Linn Linn Melodik Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

YLL
,QGLFH
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
,QVWDOOD]LRQHGL/LQQ0(/2',. 
Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verificare di avere disponibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaggio delle punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montaggio delle rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rimozione della base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posizionamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avvertenza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento di Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ulteriori collegamenti a Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regolazione di Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazione della risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . 15
Regolazione dell’impedenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . 16
Protezione del diffusore (limitazione di segnale) . . . . . 17
Inversione della risposta di fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifica del guadagno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifiche di Linn MELODIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
&RQWHQLGR
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
,QVWDODFLÚQGHODV/LQQ0(/2',. 
Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Colocación de los vástagos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Colocación de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Desmontaje de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reemplazo de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Posicionamiento de las cajas acústicas. . . . . . . . . . . . .10
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conectar el Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cableado adicional del Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ajuste del Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ajuste de la respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajuste de la impedancia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Protección del altavoz (corte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Inversión de la fase de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Variación de amplificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cuidado de sus cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Características técnicas Linn MELODIK. . . . . . . . . . . . .22
,QKRXG
Belangrijkste Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
*HEUXLNVNODDUPDNHQYDQGH/LQQ0(/2',.
Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controleer de inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Monteren van de spikes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage van de zwenkwielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwijderen van de bodemplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vervangen van de zekeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaatsen van de MELODIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiten van de Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aanvullende aansluitingen op de Melodik. . . . . . . . . . . 13
Afregelen van de Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afregelen van de frequentie respons. . . . . . . . . . . . . . . 15
Afregelen van de Output Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . 16
Bescherming van de luidspreker (clipping). . . . . . . . . . 17
Het omkeren van de faserespons . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gainvariatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 21
Linn MELODIK Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 9 (Black plate)
2
Caratteristiche principali
2 unità ad alte prestazioni di 305mm
Crossover attivo di design avanzato, con protezione da
sovraccarico e sofisticata circuiteria di controllo
Rilevazione del segnale, accensione e standby automatici per la
modalità operativa locale o remota e risparmio di energia
Opzione di inversione di fase per una maggiore flessibilità di
installazione
Características principales
Refuerzo de graves con 2 altavoces de 305mm, de alto
rendimiento.
Avanzado filtro activo con protección de sobrecarga y una
sofisticada circuitería de control.
Detector de señal con conexión y posición de espera
automáticas, para su operación local y remota y ahorro
energético.
Opción de inversión de fase que permite flexibilidad en el
posicionamiento.
Belangrijkste eigenschappen
2 Hoogwaardige 305mm (12") drive units
Geavanceerde actieve cross-over met bescherming tegen
overbelasting en verfijnde aansturing
Signaalherkenning, automatische aanschakeling en standby
voor rechtstreekse aansturing of afstandbediening en
zuinigheidsstand
Optionele fase-inversie staat diverse opstellingen toe
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 12 (Black plate)
4
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Safely unpacking
Your Linn MELODIK speaker is very
heavy. Take care when removing it
from its packaging.
Always take care when lifting heavy
objects. Open the box, turn the box
upside down ensuring the box flaps
are on the outside then carefully lift off
the box.
Lay the contents on a smooth surface
to avoid accidental damage before
installation.
If possible, keep the packaging in
case you need to move or return your
speaker.
Précautions de déballage
Vos enceintes Linn MELODIK sont
lourdes. Faites attention lorsque vous
les retirez de leur emballage.
Pour soulever des objets lourds, la
prudence est toujours de mise.
Ouvrez le carton, mettez-le sens
dessus dessous en veillant à ce que
ses volets latéraux soient sur
l’extérieur. Cela fait, soulevez le
carton avec soin.
Disposez le contenu sur une surface
douce pour éviter tout
endommagement accidentel avant
installation.
Si possible, conservez l'emballage au
cas où vous devriez ramener ou
déménager vos enceintes.
Sicheres Auspacken
Die Linn MELODIK Lautsprecher sind
schwer. Bitte mit Vorsicht aus der
Verpackung entfernen.
Seien Sie beim Heben von schweren
Gegenständen immer vorsichtig.
Öffnen Sie den Karton, stellen Sie ihn
mit den Kartonlaschen nach außen
auf den Kopf und ziehen Sie dann den
Karton vorsichtig nach oben weg.
Legen Sie alle Teile vor Installation
auf eine ebene Oberfläche, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Bitte Verpackung für den Fall, dass
Lautsprecher zurückgeschickt oder
transportiert werden, aufbewahren.
Disimballaggio sicuro
I diffusori Linn MELODIK sono
pesanti, per il qual motivo vanno
disimballati con estrema cautela.
Fare attenzione nel sollevare oggetti
pesanti. Aprire la scatola e
capovolgerla, verificando che le liste
siano piegate verso l’esterno, quindi
estrarre con cautela l’unità dalla
scatola.
Appoggiare i componenti su una
superficie piana, per evitare di
danneggiarli prima dell’installazione.
Se possibile, conservare l’imballaggio
nell’eventualità che i diffusori debbano
essere spostati o restituiti.
Desembale con cuidado
Sus refuerzo de graves Linn
MELODIK es pesado. Proceda con
cuidado cuando lo saque de su
embalaje.
Tome siempre precauciones al
levantar objetos pesados. Abra el
embalaje, déle la vuelta, asegúrese
de que las tapas estén abiertas, y
levántelo con cuidado.
Deje los contenidos sobre una
superficie lisa para evitar daños
accidentales antes de la instalación.
Si es posible, guarde el embalaje para
el caso en el que necesite mover o
devolver su refuerzo de graves.
Uit de verpakking halen
Uw Linn MELODIK luidspreker is
zeer zwaar. Wees voorzichtig als u
deze uit de verpakking haalt.
Wees altijd voorzichtig bij het tillen
van zware voorwerpen. Maak de doos
open, keer de doos ondersteboven
met de flappen naar buiten gekeerd
en til vervolgens de doos langzaam
op.
Leg de inhoud van de doos voordat u
tot aansluiten overgaat op een glad
oppervlak om beschadigingen te
voorkomen.
Bewaar indien mogelijk de originele
verpakking voor het geval u uw
luidspreker ooit verhuist.
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 14 (Black plate)
5 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Check you have
Speaker and stand Phono leads Spike Kit and castors Mains Lead (a,b or c)
a - Europe
b - USA
C- UK
Fuses Warranty card.
Complete the warranty
card and return it to Linn
or your Linn retailer.
Vérifiez que vous avez :
Enceintes.
Socles d'enceintes.
Les cordons du son Le kit des pointes et des
roulettes
Câble d'alimentation
secteur (a, b ou c)
a - Europe
b - USA
c - UK
Fusibles Fiche de garantie.
Complétez la fiche de
garantie et renvoyez-la à
Linn ou à votre détaillant
Linn.
Bestandsaufnahme
Lautsprecher.
Lautsprechersockel.
Phonokabel Dornsatz und Rollen Netzkabel (a,b oder c)
a - Europa
b - USA
C- UK
Netzsicherungen Garantiekarte.
Füllen Sie die
Garantiekarte bitte aus und
senden Sie sie an Linn
oder Ihren Linn Händler.
Verificare di avere disponibili
Diffusori.
Stand dei diffusori.
Cavi fono Kit di spine e rotelle Cavo di alimentazione (a,
b o c)
a - Europa
b - USA
C- GB
Fusibili Tagliando di garanzia.
Compilare il tagliando di
garanzia e inviarlo a Linn
o al distributore
autorizzato.
Compruebe que tiene
El ruefuerzo de graves.
El soporte.
Cable RCA-RCA. Kit de puntas y ruedas. Conexión de red (a, b ó
c)
a - Europa
b - USA
c- UK
Fusibles Tarjeta de garantía.
Rellene la tarjeta de
garantía y envíela a Linn
España (dirección en la
tarjeta de garantía).
Controleer de inhoud
Luidspreker en
luidsprekerstandaard.
Phono kabels Spike Kit en
zwenkwielen
Netsnoer (a,b or c)
a - Europa
b - USA
C- UK
Zekeringen Garantiebewijs.
Vul het garantiebewijs in
en stuur deze op naar
Linn of uw Linn-dealer.
a
b
c
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 15 (Black plate)
6
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Fitting the Spikes
Lay the speaker on its side, with the
amplifier facing upwards, on a smooth
surface.
Screw the spikes into the four outer
holes on the speaker base.
When the spikes are at the desired
level, fit the washer and the locking
nut.
Tighten the locking nut until secure.
Installation des pointes
Posez lenceinte sur con côté sur une
surface lisse en tournant
lamplificateur vers le haut.
Visser les pointes dans les quatre
trous extérieurs qui se trouvent sous
l'enceinte.
Lorsque les pointes sont enfoncées à
la profondeur voulue, placer la
rondelle et le contre-écrou.
Serrez le contre-écrou sans le
bloquer.
Anbringen der Dorne
Legen Sie den Lautsprecher, mit dem
Verstärker nach oben, auf einer
glatten Oberfläche auf die Seite.
Schrauben Sie die Dornen in die vier
äußeren Löcher der
Lautsprecherunterseite.
Wenn die Dornen auf gewünschter
Höhe sind, bringen Sie die
Unterlegscheibe und die
Verschlussmutter an.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter an,
bis sie handfest ist.
Montaggio delle punte
Appoggiare il diffusore su di un lato,
con lamplificatore rivolto verso lalto,
su una superficie piana.
Avvitare le punte nei quattro fori
esterni sulla base del diffusore.
Quando le punte sono al livello voluto,
inserire la rondella e il controdado.
Serrare manualmente il controdado.
Colocación de los vástagos
Apoye el altavoz sobre un lado, con el
amplificador hacia arriba, encima de
una superficie plana.
Atornille los espárragos en los cuatro
agujeros más cercanos al contorno
exterior de la base del altavoz.
Cuando los espárragos estén a la
altura deseada, coloque la anilla y la
tuerca blocante.
Apriete la tuerca de sujeción hasta
que esté bien apretada manualmente.
Monteren van de spikes
Leg de luidspreker op een gladde
ondergrond op zijn kant, met de
versterker naar boven.
Schroef de spikes in de vier
hoekgaatjes aan de onderkant van de
luidspreker.
Wanneer de spikes zich op het
gewenste niveau bevinden, worden
de afdichtingsring en de borgmoer
erop gemonteerd.
Draai de borgmoer handvast aan.
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 16 (Black plate)
7 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Fitting the castors
Lay your Melodik on its side, with the
amplifier facing upwards.
Depending on the desired height, fit
the castor in the recessed hole or the
outer hole.
Fit the washers and screw the castors
into place.
Tighten the castors until secure.
Installation des roulettes
Posez le Melodik sur le côté en
tournant lamplificateur vers le haut.
En fonction de la hauteur désirée,
mettre la roulette dans le trou plus
profond ou dans le trou extérieur.
Ajouter les rondelles et visser les
roulettes pour les mettre en place.
Serrer les roulettes jusqu'à ce qu'elles
soient bien fixées.
Anbringen der Rollen
Legen Sie den Melodik, mit dem
Verstärker nach oben, auf die Seite.
Passen Sie die Rollen je nach
gewünschter Höhe in die
eingelassenen oder die äußeren
Löcher ein.
Bringen Sie die Unterlegscheiben an
und schrauben die Rollen ein.
Ziehen Sie die Schrauben an, bis sie
handfest sind.
Montaggio delle rotelle
Appoggiare il diffusore Melodik su di
un lato, con lamplificatore rivolto
verso lalto.
Inserire la ruota nel foro incassato o in
quello esterno, a seconda dell'altezza
voluta.
Inserire le rondelle ed avvitare le ruote
in posizione.
Serrare manualmente le ruote per
bloccarle in posizione.
Colocación de las ruedas
Apoye el Melodik sobre un lado, con
el amplificador hacia arriba.
Dependiendo de cuál sea la altura
deseada, monte las ruedas giratorias
en el agujero interior o en el más
cercano al contorno exterior.
Coloque las anillas y atornille las
ruedas giratorias en el lugar
correspondiente.
Apriete las ruedas giratorias hasta
que estén bien fijadas.
Montage van de zwenkwielen
Leg uw Melodik op zijn kant, met de
versterker naar boven.
Afhankelijk van de gewenste hoogte,
wordt het zwenkwieltje in het
verzonken gat of in het hoekgat
gemonteerd.
Schroef de wieltjes samen met de
afdichtingsringen op hun plaats.
De wieltjes goed vastdraaien.
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 17 (Black plate)
8
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Removing the Base
The base can be removed for custom
installations.
WARNING
When the base unit is removed the
exposed magnet of the drive unit is
not strong enough to support the
loudspeaker.
Lay the speaker on its side with the
amplifier uppermost.
Unscrew the four M8 cap screws
Lift off the base and remove the grilles
and stand offs.
Démontage de la base
Cette base peut être retirée pour
permettre des installations
personnalisées.
ATTENTION
Une fois la base retirée, laimant du
moteur mis à nu nest pas assez
solide pour supporter lenceinte.
Posez le Melodik sur le côté en
tournant lamplificateur vers le haut.
Dévissez les quatre vis M8
Retirez la base en la soulevant, et
retirez les grilles et éléments de
levage en métal.
Abnehmen des Sockels
Der Sockel kann für individuelle
Installationen abgenommen werden.
WARNUNG
Wenn der Sockel abgenommen ist, ist
der freiliegende Magnet des Treibers
nicht stabil genug, um den
Lautsprecher zu tragen.
Legen Sie den Lautsprecher, mit dem
Verstärker nach oben, auf die Seite.
Schrauben Sie die vier M8-
Kopfschrauben heraus.
Heben Sie den Sockel ab und
nehmen Sie die Gitter und
Abstandhalter ab.
Rimozione della base
È possibile rimuovere la base per
personalizzare linstallazione del
diffusore.
AVVERTENZA:
Alla rimozione della base, il magnete
dellunità è esposto e non è
sufficientemente robusto per
sostenere il peso del diffusore.
Appoggiare il diffusore su di un lato, con
lamplificatore rivolto verso lalto.
Svitare le quattro viti M8 a testa
cilindrica
Sollevare la base e rimuovere le
griglie e i supporti.
Desmontaje de la base
La base puede desmontarse para
instalaciones particulares.
ADVERTENCIA
Cuando se separa la base del
aparato, el imán de la unidad
accionadora, que queda al
descubierto, no es lo suficientemente
fuerte para aguantar el peso del
altavoz.
Apoye el altavoz sobre un lado, con el
amplificar hacia arriba.
Desenrosque los cuatro tornillos de
cabeza M8
Separe la base y retire las rejillas y las
suspensiones.
Verwijderen van de
bodemplaat
De bodemplaat kan voor custom-
installatie worden verwijderd.
WAARSCHUWING
Wanneer de onderplaat is verwijderd,
is de onafgedekte magneet van de
stuureenheid niet sterk genoeg om de
luidspreker te ondersteunen.
Leg de luidspreker op zijn kant, met de
versterker naar boven.
Draai de vier M8-dopmoeren los
Verwijder de onderplaat en roosters.
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 18 (Black plate)
9 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Replacing the fuses
See back panel for correct fuse
ratings [FUSE TYPE]. Only replace
with the correct fuse type, if
problem persists please contact
your local Linn retailer.
Remove mains lead from mains
inlet on rear panel. The fuse
compartment is located below this.
Open fuse compartment and flip
down cover.
Remove and replace fuses.
Close compartment.
Remplacer les fusibles
Voir panneau arrière pour vérifier la
valeur nominale des fusibles
[FUSE TYPE].
Enlever le câble secteur de l'orifice
d'entrée secteur au niveau du
panneau arrière. Le logement pour
fusibles est juste en desssous.
Ouvrir le logement pour fusibles et
faire basculer le couvercle.
Enlever et remplacer les fusibles.
Refermer le logement.
Austausch der Sicherungen
Korrekte Sicherungsgröße siehe
rückseitiges Bedienfeld [FUSE
TYPE].
Netzkabel von Haupteingang am
hinteren Bedienfeld abziehen.
Gehäuse für Sicherung befindet
sich darunter.
Gehäuse für Sicherung öffnen und
Abdeckung herunterschieben.
Sicherungen entfernen und neue
einlegen. Gehäuse schließen.
Sostituzione dei fusibili
Vedere il pannello posteriore per la
scelta del fusibile corretto [FUSE
TYPE].
Scollegare i cavi di alimentazione
dalla presa sul pannello posteriore.
Il portafusibili è posizionato sotto di
esso.
Aprire il portafusibili, ruotando il
coperchio verso il basso.
Rimuovere e sostituire i fusibili.
Chiudere il portafusibili.
Reemplazo de fusibles
Véase el panel posterior para las
características correctas de los
fusibles [FUSE TYPE].
Quite el cable de alimentación del
enchufe de red en el panel
posterior. El compartimiento del
fusible se encuentra justo debajo.
Abra el compartimiento del fusible
y baje la cubierta.
Retire y cambie los fusibles.
Cierre el compartimiento.
Vervangen van de zekerin-
gen
Kijk op het achterpaneel voor de
juiste zekeringsterkte [FUSE
TYPE].
Verwijder het netsnoer uit de
netstroominlaat aan de achterzijde.
Hieronder bevindt zich de
zekeringendoos.
Open de zekeringendoos en klap
de deksel naar beneden.
Verwijder en vervang de
zekeringen.
Sluit de zekeringendoos.
USE CORRECT FUSE
SETTING: VOLTAGE RANGE: FUSE TYPE:
100 90-110V ~ 50/60Hz T6.3A
115 103-126V ~ 50/60Hz T6.3A
230 207-253V ~ 50/60Hz T3.15A
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 19 (Black plate)
10
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Positioning the Melodik
Your MELODIK can be placed anywhere
in a room
For the best music reproduction keep
the MELODIK within a few metres of
the main system speakers.
Placer les enceintes
Vous pouvez placer votre enceinte
MELODIK à n'importe quel endroit de la
pièce.
Pour des résultats optimum, l'enceinte
MELODIK doit se trouver à quelques
mètres de distance des autres
enceintes.
Lautsprecher aufstellen
Der MELODIK kann beliebig aufgestellt
werden.
Das beste Ergebnis erzielen Sie, indem
Sie den MELODIK innerhalb einiger
Meter Entfernung zu Ihren anderen
Lautsprechern aufstellen.
Posizionamento dei diffusori
Il diffusore MELODIK può essere
posizionato ovunque nella stanza.
Per risultati ottimali, posizionarlo a
pochi metri di distanza dagli altri
diffusori.
Posicionamiento de las cajas
acústicas
Su caja acústica MELODIK puede
colocarse en cualquier lugar de su
habitación.
Para obtener unos resultados óptimos,
coloque su caja acústica MELODIK a
pocos metros de sus otras cajas
acústicas.
Plaatsen van de MELODIK
Uw MELODIK-luidspreker kan overal in de
kamer worden geplaatst.
Om het beste resultaat te verkrijgen
plaatst u uw MELODIK-luidspreker op
enkele meters van uw andere
luidsprekers.
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 20 (Black plate)
11 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Warning
When connecting to the mains supply
always use the mains lead provided.
Always disconnect equipment from
the power supply when connecting or
changing cables.
Always connect the mains lead to an
earthed power supply.
Avertissement
Utilisez toujours le fil secteur fourni. Prendre soin de toujours débrancher
un appareil avant d'en changer les
connexions.
Toujours connecter le câble de
secteur à une prise de courant reliée
à la terre.
Warnung
Ausschließlich mitgeliefertes
Netzkabel verwenden.
Vor Ändern von Anschlüssen bitte
immer alle Geräte ausschalten.
Netzkabel ist immer an geerdeten
Stromausgang anzuschließen.
Avvertenza:
Utilizzare sempre il cavo di
alimentazione in dotazione.
Spegnere sempre lapparecchio
quando si modificano le connessioni.
Collegare sempre i cavi di
alimentazione ad una presa di
corrente messa a terra.
Advertencia
Utilice siempre el cable de red que se
suministra.
Desconecte siempre todo el equipo
antes de cambiar las conexiones.
Conecte siempre el cable de
alimentación a una toma de red
provista de conexión a tierra.
Belangrijk
Gebruik altijd het meegeleverde
netsnoer.
Schakel alle appartuur uit bij het
herzien van aansluitingen.
Plug de aansluitkabel in een
contactdoos met randaarde.
a
b
c
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 21 (Black plate)
12
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Connecting the Melodik
Input option 1
To connect your MELODIK to a stereo
preamplifier, connect the preamplifier
line outputs to the LEFT and RIGHT
LINE INPUT sockets on your MELODIK
Input Option 2
To connect your MELODIK to the AV
5103 system controller. Connect the
sub output on the AV5103 to the right
input socket on your Melodik.
Input Option 3
Linking to another MELODIK (Daisy
Chaining). Connect from the DAISY
OUT socket on the first MELODIK to
the DAISY IN of the next MELODIK.
Connexion du Melodik
Option dentrée 1
Pour raccorder votre MELODIK à un
préamplificateur stéréo, branchez les
sorties son du préampli aux prises
femelles LINE INPUT gauche et droite
(LEFT et RIGHT) du MELODIK.
Option dentrée 2
Pour connecter le MELODIK au
contrôleur de système AV 5103 :
connectez la sous-sortie sur lAV5103
à la prise femelle dentrée de droite du
Melodik.
Option dentrée 3
Liaison à un autre MELODIK
(connexion en guirlande). Effectuez la
connexion à partir de la prise femelle
DAISY OUT sur le premier MELODIK
à la prise DAISY IN du MELODIK
suivant.
Anschließen des Melodik
Eingangsoption 1
Um den MELODIK an einen Stereo-
Vorverstärker anzuschließen, schließen
Sie die Line-Ausgänge des
Vorverstärkers an die rechte (RIGHT)
und linke (LEFT) LINE-EINGANGS-
Buchse am MELODIK an
Eingangsoption 2
Um den MELODIK an die AV 5103-
Anlagensteuerung anzuschließen,
schließen Sie den Hilfsausgang an
der AV5103 an die rechte
Eingangsbuchse (RIGHT INPUT) des
MELODIK an.
Eingangsoption 3
Verkettung mit einem anderen
MELODIK (Daisy Chaining).
Verbinden Sie die DAISY OUT-
Buchse des ersten MELODIK mit der
DAISY IN-Buchse des nächsten
MELODIK.
Collegamento di Melodik
Ingresso: opzione 1
Per collegare il diffusore MELODIK a
un preamplificatore stereo, collegare le
uscite per linea esterna del
preamplificatore agli ingressi LEFT
(sinistro) e RIGHT (destro) del
diffusore.
Ingresso: opzione 2
Per collegare il diffusore MELODIK a
un controller di sistema AV 5103,
collegare luscita sub dellAV5103
allingresso RIGHT (destro) del
diffusore.
Ingresso: opzione 3
Collegamento ad un altro diffusore
MELODIK (collegamento a
margherita) Collegare luscita DAISY
OUT del primo diffusore MELODIK
allingresso DAISY IN di quello
successivo.
Conectar el Melodik
Opción de entrada 1
Para conectar el MELODIK a un
preamplificador estéreo, conecte los
cables de salida del preamplificador a
los enchufes IZQUIERDO y DERECHO
del MELODIK.
Opción de entrada 2
Para conectar su MELODIK al
sistema de control AV 5103. Conecte
el cable de salida de AV5103 al
enchufe derecho de su Melodik.
Opción de entrada 3
Conexión a otro MELODIK (Cadena
tipo margarita). Conecte el enchufe
MARGARITA de salida del primer
MELODIK con el enchufe de entrada
tipo MARGARITA en el otro
MELODIK.
Aansluiten van de Melodik
Input optie 1
Om uw MELODIK aan te sluiten op een
stereo-voorversterker, verbindt u de line
output van de voorversterker met de
LEFT en RIGHT LINE INPUT contacten
van uw MELODIK
Input Optie 2
Om uw MELODIK aan te sluiten op de
AV 5103 system controller, verbindt u
de sub-output van de AV5103 met het
rechter inputcontact van uw Melodik.
Input Optie 3
Koppelen aan een andere MELODIK
(serie). Verbind het DAISY OUT
contact van de eerste MELODIK met
het DAISY IN contact van de
volgende MELODIK.
DAISY
OUT
DAISY
IN
FILTER
OUTPUT
POWER AMP
INPUT
LEFT
RIGHT
DAISY
OUT
DAISY
IN
FILTER
OUTPUT
POWER AMP
INPUT
LEFT
RIGHT
INPUT
DAISY
OUT
DAISY
IN
L
R
IN
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 22 (Black plate)
13 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Additional Wiring to the
Melodik
WARNING
With some video sources there may
be an insufficient signal level on the
subwoofer output of the surround
processor to switch on the MELODIK.
To increase the input signal strength,
take a second feed from the centre
channel output of the surround sound
processor and connect it to the LEFT
INPUT of the MELODIK
Câblage supplémentaire au
Melodik
ATTENTION
A la sortie du subwoofer du
processeur « Surround », le niveau de
signal de certaines sources vidéo
risque d’être insuffisant pour mettre le
MELODIK sous tension.
Pour augmenter la puissance de ce
signal dentrée, prenez une deuxième
connexion à partir de la sortie de
canal central du processeur «
Surround », et connectez-le à la prise
LEFT INPUT du Melodik.
Zusätzliche Verkabelung des
Melodik
WARNUNG
Bei manchen Video-Quellen reicht
möglicherweise der Signalpegel auf
dem Sub-Woofer-Ausgang des
Surround-Prozessors nicht aus, um
den MELODIK einzuschalten.
Um das Eingangssignal zu
verstärken, können Sie eine zweite
Speisung vom Mittelkanalausgang
des Surround Sound-Prozessors
nehmen und an den linken Eingang
(LEFT INPUT) des MELODIK
anschließen.
Ulteriori collegamenti a
Melodik
AVVERTENZA:
Con alcune sorgenti video, è possibile
che il livello del segnale alluscita del
subwoofer del processore surround
sia insufficiente per accendere il
diffusore MELODIK.
Per aumentare la potenza del segnale
in ingresso, prendere una seconda
linea dalluscita del canale centrale
del processore di suono surround e
collegarla allingresso LEFT (sinistro)
del diffusore MELODIK.
Cableado adicional del
Melodik
ADVERTENCIA
Con algunas fuentes de vídeo puede
haber una señal de salida insuficiente
del subaltavoz para graves del
procesador de sonido envolvente con
conexión al MELODIK.
Para aumentar la fuerza de la señal
de entrada, tome un segundo
alimentador del canal central de
salida del procesador de sonido
envolvente y conéctelo a la TOMA DE
CORRIENTE IZQUIERDA del
MELODIK
Aanvullende aansluitingen op
de Melodik
WAARSCHUWING
Van sommige videobronnen is het
signaalniveau op de subwoofer
uitgang vande surround processor te
gering om de MELODIK in werking te
doen treden.
Om het inputsignaal meer kracht te
geven, sluit u een tweede
signaalkabel aan tussen het
middenkanaal van de surround
processor en de LEFT INPUT van de
MELODIK
DAISY
OUT
DAISY
IN
FILTER
POWER AMP
LEFT
RIGHT
INPUT
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 23 (Black plate)
14
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Adjusting the Melodik
The audio performance of the
MELODIK can be altered by adjusting
5 parameters.
These parameters are frequency
response, output impedance, speaker
protection, phase inversion and gain.
To adjust the parameters gently
remove the covering panel located at
the rear of the speaker.
Réglage du Melodik
Cinq paramètres permettent de
modifier les performances audio du
MELODIK.
Ces paramètres sont : la réponse de
fréquence, limpédance de sortie, la
protection des haut-parleurs,
linversion de phase et le gain.
Pour ajuster ces paramètres, retirez
délicatement le cache situé à larrière
de lenceinte.
Einstellen des Melodik
Die Klangleistung des MELODIK kann
durch Verstellen von 5 Parametern
verändert werden.
Diese Parameter sind Frequenzgang,
Ausgangsimpedanz,
Lautsprecherschutz, Phasenumkehr
und Verstärkung.
Nehmen Sie vorsichtig die
Abdecktafel hinten am Lautsprecher
ab, um die Parameter zu verstellen.
Regolazione di Melodik
È possibile modificare le prestazioni
audio del diffusore MELODIK
regolando 5 parametri.
I parametri sono: risposta in
frequenza, impedenza di uscita,
protezione del diffusore, inversione di
fase e guadagno.
Per regolare i parametri, rimuovere
con cautela il pannello di protezione
sul retro del diffusore.
Ajuste del Melodik
El funcionamiento acústico de
MELODIK puede variarse mediante el
ajuste de 5 parámetros.
Estos parámetros son la respuesta de
frecuencia, impedancia de salida,
protección del altavoz, inversión de
fase y amplificación.
Para ajustar los parámetros aparte
con cuidado el panel de cobertura
situado en la parte posterior del
altavoz.
Afregelen van de Melodik
De audioprestaties van de MELODIK
kunnen via vijf parameters worden
afgeregeld.
Deze parameters zijn frequentie
respons, uitgangsimpedantie,
luidspreker bescherming, omkering
van de fase en versterking
Om de parameters in te stellen
verwijdert u voorzichtig het
afdekpaneel aan de achterzijde van
de luidspreker.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 24 (Black plate)
15 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Adjusting the Frequency
response
The frequency response of the
MELODIK is set by the left hand bank
of controls.
Small main speakers will need the
MELODIK to respond to higher
frequencies than large main speakers.
Réglage de la réponse de
fréquence
La réponse de fréquence du
MELODIK se règle avec la série
gauche des commandes.
Pour les petits haut-parleurs
principaux, le MELODIK devra réagir
à des fréquences plus élevées que
pour les grands haut-parleurs
principaux.
Einstellen des Frequenzgangs
Der Frequenzgang des MELODIK
wird über die linke Gruppe von
Bedienungselementen eingestellt.
Bei kleineren Hauptlautsprechern
muss der MELODIK auf höhere
Frequenzen ansprechen als bei
großen Hauptlautsprechern.
Regolazione della risposta in
frequenza
Il banco di controllo sinistro consente
di impostare la risposta in frequenza
del diffusore MELODIK.
Piccoli diffusori principali richiedono
che MELODIK risponda a frequenze
più alte di grandi diffusori principali.
Ajuste de la respuesta de
frecuencia
La respuesta de frecuencia de
MELODIK se regula en el panel de
controles de la izquierda.
Si se usan altavoces principales
pequeños, MELODIK tendrá que
responder a frecuencias más altas
que si se usan altavoces principales
grandes .
Afregelen van de frequentie
respons
De frequentie respons van de
MELODIK wordt afgeregeld via de
linkse groep schakelaars.
Met kleine hoofdluidsprekers dient de
MELODIK te reageren op hogere
frequenties dan met grote
hoofdluidsprekers.
RESPONSE SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
40Hz
45Hz
48Hz
54Hz
58Hz
67Hz
69Hz
74Hz
79Hz
REPONSE REGLAGE
GANG EINSTELLUNG
RISPOSTA IMPOSTAZIONE
RESPUESTA INSTALACIÓN
RESPONS INSTELLING
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 25 (Black plate)
16
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Adjusting the Output
Impedance
The Output impedance of the
MELODIK is set by the four switches
on the right hand bank of controls
Use this option to increase or reduce
the damping of the loudspeker.
Decreasing the impedance increases
the damping. A large room often
requires more bass damping,
Réglage de limpédance de
sortie
Limpédance de sortie du MELODIK
se règle au moyen des quatre
boutons de la série droite des
commandes.
Utilisez cette option pour augmenter
ou réduire lamortissement du haut-
parleur. La réduction de limpédance
accentue cet effet. Une grande pièce
nécessite souvent un amortissement
plus important des basses.
Einstellen der
Ausgangsimpedanz
Die Ausgangsimpedanz des
MELODIK wird über die vier Schalter
in der rechten Gruppe von
Bedienungselementen eingestellt.
Mit dieser Option können Sie die
Dämpfung des Lautsprechers
erhöhen bzw. senken. Durch Senken
der Impedanz wird die Dämpfung
erhöht. In einem großen Raum muss
häufig der Bass mehr gedämpft
werden.
Regolazione dellimpedenza
di uscita
I quattro interruttori sul banco di
controllo destro consentono di
impostare limpedenza di uscita di
MELODIK.
Utilizzare questa funzione per
aumentare o diminuire lo
smorzamento del diffusore.
Diminuendo limpedenza si aumenta
lo smorzamento. Un ambiente ampio
spesso richiede un maggiore
smorzamento dei bassi.
Ajuste de la impedancia de
salida
La impedancia de salida de MELODIK
está regulada por los cuatro
interruptores del panel de controles
derecho
Utilice esta opción para aumentar o
reducir la amortiguación del altavoz.
Reduciendo la impedancia se
aumenta la amortiguación. Las
habitaciones grandes suelen requerir
más amortiguación de bajos.
Afregelen van de Output
Impedantie
De uitgangsimpedantie van de
MELODIK wordt afgeregeld via de
vier schakelaars van de rechtse groep
schakelaars.
Gebruik deze optie om de demping
van de luidspreker te verruimen of
verminderen. Het verminderen van de
impedantie verruimt de demping. In
een grote kamer is vaak meer
demping van de bastonen vereist,
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
IMPEDANCE SETTING
0
-0.5
-1
-1.5
-2
IMPEDANCE REGLAGE
IMPEDANZ EINSTELLUNG
IMPEDENZA IMPOSTAZIONE
IMPEDANCIA INSTALACIÓN
IMPEDANTIE INSTELLING
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 26 (Black plate)
17 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Protecting the loudspeaker
(clipping)
Switch 6 on the right hand bank of the
controls switches the clipping On or
Off.
Use this feature if you frequently play
the system loud. It allows an
impressive sound while protecting the
drive units against overload damage.
Protection du haut-parleur
(écrêtage)
Le bouton 6 de la série droite des
commandes active ou désactive
l’écrêtage.
Utilisez cette fonction si vous utilisez
souvent le système avec un volume
élevé. Vous obtiendrez ainsi un un
son impressionnant tout en
protégeant les moteurs des enceintes
des détériorations dues aux
Schützen des Lautsprechers
(Clipping)
Schalter 6 in der rechten Gruppe von
Bedienungselementen schaltet das
Clipping ein bzw. aus.
Benutzen Sie diese Funktion, wenn
Sie die Anlage häufig laut laufen
lassen. Sie ermöglicht eindrücklichen
Klang und schützt gleichzeitig die
Treiber vor Schäden durch
Überlastung.
Protezione del diffusore
(limitazione di segnale)
Linterruttore 6 del banco di controllo
destro abilita o disabilita la limitazione
di segnale.
Utilizzare questa funzione se si
utilizza frequentemente il sistema ad
alto volume. Consente di ottenere un
suono di eccellente qualità e livello,
pur proteggendo le unità da danni da
sovraccarico.
Protección del altavoz (corte)
El interruptor nº 6 del panel de
controles de la derecha acciona el
corte o lo detiene.
Utilice esta característica siempre que
haga funcionar el sistema en tono
alto. Facilita la producción de un
sonido impresionante, mientras
protege las unidades accionadoras
contra los daños por sobrecarga.
Bescherming van de
luidspreker (clipping)
Schakelaar 6 van de rechtse groep
schakelaars schakelt clipping Aan of
Uit.
Deze optie dient u te gebruiken als u
het systeem vaak op hoog vermogen
benut. Het voorziet in een goede
geluidsweergave terwijl de drive units
worden beschermd tegen
overbelasting.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
SETTING SETTING
No Clipping
High level clipping
REGLAGE REGLAGE
EINSTELLUNG EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE
INSTALACIÓN INSTALACIÓN
INSTELLING INSTELLING
Sans écrêtage
Kein Clipping
Nessuna limitazione
Ausencia de corte
Clipping Uit
Niveau élevé
écrêtage
Hoher Pegel
Clipping
Limitazione
alto livello
Alto nivel
Corte
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 27 (Black plate)
18
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Inverting the Phase response
Switch 7 on the right hand bank of
the controls inverts the phase
response
Use this option if the main
speakers are inverting. It can also
be used if the Melodik is at the
opposite end of the room from the
main speakers.
Adjust this setting by listening. You
will find that the bass will sound
fuller in one position compared to
the other
Inversion de la réponse en
phase
Le bouton 7 de la série droite des
commandes inverse la réponse en
phase.
Utilisez cette option si les haut-
parleurs principaux sinversent.
Elle peut aussi sutiliser si le
Melodik se trouve à lautre bout de
la pièce par rapport aux enceintes
principales.
Effectuez ce réglage en écoutant
le résultat. Vous remarquerez que
lamplitude des basses changera
dune position à lautre.
Umkehren des Phasengangs
Schalter 7 in der rechten Gruppe
von Bedienungselementen kehrt
den Phasengang um.
Verwenden Sie diese Option,
wenn die Hauptlautsprecher
umkehrend sind. Sie kann auch
verwendet werden, wenn sich der
Melodik am gegenüberliegenden
Ende des Raums von den
Hauptlautsprechern befindet.
Sie verstellen diese Einstellung,
indem Sie zuhören. Sie werden
feststellen, dass der Bass in einer
Stellung voller klingt als in der
anderen.
Inversione della risposta di
fase
Linterruttore 7 del banco di
controllo destro inverte la risposta
di fase
Utilizzare questa funzione se i
diffusori principali sono invertenti.
È possibile utilizzarla anche
quando Melodik è posizionato al
lato opposto della stanza rispetto
ai diffusori principali.
Regolare questa impostazione
ascoltando: i bassi risulteranno più
pieni in una posizione che in
unaltra.
Inversión de la fase de
respuesta
El interruptor 7 del panel de
control de la derecha invierte la
fase de respuesta
Utilice esta opción cuando los
principales altavoces estén en
posición de inversión. También
puede utilizarse cuando Melodik
esté en el extremo opuesto al de
los principales altavoces de la
habitación.
Ajuste esta instalación, por el
oído. Notará que el bajo suena
más completo en una posición que
en la otra.
Het omkeren van de
faserespons
Schakelaar 7 van de rechtse
groep schakelaars schakelt de
faserespons
Gebruik deze optie wanneer de
hoofdluidsprekers inversief zijn
geschakeld. Hij kan ook worden
gebruikt wanneer de Melodik aan
de tegenoverliggende wand van
de hoofdluidsprekers is geplaatst.
Regel deze instelling af op het
gehoor. U zult merken dat de
bastonen bij de ene stand voller
klinken dan bij de andere
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Phase Response Setting
Inverted
Normal
Réponse de phase Réglage
Phasengang Einstellung
Risposta di fase Impostazione
Ajuste de la fase Respuesta
Faserespons Instelling
Inversé
Umgekehrt
Invertita
Inversión
Omgekeerd
Normale
Normaal
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 28 (Black plate)
19 LINN MELODIK
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Varying the gain.
Switch 8 on the right hand bank of
controls allows the gain to be varied.
Switch 8 allows the gain to be varied
by using the rotary control above the
bank of switches or bypassed if the
preamp has a variable bass output
level.
Modification du gain
Le bouton 8 de la série droite des
commandes permet de modifier le
gain.
Le bouton 8 permet de modifier le
gain avec le commutateur rotatif situé
au-dessus de la série de boutons ou
de contourner cette fonction si le
préampli a un niveau variable de
sortie des basses.
Ändern der Verstärkung.
Mit Schalter 8 in der rechten Gruppe
von Bedienungselementen kann die
Verstärkung verändert werden.
Schalter 8 ermöglicht die Änderung
der Verstärkung mittels des
Drehschalters über der Schalterreihe
oder deren Umgehung, wenn der
Vorverstärker einen variablen
Bassausgangspegel hat.
Modifica del guadagno
Linterruttore 8 sul banco di controllo
destro consente di modificare il
guadagno.
Linterruttore 8 consente di modificare
il guadagno mediante il comando a
rotella sopra il banco degli interruttori,
oppure è possibile bipassarlo se il
preamplificatore dispone di livello di
uscita dei bassi variabile.
Variación de amplificación.
El interruptor 8 del panel de control
derecho permite la variación de la
ampliación.
El interruptor 8 permite que la
ampliación sea variada utilizando el
control rotativo situado sobre el panel
de control o derivado, si el
preamplificador tiene un nivel de
salida de bajos variable.
Gainvariatie.
Schakelaar 8 van de rechtse groep
schakelaars bedient de versterking.
Schakelaar 8 maakt het mogelijk
d.m.v. de draaiknop boven de
schakelaars de versterking in te
stellen of de variatie uit te schakelen
als de voorversterker is voorzien van
een variabel basoutputniveau.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Setting
Gain control
Variable
Fixed
Réglage
Contrôle du gain
Variable
Fixe
Einstellung
Verstärkungsregelung
Variabel
Fest
Controllo del guadagno
Impostazione
Variabile
Fisso
Control de ampliación
Instalación
Variable
Fijo
Instelling
Gain instellingsknop
Variabel
Vast
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 29 (Black plate)
20
LINN MELODIK
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Looking after your
Loudspeaker
Do not open the speaker; there are no
user serviceable parts inside.
Remove marks from the cabinet and
polish it with a soft, dry cloth.
Avoid getting any liquid behind the
grille.
Entretien de vos enceintes
Ne pas ouvrir les enceintes ; aucune
pièce interne ne doit être entretenue
par l'utilisateur.
Enlevez les traces sur l'enceinte en
nettoyant avec un chiffon doux
et sec.
Evitez que tout liquide ne passe
derrière la grille.
Pflege Ihrer Lautsprecher
Lautsprecher nicht öffnen, es sind
keine vom Kunden zu wartenden
Innenteile vorhanden.
Flecken vom Gehäuse entfernen und
mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen.
Den Eintritt von Flüssigkeiten
vermeiden.
Cura dei diffusori
Non aprire i diffusori; lutente non
deve riparare né sostituire alcuna
delle componenti interne.
Rimuovere eventuali impronte dal
cabinet e lucidare con un panno
soffice, asciutto.
Evitare che dei liquidi penetrino dietro
la griglia.
Cuidado de sus cajas
acústicas
No abra las cajas acústicas; su
interior no contiene elementos que se
puedan reparar.
Quite las marcas del mueble y
límpielas con un paño suave
seco.
Evite que entre cualquier tipo de
líquido por detrás de la rejilla.
Onderhoud van uw
luidsprekers
Maak de luidsprekerkasten niet open;
de inwendige onderdelen vereisen
geen onderhoud.
Verwijder vlekken en poets de
luidsprekerkasten met een zachte,
droge doek.
Voorkom dat vloeistoffen achter het
rooster terecht komen.
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 30 (Black plate)
21 LINN MELODIK
LINN MELODIK
Technical support and information For technical support, product queries and information please contact either your local retailer or the offices below.
Full details of your local retailer/distributor can be found at : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Support technique et autres renseignements Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concer-
nant les produits et autres renseignements.
Les détails complets de votre distributeur local se trouvent à l'adresse : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technische Beratung und Information Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten.
Genaue Angaben zu Ihrem Händler vor Ort finden Sie unter: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Assistenza tecnica e informazioni Per lassistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito.
Informazioni più dettaglate sul distributore di zona sono reperibili nel sito: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Soporte técnico e información Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con
su distribuidor local o con cualquiera de las delegaciones siguientes.
La información correspondiente a su distribuidor local podrá encontrarla en: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technische ondersteuning en informatie Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatselijke winkelier of de hieronder
genoemde kantoren.
Meer informatie over uw plaatselijke dealer kunt u vinden op :www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Linn Products Limited
Floors Road
Waterfoot
Glasgow G76 0EP
Scotland, UK
Phone: +44 (0)141 307 7777
Fax: +44 (0)141 644 4262
Helpline: 0500 888909
Email: Helpline@Linn.co.uk
Website: http://www.linn.co.uk
Linn Incorporated
8787 Perimeter Park Boulevard
Jacksonville,
FL 32216
USA
Phone: +1 (904) 645 5242
Fax: +1 (904) 645 7275
Helpline: 888-671-LINN
Email: Helpline@LinnInc.com
Website: http://www.linninc.com
Linn Deutschland GmbH
Albert-Einstein-Ring 19
22761 Hamburg
Deutschland
Phone: +49-(0) 40-890 660-0
Fax: +49-(0) 40-890 660-29
Email: info@linn-deutschland.com
Website: http://www.linn.co.uk
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 31 (Black plate)
23
Specifiche di Linn MELODIK
Características técnicas Linn
MELODIK
Linn MELODIK Specificaties
Anno di
distribuzione:
2001
Tipo: Diffusore reflex isobarico attivo
Risposta in
frequenza 15Hz-100Hz +/- 3db
Impedenza di
ingresso:
5 ohm
Amplificatore di
potenza
Amplificatore incorporato da 200W
Unità: Due unità bassi, coniche, in polipropilene,
di 305mm
Applicazioni Hi-fi sub bassi, AV sub bassi
Dimensioni: 483mm (A) x 640mm (L) x 483mm (P)
Peso: 46kg cadauno
Finitura Frassino, ciliegio americano o acero nero.
Introducido: 2001
Tipo: Altavoz activo de reflexión isobárica
Respuesta de
frecuencia: 15Hz-100Hz +/- 3db
Impedancia de
entrada :
5 ohmios
Potencia de
amplificador
Amplificador interno de 200W
Unidades
accionadoras:
Dos reproductores de bajos cónicos de
polipropileno de 305mm
Aplicaciones Sub bajo de alta fidelidad, sub bajo AV
(audio visual)
Tamaño : 4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( W ) x 4 8 3 m m ( D )
19 25 19””
Peso: 46 kg cada uno
Acabados Ceniza negra, rojo cereza americano o
madera de arce
Introductie: 2001
Type: Actieve Isobarische reflex luidspreker
Frequentie respons: 15Hz-100Hz +/- 3db
Input impedantie : 5 ohm
Versterkervermogen : 200W ingebouwde versterker
Drive units : Twee 305mm (12) polypropyleen
basconus drive units
Toepassingen : Hi-fi sub bas, AV sub bas
A f m e t i n g e n : 4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( B ) x 4 8 3 m m ( D )
19 25 19””
Gewicht: 46kg per stuk
Afwerking : Zwart, Kersen of Esdoorn
Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 33 (Black plate)

Transcripción de documentos

Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 9 (Black plate) ,QGLFH &RQWHQLGR ,QKRXG Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ,QVWDOOD]LRQHGL/LQQ0(/2',.   ,QVWDODFLÚQGHODV/LQQ0(/2',.  Belangrijkste Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 *HEUXLNVNODDUPDNHQYDQGH/LQQ0(/2',. Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Controleer de inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de los vástagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Monteren van de spikes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Colocación de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage van de zwenkwielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desmontaje de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verwijderen van de bodemplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reemplazo de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vervangen van de zekeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Posicionamiento de las cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . 10 Plaatsen van de MELODIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conectar el Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aansluiten van de Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cableado adicional del Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aanvullende aansluitingen op de Melodik . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Afregelen van de Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste de la respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . 15 Afregelen van de frequentie respons. . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajuste de la impedancia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Afregelen van de Output Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . 16 Protección del altavoz (corte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bescherming van de luidspreker (clipping). . . . . . . . . . 17 Inversión de la fase de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Het omkeren van de faserespons . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modifica del guadagno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Variación de amplificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Gainvariatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cuidado de sus cajas acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 21 Specifiche di Linn MELODIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Características técnicas Linn MELODIK. . . . . . . . . . . . . 22 Linn MELODIK Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verificare di avere disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montaggio delle punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montaggio delle rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rimozione della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Posizionamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Avvertenza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Collegamento di Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ulteriori collegamenti a Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Regolazione di Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Regolazione della risposta in frequenza . . . . . . . . . . . . 15 Regolazione dell’impedenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . 16 Protezione del diffusore (limitazione di segnale) . . . . . 17 Inversione della risposta di fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 YLL Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 12 (Black plate) Caratteristiche principali Características principales Belangrijkste eigenschappen ❑ 2 unità ad alte prestazioni di 305mm ❑ Refuerzo de graves con 2 altavoces de 305mm, de alto rendimiento. ❑ 2 Hoogwaardige 305mm (12") drive units ❑ Crossover attivo di design avanzato, con protezione da sovraccarico e sofisticata circuiteria di controllo ❑ ❑ Avanzado filtro activo con protección de sobrecarga y una sofisticada circuitería de control. Geavanceerde actieve cross-over met bescherming tegen overbelasting en verfijnde aansturing Rilevazione del segnale, accensione e standby automatici per la modalità operativa locale o remota e risparmio di energia ❑ ❑ Detector de señal con conexión y posición de espera automáticas, para su operación local y remota y ahorro energético. Signaalherkenning, automatische aanschakeling en standby voor rechtstreekse aansturing of afstandbediening en zuinigheidsstand ❑ Optionele fase-inversie staat diverse opstellingen toe ❑ Opción de inversión de fase que permite flexibilidad en el posicionamiento. ❑ ❑ Opzione di inversione di fase per una maggiore flessibilità di installazione 2 28/8/02 3:19 pm LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Page 14 (Black plate) Your Linn MELODIK speaker is very heavy. Take care when removing it from its packaging. Always take care when lifting heavy objects. Open the box, turn the box upside down ensuring the box flaps are on the outside then carefully lift off the box. Lay the contents on a smooth surface to avoid accidental damage before installation. If possible, keep the packaging in case you need to move or return your speaker. Vos enceintes Linn MELODIK sont lourdes. Faites attention lorsque vous les retirez de leur emballage. Pour soulever des objets lourds, la prudence est toujours de mise. Ouvrez le carton, mettez-le sens dessus dessous en veillant à ce que ses volets latéraux soient sur l’extérieur. Cela fait, soulevez le carton avec soin. Seien Sie beim Heben von schweren Gegenständen immer vorsichtig. Öffnen Sie den Karton, stellen Sie ihn mit den Kartonlaschen nach außen auf den Kopf und ziehen Sie dann den Karton vorsichtig nach oben weg. Disposez le contenu sur une surface douce pour éviter tout endommagement accidentel avant installation. Si possible, conservez l'emballage au cas où vous devriez ramener ou déménager vos enceintes. Legen Sie alle Teile vor Installation auf eine ebene Oberfläche, um Beschädigungen zu vermeiden. Bitte Verpackung für den Fall, dass Lautsprecher zurückgeschickt oder transportiert werden, aufbewahren. I diffusori Linn MELODIK sono pesanti, per il qual motivo vanno disimballati con estrema cautela. Fare attenzione nel sollevare oggetti pesanti. Aprire la scatola e capovolgerla, verificando che le liste siano piegate verso l’esterno, quindi estrarre con cautela l’unità dalla scatola. Appoggiare i componenti su una superficie piana, per evitare di danneggiarli prima dell’installazione. Se possibile, conservare l’imballaggio nell’eventualità che i diffusori debbano essere spostati o restituiti. Sus refuerzo de graves Linn MELODIK es pesado. Proceda con cuidado cuando lo saque de su embalaje. Tome siempre precauciones al levantar objetos pesados. Abra el embalaje, déle la vuelta, asegúrese de que las tapas estén abiertas, y levántelo con cuidado. Deje los contenidos sobre una superficie lisa para evitar daños accidentales antes de la instalación. Si es posible, guarde el embalaje para el caso en el que necesite mover o devolver su refuerzo de graves. Uw Linn MELODIK luidspreker is zeer zwaar. Wees voorzichtig als u deze uit de verpakking haalt. Wees altijd voorzichtig bij het tillen van zware voorwerpen. Maak de doos open, keer de doos ondersteboven met de flappen naar buiten gekeerd en til vervolgens de doos langzaam op. Leg de inhoud van de doos voordat u tot aansluiten overgaat op een glad oppervlak om beschadigingen te voorkomen. Bewaar indien mogelijk de originele verpakking voor het geval u uw luidspreker ooit verhuist. Safely unpacking Français Précautions de déballage Deutsch Die Linn MELODIK Lautsprecher sind schwer. Bitte mit Vorsicht aus der Verpackung entfernen. Sicheres Auspacken Italiano Disimballaggio sicuro Español Desembale con cuidado Nederlands Uit de verpakking halen 4 28/8/02 3:19 pm Page 15 LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 (Black plate) a b c Speaker and stand Phono leads Spike Kit and castors Mains Lead (a,b or c) Fuses Warranty card. Complete the warranty card and return it to Linn or your Linn retailer. English a - Europe b - USA C- UK Check you have Français Enceintes. Socles d'enceintes. Les cordons du son Le kit des pointes et des roulettes Câble d'alimentation secteur (a, b ou c) a - Europe b - USA c - UK Fusibles Fiche de garantie. Complétez la fiche de garantie et renvoyez-la à Linn ou à votre détaillant Linn. Lautsprecher. Lautsprechersockel. Phonokabel Dornsatz und Rollen Netzkabel (a,b oder c) Netzsicherungen a - Europa b - USA C- UK Garantiekarte. Füllen Sie die Garantiekarte bitte aus und senden Sie sie an Linn oder Ihren Linn Händler. Tagliando di garanzia. Compilare il tagliando di garanzia e inviarlo a Linn o al distributore autorizzato. Vérifiez que vous avez : Deutsch Bestandsaufnahme Italiano Diffusori. Stand dei diffusori. Cavi fono Kit di spine e rotelle Cavo di alimentazione (a, Fusibili b o c) a - Europa b - USA C- GB El ruefuerzo de graves. El soporte. Cable RCA-RCA. Kit de puntas y ruedas. Conexión de red (a, b ó c) a - Europa b - USA c- UK Fusibles Tarjeta de garantía. Rellene la tarjeta de garantía y envíela a Linn España (dirección en la tarjeta de garantía). Luidspreker en luidsprekerstandaard. Phono kabels Spike Kit en zwenkwielen Netsnoer (a,b or c) Zekeringen Garantiebewijs. Vul het garantiebewijs in en stuur deze op naar Linn of uw Linn-dealer. Verificare di avere disponibili Español Compruebe que tiene Nederlands a - Europa b - USA C- UK Controleer de inhoud 5 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm Page 16 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Fitting the Spikes Lay the speaker on its side, with the amplifier facing upwards, on a smooth surface. Screw the spikes into the four outer holes on the speaker base. When the spikes are at the desired level, fit the washer and the locking nut. Tighten the locking nut until secure. Posez l’enceinte sur con côté sur une surface lisse en tournant l’amplificateur vers le haut. Visser les pointes dans les quatre trous extérieurs qui se trouvent sous l'enceinte. Lorsque les pointes sont enfoncées à la profondeur voulue, placer la rondelle et le contre-écrou. Serrez le contre-écrou sans le bloquer. Legen Sie den Lautsprecher, mit dem Verstärker nach oben, auf einer glatten Oberfläche auf die Seite. Schrauben Sie die Dornen in die vier äußeren Löcher der Lautsprecherunterseite. Wenn die Dornen auf gewünschter Höhe sind, bringen Sie die Unterlegscheibe und die Verschlussmutter an. Ziehen Sie die Sicherungsmutter an, bis sie handfest ist. Appoggiare il diffusore su di un lato, con l’amplificatore rivolto verso l’alto, su una superficie piana. Avvitare le punte nei quattro fori esterni sulla base del diffusore. Quando le punte sono al livello voluto, inserire la rondella e il controdado. Serrare manualmente il controdado. Apoye el altavoz sobre un lado, con el amplificador hacia arriba, encima de una superficie plana. Atornille los espárragos en los cuatro agujeros más cercanos al contorno exterior de la base del altavoz. Cuando los espárragos estén a la altura deseada, coloque la anilla y la tuerca blocante. Apriete la tuerca de sujeción hasta que esté bien apretada manualmente. Leg de luidspreker op een gladde ondergrond op zijn kant, met de versterker naar boven. Schroef de spikes in de vier hoekgaatjes aan de onderkant van de luidspreker. Wanneer de spikes zich op het gewenste niveau bevinden, worden de afdichtingsring en de borgmoer erop gemonteerd. Draai de borgmoer handvast aan. Français Installation des pointes Deutsch Anbringen der Dorne Italiano Montaggio delle punte Español Colocación de los vástagos Nederlands Monteren van de spikes 6 28/8/02 3:19 pm Page 17 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Lay your Melodik on its side, with the amplifier facing upwards. Depending on the desired height, fit the castor in the recessed hole or the outer hole. Fit the washers and screw the castors into place. Tighten the castors until secure. Posez le Melodik sur le côté en tournant l’amplificateur vers le haut. En fonction de la hauteur désirée, mettre la roulette dans le trou plus profond ou dans le trou extérieur. Ajouter les rondelles et visser les roulettes pour les mettre en place. Serrer les roulettes jusqu'à ce qu'elles soient bien fixées. Legen Sie den Melodik, mit dem Verstärker nach oben, auf die Seite. Passen Sie die Rollen je nach gewünschter Höhe in die eingelassenen oder die äußeren Löcher ein. Bringen Sie die Unterlegscheiben an und schrauben die Rollen ein. Ziehen Sie die Schrauben an, bis sie handfest sind. Appoggiare il diffusore Melodik su di un lato, con l’amplificatore rivolto verso l’alto. Inserire la ruota nel foro incassato o in quello esterno, a seconda dell'altezza voluta. Inserire le rondelle ed avvitare le ruote in posizione. Serrare manualmente le ruote per bloccarle in posizione. Apoye el Melodik sobre un lado, con el amplificador hacia arriba. Dependiendo de cuál sea la altura deseada, monte las ruedas giratorias en el agujero interior o en el más cercano al contorno exterior. Coloque las anillas y atornille las ruedas giratorias en el lugar correspondiente. Apriete las ruedas giratorias hasta que estén bien fijadas. Leg uw Melodik op zijn kant, met de versterker naar boven. Afhankelijk van de gewenste hoogte, wordt het zwenkwieltje in het verzonken gat of in het hoekgat gemonteerd. Schroef de wieltjes samen met de afdichtingsringen op hun plaats. De wieltjes goed vastdraaien. Fitting the castors Français Installation des roulettes Deutsch Anbringen der Rollen Italiano Montaggio delle rotelle Español Colocación de las ruedas Nederlands Montage van de zwenkwielen 7 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Page 18 (Black plate) The base can be removed for custom installations. WARNING When the base unit is removed the exposed magnet of the drive unit is not strong enough to support the loudspeaker. Lay the speaker on its side with the amplifier uppermost. Unscrew the four M8 cap screws Lift off the base and remove the grilles and stand offs. Cette base peut être retirée pour permettre des installations personnalisées. ATTENTION Une fois la base retirée, l’aimant du moteur mis à nu n’est pas assez solide pour supporter l’enceinte. Posez le Melodik sur le côté en tournant l’amplificateur vers le haut. Dévissez les quatre vis M8 Retirez la base en la soulevant, et retirez les grilles et éléments de levage en métal. Der Sockel kann für individuelle Installationen abgenommen werden. WARNUNG Wenn der Sockel abgenommen ist, ist der freiliegende Magnet des Treibers nicht stabil genug, um den Lautsprecher zu tragen. Legen Sie den Lautsprecher, mit dem Verstärker nach oben, auf die Seite. Schrauben Sie die vier M8Kopfschrauben heraus. Heben Sie den Sockel ab und nehmen Sie die Gitter und Abstandhalter ab. È possibile rimuovere la base per personalizzare l’installazione del diffusore. AVVERTENZA: Alla rimozione della base, il magnete dell’unità è esposto e non è sufficientemente robusto per sostenere il peso del diffusore. Appoggiare il diffusore su di un lato, con l’amplificatore rivolto verso l’alto. Svitare le quattro viti M8 a testa cilindrica Sollevare la base e rimuovere le griglie e i supporti. La base puede desmontarse para instalaciones particulares. ADVERTENCIA Cuando se separa la base del aparato, el imán de la unidad accionadora, que queda al descubierto, no es lo suficientemente fuerte para aguantar el peso del altavoz. Apoye el altavoz sobre un lado, con el amplificar hacia arriba. Desenrosque los cuatro tornillos de cabeza M8 Separe la base y retire las rejillas y las suspensiones. De bodemplaat kan voor custominstallatie worden verwijderd. WAARSCHUWING Wanneer de onderplaat is verwijderd, is de onafgedekte magneet van de stuureenheid niet sterk genoeg om de luidspreker te ondersteunen. Leg de luidspreker op zijn kant, met de versterker naar boven. Draai de vier M8-dopmoeren los Verwijder de onderplaat en roosters. Removing the Base Français Démontage de la base Deutsch Abnehmen des Sockels Italiano Rimozione della base Español Desmontaje de la base Nederlands Verwijderen van de bodemplaat 8 28/8/02 3:19 pm LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Replacing the fuses Français Page 19 (Black plate) USE CORRECT FUSE SETTING: VOLTAGE RANGE: FUSE TYPE: 100 115 230 90-110V ~ 50/60Hz 103-126V ~ 50/60Hz 207-253V ~ 50/60Hz T6.3A T6.3A T3.15A See back panel for correct fuse ratings [FUSE TYPE]. Only replace with the correct fuse type, if problem persists please contact your local Linn retailer. Remove mains lead from mains inlet on rear panel. The fuse compartment is located below this. Open fuse compartment and flip down cover. Remove and replace fuses. Close compartment. Voir panneau arrière pour vérifier la valeur nominale des fusibles [FUSE TYPE]. Enlever le câble secteur de l'orifice d'entrée secteur au niveau du panneau arrière. Le logement pour fusibles est juste en desssous. Ouvrir le logement pour fusibles et faire basculer le couvercle. Enlever et remplacer les fusibles. Refermer le logement. Korrekte Sicherungsgröße siehe rückseitiges Bedienfeld [FUSE TYPE]. Netzkabel von Haupteingang am hinteren Bedienfeld abziehen. Gehäuse für Sicherung befindet sich darunter. Gehäuse für Sicherung öffnen und Abdeckung herunterschieben. Sicherungen entfernen und neue einlegen. Gehäuse schließen. Vedere il pannello posteriore per la scelta del fusibile corretto [FUSE TYPE]. Scollegare i cavi di alimentazione dalla presa sul pannello posteriore. Il portafusibili è posizionato sotto di esso. Aprire il portafusibili, ruotando il coperchio verso il basso. Rimuovere e sostituire i fusibili. Chiudere il portafusibili. Véase el panel posterior para las características correctas de los fusibles [FUSE TYPE]. Quite el cable de alimentación del enchufe de red en el panel posterior. El compartimiento del fusible se encuentra justo debajo. Abra el compartimiento del fusible y baje la cubierta. Retire y cambie los fusibles. Cierre el compartimiento. Kijk op het achterpaneel voor de juiste zekeringsterkte [FUSE TYPE]. Verwijder het netsnoer uit de netstroominlaat aan de achterzijde. Hieronder bevindt zich de zekeringendoos. Open de zekeringendoos en klap de deksel naar beneden. Verwijder en vervang de zekeringen. Sluit de zekeringendoos. Remplacer les fusibles Deutsch Austausch der Sicherungen Italiano Sostituzione dei fusibili Español Reemplazo de fusibles Nederlands Vervangen van de zekeringen 9 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm Page 20 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Your MELODIK can be placed anywhere in a room For the best music reproduction keep the MELODIK within a few metres of the main system speakers. Vous pouvez placer votre enceinte MELODIK à n'importe quel endroit de la pièce. Pour des résultats optimum, l'enceinte MELODIK doit se trouver à quelques mètres de distance des autres enceintes. Der MELODIK kann beliebig aufgestellt werden. Das beste Ergebnis erzielen Sie, indem Sie den MELODIK innerhalb einiger Meter Entfernung zu Ihren anderen Lautsprechern aufstellen. Il diffusore MELODIK può essere posizionato ovunque nella stanza. Per risultati ottimali, posizionarlo a pochi metri di distanza dagli altri diffusori. Su caja acústica MELODIK puede colocarse en cualquier lugar de su habitación. Para obtener unos resultados óptimos, coloque su caja acústica MELODIK a pocos metros de sus otras cajas acústicas. Positioning the Melodik Français Placer les enceintes Deutsch Lautsprecher aufstellen Italiano Posizionamento dei diffusori Español Posicionamiento de las cajas acústicas Nederlands Plaatsen van de MELODIK Uw MELODIK-luidspreker kan overal in de Om het beste resultaat te verkrijgen kamer worden geplaatst. plaatst u uw MELODIK-luidspreker op enkele meters van uw andere luidsprekers. 10 28/8/02 LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 3:19 pm Page 21 (Black plate) a b c English When connecting to the mains supply always use the mains lead provided. Always disconnect equipment from the power supply when connecting or changing cables. Always connect the mains lead to an earthed power supply. Utilisez toujours le fil secteur fourni. Prendre soin de toujours débrancher un appareil avant d'en changer les connexions. Toujours connecter le câble de secteur à une prise de courant reliée à la terre. Warning Français Avertissement Deutsch Warnung Ausschließlich mitgeliefertes Netzkabel verwenden. Vor Ändern von Anschlüssen bitte immer alle Geräte ausschalten. Netzkabel ist immer an geerdeten Stromausgang anzuschließen. Spegnere sempre l’apparecchio quando si modificano le connessioni. Collegare sempre i cavi di alimentazione ad una presa di corrente messa a terra. Desconecte siempre todo el equipo antes de cambiar las conexiones. Conecte siempre el cable de alimentación a una toma de red provista de conexión a tierra. Italiano Utilizzare sempre il cavo di alimentazione in dotazione. Avvertenza: Español Advertencia Utilice siempre el cable de red que se suministra. Nederlands Gebruik altijd het meegeleverde netsnoer. Schakel alle appartuur uit bij het herzien van aansluitingen. Plug de aansluitkabel in een contactdoos met randaarde. Belangrijk 11 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Connecting the Melodik Français Connexion du Melodik Deutsch Anschließen des Melodik Italiano Collegamento di Melodik Español Conectar el Melodik Nederlands Aansluiten van de Melodik Page 22 (Black plate) DAISY OUT DAISY OUT DAISY IN LEFT DAISY IN DAISY OUT DAISY IN LEFT RIGHT FILTER OUTPUT L FILTER OUTPUT POWER AMP INPUT RIGHT INPUT POWER AMP INPUT R IN Input option 1 To connect your MELODIK to a stereo preamplifier, connect the preamplifier line outputs to the LEFT and RIGHT LINE INPUT sockets on your MELODIK Input Option 2 To connect your MELODIK to the AV 5103 system controller. Connect the sub output on the AV5103 to the right input socket on your Melodik. Input Option 3 Linking to another MELODIK (Daisy Chaining). Connect from the DAISY OUT socket on the first MELODIK to the DAISY IN of the next MELODIK. Option d’entrée 1 Pour raccorder votre MELODIK à un préamplificateur stéréo, branchez les sorties son du préampli aux prises femelles LINE INPUT gauche et droite (LEFT et RIGHT) du MELODIK. Option d’entrée 2 Pour connecter le MELODIK au contrôleur de système AV 5103 : connectez la sous-sortie sur l’AV5103 à la prise femelle d’entrée de droite du Melodik. Eingangsoption 1 Um den MELODIK an einen StereoVorverstärker anzuschließen, schließen Sie die Line-Ausgänge des Vorverstärkers an die rechte (RIGHT) und linke (LEFT) LINE-EINGANGSBuchse am MELODIK an Ingresso: opzione 1 Per collegare il diffusore MELODIK a un preamplificatore stereo, collegare le uscite per linea esterna del preamplificatore agli ingressi LEFT (sinistro) e RIGHT (destro) del diffusore. Opción de entrada 1 Para conectar el MELODIK a un preamplificador estéreo, conecte los cables de salida del preamplificador a los enchufes IZQUIERDO y DERECHO del MELODIK. Eingangsoption 2 Um den MELODIK an die AV 5103Anlagensteuerung anzuschließen, schließen Sie den Hilfsausgang an der AV5103 an die rechte Eingangsbuchse (RIGHT INPUT) des MELODIK an. Ingresso: opzione 2 Per collegare il diffusore MELODIK a un controller di sistema AV 5103, collegare l’uscita sub dell’AV5103 all’ingresso RIGHT (destro) del diffusore. Input optie 1 Om uw MELODIK aan te sluiten op een stereo-voorversterker, verbindt u de line output van de voorversterker met de LEFT en RIGHT LINE INPUT contacten van uw MELODIK Input Optie 2 Om uw MELODIK aan te sluiten op de AV 5103 system controller, verbindt u de sub-output van de AV5103 met het rechter inputcontact van uw Melodik. Option d’entrée 3 Liaison à un autre MELODIK (connexion en guirlande). Effectuez la connexion à partir de la prise femelle DAISY OUT sur le premier MELODIK à la prise DAISY IN du MELODIK suivant. Eingangsoption 3 Verkettung mit einem anderen MELODIK (Daisy Chaining). Verbinden Sie die DAISY OUTBuchse des ersten MELODIK mit der DAISY IN-Buchse des nächsten MELODIK. Ingresso: opzione 3 Collegamento ad un altro diffusore MELODIK (collegamento a margherita) Collegare l’uscita DAISY OUT del primo diffusore MELODIK all’ingresso DAISY IN di quello successivo. Opción de entrada 3 Conexión a otro MELODIK (Cadena tipo margarita). Conecte el enchufe MARGARITA de salida del primer MELODIK con el enchufe de entrada tipo MARGARITA en el otro MELODIK. Input Optie 3 Koppelen aan een andere MELODIK (serie). Verbind het DAISY OUT contact van de eerste MELODIK met het DAISY IN contact van de volgende MELODIK. Opción de entrada 2 Para conectar su MELODIK al sistema de control AV 5103. Conecte el cable de salida de AV5103 al enchufe derecho de su Melodik. 12 28/8/02 3:19 pm Page 23 LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Additional Wiring to the Melodik Français Câblage supplémentaire au Melodik Deutsch Zusätzliche Verkabelung des Melodik Italiano Ulteriori collegamenti a Melodik Español Cableado adicional del Melodik Nederlands Aanvullende aansluitingen op de Melodik (Black plate) DAISY OUT DAISY IN LEFT FILTER POWER AMP RIGHT INPUT WARNING With some video sources there may be an insufficient signal level on the subwoofer output of the surround processor to switch on the MELODIK. To increase the input signal strength, take a second feed from the centre channel output of the surround sound processor and connect it to the LEFT INPUT of the MELODIK ATTENTION A la sortie du subwoofer du processeur « Surround », le niveau de signal de certaines sources vidéo risque d’être insuffisant pour mettre le MELODIK sous tension. Pour augmenter la puissance de ce signal d’entrée, prenez une deuxième connexion à partir de la sortie de canal central du processeur « Surround », et connectez-le à la prise LEFT INPUT du Melodik. WARNUNG Bei manchen Video-Quellen reicht möglicherweise der Signalpegel auf dem Sub-Woofer-Ausgang des Surround-Prozessors nicht aus, um den MELODIK einzuschalten. Um das Eingangssignal zu verstärken, können Sie eine zweite Speisung vom Mittelkanalausgang des Surround Sound-Prozessors nehmen und an den linken Eingang (LEFT INPUT) des MELODIK anschließen. Per aumentare la potenza del segnale in ingresso, prendere una seconda linea dall’uscita del canale centrale del processore di suono surround e collegarla all’ingresso LEFT (sinistro) del diffusore MELODIK. AVVERTENZA: Con alcune sorgenti video, è possibile che il livello del segnale all’uscita del subwoofer del processore surround sia insufficiente per accendere il diffusore MELODIK. ADVERTENCIA Con algunas fuentes de vídeo puede haber una señal de salida insuficiente del subaltavoz para graves del procesador de sonido envolvente con conexión al MELODIK. WAARSCHUWING Van sommige videobronnen is het signaalniveau op de subwoofer uitgang vande surround processor te gering om de MELODIK in werking te doen treden. Para aumentar la fuerza de la señal de entrada, tome un segundo alimentador del canal central de salida del procesador de sonido envolvente y conéctelo a la TOMA DE CORRIENTE IZQUIERDA del MELODIK Om het inputsignaal meer kracht te geven, sluit u een tweede signaalkabel aan tussen het middenkanaal van de surround processor en de LEFT INPUT van de MELODIK 13 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm Page 24 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 The audio performance of the MELODIK can be altered by adjusting 5 parameters. These parameters are frequency response, output impedance, speaker protection, phase inversion and gain. To adjust the parameters gently remove the covering panel located at the rear of the speaker. Cinq paramètres permettent de modifier les performances audio du MELODIK. Ces paramètres sont : la réponse de fréquence, l’impédance de sortie, la protection des haut-parleurs, l’inversion de phase et le gain. Pour ajuster ces paramètres, retirez délicatement le cache situé à l’arrière de l’enceinte. Die Klangleistung des MELODIK kann durch Verstellen von 5 Parametern verändert werden. Diese Parameter sind Frequenzgang, Ausgangsimpedanz, Lautsprecherschutz, Phasenumkehr und Verstärkung. Nehmen Sie vorsichtig die Abdecktafel hinten am Lautsprecher ab, um die Parameter zu verstellen. È possibile modificare le prestazioni audio del diffusore MELODIK regolando 5 parametri. I parametri sono: risposta in frequenza, impedenza di uscita, protezione del diffusore, inversione di fase e guadagno. Per regolare i parametri, rimuovere con cautela il pannello di protezione sul retro del diffusore. El funcionamiento acústico de MELODIK puede variarse mediante el ajuste de 5 parámetros. Estos parámetros son la respuesta de frecuencia, impedancia de salida, protección del altavoz, inversión de fase y amplificación. Para ajustar los parámetros aparte con cuidado el panel de cobertura situado en la parte posterior del altavoz. De audioprestaties van de MELODIK kunnen via vijf parameters worden afgeregeld. Deze parameters zijn frequentie respons, uitgangsimpedantie, luidspreker bescherming, omkering van de fase en versterking Om de parameters in te stellen verwijdert u voorzichtig het afdekpaneel aan de achterzijde van de luidspreker. Adjusting the Melodik Français Réglage du Melodik Deutsch Einstellen des Melodik Italiano Regolazione di Melodik Español Ajuste del Melodik Nederlands Afregelen van de Melodik 14 28/8/02 3:19 pm Page 25 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 RESPONSE REPONSE GANG RISPOSTA RESPUESTA RESPONS 40Hz English Adjusting the Frequency response Français The frequency response of the MELODIK is set by the left hand bank of controls. Small main speakers will need the MELODIK to respond to higher frequencies than large main speakers. La réponse de fréquence du MELODIK se règle avec la série gauche des commandes. Pour les petits haut-parleurs principaux, le MELODIK devra réagir à des fréquences plus élevées que pour les grands haut-parleurs principaux. Réglage de la réponse de fréquence Deutsch Der Frequenzgang des MELODIK wird über die linke Gruppe von Bedienungselementen eingestellt. Einstellen des Frequenzgangs Bei kleineren Hauptlautsprechern muss der MELODIK auf höhere Frequenzen ansprechen als bei großen Hauptlautsprechern. SETTING REGLAGE EINSTELLUNG IMPOSTAZIONE INSTALACIÓN INSTELLING 1 2 3 4 5 6 7 8 45Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 48Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 54Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 58Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 67Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 69Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 74Hz 1 2 3 4 5 6 7 8 Italiano Regolazione della risposta in frequenza Español Il banco di controllo sinistro consente di impostare la risposta in frequenza del diffusore MELODIK. Piccoli diffusori principali richiedono che MELODIK risponda a frequenze più alte di grandi diffusori principali. La respuesta de frecuencia de MELODIK se regula en el panel de controles de la izquierda. Si se usan altavoces principales pequeños, MELODIK tendrá que responder a frecuencias más altas que si se usan altavoces principales grandes . Ajuste de la respuesta de frecuencia 79Hz Nederlands Afregelen van de frequentie respons De frequentie respons van de MELODIK wordt afgeregeld via de linkse groep schakelaars. 1 2 3 4 5 6 7 8 Met kleine hoofdluidsprekers dient de MELODIK te reageren op hogere frequenties dan met grote hoofdluidsprekers. 15 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Page 26 (Black plate) IMPEDANCE IMPEDANCE IMPEDANZ IMPEDENZA IMPEDANCIA IMPEDANTIE 1 2 3 4 5 6 7 8 The Output impedance of the MELODIK is set by the four switches on the right hand bank of controls Adjusting the Output Impedance Français Utilisez cette option pour augmenter ou réduire l’amortissement du hautparleur. La réduction de l’impédance accentue cet effet. Une grande pièce nécessite souvent un amortissement plus important des basses. Die Ausgangsimpedanz des MELODIK wird über die vier Schalter in der rechten Gruppe von Bedienungselementen eingestellt. Mit dieser Option können Sie die Dämpfung des Lautsprechers erhöhen bzw. senken. Durch Senken der Impedanz wird die Dämpfung erhöht. In einem großen Raum muss häufig der Bass mehr gedämpft werden. Utilizzare questa funzione per aumentare o diminuire lo smorzamento del diffusore. Diminuendo l’impedenza si aumenta lo smorzamento. Un ambiente ampio spesso richiede un maggiore smorzamento dei bassi. Utilice esta opción para aumentar o reducir la amortiguación del altavoz. Reduciendo la impedancia se aumenta la amortiguación. Las habitaciones grandes suelen requerir más amortiguación de bajos. Einstellen der Ausgangsimpedanz Italiano I quattro interruttori sul banco di controllo destro consentono di impostare l’impedenza di uscita di MELODIK. Regolazione dell’impedenza di uscita Español La impedancia de salida de MELODIK está regulada por los cuatro interruptores del panel de controles derecho Ajuste de la impedancia de salida Nederlands Afregelen van de Output Impedantie Use this option to increase or reduce the damping of the loudspeker. Decreasing the impedance increases the damping. A large room often requires more bass damping, L’impédance de sortie du MELODIK se règle au moyen des quatre boutons de la série droite des commandes. Réglage de l’impédance de sortie Deutsch SETTING REGLAGE EINSTELLUNG IMPOSTAZIONE INSTALACIÓN INSTELLING De uitgangsimpedantie van de MELODIK wordt afgeregeld via de vier schakelaars van de rechtse groep schakelaars. Gebruik deze optie om de demping van de luidspreker te verruimen of verminderen. Het verminderen van de impedantie verruimt de demping. In een grote kamer is vaak meer demping van de bastonen vereist, 16 0 1 2 3 4 5 6 7 8 -0.5 1 2 3 4 5 6 7 8 -1 -1.5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 -2 28/8/02 3:19 pm Page 27 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Protecting the loudspeaker (clipping) Français SETTING REGLAGE EINSTELLUNG IMPOSTAZIONE INSTALACIÓN INSTELLING Switch 6 on the right hand bank of the controls switches the clipping On or Off. Use this feature if you frequently play the system loud. It allows an impressive sound while protecting the drive units against overload damage. Le bouton 6 de la série droite des commandes active ou désactive l’écrêtage. Utilisez cette fonction si vous utilisez souvent le système avec un volume élevé. Vous obtiendrez ainsi un un son impressionnant tout en protégeant les moteurs des enceintes des détériorations dues aux Schalter 6 in der rechten Gruppe von Bedienungselementen schaltet das Clipping ein bzw. aus. Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie die Anlage häufig laut laufen lassen. Sie ermöglicht eindrücklichen Klang und schützt gleichzeitig die Treiber vor Schäden durch Überlastung. Protection du haut-parleur (écrêtage) Deutsch Schützen des Lautsprechers (Clipping) Italiano L’interruttore 6 del banco di controllo destro abilita o disabilita la limitazione di segnale. Utilizzare questa funzione se si utilizza frequentemente il sistema ad alto volume. Consente di ottenere un suono di eccellente qualità e livello, pur proteggendo le unità da danni da sovraccarico. El interruptor nº 6 del panel de controles de la derecha acciona el corte o lo detiene. Utilice esta característica siempre que haga funcionar el sistema en tono alto. Facilita la producción de un sonido impresionante, mientras protege las unidades accionadoras contra los daños por sobrecarga. Schakelaar 6 van de rechtse groep schakelaars schakelt clipping Aan of Uit. Deze optie dient u te gebruiken als u het systeem vaak op hoog vermogen benut. Het voorziet in een goede geluidsweergave terwijl de drive units worden beschermd tegen overbelasting. Protezione del diffusore (limitazione di segnale) Español Protección del altavoz (corte) Nederlands Bescherming van de luidspreker (clipping) 17 SETTING REGLAGE EINSTELLUNG IMPOSTAZIONE INSTALACIÓN INSTELLING No Clipping 1 2 3 4 5 6 7 8 Sans écrêtage Kein Clipping Nessuna limitazione Ausencia de corte Clipping Uit High level clipping Niveau élevé écrêtage Hoher Pegel Clipping Limitazione alto livello Alto nivel Corte 1 2 3 4 5 6 7 8 LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm Page 28 LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English (Black plate) Phase Response Réponse de phase Phasengang Risposta di fase Ajuste de la fase Faserespons Switch 7 on the right hand bank of the controls inverts the phase response Use this option if the main speakers are inverting. It can also be used if the Melodik is at the opposite end of the room from the main speakers. Adjust this setting by listening. You will find that the bass will sound fuller in one position compared to the other Le bouton 7 de la série droite des commandes inverse la réponse en phase. Utilisez cette option si les hautparleurs principaux s’inversent. Elle peut aussi s’utiliser si le Melodik se trouve à l’autre bout de la pièce par rapport aux enceintes principales. Effectuez ce réglage en écoutant le résultat. Vous remarquerez que l’amplitude des basses changera d’une position à l’autre. Schalter 7 in der rechten Gruppe von Bedienungselementen kehrt den Phasengang um. Verwenden Sie diese Option, wenn die Hauptlautsprecher umkehrend sind. Sie kann auch verwendet werden, wenn sich der Melodik am gegenüberliegenden Ende des Raums von den Hauptlautsprechern befindet. Utilizzare questa funzione se i diffusori principali sono invertenti. È possibile utilizzarla anche quando Melodik è posizionato al lato opposto della stanza rispetto ai diffusori principali. Sie verstellen diese Einstellung, indem Sie zuhören. Sie werden feststellen, dass der Bass in einer Stellung voller klingt als in der anderen. Utilice esta opción cuando los principales altavoces estén en posición de inversión. También puede utilizarse cuando Melodik esté en el extremo opuesto al de los principales altavoces de la habitación. Gebruik deze optie wanneer de hoofdluidsprekers inversief zijn geschakeld. Hij kan ook worden gebruikt wanneer de Melodik aan de tegenoverliggende wand van de hoofdluidsprekers is geplaatst. Ajuste esta instalación, por el oído. Notará que el bajo suena más completo en una posición que en la otra. Inverting the Phase response Français Inversion de la réponse en phase Deutsch Umkehren des Phasengangs Italiano L’interruttore 7 del banco di controllo destro inverte la risposta di fase Inversione della risposta di fase Español El interruptor 7 del panel de control de la derecha invierte la fase de respuesta Inversión de la fase de respuesta Nederlands Het omkeren van de faserespons Schakelaar 7 van de rechtse groep schakelaars schakelt de faserespons 18 Regolare questa impostazione ascoltando: i bassi risulteranno più pieni in una posizione che in un’altra. Regel deze instelling af op het gehoor. U zult merken dat de bastonen bij de ene stand voller klinken dan bij de andere Inverted Inversé Umgekehrt Invertita Inversión Omgekeerd Normal Normale Normaal Setting Réglage Einstellung Impostazione Respuesta Instelling 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 28/8/02 3:19 pm LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Page 29 (Black plate) Switch 8 on the right hand bank of controls allows the gain to be varied. Varying the gain. Français Le bouton 8 de la série droite des commandes permet de modifier le gain. Le bouton 8 permet de modifier le gain avec le commutateur rotatif situé au-dessus de la série de boutons ou de contourner cette fonction si le préampli a un niveau variable de sortie des basses. Mit Schalter 8 in der rechten Gruppe von Bedienungselementen kann die Verstärkung verändert werden. Schalter 8 ermöglicht die Änderung der Verstärkung mittels des Drehschalters über der Schalterreihe oder deren Umgehung, wenn der Vorverstärker einen variablen Bassausgangspegel hat. L’interruttore 8 sul banco di controllo destro consente di modificare il guadagno. L’interruttore 8 consente di modificare il guadagno mediante il comando a rotella sopra il banco degli interruttori, oppure è possibile bipassarlo se il preamplificatore dispone di livello di uscita dei bassi variabile. El interruptor 8 del panel de control derecho permite la variación de la ampliación. El interruptor 8 permite que la ampliación sea variada utilizando el control rotativo situado sobre el panel de control o derivado, si el preamplificador tiene un nivel de salida de bajos variable. Schakelaar 8 van de rechtse groep schakelaars bedient de versterking. Schakelaar 8 maakt het mogelijk d.m.v. de draaiknop boven de schakelaars de versterking in te stellen of de variatie uit te schakelen als de voorversterker is voorzien van een variabel basoutputniveau. Modification du gain Deutsch Ändern der Verstärkung. Italiano Modifica del guadagno Español Variación de amplificación. Nederlands Gainvariatie. Switch 8 allows the gain to be varied by using the rotary control above the bank of switches or bypassed if the preamp has a variable bass output level. 19 Gain control Contrôle du gain Verstärkungsregelung Controllo del guadagno Control de ampliación Gain instellingsknop Variable Variable Variabel Variabile Variable Variabel Setting Réglage Einstellung Impostazione Instalación Instelling 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Fixed Fixe Fest Fisso Fijo Vast LINN MELODIK 28/8/02 3:19 pm Page 30 (Black plate) LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 English Do not open the speaker; there are no user serviceable parts inside. Remove marks from the cabinet and polish it with a soft, dry cloth. Avoid getting any liquid behind the grille. Ne pas ouvrir les enceintes ; aucune pièce interne ne doit être entretenue par l'utilisateur. Enlevez les traces sur l'enceinte en nettoyant avec un chiffon doux et sec. Evitez que tout liquide ne passe derrière la grille. Lautsprecher nicht öffnen, es sind keine vom Kunden zu wartenden Innenteile vorhanden. Flecken vom Gehäuse entfernen und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Den Eintritt von Flüssigkeiten vermeiden. Non aprire i diffusori; l’utente non deve riparare né sostituire alcuna delle componenti interne. Rimuovere eventuali impronte dal cabinet e lucidare con un panno soffice, asciutto. Evitare che dei liquidi penetrino dietro la griglia. No abra las cajas acústicas; su interior no contiene elementos que se puedan reparar. Quite las marcas del mueble y límpielas con un paño suave seco. Evite que entre cualquier tipo de líquido por detrás de la rejilla. Maak de luidsprekerkasten niet open; de inwendige onderdelen vereisen geen onderhoud. Verwijder vlekken en poets de luidsprekerkasten met een zachte, droge doek. Voorkom dat vloeistoffen achter het rooster terecht komen. Looking after your Loudspeaker Français Entretien de vos enceintes Deutsch Pflege Ihrer Lautsprecher Italiano Cura dei diffusori Español Cuidado de sus cajas acústicas Nederlands Onderhoud van uw luidsprekers 20 LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 31 (Black plate) Technical support and information For technical support, product queries and information please contact either your local retailer or the offices below. Full details of your local retailer/distributor can be found at : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Support technique et autres renseignements Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concernant les produits et autres renseignements. Les détails complets de votre distributeur local se trouvent à l'adresse : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Technische Beratung und Information Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten. Genaue Angaben zu Ihrem Händler vor Ort finden Sie unter: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Assistenza tecnica e informazioni Per l’assistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito. Informazioni più dettaglate sul distributore di zona sono reperibili nel sito: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Soporte técnico e información Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con su distribuidor local o con cualquiera de las delegaciones siguientes. La información correspondiente a su distribuidor local podrá encontrarla en: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Technische ondersteuning en informatie Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatselijke winkelier of de hieronder genoemde kantoren. Meer informatie over uw plaatselijke dealer kunt u vinden op :www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Linn Products Limited Linn Incorporated Linn Deutschland GmbH Floors Road 8787 Perimeter Park Boulevard Albert-Einstein-Ring 19 Waterfoot Jacksonville, 22761 Hamburg Glasgow G76 0EP FL 32216 Deutschland Scotland, UK USA Phone: +49-(0) 40-890 660-0 Phone: +44 (0)141 307 7777 Phone: +1 (904) 645 5242 Fax: +49-(0) 40-890 660-29 Fax: +44 (0)141 644 4262 Fax: +1 (904) 645 7275 Email: [email protected] Helpline: 0500 888909 Helpline: 888-671-LINN Website: http://www.linn.co.uk Email: [email protected] Email: [email protected] Website: http://www.linn.co.uk Website: http://www.linninc.com 21 LINN MELODIK Melodik-Pack630/1 28/8/02 3:19 pm Page 33 (Black plate) Specifiche di Linn MELODIK Anno di distribuzione: 2001 Tipo: Diffusore reflex isobarico attivo Risposta in frequenza Características técnicas Linn MELODIK Linn MELODIK Specificaties Introducido: 2001 Introductie: 2001 Tipo: Altavoz activo de reflexión isobárica Type: Actieve Isobarische reflex luidspreker Respuesta de frecuencia: Frequentie respons: 15Hz-100Hz +/- 3db 15Hz-100Hz +/- 3db Input impedantie : 5 ohm Versterkervermogen : 200W ingebouwde versterker 15Hz-100Hz +/- 3db Impedenza di ingresso: 5 ohm Impedancia de entrada : Drive units : Amplificatore incorporato da 200W Potencia de amplificador Amplificador interno de 200W Amplificatore di potenza Twee 305mm (12”) polypropyleen basconus drive units Dos reproductores de bajos cónicos de polipropileno de 305mm Hi-fi sub bas, AV sub bas Due unità bassi, coniche, in polipropilene, di 305mm Unidades accionadoras: Toepassingen : Unità: Afmetingen: Aplicaciones Sub bajo de alta fidelidad, sub bajo AV (audio visual) 483mm (H) x 640mm (B) x 483mm (D) 19” 25” 19”” Gewicht: 46kg per stuk Tamaño: 483mm (H) x 640mm (W) x 483mm (D) 19” 25” 19”” Afwerking : Zwart, Kersen of Esdoorn Applicazioni Hi-fi sub bassi, AV sub bassi Dimensioni: 483mm (A) x 640mm (L) x 483mm (P) Peso: 46kg cadauno Finitura Frassino, ciliegio americano o acero nero. 5 ohmios Peso: 46 kg cada uno Acabados Ceniza negra, rojo cereza americano o madera de arce 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Linn Linn Melodik Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para