Dolmar HT2475 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

73
Muchas gracias por seleccionar el cortasetos DOLMAR. Nos complace
ofrecerle el cortasetos DOLMAR, que es el resultado de un largo programa de
desarrollo y muchos años de investigación y experiencia.
Los modelos de cortasetos HT-2460, HT-2475 combinan las ventajas de la
tecnología de vanguardia con el diseño ergonómico, son ligeros, manejables,
compactos y son un equipo profesional para una gran variedad de aplicaciones.
Lea, comprenda y siga este folleto que explica en detalle los diferentes
aspectos que demostrarán su excelente rendimiento. Le ayudará a
obtener, de forma segura, los mejores resultados posibles del cortasetos
DOLMAR.
Tabla de contenido Página
Símbolos......................................................................73
Instrucciones de seguridad..........................................74
Datos técnicos .............................................................77
Denominación de las piezas........................................78
Combustible/repostaje .................................................79
Precauciones antes de la puesta en marcha ..............80
Puesta en marcha de la máquina ................................81
Parada de la máquina .................................................81
Uso de la máquina.......................................................82
Instrucciones de mantenimiento ..................................83
Almacenamiento ..........................................................86
Programa de mantenimiento .......................................86
Localización de averías ...............................................86
Es muy importante comprender los siguientes símbolos al leer este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS
Español
ADVERTENCIA/PELIGRO Mezcla de combustible y aceite
Lea, entienda y siga este
manual de instrucciones
Encendido manual del motor
Prohibido Parada de emergencia
No fumar Primeros auxilios
Evite las llamas Reciclable
Deben utilizarse guantes protectores ENCENDIDO/ARRANQUE
Mantenga el área de operaciones libre de
personas y animales
APAGADO/PARADA
Utilice protección para los ojos y los oídos Marca CE
(Instrucciones originales)
74
Instrucciones generales
- ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES. Lea las instrucciones
con atención para el correcto manejo, preparación, mantenimiento, arranque y
parada de la máquina. Familiarícese con todos los controles y el correcto uso de
la máquina. (1)
- Se recomienda prestar el cortasetos solamente a personas que han demostrado
tener experiencia con cortasetos.
Entregue siempre el manual de instrucciones.
- Los usuarios que utilizan por primera vez la máquina deben pedir al distribuidor
instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de un cortasetos con
motor.
- No se debe permitir que los niños o las personas de menos de 18 años utilicen
el cortasetos. No obstante, las personas de más de 16 años pueden usar el
dispositivo con nalidades de aprendizaje solamente bajo la supervisión de un
instructor cualicado.
- Utilice el cortasetos con el máximo cuidado y atención.
- Sólo debe utilizar el cortasetos si usted está en buena condición física. Realice
todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario tiene que aceptar la
responsabilidad por otros.
- Nunca utilice el cortasetos tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente
cansado o enfermo. (2)
Uso previsto de la máquina
- El cortasetos solamente se ha diseñado para cortar arbustos y matorrales y no
se debe utilizar para ningún otro propósito. Trate el cortasetos con cuidado.
Equipo de protección personal
- Debe llevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin
que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas anchas que puedan engancharse
en arbustos, maleza o en la máquina.
- Para evitar lesiones en los ojos, las manos o los pies y para proteger los oídos,
debe llevarse el siguiente equipo y la siguiente ropa de protección mientras se
utiliza el cortasetos.
- Durante el manejo del cortasetos a gasolina utilice gafas de seguridad o un visor
para evitar lesiones en los ojos. (3)
- Utilice un equipo de protección acústica adecuado para evitar daños en el oído,
protectores de oído , tapones para los oídos, etc. (3)
- Recomendamos utilizar un mono de trabajo. (4)
- Los guantes especiales de cuero grueso forman parte del equipo obligatorio y
siempre deben utilizarse durante el manejo del cortasetos. (4)
- Cuando utilice el cortasetos, utilice siempre zapatos robustos con una suela que
no resbale. De esta manera se protegerá contra lesiones y se asegurará de que
los pies estén en una posición rme. (4)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(1)
(2)
(3)
(4)
75
Puesta en marcha del cortasetos
- Asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de
15
metros (5) y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca
del lugar de trabajo.
- Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el uso del cortasetos sea seguro:
- Compruebe la seguridad de la palanca de la mariposa de gases. Se debe comprobar
que la palanca de la mariposa de gases se pueda accionar de forma suave ycil.
Compruebe el correcto funcionamiento de la palanca de la mariposa de gases.
Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento
del interruptor de arranque/parada. Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
Ponga en marcha el cortasetos únicamente de acuerdo con las instrucciones.
¡No utilice ningún otrotodo para poner en marcha el motor (6)!
- Utilice el cortasetos solamente para las aplicaciones especicadas.
- Ponga en marcha el cortasetos únicamente después de montar todo el conjunto.
Solamente se permite utilizar el cortasetos después de conectar todos los accesorios
adecuados.
- Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que la cuchilla de corte no esté en
contacto con objetos tales como ramas, piedras, etc.
- El motor debe detenerse inmediatamente si surge cualquier problema con el mismo.
- Cuando trabaje con el cortasetos, mantenga ambas manos en los asideros
rodeándolos rmemente con los dedos, manteniendo el asidero de control entre el
dedo pulgar y el índice. Mantenga la mano en esta posición para tener la máquina
bajo control en todo momento. Asegúrese de que el asidero de control se encuentre
en buenas condiciones y sin humedad, brea, aceite o grasa.
Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura y
bien equilibrada.
- Utilícelolo en exteriores.
- Tenga cuidado siempre de su entorno y esté alerta ante posibles riesgos que podría
no oír debido al ruido de la máquina.
- Utilice el cortasetos de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga
funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de asxia y envenenamiento por gas).
El monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre de que la ventilación
sea adecuada.
- Pare el motor cuando descanse o deje el cortasetos desatendido.ngalo en un
lugar seguro para evitar poner en peligro a otras personas, incendiar materiales
combustibles o dañar laquina.
- No deje nunca el cortasetos caliente sobre hierba seca o materiales combustibles.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de
residuos, hojas o lubricante en exceso.
- Nunca haga funcionar el motor con un silenciador de escape defectuoso.
- Pare el motor durante el transporte (7).
- Pare el motor o desconéctelo de la red eléctrica:
- Antes de limpiar o al eliminar las obstrucciones;
- Antes de comprobar, realizar tareas de mantenimiento o poner en funcionamiento la
máquina.
- Durante el transporte en un vehículo, coloque el cortasetos en una posición segura
para evitar las fugas de combustible.
- Cuando transporte el cortasetos, asegúrese de que el depósito de combustible esté
completamente vacío para evitar fugas de combustible.
- Al transportar o almacenar la máquina, ponga siempre el protector del dispositivo de
corte.
Repostaje
- Pare el motor antes de repostar (7), manténgase alejado de las llamas (8) y no fume.
- No intente repostar un motor caliente o en funcionamiento.
- Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petróleo. No inhale el
vapor de combustible. Utilice siempre guantes de protección durante el repostaje.
Cambie y limpie regularmente la ropa protectora.
- Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación del
suelo (protección medioambiental). Limpie el cortasetos inmediatamente después
del derrame de combustible. Permita que los trapos mojados se sequen antes de
tirarlos en recipientes adecuados y tapados para evitar la combustión espontánea.
- Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie instantáneamente su ropa si
ha derramado combustible en ella (inamable).
- Inspeccione a intervalos regulares la tapa del depósito de combustible para
asegurarse de que esté rmemente apretada.
- Apriete con cuidado la tapa del depósito de combustible. Cambie de lugar para
poner en marcha el motor (como mínimo a 3 metros de distancia del lugar de
repostaje) (9).
- Nunca reposte en lugares cerrados. Los vapores de combustible se acumulan a
nivel del suelo (riesgo de explosiones).
- El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes
homologados. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance de
los niños.
- Cuando mezcle gasolina con aceite para motores de dos tiempos, utilice solamente
gasolina sin etanol ni metanol (tipos de alcohol).
Esto evitaproblemas en los tubos de combustible y en otras piezas del motor.
15 metros
(50 pies)
360°
(5)
(6)
(7)
• Descanso
• Transporte
• Repostaje
• Mantenimiento
• Sustitución de la herramienta
(8)
(9)
3 metros
(10 pies)
76
Método de trabajo
- Utilice siempre las dos manos para sujetar los asideros durante la operación.
- Utilice el cortasetos únicamente cuando haya una buena iluminación y
visibilidad. Durante las estaciones frías tenga cuidado con las áreas húmedas o
resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus
pies se encuentran en una posición segura.
- Nunca trabaje sobre supercies inestables o terrenos muy inclinados.
- No se suba nunca a una escalera mientras utilice el cortasetos.
- Nunca se suba a árboles para realizar la operación de corte con el cortasetos.
- Para reducir el riesgo de que se pueda tambalear o perder el control, no camine
hacia atrás cuando esté utilizando la máquina.
- Pare siempre el motor antes de limpiar, realizar el mantenimiento de la unidad o
al cambiar partes de la misma.
- No utilice la máquina con un dispositivo de corte dañado o desgastado
excesivamente.
Instrucciones de mantenimiento
- Sea respetuoso con el medioambiente. Utilice el cortasetos de forma que
haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminación como sea posible. En
concreto, compruebe el ajuste correcto del carburador.
- Limpie el cortasetos periódicamente y compruebe que todos los tornillos y
tuercas estén bien apretados.
- Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos cerca de llamas,
chispas, etc. (11).
- Guarde siempre el cortasetos con el depósito de combustible vacío fuera del
alcance de niños en una habitación bien ventilada y cerrada con llave.
- No intente reparar la máquina no ser que usted esté capacitado para hacerlo.
Siga todas las instrucciones relevantes para la prevención de accidentes que hayan proporcionado las comisiones de seguridad de
asociaciones comerciales y las compañías de seguros.
No realice ninguna modicación en el cortasetos, ya que esto pondría en peligro su seguridad.
Los trabajos de mantenimiento o reparación que puede realizar el usuario se limitan a las actividades descritas en este manual de
instrucciones. Todos los demás trabajos los realizan agentes de servicio autorizados.
Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por DOLMAR o centros de servicio autorizados por el fabricante.
El uso de accesorios y herramientas no aprobadas implica un mayor riesgo de accidentes y lesiones. DOLMAR no aceptará ninguna
responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de cualquier accesorio no aprobado.
Primeros auxilios
En caso de accidente, asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios bien
surtido, de acuerdo con la norma DIN 13164, cerca del lugar donde realice las
operaciones de corte.
Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros
auxilios.
Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información:
- Lugar del accidente
- Qué ha ocurrido
- Número de personas heridas
- Alcance de las lesiones
- Su nombre
Embalaje
El cortasetos DOLMAR se entrega en una caja de cartón protectora para evitar que
se estropee durante el transporte. El cartón es una materia prima básica y, por lo
tanto, se puede reciclar (reciclado de residuos de papel).
(10)
(11)
77
DATOS TÉCNICOS
Modelo
HT-2460 HT-2475
Con receptor
de virutas
Con receptor
de virutas
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) mm
1.010 x 323 x 212 1.150 x 323 x 212
Peso (sin cubierta de cuchilla) kg
4,5 4,7 4,7 4,9
Volumen (depósito de combustible) L
0,4
Cilindrada del motor cm
3
22,2
Longitud de corte mm
588 728
Rendimiento máximo del motor kW
0,68
Velocidad máxima de la cuchilla min
-1
4.390
Velocidad de ralentí min
-1
3.000
Velocidad de acoplamiento de embrague min
-1
4.000
Tipo de carburador tipo
WALBRO WYL
Sistema de encendido tipo
Encendido de estado sólido
Bujía tipo
NGK CMR6A
Separación entre electrodos mm
0,7 - 0,8
Vibración de
acuerdo con
ISO 10517
Asidero derecho
a
hv eq
m/s
2
3,6 3,1 3,2 3,0
Incertidumbre K m/s
2
1,23 0,80 0,25 0,44
Asidero izquierdo
a
hv eq
m/s
2
2,8 2,7 3,5 3,3
Incertidumbre K m/s
2
0,66 0,47 0,52 0,69
Promedio del nivel de presión sonora de acuerdo con ISO 10517 dBA
92,7 94,3
Nivel de potencia sonora de acuerdo con ISO 10517 dBA
100,5 101,8
Relación de mezcla (combustible: aceite para motores de 2 tiempos de
DOLMAR)
50 : 1
Relación de engranajes
9 : 43
1) El dato se toma en cuenta igualmente en los modos de operación de velocidad en ralentí y de funcionamiento pleno.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Cortasetos a gasolina: modelo HT-2460, HT-2475
(Consulte las especicaciones en DATOS TÉCNICOS)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes Directivas, 2000/14/CE, 2006/42/CE.
Los estándares más importantes aplicados para cumplir correctamente los requisitos de las Directivas mencionadas más arriba son:
ISO 10517.
Potencia sonora medida: 102,7 dB (A)
Potencia sonora garantizada: 105 dB (A)
Estos niveles de potencia sonora han sido medidos en conformidad con la Directiva del Consejo 2000/14/CE.
Método de evaluación de la conformidad: Anexo V.
19/FEB/2010
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Director gerente Director gerente
Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
DOLMAR Gmbh
Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
78
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
1
Cuchilla
7
Carburador
13
Caja de engranajes
2
Extensión desalada
8
Interruptor I-O (encendido/apagado)
14
Cubierta de la cuchilla
3
Asidero frontal
9
Bujía
15
Receptor de virutas
4
Arrancador de retroceso
10
Palanca de la mariposa de gases
5
Tapa del depósito de combustible
11
Asidero posterior
6
Palanca del estrangulador
12
Silenciador
HT-2460
HT-2475
Con receptor de virutas
79
Mezcla de combustible y aceite
- El motor del cortasetos es un motor de dos tiempos altamente ecaz.
Funciona con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos.
El motor ha sido diseñado para que funcione con combustible normal sin plomo,
con un octanaje mínimo de 91 ROZ.
En caso de no disponer de este combustible, podrá utilizar otro de un octanaje
superior. Esto no afectará el motor, pero tal vez sea la causa de que su
funcionamiento no sea adecuado.
Cuando se utilice combustible con plomo se producirá una situación similar.
¡Para obtener el rendimiento máximo del motor y para proteger su salud y el
medio ambiente, sólo deberá utilizarse combustible sin plomo!
- Para lubricar el motor utilice un aceite de motor de dos tiempos (grado de
calidad: TSC-3), que se añade al combustible.
El motor ha sido diseñado para utilizar el aceite para motores de dos tiempos de
DOLMAR con una relación de mezcla de 50:1, para proteger el medio ambiente.
Además quedará asegurada una larga vida de servicio y un funcionamiento able
con el mínimo de emisión de gas de escape. Es absolutamente esencial respetar
la relación de mezcla de 50:1 (aceite para motores de dos tiempos de DOLMAR);
de lo contrario, no se puede garantizar el funcionamiento able del cortasetos.
- Relación de mezcla correcta:
Gasolina: Aceite para motores de dos tiempos especicado = 50 : 1 o
Gasolina: Aceite para motores de dos tiempos de otro fabricante = 25 : 1
recomendado
NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite, mezcle primero todo el
aceite con la mitad del combustible necesario en un recipiente aprobado
que cumpla o supere todas las normas locales, y luego añada el
combustible restante.
Agite bien la mezcla antes de llenar con ella el depósito del cortasetos.
No es prudente añadir más aceite del especicado para garantizar
el funcionamiento correcto. Esto sólo producirá más residuos en la
combustión que contaminarán el medio ambiente y obstruirán el canal
de escape del cilindro así como el silenciador. Además, el consumo del
combustible aumentará y el rendimiento disminuirá.
Manejo de productos derivados del petróleo
Al manejar el combustible deberá tenerse el máximo cuidado posible. El
combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en
una zona bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor del combustible y evite
cualquier contacto del combustible o del aceite con su piel.
Si la piel entra en contacto con estas substancias repetidamente y durante un
período de tiempo prolongado, se secará.
Pueden provocarse varias enfermedades de la piel. También podrán producirse
reacciones alérgicas.
Los ojos podrán irritarse si entran en contacto con el aceite, el combustible, etc.
Si entra aceite en sus ojos, lávelos inmediatamente con agua potable.
Si sus ojos continúan irritados, ¡acuda inmediatamente a un médico!
COMBUSTIBLE/REPOSTAJE
Respete las Instrucciones de seguridad
de la página 75.
1.000 cm
3
(1 litro)
5.000 cm
3
(5 litros)
10.000 cm
3
(10 litros)
20 cm
3
40 cm
3
100 cm
3
200 cm
3
200 cm
3
400 cm
3
Gasolina Aceite
+
50:1
50:1 25:1
80
Repostaje
- El motor debe estar apagado.
- Apague el motor durante el repostaje, manténgase alejado de las llamas y no
fume.
- Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación
del suelo (protección medioambiental).
Limpie el cortasetos inmediatamente después del derrame de combustible.
- No derrame combustible sobre el motor. Limpie con un trapo en caso necesario
para evitar incendio.
- Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie la ropa inmediatamente si
se ha derramado combustible sobre ella (para evitar que la ropa se incendie).
- Inspeccione periódicamente la tapa del depósito de combustible para asegurarse
de que se puede apretar rmemente y que no tiene fugas.
- Apriete con cuidado la tapa del depósito de combustible. Cambie de lugar para
poner en marcha el motor (como mínimo a 3 metros de distancia del lugar de
repostaje).
- Nunca reposte en lugares cerrados. El vapor del combustible se acumula a nivel
del suelo. (Riesgo de explosión.)
- El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes
homologados. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance
de los niños.
- Limpie minuciosamente alrededor del tapón para que no entre suciedad en el
depósito de combustible.
- Desenrosque el tapón y rellene el depósito con combustible. Utilice un embudo
de malla para ltrar el combustible.
- Apriete rmemente el tornillo del tapón solamente a mano.
- Limpie alrededor del tapón de tornillo y del depósito después del repostaje.
- Limpie siempre el combustible que se haya podido derramar para evitar
incendios.
Almacenamiento del combustible
- El combustible no se puede almacenar durante un período de tiempo ilimitado.
- Compre solamente la cantidad necesaria para 4 semanas de funcionamiento.
- Utilice solamente los recipientes aprobados para guardar combustible.
- Asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de
15 metros y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca
del lugar de trabajo.
- Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el uso del cortasetos sea seguro.
Compruebe que el dispositivo de corte no esté dañado, que la palanca de control
se pueda accionar fácilmente y que el interruptor de arranque/parada funcione
correctamente.
No se permite girar la herramienta de corte mientras funciona en vacío.
Consulte los ajustes con su distribuidor en caso de duda. Compruebe que los
asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque/parada.
- Ponga en marcha el cortasetos únicamente de acuerdo con las instrucciones. No
utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. (Consulte Puesta en
marcha)
- Ponga en marcha el cortasetos únicamente después de montar todo el conjunto.
Solamente se permite poner en marcha el motor después de conectar todos los
accesorios adecuados. De lo contrario existe un riesgo de lesiones.
- Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que el dispositivo de corte no esté en
contacto con objetos tales como ramas, piedras, etc.
- Antes de cortar, inspeccione la zona para asegurarse de que no entren en
contacto con la cuchilla cables, cuerdas, vidrio u otros objetos extraños.
- Descarga eléctrica. Tenga en cuidado con las líneas y las vallas eléctricas.
Compruebe si hay líneas eléctricas en las proximidades antes de cortar.
PRECAUCIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
3 metros
(10 pies)
15 metros
(50 pies)
360°
Figura de
diagrama
81
Aléjese 3 metros como mínimo del lugar de repostaje. Coloque el cortasetos
sobre un lugar despejado, con cuidado de que la herramienta de corte no entre en
contacto con el suelo u otros objetos.
Arranque del motor en frío: (Cuando el motor esté frío o se haya detenido durante
más de 5 minutos o cuando se añada combustible al motor.)
1. Pulse el interruptor I-O (1) hasta la posición “I”.
2. Apriete suavemente la bomba de cebado (2) repetidamente (de 7 a 10 veces)
hasta que el combustible entre en la bomba de cebado.
3. Mueva la palanca de estrangulamiento (3) hasta la posición “
”.
4. Sujete la unidad rmemente hacia abajo para no perder el control mientras la
pone en marcha. Si no se sujeta correctamente, el motor puede hacerle perder el
equilibrio o la cuchilla de corte puede balancearse hasta entrar en contacto con
una obstrucción o su cuerpo.
5. Tire de la empuñadura de arranque lentamente unos 10 o 15 cm y compruebe la
ubicación de presión.
6. Tire con fuerza cuando pueda notar la presión y ponga en marcha el motor.
7. Cuando el motor se ponga en marcha, devuelva la palanca de estrangulamiento
(4) a “ ”.
8. Haga funcionar el motor durante aproximadamente un minuto a una velocidad
moderada antes de seleccionar la velocidad completa.
Nota: Si se tira repetidamente de la empuñadura de arranque cuando
la palanca del estrangulador se encuentra en la posición “ ”, el
motor no se pondrá en marcha fácilmente a causa del exceso de
entrada de combustible.
Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía
y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el
exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo
de la bujía.
Arranque del monitor en caliente: (Vuelva a arrancar inmediatamente después
de que el motor se haya parado) Cuando vuelva a poner en marcha un motor
caliente, pruebe primero el procedimiento de más arriba: 1, 2, 4, 5, 6. Si el motor no
se pone en marcha, repita los pasos 1 a 8.
Nota: No tire de la cuerda de arranque en toda su extensión y no deje que la
empuñadura de arranque se retraiga sin control, asegúrese de que se
retraiga lentamente.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1. Suelte la palanca de la mariposa de gases completamente.
2. Empuje el interruptor de arranque/parada (1) hasta la posición “O”, las
revoluciones del motor se reducirán y el motor se detendrá.
PARADA DE LA MÁQUINA
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
82
- Nunca la utilice sin sujetarla rmemente.
- No toque nunca el dispositivo de corte cuando ponga en marcha el motor ni
durante el uso de la máquina.
- Utilice el cortasetos de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga
funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de envenenamiento por gas). El
monóxido de carbono es un gas inodoro.
- Todas las piezas de protección y las protecciones suministradas con la máquina
deben utilizarse durante el funcionamiento.
- Nunca utilice el motor con un silenciador de escape defectuoso o sin él.
- Utilice el cortasetos únicamente cuando haya una buena iluminación y visibilidad.
- Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo
y nieve. (Riesgo de resbalar.) Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran
en una posición segura.
- No se suba nunca a una escalera mientras utilice el cortasetos. Mantenga ambos
pies en el suelo.
- Nunca se suba a árboles para realizar la operación de corte con el cortasetos.
- No trabaje nunca en supercies inestables.
- Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el área de trabajo.
Los objetos extraños pueden dañar las cuchillas de corte.
- Antes de comenzar a cortar, las cuchillas de corte debe alcanzar la velocidad de
trabajo completa.
- Sujete el cortasetos rmemente con ambas manos en los asideros solamente.
- La mano derecha sujeta el asidero frontal.
- Ésta es la forma de utilizar la máquina de forma segura.
- Sujete el cortasetos rmemente con los dedos alrededor de los asideros.
- Cuando suelte la palanca de la mariposa de gases las cuchillas de corte tardarán
un momento en detenerse.
- No debe utilizar el cortasetos para cortar con el ralentí acelerado. La velocidad
de corte no se puede ajustar con el control de la mariposa de gases en la
posición de ralentí acelerado.
- Cuando corte un seto, la máquina debe sujetarse de forma que las cuchillas
formen un ángulo de 15-30° con la línea de corte.
- Si se utiliza el cortasetos con movimientos circulares contra el borde del seto, las
ramas se lanzarán directamente al suelo.
- Preste especial atención cuando corte setos que estén dispuestos a lo largo de
una larga valla alambrada y que sobresalgan de la valla.
- La cuchilla no debe entrar en contacto con la valla, de lo contrario las cuchillas
pueden destruirse.
- No utilice el cortasetos continuamente durante un período de tiempo prolongado.
Es normal tener un descanso de 10 a 20 minutos cada 50 minutos de
funcionamiento.
- Si las cuchillas de corte golpean piedras u otros objetos duros, apague el motor
inmediatamente e inspecciónelas en busca de daños. Sustituya las cuchillas
dañadas antes de volver a iniciar el trabajo.
- El motor se debe apagar inmediatamente si experimenta algún problema.
- Utilice el cortasetos de forma que haga tan poco ruido y produzca tan poca
contaminación como sea posible. En concreto, compruebe el correcto ajuste del
carburador y la relación combustible/aceite.
- No intente retirar material cortado atascado cuando las cuchillas estén en
movimiento. Ponga la unidad en el suelo, apáguela y retire los recortes según
sea necesario.
USO DE LA MÁQUINA
Supercie del seto que se debe recortar
Dirección de
recorte
15°-30°
83
- Apague el motor y retire el conector de la bujía cuando sustituya o ale las herramientas de corte y también cuando limpie el cortador o el
dispositivo de corte o cuando realice cualquier tarea de mantenimiento.
- Nunca enderece ni suelde las cuchillas de corte estropeadas.
- Inspeccione las cuchillas de corte con el motor apagado en intervalos periódicos breves para comprobar si hay daños.
- (Detección de suras muy nas mediante la prueba de sonido.) Tenga cuidado con los dientes, que están alados.
- Limpie el cortasetos periódicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
- Nunca realice tareas de mantenimiento ni almacene el cortasetos cerca de llamas para evitar incendios.
- Use siempre guantes de piel cuando manipule o ale las cuchillas, ya que son cortantes.
Alado de las cuchillas
Si los bordes están redondeados y ya no cortan bien, ale solamente las partes
sombreadas. No ale las supercies de contacto (supercies deslizantes) de los
bordes superior e inferior.
- Antes del alado, asegúrese de jar la cuchilla rmemente, apagar el motor y
retirar el capuchón de la bujía.
- Utilice guantes, gafas protectoras, etc.
- Un borde alado en exceso en una vez o muchas veces perderá su capa
endurecida. Se redondeará y quedará desalado muy rápidamente con el uso.
Ajuste de las cuchillas
Las cuchillas se desgastarán con un uso prolongado. Si detecta que el corte no
es tan bueno como cuando las cuchillas eran nuevas, ajústelas de la siguiente
manera.
1. Aoje la tuerca
.
2. Apriete el perno
con el destornillador ligeramente hasta que deje de girar y
luego desatorníllelo un cuarto.
3. Apriete bien la tuerca
, sujetando el perno al mismo tiempo con una llave
hexagonal.
4. Lubrique las cuchillas con aceite ligero después de los ajustes mencionados
arriba.
5. Ponga en marcha el motor y abra y cierre la mariposa de gases del motor
durante un minuto.
6. Detenga el motor y toque las cuchillas con la mano. Si están lo sucientemente
calientes para que pueda mantener la mano sobre ellas, ha realizado el ajuste
correcto. Si están demasiado calientes para mantener el contacto, aoje el perno
un poco más y repita el paso 5 para ver si se han ajustado correctamente.
NOTA: Siempre debe detener el motor antes de realizar el ajuste.
Las cuchillas tienen una ranura alrededor del tornillo
. Si encuentra polvo en cualquiera de las ranuras, límpielo.
NOTA: Para el tiempo de parada de la cuchilla (EN774), asegúrese de realizar el ajuste de la cuchilla antes del uso.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
10° 10°
45°
Alador de disco
Perl del borde
Sujetando el alador de
disco en un ángulo de 45°,
ale el borde hasta la línea
punteada para alar la punta
redondeada.
Tuerca hexagonal U
Perno de armadura
Guía de la cuchilla
Cuchilla superior
Cuchilla inferior
84
Comprobación y ajuste de la velocidad de ralentí
La cuchilla de corte no debe estar en funcionamiento cuando se haya soltado
completamente la palanca de control.
- La velocidad de ralentí debe ajustarse en 3.000 min
-1
.
- Si es necesario, corríjala mediante el tornillo de ralentí (la cuchilla de corte no
debe estar en funcionamiento cuando el motor está al ralentí).
• En el sentido de las agujas del reloj: para un mayor régimen de revoluciones
• En el sentido contrario a las agujas del reloj: para un menor régimen de
revoluciones
Compruebe que haya una diferencia suciente entre la velocidad de ralentí y
la velocidad de engranaje del embrague para garantizar que la herramienta de
corte esté parada mientras el motor funciona al ralentí.
(Si es necesario, reduzca la velocidad de ralentí.) Si la herramienta todavía
continúa funcionando incluso bajo condiciones de ralentí, consulte el agente de
servicio autorizado.
• El embrague debe engranarse como mínimo a 3.750 min
-1
.
Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, la palanca de desbloqueo, la
palanca de control y el botón de bloqueo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
PELIGRO: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso)
- Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el
carburador alejado del polvo o de la suciedad.
- Gire los pernos de jación de la cubierta del ltro de aire.
- Tire del lado inferior de la cubierta y extraiga la cubierta del ltro de aire.
- Si se ha adherido aceite al elemento (esponja), apriételo con fuerza.
- Si está muy contaminado:
1) Retire el elemento (esponja), sumérjalo en agua caliente o en detergente
neutro diluido en agua y séquelo completamente.
2) Limpie el elemento (eltro) con gasolina y séquelo completamente.
- Antes de montar el elemento, asegúrese de secarlo completamente. Un secado
insuciente del elemento puede provocar dicultades para arrancar.
- Limpie con un paño desechable el aceite adherido alrededor del ltro de aire.
- Inmediatamente tras nalizar la limpieza, monte la cubierta del ltro y apriétela
con pernos de jación. (Para volver a montar, primero coloque el gancho
superior.)
Aspectos sobre el manejo del elemento del ltro de aire
- Limpie el elemento varias veces al día si se adhiere a él un exceso de
suciedad.
- Si se continúa con el uso sin limpiar de aceite el elemento, el aceite del ltro
de aire puede caer en el exterior y provocar contaminación de aceite.
Elemento
(esponja)
Perno de jación
Elemento
(eltro)
Gancho superior
85
Cualquier mantenimiento o trabajo de ajuste que no se describa en este manual solamente deben realizarlo agentes de servicio autorizados.
Inspección diaria y mantenimiento
Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente.
- Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe la máquina por si tiene tornillos ojos o si faltan piezas. Preste especial atención al apriete
de los tornillos de la cuchilla de corte.
- Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe siempre que el conducto de paso de aire de refrigeración y las aletas del cilindro no estén
obstruidas. Límpielos si es necesario.
- Realice diariamente las siguientes operaciones tras el uso:
• Limpie el exterior del cortasetos y realice una inspección para localizar daños.
• Limpie el ltro de aire. Cuando trabaje en condiciones extremas de polvo, limpie el ltro varias veces al día.
• Compruebe si las cuchillas están dañadas y asegúrese de que se hayan montado rmemente.
Comprobación de la bujía - Cada 8 horas (diariamente)
- Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía.
- La separación entre los dos electrodos de las bujías deberá ser de entre
0,7 y 0,8 mm. Si la separación es demasiado ancha o demasiado estrecha,
ajústela. Si la bujía está obstruida con carbonilla o está sucia, límpiela
minuciosamente o reemplácela. Utilice un repuesto exacto.
0,7 - 0,8 mm
Engrasador
(1)
Tapa del
depósito
Conducto de
combustible
Suministro de grasa y lubricante
- Suministre grasa mediante el engrasador cada 50 horas de uso. (Shell
Alvania Nº 3 o equivalente)
NOTA:
Asegúrese de respetar el tiempo y la cantidad de suministro de grasa
que se hayan especicado.
Si el suministro de grasa no se realiza en el intervalo especicado o si
la cantidad de grasa suministrada no es suciente, la máquina puede
averiarse a causa de la falta de grasa.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de uso)
Cabezal de succión en el depósito de combustible
- El ltro de eltro (1) del cabezal de succión se utiliza para ltrar el
combustible necesario para el carburador.
- Debe realizarse una inspección visual periódica del ltro de eltro.
- Para ello, abra la tapa del depósito y utilice un gancho de alambre para
extraer el cabezal de succión a través de la abertura del depósito.
Los ltros que se han endurecido, contaminado u obstruido se deben
reemplazar.
- Un suministro de combustible insuciente puede tener como resultado que
se sobrepase la velocidad máxima permitida. Por lo tanto, es importante
reemplazar el ltro de eltro como mínimo trimestralmente para garantizar un
suministro satisfactorio de combustible al carburador.
REEMPLAZO DEL CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN
ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso)
Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de uso)
Reemplace el conducto de combustible cada año, independientemente de la
frecuencia de utilización. La fuga de combustible puede provocar un incendio.
Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto
inmediatamente.
SUSTITUCIÓN DE LA TAPA DEL DEPÓSITO
- Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala.
- La tapa del depósito es desechable y, por lo tanto, se debe renovar cada dos
o tres años.
86
- Cuando almacene la máquina durante un período de tiempo prolongado, drene el
combustible del depósito de combustible y el carburador de la siguiente manera:
Drene todo el combustible del depósito de combustible.
- Extraiga la bujía y añada unas cuantas gotas de aceite en el oricio de la bujía. A
continuación, tire suavemente del arrancador para asegurarse de que una capa
de aceite cubra el interior del motor y apriete la bujía.
- Limpie la suciedad de la cuchilla de corte y del exterior de la máquina, pase un
trapo empapado en aceite y mantenga la máquina tan seca como sea posible.
ALMACENAMIENTO
General Conjunto del motor,
tornillos y tuercas
Inspección visual de daños y apriete
Comprobación de la seguridad y del estado general
Después de cada repostaje Palanca de la mariposa de gases
Interruptor de arranque/parada
Comprobación funcional
Comprobación funcional
Diariamente Filtro de aire
Conducto de aire de refrigeración
Herramienta de corte
Velocidad de ralentí
Debe limpiarse
Debe limpiarse
Comprobar si hay daños y si está alada
Inspección (no debe moverse la herramienta de corte)
Cada 50 horas Caja de engranajes Suministro de grasa
Semanalmente Bujía
Silenciador
Inspección, sustitución si es necesario
Comprobación y si es necesario, limpieza de la abertura
Trimestralmente Cabezal de succión
Depósito de combustible
Debe sustituirse
Debe limpiarse
Procedimiento de apagado Depósito de combustible
Carburador
Vacíe el depósito de combustible
Haga funcionar la máquina hasta que se agote el combustible
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Avería Sistema Observación Causa
El motor no se enciende o
lo hace con dicultad
Sistema de encendido Hay chispa de encendido Avería en el sistema de suministro de combustible o
compresión, defecto mecánico
No hay chispa de encendido Se ha accionado el interruptor de arranque/parada,
avería del cableado o cortocircuito, bujía o conector
defectuoso, módulo de encendido defectuoso
Suministro de
combustible
Depósito de combustible
lleno
Posición incorrecta del estrangulador, carburador
defectuoso, cabezal de succión (ltro de la línea de
combustible) sucio, línea de suministro de combustible
doblada o interrumpida
Compresión Dentro del motor Junta inferior del cilindro defectuosa, retenes del
cigüeñal dañados, cilindro o anillos del pistón
defectuosos
Fuera del motor Sellado incorrecto de la bujía
Avería mecánica El arrancador no funciona Muelle del arrancador roto, piezas rotas dentro del
motor
Problemas de arranque
en caliente
Depósito lleno, se produce la
chispa de encendido
Carburador contaminado, límpielo
El motor arranca pero se
para inmediatamente
Suministro de
combustible
Depósito lleno Ajuste de ralentí incorrecto, cabezal de succión o
carburador contaminado
Ventilación del depósito defectuosa, línea de suministro
de combustible interrumpida, cable o interruptor de
arranque/parada defectuoso
Rendimiento insuciente Varios sistemas
pueden verse
afectados
simultáneamente
Motor al ralentí Filtro de aire sucio, carburador sucio, silenciador
obstruido, conducto de escape del cilindro obstruido

Transcripción de documentos

Español (Instrucciones originales) Muchas gracias por seleccionar el cortasetos DOLMAR. Nos complace ofrecerle el cortasetos DOLMAR, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de investigación y experiencia. Tabla de contenido Página Los modelos de cortasetos HT-2460, HT-2475 combinan las ventajas de la tecnología de vanguardia con el diseño ergonómico, son ligeros, manejables, compactos y son un equipo profesional para una gran variedad de aplicaciones. Datos técnicos..............................................................77 Lea, comprenda y siga este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarán su excelente rendimiento. Le ayudará a obtener, de forma segura, los mejores resultados posibles del cortasetos DOLMAR. Precauciones antes de la puesta en marcha...............80 Símbolos......................................................................73 Instrucciones de seguridad..........................................74 Denominación de las piezas........................................78 Combustible/repostaje..................................................79 Puesta en marcha de la máquina.................................81 Parada de la máquina..................................................81 Uso de la máquina.......................................................82 Instrucciones de mantenimiento...................................83 Almacenamiento...........................................................86 Programa de mantenimiento........................................86 Localización de averías................................................86 SÍMBOLOS Es muy importante comprender los siguientes símbolos al leer este manual de instrucciones. ADVERTENCIA/PELIGRO Mezcla de combustible y aceite Lea, entienda y siga este manual de instrucciones Encendido manual del motor Prohibido Parada de emergencia No fumar Primeros auxilios Evite las llamas Reciclable Deben utilizarse guantes protectores ENCENDIDO/ARRANQUE Mantenga el área de operaciones libre de personas y animales APAGADO/PARADA Utilice protección para los ojos y los oídos Marca CE 73 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales - ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES. Lea las instrucciones con atención para el correcto manejo, preparación, mantenimiento, arranque y parada de la máquina. Familiarícese con todos los controles y el correcto uso de la máquina. (1) - Se recomienda prestar el cortasetos solamente a personas que han demostrado tener experiencia con cortasetos. Entregue siempre el manual de instrucciones. - Los usuarios que utilizan por primera vez la máquina deben pedir al distribuidor instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de un cortasetos con motor. - No se debe permitir que los niños o las personas de menos de 18 años utilicen el cortasetos. No obstante, las personas de más de 16 años pueden usar el dispositivo con finalidades de aprendizaje solamente bajo la supervisión de un instructor cualificado. - Utilice el cortasetos con el máximo cuidado y atención. - Sólo debe utilizar el cortasetos si usted está en buena condición física. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario tiene que aceptar la responsabilidad por otros. - Nunca utilice el cortasetos tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo. (2) (1) Uso previsto de la máquina (2) - El cortasetos solamente se ha diseñado para cortar arbustos y matorrales y no se debe utilizar para ningún otro propósito. Trate el cortasetos con cuidado. Equipo de protección personal - Debe llevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas anchas que puedan engancharse en arbustos, maleza o en la máquina. - Para evitar lesiones en los ojos, las manos o los pies y para proteger los oídos, debe llevarse el siguiente equipo y la siguiente ropa de protección mientras se utiliza el cortasetos. - Durante el manejo del cortasetos a gasolina utilice gafas de seguridad o un visor para evitar lesiones en los ojos. (3) - Utilice un equipo de protección acústica adecuado para evitar daños en el oído, protectores de oído , tapones para los oídos, etc. (3) - Recomendamos utilizar un mono de trabajo. (4) - Los guantes especiales de cuero grueso forman parte del equipo obligatorio y siempre deben utilizarse durante el manejo del cortasetos. (4) - Cuando utilice el cortasetos, utilice siempre zapatos robustos con una suela que no resbale. De esta manera se protegerá contra lesiones y se asegurará de que los pies estén en una posición firme. (4) (3) (4) 74 Puesta en marcha del cortasetos - Asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de 15 metros (5) y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. - Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el uso del cortasetos sea seguro: - Compruebe la seguridad de la palanca de la mariposa de gases. Se debe comprobar que la palanca de la mariposa de gases se pueda accionar de forma suave y fácil. Compruebe el correcto funcionamiento de la palanca de la mariposa de gases. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de arranque/parada. Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. Ponga en marcha el cortasetos únicamente de acuerdo con las instrucciones. ¡No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor (6)! - Utilice el cortasetos solamente para las aplicaciones especificadas. - Ponga en marcha el cortasetos únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el cortasetos después de conectar todos los accesorios adecuados. - Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que la cuchilla de corte no esté en contacto con objetos tales como ramas, piedras, etc. - El motor debe detenerse inmediatamente si surge cualquier problema con el mismo. - Cuando trabaje con el cortasetos, mantenga ambas manos en los asideros rodeándolos firmemente con los dedos, manteniendo el asidero de control entre el dedo pulgar y el índice. Mantenga la mano en esta posición para tener la máquina bajo control en todo momento. Asegúrese de que el asidero de control se encuentre en buenas condiciones y sin humedad, brea, aceite o grasa. Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura y bien equilibrada. - Utilícelo sólo en exteriores. - Tenga cuidado siempre de su entorno y esté alerta ante posibles riesgos que podría no oír debido al ruido de la máquina. - Utilice el cortasetos de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de asfixia y envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. - Pare el motor cuando descanse o deje el cortasetos desatendido. Póngalo en un lugar seguro para evitar poner en peligro a otras personas, incendiar materiales combustibles o dañar la máquina. - No deje nunca el cortasetos caliente sobre hierba seca o materiales combustibles. - Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, hojas o lubricante en exceso. - Nunca haga funcionar el motor con un silenciador de escape defectuoso. - Pare el motor durante el transporte (7). - Pare el motor o desconéctelo de la red eléctrica: - Antes de limpiar o al eliminar las obstrucciones; - Antes de comprobar, realizar tareas de mantenimiento o poner en funcionamiento la máquina. - Durante el transporte en un vehículo, coloque el cortasetos en una posición segura para evitar las fugas de combustible. - Cuando transporte el cortasetos, asegúrese de que el depósito de combustible esté completamente vacío para evitar fugas de combustible. - Al transportar o almacenar la máquina, ponga siempre el protector del dispositivo de corte. 360° 15 metros (50 pies) (5) (6) • Descanso • Transporte • Repostaje • Mantenimiento • Sustitución de la herramienta (7) Repostaje - Pare el motor antes de repostar (7), manténgase alejado de las llamas (8) y no fume. - No intente repostar un motor caliente o en funcionamiento. - Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petróleo. No inhale el vapor de combustible. Utilice siempre guantes de protección durante el repostaje. Cambie y limpie regularmente la ropa protectora. - Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo (protección medioambiental). Limpie el cortasetos inmediatamente después del derrame de combustible. Permita que los trapos mojados se sequen antes de tirarlos en recipientes adecuados y tapados para evitar la combustión espontánea. - Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie instantáneamente su ropa si ha derramado combustible en ella (inflamable). - Inspeccione a intervalos regulares la tapa del depósito de combustible para asegurarse de que esté firmemente apretada. - Apriete con cuidado la tapa del depósito de combustible. Cambie de lugar para poner en marcha el motor (como mínimo a 3 metros de distancia del lugar de repostaje) (9). - Nunca reposte en lugares cerrados. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones). - El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes homologados. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños. - Cuando mezcle gasolina con aceite para motores de dos tiempos, utilice solamente gasolina sin etanol ni metanol (tipos de alcohol). Esto evitará problemas en los tubos de combustible y en otras piezas del motor. 75 (8) 3 metros (10 pies) (9) Método de trabajo - Utilice siempre las dos manos para sujetar los asideros durante la operación. - Utilice el cortasetos únicamente cuando haya una buena iluminación y visibilidad. Durante las estaciones frías tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. - Nunca trabaje sobre superficies inestables o terrenos muy inclinados. - No se suba nunca a una escalera mientras utilice el cortasetos. - Nunca se suba a árboles para realizar la operación de corte con el cortasetos. - Para reducir el riesgo de que se pueda tambalear o perder el control, no camine hacia atrás cuando esté utilizando la máquina. - Pare siempre el motor antes de limpiar, realizar el mantenimiento de la unidad o al cambiar partes de la misma. - No utilice la máquina con un dispositivo de corte dañado o desgastado excesivamente. (10) Instrucciones de mantenimiento - Sea respetuoso con el medioambiente. Utilice el cortasetos de forma que haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminación como sea posible. En concreto, compruebe el ajuste correcto del carburador. - Limpie el cortasetos periódicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados. - Nunca realice trabajos de mantenimiento ni guarde el cortasetos cerca de llamas, chispas, etc. (11). - Guarde siempre el cortasetos con el depósito de combustible vacío fuera del alcance de niños en una habitación bien ventilada y cerrada con llave. - No intente reparar la máquina no ser que usted esté capacitado para hacerlo. (11) Siga todas las instrucciones relevantes para la prevención de accidentes que hayan proporcionado las comisiones de seguridad de asociaciones comerciales y las compañías de seguros. No realice ninguna modificación en el cortasetos, ya que esto pondría en peligro su seguridad. Los trabajos de mantenimiento o reparación que puede realizar el usuario se limitan a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Todos los demás trabajos los realizan agentes de servicio autorizados. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por DOLMAR o centros de servicio autorizados por el fabricante. El uso de accesorios y herramientas no aprobadas implica un mayor riesgo de accidentes y lesiones. DOLMAR no aceptará ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de cualquier accesorio no aprobado. Primeros auxilios En caso de accidente, asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios bien surtido, de acuerdo con la norma DIN 13164, cerca del lugar donde realice las operaciones de corte. Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros auxilios. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: - Lugar del accidente - Qué ha ocurrido - Número de personas heridas - Alcance de las lesiones - Su nombre Embalaje El cortasetos DOLMAR se entrega en una caja de cartón protectora para evitar que se estropee durante el transporte. El cartón es una materia prima básica y, por lo tanto, se puede reciclar (reciclado de residuos de papel). 76 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Cortasetos a gasolina: modelo HT-2460, HT-2475 (Consulte las especificaciones en DATOS TÉCNICOS) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes Directivas, 2000/14/CE, 2006/42/CE. Los estándares más importantes aplicados para cumplir correctamente los requisitos de las Directivas mencionadas más arriba son: ISO 10517. Potencia sonora medida: 102,7 dB (A) Potencia sonora garantizada: 105 dB (A) Estos niveles de potencia sonora han sido medidos en conformidad con la Directiva del Consejo 2000/14/CE. Método de evaluación de la conformidad: Anexo V. 19/FEB/2010 Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: DOLMAR Gmbh Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany Tamiro TamiroKishima Kishima Director gerente Rainer Bergfeld Bergfeld Rainer Director gerente DATOS TÉCNICOS HT-2460 Modelo HT-2475 Con receptor de virutas Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) mm Peso (sin cubierta de cuchilla) kg 1.010 x 323 x 212 4,5 1.150 x 323 x 212 4,7 4,7 L 0,4 Cilindrada del motor cm3 22,2 Longitud de corte mm Rendimiento máximo del motor kW Volumen (depósito de combustible) Con receptor de virutas 588 728 0,68 4.390 Velocidad máxima de la cuchilla min -1 Velocidad de ralentí min -1 3.000 Velocidad de acoplamiento de embrague min -1 4.000 Tipo de carburador tipo WALBRO WYL Sistema de encendido tipo Encendido de estado sólido Bujía tipo NGK CMR6A Separación entre electrodos mm 0,7 - 0,8 Vibración de acuerdo con ISO 10517 Asidero derecho Asidero izquierdo 4,9 ahv eq m/s2 3,6 3,1 3,2 3,0 Incertidumbre K m/s 1,23 0,80 0,25 0,44 ahv eq m/s 2,8 2,7 3,5 3,3 Incertidumbre K m/s2 0,66 0,47 0,52 0,69 2 2 Promedio del nivel de presión sonora de acuerdo con ISO 10517 dBA 92,7 94,3 Nivel de potencia sonora de acuerdo con ISO 10517 dBA 100,5 101,8 Relación de mezcla (combustible: aceite para motores de 2 tiempos de DOLMAR) 50 : 1 Relación de engranajes 9 : 43 1) El dato se toma en cuenta igualmente en los modos de operación de velocidad en ralentí y de funcionamiento pleno. 77 DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS ⑪ HT-2460 HT-2475 ③ ⑨ ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑤ ⑦ ⑥ ⑬ ⑭ ⑮ Con receptor de virutas DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 1 Cuchilla 7 Carburador 13 Caja de engranajes 2 Extensión desafilada 8 Interruptor I-O (encendido/apagado) 14 Cubierta de la cuchilla 3 Asidero frontal 9 Bujía 15 Receptor de virutas 4 Arrancador de retroceso 10 Palanca de la mariposa de gases 5 Tapa del depósito de combustible 11 Asidero posterior 6 Palanca del estrangulador 12 Silenciador 78 COMBUSTIBLE/REPOSTAJE Mezcla de combustible y aceite - El motor del cortasetos es un motor de dos tiempos altamente eficaz. Funciona con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempos. El motor ha sido diseñado para que funcione con combustible normal sin plomo, con un octanaje mínimo de 91 ROZ. En caso de no disponer de este combustible, podrá utilizar otro de un octanaje superior. Esto no afectará el motor, pero tal vez sea la causa de que su funcionamiento no sea adecuado. Cuando se utilice combustible con plomo se producirá una situación similar. ¡Para obtener el rendimiento máximo del motor y para proteger su salud y el medio ambiente, sólo deberá utilizarse combustible sin plomo! - Para lubricar el motor utilice un aceite de motor de dos tiempos (grado de calidad: TSC-3), que se añade al combustible. El motor ha sido diseñado para utilizar el aceite para motores de dos tiempos de DOLMAR con una relación de mezcla de 50:1, para proteger el medio ambiente. Además quedará asegurada una larga vida de servicio y un funcionamiento fiable con el mínimo de emisión de gas de escape. Es absolutamente esencial respetar la relación de mezcla de 50:1 (aceite para motores de dos tiempos de DOLMAR); de lo contrario, no se puede garantizar el funcionamiento fiable del cortasetos. - Relación de mezcla correcta: Gasolina: Aceite para motores de dos tiempos especificado = 50 : 1 o Gasolina: Aceite para motores de dos tiempos de otro fabricante = 25 : 1 recomendado Respete las Instrucciones de seguridad de la página 75. NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite, mezcle primero todo el aceite con la mitad del combustible necesario en un recipiente aprobado que cumpla o supere todas las normas locales, y luego añada el combustible restante. Agite bien la mezcla antes de llenar con ella el depósito del cortasetos. No es prudente añadir más aceite del especificado para garantizar el funcionamiento correcto. Esto sólo producirá más residuos en la combustión que contaminarán el medio ambiente y obstruirán el canal de escape del cilindro así como el silenciador. Además, el consumo del combustible aumentará y el rendimiento disminuirá. Manejo de productos derivados del petróleo Al manejar el combustible deberá tenerse el máximo cuidado posible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una zona bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor del combustible y evite cualquier contacto del combustible o del aceite con su piel. Si la piel entra en contacto con estas substancias repetidamente y durante un período de tiempo prolongado, se secará. Pueden provocarse varias enfermedades de la piel. También podrán producirse reacciones alérgicas. Los ojos podrán irritarse si entran en contacto con el aceite, el combustible, etc. Si entra aceite en sus ojos, lávelos inmediatamente con agua potable. Si sus ojos continúan irritados, ¡acuda inmediatamente a un médico! 79 Gasolina Aceite + 50:1 25:1 50:1 1.000 cm3 (1 litro) 5.000 cm3 (5 litros) 10.000 cm3 (10 litros) 20 cm3 100 cm3 200 cm3 40 cm3 200 cm3 400 cm3 Repostaje - El motor debe estar apagado. - Apague el motor durante el repostaje, manténgase alejado de las llamas y no fume. - Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo (protección medioambiental). Limpie el cortasetos inmediatamente después del derrame de combustible. - No derrame combustible sobre el motor. Limpie con un trapo en caso necesario para evitar incendio. - Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie la ropa inmediatamente si se ha derramado combustible sobre ella (para evitar que la ropa se incendie). - Inspeccione periódicamente la tapa del depósito de combustible para asegurarse de que se puede apretar firmemente y que no tiene fugas. - Apriete con cuidado la tapa del depósito de combustible. Cambie de lugar para poner en marcha el motor (como mínimo a 3 metros de distancia del lugar de repostaje). - Nunca reposte en lugares cerrados. El vapor del combustible se acumula a nivel del suelo. (Riesgo de explosión.) - El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes homologados. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños. - Limpie minuciosamente alrededor del tapón para que no entre suciedad en el depósito de combustible. - Desenrosque el tapón y rellene el depósito con combustible. Utilice un embudo de malla para filtrar el combustible. - Apriete firmemente el tornillo del tapón solamente a mano. - Limpie alrededor del tapón de tornillo y del depósito después del repostaje. - Limpie siempre el combustible que se haya podido derramar para evitar incendios. 3 metros (10 pies) Almacenamiento del combustible - El combustible no se puede almacenar durante un período de tiempo ilimitado. - Compre solamente la cantidad necesaria para 4 semanas de funcionamiento. - Utilice solamente los recipientes aprobados para guardar combustible. PRECAUCIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA - Asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de 15 metros y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. - Antes de utilizarlo, compruebe siempre que el uso del cortasetos sea seguro. Compruebe que el dispositivo de corte no esté dañado, que la palanca de control se pueda accionar fácilmente y que el interruptor de arranque/parada funcione correctamente. No se permite girar la herramienta de corte mientras funciona en vacío. Consulte los ajustes con su distribuidor en caso de duda. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de arranque/parada. - Ponga en marcha el cortasetos únicamente de acuerdo con las instrucciones. No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. (Consulte Puesta en marcha) - Ponga en marcha el cortasetos únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite poner en marcha el motor después de conectar todos los accesorios adecuados. De lo contrario existe un riesgo de lesiones. - Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que el dispositivo de corte no esté en contacto con objetos tales como ramas, piedras, etc. - Antes de cortar, inspeccione la zona para asegurarse de que no entren en contacto con la cuchilla cables, cuerdas, vidrio u otros objetos extraños. - Descarga eléctrica. Tenga en cuidado con las líneas y las vallas eléctricas. Compruebe si hay líneas eléctricas en las proximidades antes de cortar. 80 Figura de diagrama 360° 15 metros (50 pies) PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Aléjese 3 metros como mínimo del lugar de repostaje. Coloque el cortasetos sobre un lugar despejado, con cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo u otros objetos. Arranque del motor en frío: (Cuando el motor esté frío o se haya detenido durante más de 5 minutos o cuando se añada combustible al motor.) (1) 1. Pulse el interruptor I-O (1) hasta la posición “I”. 2. Apriete suavemente la bomba de cebado (2) repetidamente (de 7 a 10 veces) hasta que el combustible entre en la bomba de cebado. 3. Mueva la palanca de estrangulamiento (3) hasta la posición “ ”. 4. Sujete la unidad firmemente hacia abajo para no perder el control mientras la pone en marcha. Si no se sujeta correctamente, el motor puede hacerle perder el equilibrio o la cuchilla de corte puede balancearse hasta entrar en contacto con una obstrucción o su cuerpo. 5. Tire de la empuñadura de arranque lentamente unos 10 o 15 cm y compruebe la ubicación de presión. 6. Tire con fuerza cuando pueda notar la presión y ponga en marcha el motor. 7. Cuando el motor se ponga en marcha, devuelva la palanca de estrangulamiento (4) a “ ”. 8. Haga funcionar el motor durante aproximadamente un minuto a una velocidad moderada antes de seleccionar la velocidad completa. (2) Nota: • Si se tira repetidamente de la empuñadura de arranque cuando la palanca del estrangulador se encuentra en la posición “ ”, el motor no se pondrá en marcha fácilmente a causa del exceso de entrada de combustible. • Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía. (3) Arranque del monitor en caliente: (Vuelva a arrancar inmediatamente después de que el motor se haya parado) Cuando vuelva a poner en marcha un motor caliente, pruebe primero el procedimiento de más arriba: 1, 2, 4, 5, 6. Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos 1 a 8. Nota: No tire de la cuerda de arranque en toda su extensión y no deje que la empuñadura de arranque se retraiga sin control, asegúrese de que se retraiga lentamente. (4) PARADA DE LA MÁQUINA 1. Suelte la palanca de la mariposa de gases completamente. 2. Empuje el interruptor de arranque/parada (1) hasta la posición “O”, las revoluciones del motor se reducirán y el motor se detendrá. (1) 81 USO DE LA MÁQUINA - Nunca la utilice sin sujetarla firmemente. - No toque nunca el dispositivo de corte cuando ponga en marcha el motor ni durante el uso de la máquina. - Utilice el cortasetos de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. - Todas las piezas de protección y las protecciones suministradas con la máquina deben utilizarse durante el funcionamiento. - Nunca utilice el motor con un silenciador de escape defectuoso o sin él. - Utilice el cortasetos únicamente cuando haya una buena iluminación y visibilidad. - Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve. (Riesgo de resbalar.) Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. - No se suba nunca a una escalera mientras utilice el cortasetos. Mantenga ambos pies en el suelo. - Nunca se suba a árboles para realizar la operación de corte con el cortasetos. - No trabaje nunca en superficies inestables. - Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el área de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar las cuchillas de corte. - Antes de comenzar a cortar, las cuchillas de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa. - Sujete el cortasetos firmemente con ambas manos en los asideros solamente. - La mano derecha sujeta el asidero frontal. - Ésta es la forma de utilizar la máquina de forma segura. - Sujete el cortasetos firmemente con los dedos alrededor de los asideros. - Cuando suelte la palanca de la mariposa de gases las cuchillas de corte tardarán un momento en detenerse. - No debe utilizar el cortasetos para cortar con el ralentí acelerado. La velocidad de corte no se puede ajustar con el control de la mariposa de gases en la posición de ralentí acelerado. - Cuando corte un seto, la máquina debe sujetarse de forma que las cuchillas formen un ángulo de 15-30° con la línea de corte. - Si se utiliza el cortasetos con movimientos circulares contra el borde del seto, las ramas se lanzarán directamente al suelo. - Preste especial atención cuando corte setos que estén dispuestos a lo largo de una larga valla alambrada y que sobresalgan de la valla. - La cuchilla no debe entrar en contacto con la valla, de lo contrario las cuchillas pueden destruirse. - No utilice el cortasetos continuamente durante un período de tiempo prolongado. Es normal tener un descanso de 10 a 20 minutos cada 50 minutos de funcionamiento. - Si las cuchillas de corte golpean piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciónelas en busca de daños. Sustituya las cuchillas dañadas antes de volver a iniciar el trabajo. - El motor se debe apagar inmediatamente si experimenta algún problema. - Utilice el cortasetos de forma que haga tan poco ruido y produzca tan poca contaminación como sea posible. En concreto, compruebe el correcto ajuste del carburador y la relación combustible/aceite. - No intente retirar material cortado atascado cuando las cuchillas estén en movimiento. Ponga la unidad en el suelo, apáguela y retire los recortes según sea necesario. Dirección de recorte 15°-30° Superficie del seto que se debe recortar 82 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - Apague el motor y retire el conector de la bujía cuando sustituya o afile las herramientas de corte y también cuando limpie el cortador o el dispositivo de corte o cuando realice cualquier tarea de mantenimiento. - Nunca enderece ni suelde las cuchillas de corte estropeadas. - Inspeccione las cuchillas de corte con el motor apagado en intervalos periódicos breves para comprobar si hay daños. - (Detección de fisuras muy finas mediante la prueba de sonido.) Tenga cuidado con los dientes, que están afilados. - Limpie el cortasetos periódicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados. - Nunca realice tareas de mantenimiento ni almacene el cortasetos cerca de llamas para evitar incendios. - Use siempre guantes de piel cuando manipule o afile las cuchillas, ya que son cortantes. Afilado de las cuchillas Si los bordes están redondeados y ya no cortan bien, afile solamente las partes sombreadas. No afile las superficies de contacto (superficies deslizantes) de los bordes superior e inferior. - Antes del afilado, asegúrese de fijar la cuchilla firmemente, apagar el motor y retirar el capuchón de la bujía. - Utilice guantes, gafas protectoras, etc. - Un borde afilado en exceso en una vez o muchas veces perderá su capa endurecida. Se redondeará y quedará desafilado muy rápidamente con el uso. 10° Ajuste de las cuchillas 10° 45° Afilador de disco Las cuchillas se desgastarán con un uso prolongado. Si detecta que el corte no es tan bueno como cuando las cuchillas eran nuevas, ajústelas de la siguiente manera. 1. Afloje la tuerca ①. 2. Apriete el perno ② con el destornillador ligeramente hasta que deje de girar y luego desatorníllelo un cuarto. 3. Apriete bien la tuerca ①, sujetando el perno ② al mismo tiempo con una llave hexagonal. 4. Lubrique las cuchillas con aceite ligero después de los ajustes mencionados arriba. 5. Ponga en marcha el motor y abra y cierre la mariposa de gases del motor durante un minuto. 6. Detenga el motor y toque las cuchillas con la mano. Si están lo suficientemente calientes para que pueda mantener la mano sobre ellas, ha realizado el ajuste correcto. Si están demasiado calientes para mantener el contacto, afloje el perno ② un poco más y repita el paso 5 para ver si se han ajustado correctamente. Perfil del borde Sujetando el afilador de disco en un ángulo de 45°, afile el borde hasta la línea punteada para afilar la punta redondeada. NOTA: Siempre debe detener el motor antes de realizar el ajuste. Las cuchillas tienen una ranura alrededor del tornillo ②. Si encuentra polvo en cualquiera de las ranuras, límpielo. NOTA: Para el tiempo de parada de la cuchilla (EN774), asegúrese de realizar el ajuste de la cuchilla antes del uso. ① Tuerca hexagonal U ② Perno de armadura ③ Guía de la cuchilla ④ Cuchilla superior ⑤ Cuchilla inferior ① ③ ④ ⑤ ② ② ① 83 Comprobación y ajuste de la velocidad de ralentí La cuchilla de corte no debe estar en funcionamiento cuando se haya soltado completamente la palanca de control. - La velocidad de ralentí debe ajustarse en 3.000 min-1. - Si es necesario, corríjala mediante el tornillo de ralentí (la cuchilla de corte no debe estar en funcionamiento cuando el motor está al ralentí). • En el sentido de las agujas del reloj: para un mayor régimen de revoluciones • En el sentido contrario a las agujas del reloj: para un menor régimen de revoluciones Compruebe que haya una diferencia suficiente entre la velocidad de ralentí y la velocidad de engranaje del embrague para garantizar que la herramienta de corte esté parada mientras el motor funciona al ralentí. (Si es necesario, reduzca la velocidad de ralentí.) Si la herramienta todavía continúa funcionando incluso bajo condiciones de ralentí, consulte el agente de servicio autorizado. • El embrague debe engranarse como mínimo a 3.750 min-1. • Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, la palanca de desbloqueo, la palanca de control y el botón de bloqueo. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PELIGRO: L  OS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso) - Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el carburador alejado del polvo o de la suciedad. - Gire los pernos de fijación de la cubierta del filtro de aire. - Tire del lado inferior de la cubierta y extraiga la cubierta del filtro de aire. - Si se ha adherido aceite al elemento (esponja), apriételo con fuerza. - Si está muy contaminado: 1) Retire el elemento (esponja), sumérjalo en agua caliente o en detergente neutro diluido en agua y séquelo completamente. 2) Limpie el elemento (fieltro) con gasolina y séquelo completamente. - Antes de montar el elemento, asegúrese de secarlo completamente. Un secado insuficiente del elemento puede provocar dificultades para arrancar. - Limpie con un paño desechable el aceite adherido alrededor del filtro de aire. - Inmediatamente tras finalizar la limpieza, monte la cubierta del filtro y apriétela con pernos de fijación. (Para volver a montar, primero coloque el gancho superior.) Aspectos sobre el manejo del elemento del filtro de aire - Limpie el elemento varias veces al día si se adhiere a él un exceso de suciedad. - Si se continúa con el uso sin limpiar de aceite el elemento, el aceite del filtro de aire puede caer en el exterior y provocar contaminación de aceite. 84 Elemento (esponja) Elemento (fieltro) Perno de fijación Gancho superior Comprobación de la bujía - Cada 8 horas (diariamente) - Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía. - La separación entre los dos electrodos de las bujías deberá ser de entre 0,7 y 0,8 mm. Si la separación es demasiado ancha o demasiado estrecha, ajústela. Si la bujía está obstruida con carbonilla o está sucia, límpiela minuciosamente o reemplácela. Utilice un repuesto exacto. 0,7 - 0,8 mm Suministro de grasa y lubricante - Suministre grasa mediante el engrasador cada 50 horas de uso. (Shell Alvania Nº 3 o equivalente) NOTA: Asegúrese de respetar el tiempo y la cantidad de suministro de grasa que se hayan especificado. Si el suministro de grasa no se realiza en el intervalo especificado o si la cantidad de grasa suministrada no es suficiente, la máquina puede averiarse a causa de la falta de grasa. LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Engrasador ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de uso) Cabezal de succión en el depósito de combustible - El filtro de fieltro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible necesario para el carburador. - Debe realizarse una inspección visual periódica del filtro de fieltro. - Para ello, abra la tapa del depósito y utilice un gancho de alambre para extraer el cabezal de succión a través de la abertura del depósito. Los filtros que se han endurecido, contaminado u obstruido se deben reemplazar. - Un suministro de combustible insuficiente puede tener como resultado que se sobrepase la velocidad máxima permitida. Por lo tanto, es importante reemplazar el filtro de fieltro como mínimo trimestralmente para garantizar un suministro satisfactorio de combustible al carburador. (1) REEMPLAZO DEL CONDUCTO DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso) Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de uso) Reemplace el conducto de combustible cada año, independientemente de la frecuencia de utilización. La fuga de combustible puede provocar un incendio. Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto inmediatamente. Tapa del depósito Conducto de combustible SUSTITUCIÓN DE LA TAPA DEL DEPÓSITO - Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala. - La tapa del depósito es desechable y, por lo tanto, se debe renovar cada dos o tres años. Cualquier mantenimiento o trabajo de ajuste que no se describa en este manual solamente deben realizarlo agentes de servicio autorizados. Inspección diaria y mantenimiento Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente. - Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe la máquina por si tiene tornillos flojos o si faltan piezas. Preste especial atención al apriete de los tornillos de la cuchilla de corte. - Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe siempre que el conducto de paso de aire de refrigeración y las aletas del cilindro no estén obstruidas. Límpielos si es necesario. - Realice diariamente las siguientes operaciones tras el uso: • Limpie el exterior del cortasetos y realice una inspección para localizar daños. • Limpie el filtro de aire. Cuando trabaje en condiciones extremas de polvo, limpie el filtro varias veces al día. • Compruebe si las cuchillas están dañadas y asegúrese de que se hayan montado firmemente. 85 ALMACENAMIENTO - Cuando almacene la máquina durante un período de tiempo prolongado, drene el combustible del depósito de combustible y el carburador de la siguiente manera: Drene todo el combustible del depósito de combustible. - Extraiga la bujía y añada unas cuantas gotas de aceite en el orificio de la bujía. A continuación, tire suavemente del arrancador para asegurarse de que una capa de aceite cubra el interior del motor y apriete la bujía. - Limpie la suciedad de la cuchilla de corte y del exterior de la máquina, pase un trapo empapado en aceite y mantenga la máquina tan seca como sea posible. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO General Conjunto del motor, tornillos y tuercas Inspección visual de daños y apriete Comprobación de la seguridad y del estado general Después de cada repostaje Palanca de la mariposa de gases Interruptor de arranque/parada Comprobación funcional Comprobación funcional Diariamente Filtro de aire Conducto de aire de refrigeración Herramienta de corte Velocidad de ralentí Debe limpiarse Debe limpiarse Comprobar si hay daños y si está afilada Inspección (no debe moverse la herramienta de corte) Cada 50 horas Caja de engranajes Suministro de grasa Semanalmente Bujía Silenciador Inspección, sustitución si es necesario Comprobación y si es necesario, limpieza de la abertura Trimestralmente Cabezal de succión Depósito de combustible Debe sustituirse Debe limpiarse Procedimiento de apagado Depósito de combustible Carburador Vacíe el depósito de combustible Haga funcionar la máquina hasta que se agote el combustible LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Sistema El motor no se enciende o lo hace con dificultad Sistema de encendido Causa Hay chispa de encendido Avería en el sistema de suministro de combustible o compresión, defecto mecánico No hay chispa de encendido Se ha accionado el interruptor de arranque/parada, avería del cableado o cortocircuito, bujía o conector defectuoso, módulo de encendido defectuoso Suministro de combustible Depósito de combustible lleno Posición incorrecta del estrangulador, carburador defectuoso, cabezal de succión (filtro de la línea de combustible) sucio, línea de suministro de combustible doblada o interrumpida Compresión Dentro del motor Junta inferior del cilindro defectuosa, retenes del cigüeñal dañados, cilindro o anillos del pistón defectuosos Fuera del motor Sellado incorrecto de la bujía El arrancador no funciona Muelle del arrancador roto, piezas rotas dentro del motor Depósito lleno, se produce la chispa de encendido Carburador contaminado, límpielo Depósito lleno Ajuste de ralentí incorrecto, cabezal de succión o carburador contaminado Avería mecánica Problemas de arranque en caliente El motor arranca pero se para inmediatamente Observación Suministro de combustible Ventilación del depósito defectuosa, línea de suministro de combustible interrumpida, cable o interruptor de arranque/parada defectuoso Rendimiento insuficiente Varios sistemas pueden verse afectados simultáneamente Motor al ralentí Filtro de aire sucio, carburador sucio, silenciador obstruido, conducto de escape del cilindro obstruido 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Dolmar HT2475 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para