Transcripción de documentos
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Important safety information
1.
Explanation of symbols used in this manual and on the product:
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
2.
Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference.
3.
Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions.
4.
Follow instructions. Follow all operating and use instructions.
5.
Water and moisture. Do not use the appliance near water, for example near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and
the like.
6.
Carts and stands. Use only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
dangerous voltages within the enclosure of sufficient magnitude to
cause electric shock.
Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the
appliance.
6a. An appliance and cart combination should be used with care. Quick stops, excessive
force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
7.
Wall or ceiling mounting. Mount to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
maintenance and servicing information in the instruction and service
8.
Ventilation. Site the appliance so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings, or placed in a built-in
installation such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the
ventilation openings.
9.
Heat. Site the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, or
other appliances (including amplifiers) that produce heat.
manuals.
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE THE COVER.
10. Power sources. Connect the appliance to a power supply only of the type described in
the operating instructions or marked on the appliance.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
11. Grounding or polarisation. Do not defeat the safety purpose of the polarised or
grounding type plug. A polarised plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
CAUTION: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE
ONLY WITH SAME TYPE 6.3A, 250V FUSE.
ATTENTION : POUR UNE PROTECTION DURABLE CONTRE LES RISQUES
D'INCENDIE, REMPLACER UNIQUEMENT CE FUSIBLE PAR UN AUTRE DU
MÊME TYPE : 6,3 A, 250 V.
12. Power cord protection. Route power cords so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at
plugs, power sockets, and at the point where they exit from the appliance.
13. Protective attachment plug. As a safety feature the product is equipped with an
attachment plug containing overload protection. See the instruction manual about
resetting or replacing the plug. Should the plug need replacing ensure that a
replacement is used which has the same overload protection as the original.
DISCONNECT SUPPLY CORD BEFORE CHANGING FUSE.
ATTENTION: DEBRANCHER AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE.
14. Cleaning. The product should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
WARNING
15. Power lines. An outdoor antenna should be located away from power lines.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
16. Outdoor antenna grounding. If an outdoor antenna is connected to the tuner/receiver
ensure that the antenna system is grounded to provide some protection against voltage
surges and static build up.
MAINS PLUGS
In the USA see article 810 of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 concerning
installation requirements.
This appliance is supplied with a non-rewireable mains plug for the intended
country.
17. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
18. Objects and liquid entry. Take care not to let objects or liquids fall into the product.
Replacement mains leads can be obtained from your Linn retailer.
Should you need to change the plug please dispose of it carefully.
19. Damage requiring service. The product should be serviced by qualified personnel if:
a)
b)
c)
d)
The power cord or plug has been damaged.
Objects or liquid have fallen into the product.
The product has been exposed to rain.
The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
operation.
e) The product has been dropped or the enclosure damaged.
20. Servicing. Don’t attempt to service the product beyond that described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
A plug with bared conductors is dangerous if engaged in a live socket.
The Brown wire must be connected to the Live (Line) supply pin.
The Blue wire must be connected to the Neutral supply pin.
The Green/Yellow wire must be connected to the Earth (Ground) supply pin.
Please contact your retailer or a competent electrician if you are in any doubt.
i
UK USERS PLEASE READ THIS IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Fuse replacement
CE Declaration of Conformity
Linn Products Ltd declare that this product is in conformance with the Low
Voltage Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC as
amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
This appliance is fitted with a non-rewireable 13 Amp mains plug. The plug
contains a 5 Amp fuse. If the fuse has blown it can be replaced as follows:
b) Remove and dispose of the blown fuse.
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 73/23/EEC (LVD) is proved by full compliance with the following
standards:
c) Fit a new 5 Amp BS1362 approved fuse into the carrier and push the carrier
back into the plug.
Standard number
EN60065
a) Pull out the red fuse cover/carrier.
Date of issue
1993
Always ensure the fuse cover is fitted. If the fuse cover is missing do not use the
plug. Contact your Linn retailer to obtain a replacement fuse cover.
Fuses are for fire protection and do not protect against electric shock.
Mains plug replacement
Should your mains plug need replacing and you are competent to do this
proceed as follows. If you are in doubt contact your Linn retailer or a competent
electrician.
a) Disconnect the plug from the mains supply.
b) Cut off the plug and dispose of it safely. A plug with bared conductors is
dangerous if engaged in a live socket.
c) Only fit a 13 Amp BS1363A approved plug with a 5 Amp fuse.
d) The cable wire colours or a letter will be marked at the connection points of
most quality plugs.
Test type
General requirements
Marking
Ionizing
Heating under normal conditions
Shock hazards under normal
operating instructions
Insulation requirements
Fault conditions
Mechanical strength
Parts connected to the mains supply
Components
Terminal devices
External flexible cords
Electrical connections and
mechanical fixings
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 89/336/EEC (EMC) is proved by full compliance with the following
standards:
Attach the wires securely to their respective points. The Brown wire must go to
the Live pin, the Blue wire must go to the Neutral pin, and the Green/Yellow wire
must go to the Earth pin.
Standard number
EN55013
EN55013
EN60555-2
EN60555-3
EN55020
e) Before replacing the plug top ensure that the cable restraint is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the wires are correctly connected.
WARNING
Date of issue
1994
1994
1987
1987
1994
Test type
Conducted emissions
Absorbed emissions
Harmonics
Voltage fluctuations
Immunity
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
FCC notice
Replacing the fuse
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Should the mains fuse blow replace it only with an equivalent part. The fuse
holder is located just below the mains inlet socket. To replace the fuse
disconnect the product from the mains supply. Using a flat blade screwdriver
remove and replace the fuse. If the fuse blows a second time there is a fault in
the product. Contact your local retailer.
Fuse ratings. See specifications section.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Mains voltage operating range. See specifications section.
—
—
—
—
ii
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Instructions de sécurité
1.
2.
Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit :
3.
4.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse
5.
localisée à l’intérieur du carter de l’appareil et pouvant être
6.
suffisamment élevée pour présenter un risque de choc électrique.
6a.
Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions
7.
importantes concernant l’entretien et le dépannage.
8.
ATTENTION
9.
AFIN DE LIMITER LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE
CAPOT.
10.
L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN
SPECIALISTE.
11.
EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
12.
ATTENTION : POUR UNE PROTECTION DURABLE CONTRE LES RISQUES
D'INCENDIE, REMPLACER UNIQUEMENT CE FUSIBLE PAR UN AUTRE DU
MÊME TYPE : 6,3 A, 250 V.
13.
ATTENTION : DEBRANCHER AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE.
AVERTISSEMENT
14.
15.
16.
AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
FICHES SECTEURS
Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable adaptée aux
normes électriques du pays d’utilisation.
17.
Procurez-vous des cordons de secteur de remplacement auprès de votre
revendeur Linn.
Si vous devez remplacer la fiche, manipulez-la avec soin.
18.
19.
Une fiche présentant des conducteurs nus est dangereuse si elle est branchée
dans une prise sous tension.
Le fil marron doit être connecté à la broche de ligne sous tension.
Le fil bleu doit être connecté à la broche du neutre.
Le fil vert/jaune doit être connecté à la broche de la masse.
20.
En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur ou un électricien qualifié.
iii
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur l’appareil et
sur la notice d’utilisation.
Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au
fonctionnement.
Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une bassine,
d’un évier, d’une cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre
source d’humidité.
Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle recommandé
par le fabricant.
L’ensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt
brusque, de poussée excessive ou de parcours accidenté.
Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du fabricant si
vous décidez de fixer le système au mur ou au plafond.
Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le posez pas
sur un lit, un canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la
ventilation pourraient être bloquées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque
ou placard, par exemple) car cela risquerait également d’empêcher la circulation de l’air à
travers les évents.
Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau, poêles, ou
tout autre appareil électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate, en suivant
les instructions de fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil.
Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de raccordement
à la masse et de polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche
de terre a trois broches : une pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche
de mise à la masse est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la
prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer votre prise murale.
Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation électriques afin qu’on
ne puisse pas marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au
niveau des fiches, des prises murales et à la sortie de l’appareil.
Fiche de raccordement de protection. Dans un souci de sécurité, ce produit a été équipé
d’une fiche de raccordement dotée d’une protection contre les surtensions. Reportez-vous
aux instructions relatives au remplacement ou au réenclenchement de la fiche. Si la fiche doit
être remplacée, veillez à ce que la nouvelle fiche soit également munie d’une protection
contre les surtensions.
Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant.
Lignes secteur. Veillez à ce que l’antenne extérieure soit éloignée des lignes secteur.
Raccordement à la masse de l’antenne extérieure. Si une antenne extérieure est connectée au
tuner/récepteur, veillez à ce que le système de l’antenne soit raccordé à la masse de façon à
fournir une protection contre les surtensions et l’accumulation d’électricité statique.
Pour les Etats-Unis, consultez l’article 810 du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 relatif à
la conformité des installations électriques.
Périodes de non-utilisation. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale si vous
avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
Pénétration d’objets et de liquides. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur et
qu’aucun liquide ne coule dans l’appareil.
Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur agréé si :
a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés,
b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil,
c) l’équipement a été exposé à la pluie,
d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de
performance ou
e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé.
Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes. Conformez-vous
aux instructions de fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur
agréé.
INSTRUCTIONS DE SECURITE À L’INTENTION DES UTILISATEURS
RÉSIDANT AU ROYAUME-UNI
Remplacement du fusible
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Linn Products Ltd certifie que ce produit est conforme à la directive 73/23/EEC
concernant la basse tension et à la directive 89/336/EEC concernant la
compatibilité électromagnétique comme amendé par les circulaires 92/31/EEC
et 93/68/EEC.
Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable de 13 A. La fiche
comporte un fusible de 5 A. Si le fusible a sauté, remplacez-le en suivant la
procédure ci-dessous :
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 73/23/EEC (LVD) :
a) Ouvrez le compartiment du fusible.
Numéro de norme
EN60065
b) Retirez le fusible endommagé.
Date
1993
c) Remplacez-le par un fusible neuf de 5 A conforme à la norme BS1362 et
refermez le compartiment fusible.
Vérifiez que le compartiment a été correctement refermé. Si le couvercle du
logement est absent, n’utilisez pas la fiche. Procurez-vous un autre couvercle
auprès de votre revendeur Linn.
Les fusibles servent à protéger contre les incendies, mais en aucun cas contre les
risques de choc électrique.
Remplacement de la fiche secteur
Si vous devez remplacer la fiche secteur et ne vous sentez pas suffisamment
compétent pour le faire, adressez-vous à votre revendeur Linn ou à un électricien
qualifié.
a) Débranchez la fiche de l’alimentation secteur.
Type de test
Conditions requises
Marquage
Ionisation
Chauffage dans des conditions
normales
Risque de chocs dans des conditions
normales de fonctionnement
Exigences relatives à l’isolation
Anomalies
Force mécanique
Pièces connectées à l’alimentation
secteur
Composants
Périphériques terminaux
Cordons externes flexibles
Connexions électriques et
accessoires mécaniques
b) Coupez la fiche et placez-la en lieu sûr. Une fiche présentant des fils dénudés
est dangereuse si elle est branchée dans une prise sous tension.
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 89/336/EEC (EMC) :
c) Seule une fiche de 13 A conforme à la norme BS1363A avec un fusible de
5 Amp peut être utilisée.
Numéro de norme
EN55013
EN55013
EN60555-2
EN60555-3
EN55020
d) La couleur des fils du câble ou une lettre sera indiquée sur les bornes de
contact de la plupart des fiches de bonne qualité.
Fixez chaque fil sur la borne qui lui correspond. Reliez le fil marron au secteur,
le fil bleu au neutre et le fil vert/jaune à la terre.
Date
1994
1994
1987
1987
1994
Type de test
Emissions par conduction
Emissions absorbées
Harmoniques
Fluctuations de la tension
Immunité
Déclaration FCC
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations
prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la
section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de
garantir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes
radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il
fait l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications
radio. Cependant, nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se
produira pas dans une installation particulière.
e) Avant de replacer le couvercle de la fiche, assurez-vous que la gaine du câble
pénètre bien dans la fiche et qu’elle est fermement maintenue. Vérifiez
également que les fils ont été connectés correctement.
ATTENTION
CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE.
Remplacement du fusible
Si le fusible secteur saute, remplacez-le par un fusible identique. Le porte-fusible
se trouve juste sous la prise d’entrée secteur. Pour remplacer le fusible,
débranchez tout d’abord l’appareil de l’alimentation secteur. A l’aide d’un
tournevis, ôtez le fusible et changez-le. Si le fusible saute à nouveau, cela signifie
qu’il y a un problème au niveau de l’appareil. Adressez-vous à votre revendeur
local.
Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou
télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement,
vous êtes invités à les supprimer de plusieurs manières :
—
—
—
—
Valeur nominale du fusible. Voir la section Spécifications.
Tolérance secteur. Voir la section Spécifications.
iv
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.
Copyright and acknowledgements
Droits d'auteur et remerciements
Copyright © Linn Products Limited.
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Scotland, United Kingdom.
Ecosse, Royaume-Uni.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être
in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
reproduite, mémorisée, sous quelque forme et de quelque façon que ce
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the
soit, par procédé électronique ou mécanique, par photocopie, par
prior written consent of the publisher.
enregistrement ou par toute autre méthode, sans l'accord préalable de
l'éditeur.
Printed in the United Kingdom.
Imprimé au Royaume-Uni.
Linn SIZMIK 10.25 and Linn SIZMIK 10.25 KUSTOM are trademarks of
Linn Products Limited.
Linn SIZMIK 10.25 et Linn SIZMIK 10.25 KUSTOM sont des marques de
Linn Products Limited.
Linn Part Number: PACK 476
Numéro de référence : PACK 476
The information in this manual is furnished for informational use only, is
subject to change without notice, and should not be construed as a
Les renseignements que contient ce manuel sont fournis à titre
commitment by Linn Products Limited. Linn Products Limited assumes no
d'information uniquement, peuvent être modifiés sans préavis et ne
responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in
doivent pas être considérés comme un engagement pris par Linn
this manual.
Products Limited. Linn Products Limited n'accepte aucune responsibilité
pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaître dans ce manuel.
v
Contents
Sommaire
S
Inhalt
Key Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hauptmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Setting Up the Linn SIZMIK 10.25 . . . . . . . 3
Assemblage du Linn SIZMIK 10.25 . . . . . . 3
Einrichtung des Linn SIZMIK 10.25 . . . . . . 3
Safely unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions de déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicheres Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Check you have . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérifiez que vous avez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Positioning and Connecting the speakers . . . . . . . . . . . 6
Placer les enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lautsprecher aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting up the Linn SIZMIK 10.25/
Sizmik KUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage du Linn SIZMIK 10.25 /
Sizmik Kustom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einrichtung des Linn SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting the System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connexion du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschluss des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Régler les paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parameter einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parameter settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adjusting the features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regulierung der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintaining your speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installing the Sizmik Kustom . . . . . . . . . . 15
Installation du SIZMIK 10.25 KUSTOM. . .15
Check you have . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôlez que vous avez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mounting Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Critères d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Calculating the Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Calcul du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Secure Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mountage sûr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connecting the Sizmik Kustom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connexion du Sizmik Kustom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Finishing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technical support and information. . . . . . . . . . . . 24
Support technique et autres renseignements . . . 24
vi
Pflege Ihrer Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation des SIZMIK 10.25 KUSTOM. . 15
Zubehör prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voraussetzungen für den Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volumen berechnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sichere Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anschluss des Sizmik Kustom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Abschließende Bearbeitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Beratung und Information . . . . . . . . 24
Indice
Contenido
Inhoud
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installazione di Linn SIZMIK 10.25 . . . . . . 3
Instalación del Linn SIZMIK 10.25 . . . . . . 3
Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verificare di avere disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posizionamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Posicionamiento de las cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione di Linn SIZMIK 10.25/
Sizmik KUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación del Linn SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connessione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parámetros de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione delle funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de las características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuidado de sus cajas acústicas . . . . . . . . . . . . . 14
Installazione di SIZMIK 10.25 KUSTOM. . 15
Instalación del SIZMIK 10.25 KUSTOM. . .15
Verificare di avere disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisiti per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Requisitos del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Calcolo del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cálculo del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fissare saldamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaje seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connessione di Sizmik Kustom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión del Sizmik Kustom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Finiture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Belangrijkste kenmerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gebruiksklaar maken van de Linn SIZMIK 10.25 3
Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controleer of het volgende aanwezig is: . . . . . . . . . . . . . 5
Plaatsen van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opbouw van de Linn SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluiten van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instellen van de waarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Het installeren van de SIZMIK 10.25
KUSTOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controleer of het onderstaande is meegeleverd . . . . . . 16
Vereisten voor montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Berekenen van het volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Goede bevestiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aansluiten van de Sizmik Kustom. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Afwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 24
vii
viii
ix
x
Key Features
Caractéristiques clés
Hauptmerkmale
❑
Class V amplifer.
❑
Ampli de catégorie V.
❑
Klasse V Verstärker.
❑
Digitally controlled signal processing.
❑
Traitement des signaux à commande numérique.
❑
Digital gesteuerte Signalverarbeitung.
❑
500W RMS / 1000W peak power output.
❑
Puissance crête d'émission 500W RMS / 1000W.
❑
500W RMS / 1000W Spitzenleistung.
❑
Internal microprocessor.
❑
Microprocesseur interne.
❑
Interner Mikroprozessor.
❑
High density switchmode power supply.
❑
Alimentation commutée à haute densité
❑
High Density Switchmode Stromversorgung.
❑
8 manually adjustable parameters.
❑
8 paramètres réglables manuellement.
❑
8 manuell einstellbare Parameter.
❑
Stereo line and speaker level inputs.
❑
Entrées de niveau d'enceinte et de ligne stéréo.
❑
Stereoleitung und Lautsprecherpegeleingaben.
❑
Variable automatic standby on loss of input signal.
❑
Attente automatique variable lors de la perte du signal d'entrée.
❑
Variierbarer automat. Standby bei Verlust des Eingabesignals.
❑
High power monolithic linear amplifier
❑
Ampli linéaire monolithique haute puissance
❑
Hochleistungsfähiger, monolithischer linearer Verstärker.
1
Caratteristiche principali
Características principales
Belangrijkste kenmerken
❑
Amplificatore di Classe V
❑
Amplificador de Clase V.
❑
Klasse V versterker
❑
Elaborazione del segnale controllata digitalmente.
❑
Procesamiento de señal controlado digitalmente.
❑
Digitaal bestuurd signaalbewerking
❑
Potenza di uscita di picco 500W RMS / 1000W.
❑
Potencia de pico 500W RMS / 1000W.
❑
500W continu / 1000W piekvermogen
❑
Microprocessore interno.
❑
Procesador interno.
❑
Interne microprocessor
❑
Alimentatore a commutazione ad alta densità.
❑
Fuente de alimentación conmutable de alta densidad.
❑
High density schakelaar stroomtoevoer.
❑
8 parametri regolabili a mano.
❑
8 parámetros manualmente ajustables.
❑
8 handmatig instelbare parameters.
❑
Ingressi di linea per stereo e diffusore.
❑
Línea estéreo y entradas de nivel para altavoz.
❑
Stereo lijn- en luidsprekeringangen.
❑
Stand-by automatico variabile alla perdita del segnale
d’ingresso.
❑
Reposo automático variable durante pérdida de señal de
entrada.
❑
Instelbare automatische wachtstand bij verlies van signaal.
❑
Lineaire versterker-unit met hoog vermogen.
❑
Amplificatore lineare monolitico ad alta potenza.
❑
Amplificador lineal monolítico de alta potencia
2
LINN SIZMIK
Setting Up the Linn SIZMIK
10.25
Assemblage du Linn SIZMIK
10.25
Einrichtung des Linn SIZMIK
10.25
Installazione di Linn SIZMIK
10.25
Instalación del Linn SIZMIK
10.25
Gebruiksklaar maken van de
Linn SIZMIK 10.25
LINN SIZMIK
English
Safely unpacking
Français
Your Linn SIZMIK speaker is heavy.
Take care when removing it from its
packaging.
Always take care when lifting heavy
objects.
Lay the contents on a smooth
surface to avoid accidental damage
before installation.
If possible, keep the packaging in
case you need to move or return
your speaker.
Vos enceintes Linn SIZMIK sont
lourdes. Faites attention lorsque
vous les retirez de leur emballage.
Prenez toujours des précautions
lorsque vous soulevez des objets
lourds.
Disposez le contenu sur une
surface douce pour éviter tout
endommagement accidentel avant
installation.
Si possible, conservez l'emballage
au cas où vous devriez ramener ou
déménager vos enceintes.
Die Linn SIZMIK Lautsprecher sind
schwer. Bitte mit Vorsicht aus der
Verpackung entfernen.
Bitte beim Heben schwerer
Gegenstände stets vorsichtig
vorgehen.
Legen Sie alle Teile vor Installation
auf eine ebene Oberfläche, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Bitte Verpackung für den Fall, dass
Lautsprecher zurückgeschickt oder
transportiert werden, aufbewahren.
I diffusori Linn SIZMIK sono pesanti,
per il qual motivo vanno disimballati
con estrema cautela.
Fare attenzione nel sollevare
oggetti pesanti.
Appoggiare i componenti su una
superficie piana, per evitare di
danneggiarli prima
dell’installazione.
Se possibile, conservare
l’imballaggio nell’eventualità che i
diffusori debbano essere spostati o
restituiti.
Sus cajas acústicas Linn SIZMIK
son pesadas. Proceda con cuidado
cuando las saque de su embalaje
.
Tenga siempre cuidado cuando
levante objetos pesados.
Deje los contenidos sobre una
superficie lisa para evitar daños
accidentales antes de la instalación.
Si es posible, guarde el embalaje
para el caso en el que necesite
mover o devolver las cajas
acústicas.
Uw Linn SIZMIK luidsprekers zijn
zwaar. Wees voorzichtig als u ze uit
de verpakking haalt.
Neem altijd de nodige voorzorg in
acht bij het tillen van zware
voorwerpen.
Leg de inhoud van de doos voordat
u tot aansluiten overgaat op een
glad oppervlak om beschadigingen
te voorkomen.
Bewaar indien mogelijk de originele
verpakking voor het geval u uw
luidsprekers ooit verhuist.
Précautions de déballage
Deutsch
Sicheres Auspacken
Italiano
Disimballaggio sicuro
Español
Desembale con cuidado
Nederlands
Uit de verpakking halen
4
LINN SIZMIK
b
a
c
Speaker
English
Mains Lead (a,b or c)
a - Europe
b - USA
C- UK
Check you have
Français
Enceintes.
Vérifiez que vous avez
Lautsprecher
Deutsch
Câble d'alimentation secteur (a, b
ou c)
a - Europe
b - USA
c - UK
Netzkabel (a,b oder c)
a - Europa
b - USA
C- UK
Zubehör prüfen
Diffusore
Italiano
Cavo di alimentazione (a, b o c)
a - Europa
b - USA
C- GB
Verificare di avere disponibili
Caja acústica
Español
Conector de red (a,b o c)
a - Europa
b - USA
C- UK
Compruebe que tiene
Netsnoer (a,b or c)
Nederlands
Controleer of het volgende
aanwezig is:
Luidspreker
a - Europa
b - USA
C- UK
5
Phono Lead
To connect the SIZMIK to a stereo
pre-amp 2 phono leads are required.
To order contact your Linn retailer/
distributor and ask for part No CONN
903.
Warranty card.
Complete the warranty card and
return it to Linn or your Linn dealer.
câbles d'alimentation phono. Pour
connecter le SIZMIK aux 2 câbles
d’alimentation phono de pré-amp
stéréo. Pour passer une commande,
contactez votre détaillant/distributeur
Linn et demandez la pièce N° CONN
903.
Phonokabel. Zum Anschluss des
SIZMIK an einen Stereo-Vorverstärker
sind 2 Phonokabel erforderlich. Zum
Bestellen dieser Kabel bitte Ihren Linn
Händler kontaktieren und Teil Nr.
CONN 903 angeben.
Fiche de garantie.
Compléter la fiche de garantie et
renvoyez-la à Linn ou à votre
détaillant Linn.
Garantiekarte.
Garantiekarte bitte ausfüllen und an
Linn oder Ihren Linn Händler
schicken.
Cavi fono
Per collegare SIZMIK ad un
preamplificatore stereo, sono
necessari 2 cavi fono. Per ordinarli,
rivolgersi al distributore Linn, citando il
codice parte CONN 903.
Tagliando di garanzia.
Compilare il tagliando di garanzia e
inviarlo a Linn o al distributore
autorizzato Linn.
Conectores de audio. Para conectar
el SIZMIK a un preamplificador
estéreo, se necesitan 2 cables de
audio. Para perdirlos, póngase en
contacto con su distribuidor/minorista
Linn y solicite el número de pieza Nº
CONN 903.
Tarjeta de garantía.
Rellene la tarjeta de garantía y
envíela a Linn o a su distribuidor
autorizado Linn.
Phono-kabels Om de SIZMIK aan te
sluiten op een stereo voorversterker
zijn twee phonokabels
(onderdeelnummer CONN 903)
vereist. Om deze te bestellen kunt u
contact opnemen met uw Linn-dealer.
Garantiebewijs.
Vul het garantiebewijs volledig in en
verzend het naar Linn of uw Linndealer.
LINN SIZMIK
LINN SIZMIK
English
Your Linn SIZMIK speaker can be
placed anywhere in your room.
For best results, place your Linn
SIZMIK speaker within a few metres
of your other speakers.
Always disconnect equipment from
power supply when connecting or
changing cables.
Always use supplied mains lead.
Vous pouvez placer votre enceinte
SIZMIK à n'importe quel endroit de la
pièce.
Pour des résultats optimum,
l'enceinte SIZMIK doit se trouver à
quelques mètres de distance des
autres enceintes.
Coupez toujours l'alimentation de
l'équipement avant de raccorder ou
de changer des câbles.
Utilisez toujours le fil secteur fourni.
Der SIZMIK kann beliebig aufgestellt
werden.
Das beste Ergebnis erzielen Sie,
indem Sie den SIZMIK innerhalb
einiger Meter Entfernung zu Ihren
anderen Lautsprechern aufstellen.
Vor Anschluss oder Änderung von
Kabeln stets die Stromversorgung
der Anlage ausschalten.
Ausschließlich mitgeliefertes
Netzkabel verwenden.
Il diffusore SIZMIK può essere
posizionato ovunque nella stanza.
Per risultati ottimali, posizionarlo a
pochi metri di distanza dagli altri
diffusori.
Per collegare o cambiare i cavi,
scollegare sempre l’apparecchio
dalla presa di alimentazione.
Utilizzare sempre il cavo di
alimentazione in dotazione.
Su caja acústica SIZMIK puede
colocarse en cualquier lugar de su
habitación.
Para obtener unos resultados
óptimos, coloque su caja acústica
SIZMIK a pocos metros de sus otras
cajas acústicas.
Desconecte siempre el equipo de la
red cuando vaya a conectar o
cambiar el cableado.
Utilice siempre el cable de red que
se suministra.
Uw SIZMIK-luidspreker kan overal in
de kamer worden geplaatst.
Om het beste resultaat te verkrijgen
plaatst u uw SIZMIK-luidspreker op
enkele meters van uw andere
luidsprekers.
Bij het aansluiten of verwisselen van
snoeren dient u altijd vooraf de
stroomvoorziening uit te schakelen.
Gebruik altijd het meegeleverde
netsnoer.
Positioning and Connecting
the speakers
Français
Placer les enceintes
Deutsch
Lautsprecher aufstellen
Italiano
Posizionamento dei diffusori
Español
Posicionamiento de las cajas
acústicas
Nederlands
Plaatsen van de luidsprekers
6
LINN SIZMIK
Setting up the SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM
Assemblage du SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM
Einrichtung des SIZMIK
10.25/SIZMIK KUSTOM
Installazione di SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM
Instalación del SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM
Opbouw van de SIZMIK 10.25/
SIZMIK KUSTOM
LINN SIZMIK
1
L
R
2
4
1
SUB OUT
SIZMIK
L
R
A IN
2
R
2
1
3
L
HP IN
A IN
A IN
SIZMIK
3
3
HP OUT
SIZMIK
SIZMIK
A OUT
A IN SIZMIK
Option 2 Connecting Sizmik to
System Controller. (home theatre
system)
Option 3- High passed filtered
Option 4 Connecting SIZMIK to
output to main speakers via power
SIZMIK.
amplifier. (Use to filter output to
avoid overload of small loudspeaker)
Connecting the System
Option 1 Connecting Line Level
signals to the SIZMIK. e.g adding
SIZMIK to stereo system.
1 = Pre-Amplifier. 2 = Power Amplifier.
3 = Speakers
4 = System Controller
Option 2 Connexion du Sizmik au
système vidéo à domicile. (système
en salle)
Option 3 Sortie filtrée passe-haut
aux enceintes principales. (Utilisez
pour filtrer la sortie et éviter de
surcharger la petite enceinte)
Option 4 Connexion SIZMIKSIZMIK.
Connexion du système
Option 1 Connexion directe au
SIZMIK. Par ex., ajout du SIZMIK au
système stéréo.
1 = Pré-amplificateur. 2 =
Amplificateur. 3 = Enceintes
4 = Système vidéo à domicile
Option 2 Anschluss des Sizmik an
Systemsteuerung.
(Heimkinosystem)
Option 3- Hochgefilterte Ausgabe
an Hauptlautsprecher.
(Ausgabefilterung zur Vermeidung
von Überbelastung der kleinen
Lautsprecher)
Option 4 Anschluss von SIZMIK zu
SIZMIK.
Anschluss des Systems
Option 1 Anschluss von
Leitungspegelsignalen an den
SIZMIK. z.B. Anschluss des SIZMIK an
ein Stereosystem. 1= Vorverstärker. 2
=Leistungsverstärker 3=Lautsprecher
4 = Systemsteuerung
Opzione 2 Connessione di Sizmik al
controller di sistema. (sistema di
diffusione)
Opzione 3- Output ai diffusori
principali via il filtro passa-alto.
(Consente di filtrare l’audio per
evitare il sovraccarico di piccole
casse armoniche)
Opzione 4 Connessione di SIZMIK
a SIZMIK.
Connessione del sistema
Opzione 1 Connessione dei segnali di
livello di linea a SIZMIK. ad es.
connessione di SIZMIK al sistema
stereo.1 = Preamplificatore. 2 =
Amplificatore di potenza. 3 = Diffusori
4 = Controller di sistema
Opción 2 Conexión del Sizmik al
controlador del sistema. (sistema
cine en casa)
Opción 3- Salida filtrada de paso
alto a las cajas acústicas
principales. (Utilice la salida del filtro
para evitar la sobrecarga de la caja
acústica pequeña)
Opción 4 Conexión del SIZMIK al
SIZMIK.
Conexión del sistema
Opción 1 Conexión de las señales
del nivel de línea al SIZMIK. Ej.
añadir el SIZMIK al sistema estéreo.
1 = Pre-amplificador 2 = Amplificador
de potencia. 3 = Cajas acústicas
4 = Controlador del sistema
Optie 2 Aansluiten van Sizmik op de
Stuureenheid. (huistheater-systeem)
Optie 3- Hogetonen filtratie output
naar hoofdluidsprekers. (Om de
output te filtreren teneinde
overbelasting van kleine
luidsprekers te voorkomen)
Optie 4 Aansluiten van SIZMIK op
SIZMIK.
Aansluiten van het systeem
Optie 1 Aansluiten van Line Level
signalen op de SIZMIK. D.w.z.
SIZMIK toevoegen aan een stereosysteem. 1 = Voorversterker. 2 =
Eindversterker. 3 = Luidsprekers
4 = Stuureenheid
8
LINN SIZMIK
English
Adjusting Parameters
Français
Régler les paramètres
Deutsch
Parameter einstellen
Italiano
Regolazione dei parametri
Español
Parámetros de ajuste
Nederlands
Instellingen wijzigen
UP
UP
DOWN
DOWN
FEATURE
FEATURE
UP
DOWN
FEATURE
The audio performance of the Sizmik
can be altered by adjusting 8
parameters, see page 10 -11 for
details. Settings cannot be adjusted
until module has received an audio
signal.
To select parameter to change. Hold
“Feature” and press “Up” or “Down”
key.
When the desired parameter
appears, Press Up or Down to
change settings.
To restore factory defaults, press
and hold “Feature” while plugging in
the mains lead. Hold until display
reads “H”.
Vous pouvez effectuer huit réglages.
Consultez les pages 10 à 11qui
contiennent une liste et des valeurs
de réglage.Les réglages ne peuvent
pas être effectués avant que le
module n'ait reçu un signal audio
Pour sélectionner un paramètre que
vous voulez modifier. Appuyez sur
“Feature” (caractéristique), puis sur
la touche “Up” (haut) ou “Down”
(bas).
Lorsque le paramètre souhaité
apparaît, appuyez sur Haut ou Bas
pour modifier la mise au point.
Pour rétablir les valeurs par défaut,
maintenez le bouton “Feature“
enfoncé tout en branchant le cordon
secteur. Laissez ce bouton enfoncé
jusqu’à ce que “H“ apparaisse.
8 Einstellungen können abgestimmt
werden. Siehe Seite 10-11 (Liste und
Werte). Die Einstellungen können
erst sortiert werden, nachdem ein
Audiosignal beim Modul
eingegangen ist.
Wahl des zu ändernden Parameters.
“Feature” halten und “Up” oder
“Down” Taste drücken.
Bei Anzeige des gewünschten
Parameters “Up” oder “Down”
drücken, um Einstellung zu ändern.
Fabrikeinstellungen, beim
Einstecken des Netzkabels die Taste
“Feature” gedrückt halten. Gedrückt
halten, bis auf der Anzeige “H”
erscheint.
Le impostazioni regolabili sono otto;
per l’elenco e i valori delle
impostazioni, vedere le pagine 10 –
11. È impossibile regolare le
impostazioni finché il modulo non
abbia ricevuto un segnale audio.
Selezione del parametro da
modificare. Tener premuto il tasto
“Feature”, quindi premere il tasto
“Up” o “Down” (su o giù).
Alla visualizzazione del parametro
desiderato, premere il tasto su o giù
per modificare le impostazioni.
Per ripristinare le impostazioni
predefinite di fabbrica, tenere
premuto “Feature” mentre si
inseriscono i connettori di rete.
Tenere premuto sino a quando non
viene visualizzato “H”.
Se pueden ajustar ocho parámetros.
Ver las páginas 10 -11 para una lista
y los valores de ajuste. No se
pueden ajustar los parámetros hasta
que el módulo no haya recibido una
señal de audio.
Para seleccionar el parámetro a
modificar. Mantener pulsado
“Feature” y pulsar la tecla “Up” o
“Down”.
Cuando aparezca el parámetro
deseado, pulsar Up o Down para
modificar los valores.
Para restaurar los parámetros por
defecto de fábrica, pulsar y aguantar
“Feature” mientras se enchufa el
cable de alimentación. Aguantar
pulsado hasta que aparezca “H”
U kunt acht parameters instellen. Zie
pagina’s 10 -11 voor een overzicht
en de in te stellen waarden.
De instellingen kunnen niet worden
gewijzigd, voordat de module een
geluidssignaal heeft ontvangen.
Om een in te stellen parameter te
kiezen drukt u “Feature” in en
bedient u de “Up” of “Down” toets.
Wanneer de gewenste parameter
verschijnt, drukt u op Up of Down om
de instelling te wijzigen.
Om de door de fabriek vooraf
ingestelde waarden te herstellen
houdt u “Feature” ingedrukt terwijl u
de netspanning aanzet. Ingedrukt
houden tot op het display “H”
vertoont.
9
LINN SIZMIK
Greyed area is factory default.
La zone grisée est définie par défaut à l’usine.
Feature
Grauer Bereich ist Werkseinstellung
0
External high pass frequency
Fréquence passe-haut externe
Externe red. Bass/Niederfrequenz
Frequenza passa-alto esterna
Frecuencia externa pasa-alto
Externe high pass-frequentie
(Hz)
Internal high pass frequency
Fréquence passe-haut interne
Interne red. Bass/Niederfrequenz
Frequenza passa-alto interna
Frecuencia interna pasa-alto
Interne high pass-frequentie
(Hz)
Internal low pass frequency
(Hz)
H
U
1
L’area in grigio è un’impostazione predefinita
3
4
5
6
7
8
9
9
40
60
80
100
120
150
180
220
2
8
12
16
20
25
30
36
44
+6
+11
+16
+21
Flat
(for external low pass)
Uniforme
(pour passe-bas externe)
Flach
(für externe red. Bass/
Niederfrequenz)
Interne red. Hochfrequenz
Piatto
(per passa-basso
esterna)
Frequenza passa-basso interna
Interne low pass-frequentie
Course Gain (dB)
Gain approximatif
Hochverstärkung
Guadagno di percorso
Ganancia de señal
Geluidsterkte
De gearceerde delen zijn niet voor u toegankelijk
2
Fréquence passe-bas interne
Frecuencia interna paso-bajo
La zona de color gris es el predeterminado de fábrica
L
G
50
80
120
Respuesta plana
(para paso-bajo externo
Flat
(voor externe low pass)
-14
-9
-4
10
+1
Feature
0
Fine Gain
Gain précis
Feinverstärkung (
Guadagno fine
Ganancia fina
Fijnafstelling geluidsterkte
(dB)
Absolute Phase
Phase absolue
Absolute Phase
Fase assoluta
Fase absoluta
Fase (absoluut)
Bass Equalisation
Egalisation des graves
Bass-Equalisierung
Equalizzazione bassi
Ecualización de bajos
Bas-synchronisatie
(dB @ 30Hz)
F
P
b
1
2
3
4
0
+1
+2
+3
+4
Inphase
En phase
Inphase
In fase
En fase
Infase
Inverted
Inversé
Invertiert
Invertita
Invertida
Terugkoppeling
0
+3
+6
+9
5
10
20
Time Out after loss of input signal (Mins)
Continous (Always on)
Délai d'attente après la perte du signal
d'entrée
Continu (Toujours actif)
Unterbr. nach Verlust des Eingabesignals
(Minuten)
Fortlaufend (Stets ein)
Timeout dopo perdita del segnale
d’ingresso (min.)
Temporización después de pérdida de la
señal de entrada (Minutos)
Wachttijd na verlies van signaal (min.)
t
Continuo (sempre abilitato)
Continuo (Siempre activo)
Continu (Altijd aan)
11
LINN SIZMIK
Gain
Gain
9
40 60
80 100 120 150 180 220
(Hz) Frequency
Gain
50
2 8 12 16 20 25 30 36 44
(Hz) Frequency
(Hz)
80
120
Frequency
Adjusting H
H is external high pass frequency,
By adjusting Parameter H, the
amount of bass content to the
speakers is reduced.
Adjusting U
U is internal high pass frequency,
By adjusting U, the limit of how low
the frequency of the subwoofer will
perform at can be changed.
Adjusting U continued
The lowest frequency the subwoofer
can produce is 2Hz.
Adjusting L
L is the internal highpass frequency,
Adjusting parameter L changes the
low pass frequency of the
subwoofer.
Réglage de H
H est une fréquence passe-haut
externe,
Le réglage du paramètre H permet
de réduire l’intensité des graves
dans les enceintes.
Réglage de U
U est une fréquence passe-haut
interne,
Le réglage du paramètre U permet
de modifier le seuil des basses
fréquences du subwoofer.
Réglage de U (suite)
La fréquence la plus basse du
subwoofer est de 2 Hz.
Réglage de L
L est une fréquence passe-haut
interne,
Le réglage du paramètre U permet
de modifier le seuil des basses
fréquences du subwoofer.
H regulieren
H ist die externe Hochpassfrequenz.
Durch Regulierung von Parameter H
wird der Bassumfang an die
Lautsprecher verringert.
U regulieren
U ist die interne Hochpassfrequenz.
Durch Regulierung von U kann die
Untergrenze der
Niedrigfrequenztöne, die der
Tieftöner ausgibt, geändert werden.
U regulieren (Fortsetzung)
Die niedrigste Frequenz, die der
Tieftöner ausgeben kann, ist 2Hz.
L regulieren
L ist die interne Hochpassfrequenz.
Durch Regulierung des Parameters
L wird die Niedrigpassfrequenz des
Tieftöners geändert.
Regolazione di H
H è la frequenza passa-alto esterna;
regolando il parametro H, si
diminuisce l’entità di bassi ai
diffusori.
Regolazione di U
U è la frequenza passa-alto interna;
regolando la U, è possibile
modificare il limite prestazionale del
subwoofer alle basse frequenze.
Regolazione di U (continua)
La frequenza più bassa generata dal
subwoofer è 2Hz.
Regolazione di L
L è la frequenza passa-alto interna;
regolando il parametro L, si modifica
la frequenza passa-basso del
subwoofer.
Ajuste de H
H es la frecuencia de paso alto
externa,
Ajustando el parámetro H, se reduce
la cantidad en el contenido de
graves de las cajas acústicas.
Ajuste de U
U es la frecuencia de paso alto
interna,
Ajustando la U, se puede regular el
límite inferior de la frecuencia a la
que puede reproducir el subwoofer.
Ajustando la U continuación
La frecuencia más baja que puede
generar el subwoofer es 2Hz.
Ajuste de L
L es la frecuencia de paso alto
interna,
Ajustando el parámetro L se
modifica la frecuencia de paso bajo
del subwoofer.
Instelling van H
H is de externe high pass frequentie,
Door parameter H in te stellen wordt
het basgehalte naar de luidsprekers
afgezwakt.
Instelling van U
U is de interne high pass frequentie,
Door U in te stellen kan de
onderwaarde van de subwoofer
worden aangepast.
Instelling van U, vervolg
De laagste frequentie die de
subwoofer kan voortbrengen is 2Hz.
Instelling van L
L is de interne high pass frequentie.
Door L in te stellen L wijzigt u de low
pass frequentie van de subwoofer.
Adjusting the features
Réglage des fonctions
Regulierung der Einstellungen
Regolazione delle funzioni
Ajuste de las características
Instellen van de waarden
12
LINN SIZMIK
Adjusting the features
(continued)
(dB)
dB
(dB)
8= +21
7= +16
6=
5=
4=
3=
2=
1=
gain
+11
+6
+1
-4
-9
-14
4=
3=
2=
1=
(Hz) Frequency
+4
+3
+2
+1
(Hz) Frequency
gain
b=3
9
b=2
6
b=1
3
b=0
0
30
(Hz) Frequency
Adjusting G
G is the course gain control. For
every one step increase, the gain
(volume) is increased by 5dBs.
Adjusting F
F is fine gain control. For every
one step increase, the gain
(volume) is increased by 1dB.
Adjusting b
B is bass equalisation,This feature
extends the low frequency content of
SIZMIK.
Adjusting b continued
For every one step increase, 3dBs
are applied at 30Hz to boost the
levels of bass. This feature is useful
if the subwoofer is in a large room.
Réglage de G
G est la commande de gain
approximatif. Le gain (volume)
augmente de 5 dB par étape.
Réglage de F
F la commande de gain précis. Le
gain (volume) augmente de 1 dB
par étape.
Réglage de b
B est l’égalisation des graves. Cette
fonction élargit la plage des basses
fréquences du SIZMIK.
Réglage de b (suite)
3 dB par étape sont appliqués à une
fréquence de 30 Hz pour amplifier le
niveau des graves. Cette fonction
est utile si le subwoofer se trouve
dans une grande salle.
G regulieren
G ist die Verstärkungssteuerung. Mit
jeder schrittweisen Steigerung wird
die Verstärkung (Lautstärke) um 5
dB erhöht.
F regulieren
F ist die
Feinverstärkungssteuerung. Mit
jeder schrittweisen Steigerung
wird die Verstärkung (Lautstärke)
um 1 dB erhöht.
B regulieren.
B dient zum Ausgleich der Bässe.
Mit dieser Funktion wird der
Niedrigfrequenzanteil des SIZMIK
erweitert.
B regulieren (Fortsetzung)
Mit jeder schrittweisen Steigerung
werden 3dB bei 30 Hz angewandt,
um die Basspegel zu verstärken.
Diese Funktion ist vor allem dann
sehr nützlich, wenn der Tieftöner in
Regolazione di G
G è il controllo del guadagno. Ad
ogni incremento, il guadagno
(volume) viene aumentato di 5dBs.
Regolazione di F
F è il controllo di precisione del
guadagno. Ad ogni incremento, il
guadagno (volume) viene
aumentato di 1dB.
Regolazione di b
B è il bilanciamento dei bassi, che
consente di estendere le basse
frequenze di SIZMIK.
Regolazione di b (continua)
Ad ogni incremento, si estende il
livello dei bassi di 3dBs a 30Hz.
Questa funzione è particolarmente
utile se il subwoofer è installato in un
locale ampio.
Ajuste de G
G es el control de la ganancia del
recorrido. Por cada incremento, la
ganancia (del volumen) aumenta en
5dBs.
Ajuste de F
F es el ajuste fino de la ganancia.
Por cada incremento de ganancia,
la ganancia (del volumen)
aumenta en un 1dB.
Ajuste de b
B es la ecualización de los bajos.
Esta característica amplia el
contenido de baja frecuencia del
SIZMIK.
Ajuste b continuación
Por cada incremento, se aplica un
aumento de 3dBs a los 30Hz para
iniciar los niveles de graves. Esta
característica es útil, si el subwoofer
se encuentra en una habitación
Instelling van G
G is de grove volumeregeling. Per
instellingsniveau neemt het volume
toe met 5dBs.
Instelling van F
F is de fijnafregeling. Per
instellingsniveau neemt het
volume toe met 1dB.
Instelling van B
B is de bas-equaliser,Deze instelling
verlengt het lagefrequentiegehalte
van SIZMIK.
Instelling van B, vervolg
Bij elke toename van het
instellingsniveau wordt 3dBs bij
30Hz toegevoegd om de bas te
accentueren. Deze eigenschap is
van nut als de subwoofer in een
Réglage des fonctions (suite)
Regulierung der Einstellungen
(Fortsetzung)
Regolazione delle funzioni
(continua)
Ajuste de las características
(continuación)
Instellen van de waarden
(vervolg)
13
LINN SIZMIK
LINN SIZMIK
English
Do not open the speaker; there are
no user serviceable parts inside.
Maintaining your speakers
To remove marks from the cabinet,
polish it with a soft, slightly damp
cloth.
Avoid getting any liquid behind the
grille.
Français
Entretien de vos enceintes
Ne pas ouvrir les enceintes ;
aucune pièce interne ne doit être
entretenue par l'utilisateur.
Enlevez les traces sur l'enceinte en
nettoyant avec un chiffon doux,
légèrement humide.
Evitez que tout liquide ne passe
derrière la grille.
Lautsprecher nicht öffnen, es sind
keine vom Kunden zu wartenden
Innenteile vorhanden.
Flecken vom Gehäuse entfernen
und mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Den Eintritt von Flüssigkeiten
Vermeiden.
Non aprire i diffusori; l’utente non
deve riparare né sostituire alcuna
delle componenti interne.
Rimuovere eventuali impronte dal
cabinet e lucidare con un panno
soffice, leggermente inumidito.
Evitare che dei liquidi penetrino
dietro la griglia.
No abra las cajas acústicas; su
interior no contiene elementos que
se puedan reparar.
Quite las marcas del mueble y
límpielas con un paño suave y
ligeramente húmedo.
Evite que entre cualquier tipo de
líquido por detrás de la rejilla.
Maak de luidsprekerkasten niet
open; de inwendige onderdelen
vereisen geen onderhoud.
Verwijder vlekken en poets de
luidsprekerkasten met een zachte,
vochtige doek.
Voorkom dat vloeistoffen achter het
rooster terecht komen.
Deutsch
Pflege Ihrer Lautsprecher
Italiano
Cura dei diffusori
Español
Cuidado de sus cajas acústicas
Nederlands
Onderhoud van uw
luidsprekers
14
LINN SIZMIK
Installing up the
SIZMIK 10.25 KUSTOM
Installation du
SIZMIK 10.25 KUSTOM
Installation des SIZMIK 10.25
KUSTOM
Installazione di SIZMIK 10.25
KUSTOM
Instalación del
SIZMIK 10.25 KUSTOM
Het installeren van de SIZMIK
10.25 KUSTOM
LINN SIZMIK
1
500 Watt
Subwoofer
module
Check you have
284mm wide
204mm depth
62mm high
Module
subwoofer
de 500W
Vérifiez que vous
avez
largeur de
284 mm
profondeur de
204 mm
hauteur de 62
2
3
Bass
Driver.
Grille
284mm Breite
204mm Tiefe
62mm Höhe
Modulo
subwoofer
da 500
watt
Verificare di avere
disponibili
Compruebe que
tiene
Controleer of het
onderstaande is
meegeleverd
270mm
diameter x
18.5mm
depth
Moteur
Grille
des graves
Anneau de
garniture
diamètre de
269 mm
profondeur de
204 mm
longueur de
161 mm
270 mm de
diamètre x
18,5 mm de
profondeu
r
Gitter
Driver
bassi
Larghezza
284mm
Profondità
Módulo
Subwoofer
de 500 W
Controlad
or de
bajos.
ancho
284mm
fondo 204mm
alto 62mm
diámetro
269mm
fondo 204mm
longitud
500 Watt
Subwoofer
module
Bass
Driver.
269mm
diameter
204mm diep
161mm lang
Umrahmu
ng
270mm
Durchmesser
x 18,5mm
Tiefe
Durchmesser
204mm Tiefe
161mm
Länge
Diametro
269mm
Profondità
204mm
Lunghezza
284mm breed
204mm diep
62mm hoog
Trim Ring
269mm
diameter
204mm depth
161mm
length
500 Watt
Basstreiber
Tieftönerte
il.
269mm
Zubehör
überprüfen
4
Griglia
5
Front label
and
bottom
label
6
8 X M5
Panhead
Socket
Screws
Plaque
avant
et plaque
du
dessous
8 M5 vis à
tête
tronconiqu
e
Etikett
Vorderseite
und Etikett
Unterseite
8 X M5
FlachkopfSteckschra
uben
Guarnizion Etichetta
e ad anello anteriore
ed
inferiore
8 brugole
M5
7
8 X M5
Flat
washer
8 M5
rondelles
plates
8 X M5
FlachUnterlegsc
heiben
8 rondelle
piatte M5
8
4X
pozipan
screws
4 vis
pozipan
4X
Pozipansc
hrauben
4 viti
pozipan
270mm
diametro x
18,5mm
Rejilla
Embellece
dor
diámetro
270mm x
fondo
18,5mm
Rooster
Sierlijst
270mm
diameter x
18.5mm diep
Etiqueta
frontal
y etiqueta
inferior
Voorste
label
en
onderste
label
8 X M5
Tornillos de
cabeza
plana
8 X M5
Bolverzonk
en
schroeven
16
8 X M5
arandelas
planas
8 X M5
Platte ring
4X
tornillos de
cabeza
hexagonal
4X
pozipansc
hroeven
9
2 X Spade
terminal
and
2 X spade
terminal
covers
2 bornes
embrocha
bles
et 2
protection
s de borne
2X
Flachtermi
nals
und
2 X Tafeln
für
2
capocorda
a forcella
e2
cappucci
per
2X
terminales
de la
batería
y 2X
tapas para
2X
Kabelscho
entje
en 2 X
kabelscho
enafscher
10
Panel
320mm X
320mm X
18.0mm
Panneau
320 mm X
320 mm X
18,0 mm
Tafel
320mm X
320mm X
18.0mm
Pannello
320mm X
320mm X
18,0mm
Panel
320mm X
320mm X
18,0mm
Paneel
320mm X
320mm X
18.0mm
11
12
13
3mm Allen
Key. and
Phono to
Phono
Lead
Mains
Leads and
Warranty
card
Red and
Black
speaker
wire
Clé Allen
de 3 mm A
et cordon
PhonoPhono
Câble
d’alimentat
ion secteur
et fiche de
garantie
Fil
d’enceinte
noir et
rouge
3mm
Sechskant
schlüssel
und
Phono-zuPhono-
Netzkabel
und
Garantiek
arte
Roter und
schwarzer
Lautsprec
herdraht
Chiave
Allen di
3mm e
cavo fonofono
Cavi di
alimentazi Fili rosso e
nero per
one e
diffusori
tagliando
di garanzia
Llave Allen
3mm. y
cable de
audio a
audio
Cable de
alimentaci
ón y
tarjeta de
garantía
Cable de
audio rojo
y negro
3mm
Imbussleut
el en
Phono
naar
Phono
Netsnoer
en
garantiebe
wijs
Rood en
zwart
luidspreke
rsnoer
LINN SIZMIK
SIZMIK KUSTOM
2
8
6
1
7
13
10
9
5
3
11
P A CK 515
P A CK 514
17
16
4
6,=0,..,792/7
6,=0,..,792/7
C ON N 013
LA N D A UST R IA
IA
GER M A N Y
GR EEC E
FRA NCE
C ON N 062
SP A IN
D EN M A R K
C ON N 192
C ON N 014
M A IN S L E A D
2E-146
RED SP EA KER WIRE
2E-145
B LA CK SP EA KER WIRE
14
CONN 903
13
LB L 147
12
SIZM IK P A NEL
P HONO TO P HONO LEA
B OTTOM LA B EL
P A NEL
11
SEE CHA RT
10
CONN 642
SOLDER SP A DE TERM I
9
CONN 641
SOLDER SP A DE TERM I
8
M ECH 072/1
7
M ECH 202
M 5 FLA T WA SHER
6
SCRW 035
M 5 X 25 B UTTON HEA D
LB L 145
4
M CP 638
3
GRILLE 026
2
SP KR 041/1
1
LINN SIZM IK500
IT E M
P A R T N O.
M A INS LEA D
No 6 X 3/4" P OZI P A N SC
FRONT LA B EL
TRIM RING
GRILLE
B A SS DRIVER
500 WA TT SUB WOOFER
D E S C R IP T IO N
/,11352'8&7
)/225652$':$7(5)227($*/(6+$0
7(/(3+21(
SWIT Z ER LA N D H ON G KON G T H A ILA N D A M ER IC A
ISR A EL
INSTRUCTION LEA FLET
3.0mm A LLEN KEY
15
5
3$57180%(59(56,21
1F-137
P A CKING
&23<5,*+7/,11352'8&76
/,75(692/80(5(48,5('
/,75(6 23(5$7,1* 92/80(
CA NA DA
17
7+, 6'5$:,1*$1'7+(,7(06'(3,&7('7+(5(21$5(7+(68%-(&72)&23<5,*+7$1''(6,*15,*+7$1'08671
3$57:,7+2877+((;35(66:5,77(13(50,66,212)/,11352'8&76/7'7(&+1,&$/,1)250$7,21'5$:,1*6'(
$1':,//127:,7+2877+(35,25:5,77(1&216(172)/,11352'8&76%(',6&/26('72$1<7+,5'3$57<$1'
$7$//7,0(65(0$,17+(3523(57<2)/,11352'8&76
LINN SIZMIK
LINN SIZMIK
27
Litres
For optimum results a 27 litre fixed
volume is required.
The MDF panel should be fitted flush
with the wall, floor or ceiling, fitted
onto a secure timber frame - not less
than 2” x 4”.
WARNING:
Where unit is fitted to wall or ceiling,
a safety cable should be fitted. One
end should be secured to the drive
unit chasis the other to supporting
timber.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
un espace de 27 litres est
nécessaire.
Le panneau en aggloméré (MDF)
doit être installé dans l’alignement
du mur, du sol ou du plafond. Installé
sur un cadre en bois bien fixé,
dimensions minimales 5 x 10 cm.
AVERTISSEMENT :
Si l’unité est posée au mur ou
plafond, un câble de sécurité doit
être prévu, une extrémité étant fixée
au bloc moteur, l’autre à la structure
de support en bois.
Um optimale Ergebnisse zu
erhalten, wird ein Raum von 27
Litern benötigt.
Die Spanplatte muss bündig mit der
Wand bzw. dem Boden oder der
Decke montiert und an einem
stabilen Holzrahmen (mindestens 50
x 100 mm) befestigt werden.
WARNUNG:
Wird das Gerät an der Wand bzw.
Decke angebracht, ist ein
Sicherheitsseil anzubringen. Ein
Ende wird am Treiber befestigt, das
andere am tragenden Holzbalken.
Per ottenere risultati ottimali è
necessario uno spazio di 27 litri
.
Il pannello MDF deve essere fissato
a filo della parete, del pavimento o
del soffitto. Fissarlo a una struttura
solida di legno spessa almeno 5x10
cm.
ATTENZIONE:
Quando l’unità viene montata a
muro o sul soffitto, è necessario
prevedere un cavo di sicurezza.
Fissare un’estremità all’unità e l’altra
alla struttura di supporto in legno.
Para resultados óptimos es
necesario un espacio de 27 litros.
El panel MDF debe colocarse
alineado con la pared, el suelo o el
techo. Fijado en una estructura
segura de madera, no menor de 2” x
4”
ADVERTENCIA:
Si la unidad se coloca en la pared o
el techo, deberá instalarse un cable
de seguridad. Un extremo deberá
estar bien fijado a la unidad de
accionamiento y la otra en la madera
Voor een optimaal resultaat is een
sparing van 27 liter vereist.
Het MDF-paneel dient vlak op
wand, vloer of plafond aan te sluiten
en gemonteerd te worden op een
stevig houten frame – opgebouwd
uit latten van minstens 5x10 cm.
WAARSCHUWING:
Indien een luidspreker in de wand of
in het plafond wordt gemonteerd,
dient er een veiligheidskabel te
worden aangebracht tussen de
stuureenheid en het houten frame.
Mounting Requirements
Critères d’installation
Voraussetzungen für den
Einbau:
Requisiti per il montaggio
Requisitos del montaje
Vereisten voor montage
18
LINN SIZMIK
320
320
Use the following equation.
Height(mm) X Width(mm) X Depth(mm) = volume
100
100
100
1 mm = 0.00392 inches.
320mm X 320mm X 264mm = 27 Litres
100
100
100
Calculating the Volume
Utilisez l’équation suivante.
Hauteur (mm) X Largeur (mm) X Profondeur (mm) = volume
100
100
100
Si vous utilisez le panneau fourni, prévoyez une
profondeur de 264 mm, étant donné que le
panneau mesure 320 mm par 320 mm.
1 mm = 0,00392 pouce.
320 mm X 320 mm X 264 mm = 27 litres
100
100
100
Calcul du volume
Bitte folgende Formel verwenden.
Höhe(mm) X Breite(mm) X Tiefe(mm) = Volumen
100
100
100
Bei Verwendung der mitgelieferten Tafel ist eine
Tiefe von 264mm erforderlich, da die Tafel
320mm x 320mm misst.
1mm = 0,00392 Inches.
320mm X 320mm X 264mm = 27 Hohlliter
100
100
100
Volumen berechnen
Calcolare in base alla seguente equazione.
Altezza(mm) X Larghezza(mm) X Profondità(mm) = volume
100
100
100
Se si utilizza il pannello in dotazione, è
necessaria una profondità di 264mm, in quanto il
pannello misura 320mm x 320mm.
1mm = 0,00392 pollici.
320mm X 320mm X 264mm = 27 litri
100
100
100
Calcolo del volume
Utilice la siguiente ecuación.
Altura(mm) X Ancho(mm) X Fondo(mm) = volumen
100
100
100
Si se utiliza el panel suministrado, se necesitará
un fondo de 264mm ya que el panel es de
320mm x 320mm.
1mm = 0,00392 pulgadas.
320mm X 320mm X 264mm = 27 Litros
100
100
100
Cálculo del volumen
Gebruik het volgende rekenvoorbeeld.
Hoogte(mm) X Breedte(mm) X Dipte(mm) = volume
100
100
100
Berekenen van het volume
If using the supplied panel, a depth of 264mm will
be required as the panel is 320mm x 320mm.
Indien u het meegeleverde paneel gebruikt is een
diepte van 264mm vereist omdat het paneel
320mm x 320mm meet.
1mm = 0.00392 inches.
320mm X 320mm X 264mm = 27 liter
100
100
100
19
LINN SIZMIK
LINN SIZMIK
The Sizmik generates substantial
excursive forces, so a secure
mounting is essential.
Vibration occurs during use.
Therefore, the join between the MDF
and the Wall, Ceiling and floor
should be made with a flexible filler.
Alternatively the join could be
covered with trim piece to disguise
any cracking.
Le Sizmik génère des vibrations très
importantes. Il est donc
indispensable que le montage soit
sûr.
Le fonctionnement du Sismik
engendre des vibrations. Par
conséquent, le joint entre
l’aggloméré (MDF) et le mur, le
plafond et le sol doit être une pâte
flexible.
Le joint peut être également
recouvert de moulures pour
dissimuler les fissures.
Da der Sizmik bedeutende
kursorische Kräfte erzeugt, ist eine
sichere Befestigung von größter
Bedeutung.
Während Verwendung des Sizmik
treten Vibrationen auf. Deshalb
müssen die Verbindungen zwischen
MDF und Wand, Decke oder Boden
mit flexibler Füllmasse gemacht
werden.
Poiché Sizmik genera notevoli forze
di escursione, è essenziale che
venga fissato saldamente.
A causa delle vibrazioni generate
durante l’uso, i giunti tra MDF e
parete, soffitto e pavimento devono
essere in filler flessibile,
oppure coperti con finiture atte a
mascherare qualsiasi crepa.
Un montaje firme y seguro es
primordial debido a que el Sizmik
genera unas fuerzas digresivas
importantes.
Durante el uso se producen
vibraciones. Por tanto, las juntas
entre el MDF , la pared, el techo y el
suelo deben estar realizados con un
relleno flexible.
Como alternativa, se podrá cubrir la
junta con tapicería para disimular
cualquier grieta.
De Sizmik genereert aanzienlijke
krachten, dus is een goede
bevestiging vereist.
Tijdens het gebruik ontstaan
trillingen. De aansluiting tussen het
MDF en de wand dient derhalve te
worden voorzien van een elastische
afdichting (kit).
De aansluiting kan worden
afgewerkt met een sierlijst.
Secure Mounting
Mountage sûr
Sichere Montage
Fissare saldamente
Montaje seguro
Goede bevestiging
20
Die Verbindung kann auch mit einem
Stück Umrahmung verdeckt werden,
um eventuelle Risse zuzudecken.
LINN SIZMIK
The unit must be provided with
sufficient air for cooling.
Ventilation
The power amplifier must not be
housed in a position that may
obstruct its air vents.
Un apport d’air suffisant doit être
assuré pour refroidir l’appareil.
Ventilation
L’amplificateur ne doit pas être
installé à un endroit qui risque
d’obstruer ses aérations.
Dem Gerät muss ausreichend Luft
zur Kühlung zur Verfügung stehen.
Belüftung
Der Leistungsverstärker darf nur so
eingebaut werden, dass die
Lüftungsöffnungen frei liegen.
Il dispositivo necessita di un flusso
d’aria sufficiente per garantire il
raffreddamento.
Ventilazione
L’amplificatore deve essere
collocato in una posizione che ne
lasci libere le bocchette di
ventilazione.
La unidad debe tener suficiente aire
para el enfriamiento.
Ventilación
El amplificador de potencia no debe
estar colocado en una posición que
obstruya sus ventilaciones de aire.
De ventilatiesleuven van de
versterkereenheid mogen niet
worden afgedekt.
De versterkereenheid moet over
voldoende koellucht kunnen
beschikken.
Ventilatie
21
LINN SIZMIK
LINN SIZMIK
+
-
-
Strip the red wire 5mm from one end
and solder to the solder spade
provided. Slip on insulation cover as
supplied.
Strip the other end of the red wire
5mm from the other end and solder
directly onto + terminal of speaker.
Attach red wire spade to the +
terminal of the subwoofer module.
Strip the black wire 5mm from one
end and solder to the solder spade
provided. Slip on insulation cover as
supplied.
Strip the other end of the black wire
5mm from the other end and solder
directly onto - terminal of speaker.
Attach black wire spade to the terminal of the subwoofer module.
Dénudez le fil rouge de 5mm à une
extrémité et soudez à la borne
embrochable fournie. Posez la
protection isolante fournie.
Dénudez le fil rouge de 5 mm à
l’autre extrémité et soudez
directement à la borne + de
l’enceinte.
Fixez la cosse du fil rouge à la borne
+ du module du subwoofer.
Dénudez le fil noir de 5mm, à une
extrémité et soudez à la borne
embrochable fournie. Posez la
protection isolante fournie.
Dénudez le fil noir de 5 mm à l’autre
extrémité et soudez directement à la
borne - de l’enceinte.
Fixez la cosse du fil noir à la borne du module du subwoofer.
5mm des roten Drahtes abziehen
und an das Lötflachteil anlöten.
Mitgelieferte Isoliermuffe
überstreifen.
5mm des anderen Drahtendes
abziehen und direkt an das +
Terminal des Lautsprechers löten.
Flachstück des roten Drahtes am +
Terminal des Tieftönerteils
befestigen.
5mm des schwarzen Drahtes
abziehen und an das Lötflachteil
anlöten. Mitgelieferte Isoliermuffe
überstreifen.
5mm des anderen Drahtendes
abziehen und direkt an das +
Terminal des Lautsprechers löten.
Flachstück des schwarzen Drahtes
am - Terminal des Tieftönerteils
befestigen.
Spelare di 5mm un’estremità del filo
rosso, quindi saldare alla forcella di
saldatura in dotazione. Coprire con
la protezione isolante fornita.
Spelare di 5mm l’estremità opposta
del filo rosso, quindi saldare
direttamente sul terminale + del
diffusore.
Collegare il capocorda del filo rosso
al terminale + del modulo subwoofer.
Spelare di 5mm un’estremità del filo
nero, quindi saldare alla forcella di
saldatura in dotazione. Coprire con
la protezione isolante fornita.
Spelare di 5mm l’estremità opposta
del filo nero, quindi saldare
direttamente sul terminale - del
diffusore.
Collegare il capocorda del filo nero
al terminale - del modulo subwoofer.
Coloque el cable rojo de 5mm desde
un extremo y suéldelo al terminal de
soldadura que se proporciona.
Deslícelo sobre el sombrerete de
aislamiento como se suministra.
Coloque el otro extremo del cable
rojo de 5mm por el otro extremo y
suéldelo directamente al terminal +
de la caja acústica.
Conecte el terminal del cable rojo al
terminal + del módulo del subwoofer.
Coloque el cable negro de 5mm
desde un extremo y suéldelo al
terminal de soldadura que se
proporciona. Deslícelo sobre el
sombrerete de aislamiento como se
suministra.
Coloque el otro extremo del cable
negro de 5mm por el otro extremo y
suéldelo directamente al terminal de la caja acústica.
Conecte el terminal del cable negro
al terminal - del módulo del
Strip de rode draad 5mm aan een
kant af, soldeer de bijgeleverde
kabelschoen vast en breng de
afscherming aan.
Strip de andere kant van de rode
draad 5mm af en soldeer deze
rechtstreeks op de + aansluiting van
de luidspreker.
Sluit het kabelschoentje van de rode
draad aan op de + aansluiting van
Strip de zwarte draad 5mm af aan
een kant, soldeer het meegeleverde
kabelschoentje vast en breng de
afscherming aan.
Strip de andere kant van de zwarte
draad 5mm af en soldeer deze
rechtstreeks op de - aansluiting van
de luidspreker.
Sluit het kabelschoentje van de
zwarte draad aan op de -
Connecting the Sizmik Kustom
Connexion du Sizmik Kustom
Anschluss des Sizmik Kustom
Connessione di Sizmik Kustom
Conexión del Sizmik Kustom
Aansluiten van de Sizmik
Kustom
+
22
LINN SIZMIK
The grill can if required, be fitted to
the chassis using the M5 screws and
washers provided.
The trim ring fits in the slot around
the drive unit aperture.
Fit the trim ring by aligning the
rebates with the screw heads.
Il est possible de monter la grille au
châssis, à l’aide des vis M5 et des
rondelles fournies.
L’anneau de garniture se pose dans
la fente autour de l’ouverture du bloc
moteur.
Posez l’anneau de garniture en
alignant les recouvrements sur les
têtes des vis.
Wenn erforderlich, kann das Gitter
mit Hilfe der mitgelieferten M5
Schrauben und Unterlegscheiben
am Rahmen montiert werden.
Die Umrahmung passt in die Rille
rund um die Lautsprecheröffnung.
Umrahmung durch Übereinstimmen
der Falze mit den Schraubenköpfen
einpassen.
Se del caso, la griglia può essere
fissata allo châssis con le viti e
rondelle M5 in dotazione.
La guarnizione ad anello si inserisce
nello slot attorno all’apertura
dell’unità.
Inserire la guarnizione ad anello
allineando gli incavi con la testa
delle viti.
La rejilla puede colocarse, si se
desea, al chasis utilizando los
tornillos M5 y las arandelas que se
incluyen.
El embellecedor se ajusta en la
ranura alrededor de la apertura de la
unidad de control.
Ajuste el embellecedor alineando los
rebajes con las cabezas de los
tornillos.
De sierlijst kan, indien gewenst, op
het onderstel worden gemonteerd
middels de meegeleverde M5
schroeven en ringen.
De sierlijst past in de sparing rond
de opening van de drive unit.
Plaats de sierlijst op de
schroefkoppen.
Finishing
Finition
Abschließende Bearbeitung
Rifinitura
Acabado
Afwerken
23
LINN SIZMIK
LINN SIZMIK
Technical support and information
For technical support, product queries and information please contact either your local retailer or the offices below.
Full details of your local retailer/distributor can be found at : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Support technique et autres renseignements
Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concernant les produits et autres renseignements.
Les détails complets de votre distributeur local se trouvent à l'adresse : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technische Beratung und Information
Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten.
Genaue Angaben zu Ihrem Händler vor Ort finden Sie unter: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Assistenza tecnica e informazioni
Per l’assistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito.
Informazioni più dettaglate sul distributore di zona sono reperibili nel sito: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Soporte técnico e información
Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con
su distribuidor local o con cualquiera de las delegaciones siguientes.
La información correspondiente a su distribuidor local podrá encontrarla en: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technische ondersteuning en informatie
Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatselijke winkelier of de hieronder
genoemde kantoren.
Meer informatie over uw plaatselijke dealer kunt u vinden op :www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technical support
Linn Products Limited
Linn Incorporated
Linn Deutschland GmbH
Floors Road
8787 Perimeter Park Boulevard
Albert-Einstein-Ring 19
Waterfoot
Jacksonville,
22761 Hamburg
Glasgow G76 0EP
FL 32216
Deutschland
Scotland, UK
USA
Phone:
+44 (0)141 307 7777
Phone:
Fax:
+44 (0)141 644 4262
Helpline:
Phone:
+49-(0) 40-890 660-0
+1 (904) 645 5242
Fax:
+49-(0) 40-890 660-29
Fax:
+1 (904) 645 7275
Email:
[email protected]
0500 888909
Helpline:
888-671-LINN
Website:
http://www.linn.co.uk
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
Website:
http://www.linn.co.uk
Website:
http://www.linninc.com
24
LINN SIZMIK
Linn SIZMIK Specifications
Mains Input:
100VAC > 120VAC @ 50/60Hz
Spécifications Linn SIZMIK
Entrée secteur ;
220VAC > 240VAC@ 50/60Hz
100VCA > 120VCA @ 50/60Hz
Linn SIZMIK Technische Daten
Netzeingabe;
220VCA > 240VCA@ 50/60Hz
100VAC > 120VAC @ 50/60Hz
220VAC > 240VAC@ 50/60Hz
Internal Frequency
Response:
Adjustable from 50Hz - 120Hz in 3
steps and flat, to allow external low pass
filtering
Réponse en
fréquence interne ;
Réglable de 50Hz à 120Hz en 3 étapes
et uniforme pour permettre le filtrage
passe-bas
Interne
Frequenzwiedergab
e;
In 3 Stufen von 50Hz - 120Hz und flach
einstellbar, ermöglicht damit externes
Filtern der red. Hochfrequenzausgabe.
Output Power:
500W RMS
Puissance de sortie;
500W Valeur eff.
Ausgabeleistung;
500W RMS
1000W Peak
1000W Crête
Input sensitivity:
Course gain =8 @80Hz
Sensibilité d'entrée;
Gain approximatif =8 @80Hz
For max. output :
Set Course Gain =8
Set Fine Gain = 4
Line level = 88mVRMS
or Speaker level=2.2VRMS
Pour une sortie max
à un gain max;
Niveau de ligne = 88mVRMS
Gain précis = Niveau 4
enceintes=2,2VRMS
22K Ω
Impédance d'entrée
de ligne;
22K Ω
Line input
impedance:
Line output level:
Electronically in parallel with Line input
Niveau de sortie de
ligne;
Electroniquement en parallèle avec
entrée de ligne
Speaker level input
attenuation:
30db
Atténuation de
l'entrée de niveau
d'enceinte;
30db
Noise:
90 db below full power.
Bruit;
Distortion:
< 2% @ 500W RMS < 0.1 @ 100W
RMS
Dimensions:
360mm (H) x 360mm (W) x 360mm (D)
Cabinet Volume:
27 Litres
Operating Volume:
25 Litres
1000W Spitze
Eingabeempfindlich
keit;
Für max. Ausgabe
bei
max.Verstärkung;
Hochverstärkung =8 @80Hz
Leitungspegel = 88mVRMS
Feinverstärkung = 4 Lautsprecher-Pegel
=2,2VRMS
Leitungseingabeimp
edanz;
22K Ω
Leitungsausgabepe
gel;
Elektronisch parallel zu Leitungseingabe
LautsprecherpegelEingabedämpfung;
30db
90 db au-dessous de pleine puissance.
Geräusch;
90 db unter voller Leistung.
Distorsion;
< 2% @ 500W Valeur eff. < 0,1 @ 100W
Valeur eff
Rauschen;
< 2% @ 500W RMS < 0,1 @ 100W
RMS
Dimensions;
360mm (H) x 360mm (L) x 360mm (P)
Abmessungen;
360mm (H) x 360mm (B) x 360mm (T)
Volume de
l'armoire;
27 Litres
Fassungsverm.
Gehäuse;
27 Liter
Volume de
fonctionnement;
25 Litres
Fassungsverm.
Betrieb;
25 Liter
25
Specifiche di Linn SIZMIK
Alimentazione di
rete;
100V c.a.. > 120V c.a. a 50/60Hz
Especificaciones Linn SIZMIK
Tensión de red;
100VCA > 120VCA @ 50/60Hz
Linn SIZMIK Specificatie
Netstroom:
220VCA > 240VCA@ 50/60Hz
220V c.a.. > 240V c.a. a 50/60Hz
Wisselstroom 100V > 120V @ 50/60Hz
Wisselstroom 220V > 240V@ 50/60Hz
Risposta in
frequenza interna;
Regolabile da 50Hz a 120Hz in 3
incrementi e piatta, per consentire il
filtraggio passa-basso esterno
Respuesta en
frecuencia interna;
Ajustable desde 50Hz a 120Hz en 3
posiciones y respuesta plana, para
permitir el filtro paso-bajo externo
Terugkoppeling
interne frequentie;
In drie stappen en afgevlakt instelbaar
van 50Hz - 120Hz , om externe low
pass-filtrering mogelijk te maken
Potenza di uscita;
500W RMS
Potencia;
500W RMS
Output vermogen;
500W continu
1000W de pico
Picco 1000W
Sensibilità
d’ingresso
Per la massima
emissione al
guadagno massimo;
Guadagno di percorso =8 a 80Hz
Livello di linea = 88mVRMS
Guadagno fine = 4 livelli del diffusore
=2,2VRMS
Sensibilidad de
entrada;
Para potencia
máxima a ganancia
máxima;
Ganancia de señal =8 @80Hz
Input gevoeligheid;
Grofinstelling =8 @80Hz
Nivel de línea = 88mVRMS
Ganancia fina = Nivel 4
altavoces=2,2VRMS
Voor max. output bij
max. rendement;
Lijn = 88mV continu
Fijninstelling = 4 luidsprekers =2.2V
continu
Line input
impedantie;
22K Ω
Lijn output niveau;
Electronisch afgeregeld met Lijn input
Verlies luidspreker
input;
30db
Geluid;
90 db onder vol vermogen.
Vervorming;
< 2% @ 500W continu < 0.1 @ 100W
continu
Afmetingen;
360mm (H) x 360mm (B) x 360mm (D)
Kastvolume;
27 liter
Klankkastvolume;
25 liter
Impedenza di
ingresso di linea;
22K Ω
Impedancia de
entrada;
22K Ω
Livello di uscita di
linea;
Elettronicamente parallela all’ingresso di
linea
Nivel de salida de
línea;
En paralelo electrónicamente con
entrada de línea
Attenuazione
d’ingresso del livello
del diffusore
30db
Atenuación de
entrada del nivel del
altavoz;
30db
Rumore;
90 db al di sotto della piena potenza.
Ruido;
90 db por debajo de potencia total.
Distorsione;
< 2% a 500W RMS < 0,1 a 100W RMS
Distorsión;
< 2% @ 500W RMS < 0,1 @ 100W
RMS
Dimensioni;
360mm (A) x 360mm (L) x 360mm (P)
Dimensiones;
360mm (A) x 360mm (A) x 360mm (F)
Volumen de caja;
27 Litros
Volumen operativo;
25 Litros
Volume del cabinet;
Volume di esercizio
1000W piekbelasting
27 litri
25 litri
26
27
Pack476rev18