Transcripción de documentos
Deutsch: seite
Français: page
1 Español: página 53
27
BEDIENUNGSANLEITUNG
Digitaler Drahtlosempfänger
WT-D5800
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses digitalen Drahtlosempfängers von TOA.
Beachten Sie bitte die Anweisungen in dieser Bedienungsanweisung, um einen langen und störungsfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
7. ANSCHLUSSBEISPIELE
Schließen Sie unbedingt mindestens zwei Empfangsantennen an (jeweils eine für Kanal A und Kanal B).
7.1. Beispiel 1
Funk-Antenne für Wandmontage
YW-4500 (Option)
Zubehör
oder
oder
ANT B
IN
Funk-Antenne für Wandmontage
YW-4500 (Option)
Zubehör
CONTACT
OUTPUT
(UNBALANCED )
MIX IN ( 10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
LEVEL
DC IN
OUT
(BALANCED )
OUTPUT ( 600Ω )
LINE
OUT
MIC
IN
-20dBV -60dBV
Unsymmetrisch
Netzteil
An den MIC- oder LINE-Eingan des Verstärkers
Symmetrisch
An den MIC- oder LINE-Eingan des Verstärkers
Unsymmetrisch
7.2. Beispiel 2
Zubehör
Funk-Antenne für Wandmontage
YW-4500 (Option)
oder
ANT B
CONTACT
OUTPUT
OUT
Funk-Antenne für Wandmontage
YW-4500 (Option)
Zubehör
oder
IN
Vom AF-Ausgang des anderen Empfängers
OUTPUT ( 600Ω )
(BALANCED )
(UNBALANCED )
MIX IN ( 10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
LEVEL
DC IN
LINE
OUT
MIC
IN
-20dBV -60dBV
Netzteil
ANT B
CONTACT
OUTPUT
OUTPUT ( 600Ω )
(BALANCED )
(UNBALANCED )
MIX IN ( 10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
IN
OUT
DC IN
LEVEL
LINE
OUT
MIC
IN
-20dBV -60dBV
Netzteil
Symmetrisch
Unsymmetrisch
An den MIC- oder LINE-Eingan des Verstärkers
An den MIC- oder LINE-Eingan des Verstärkers
9
MODE D’EMPLOI
Récepteur sans fil numérique
WT-D5800
Merci pour votre achat du récepteur sans fil numérique TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions dans ce manuel pour assurer un usage prolongé et sans
problème de votre équipement.
27
7. EXEMPLES DE BRANCHEMENT
Veillez à connecter au moins deux antennes de réception (une pour chaque canal A et B).
7.1. Exemple 1
Antenne sans fil montée au mur
Accessoire YW-4500 (en option)
Accessoire
ou
ou
ANT B
IN
Antenne sans fil montée au mur
YW-4500 (en option)
CONTACT
OUTPUT
(UNBALANCED )
MIX IN (10kΩ )
LINE
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
LEVEL
DC IN
OUT
(BALANCED )
OUTPUT (600Ω )
OUT
MIC
-20dBV -60dBV
IN
Depuis la sortie AF d’un autre récepteur
Asymétrique
Vers l’entrée MIC ou LINE de l’amplificateur
Symétrique
Adaptateur secteur
Vers l’entrée MIC ou LINE de l’amplificateur
Asymétrique
7.2. Exemple 2
Antenne sans fil montée au mur
Accessoire YW-4500 (en option)
Accessoire
ou
ou
ANT B
IN
CONTACT
OUTPUT
OUT
Antenne sans fil montée au
mur YW-4500 (en option)
OUTPUT (600Ω )
(UNBALANCED )
(BALANCED )
MIX IN (10kΩ )
WT-D5800
LEVEL
DC IN
LINE
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
OUT
MIC
-20dBV -60dBV
IN
Adaptateur secteur
ANT B
IN
CONTACT
OUTPUT
OUT
Adaptateur secteur
DC IN
OUTPUT (600Ω )
(UNBALANCED )
(BALANCED )
LEVEL
LINE
MIC
-20dBV -60dBV
Symétrique
Asymétrique
MIX IN (10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
OUT
IN
Vers l’entrée MIC ou LINE de l’amplificateur
Vers l’entrée MIC ou LINE de l’amplificateur
35
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Receptor inalámbrico digital
WT-D5800
Muchas gracias por la adquisición del receptor inalámbrico digital de TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho
tiempo sin problemas.
53
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Antes de la instalación o el uso, asegúrese de leer detenidamente todas las instrucciones de
esta sección para que el uso sea seguro y correcto.
• Asegúrese de seguir todas las instrucciones de precaución de esta sección, que contiene
importantes advertencias o precauciones relativas a la seguridad.
• Tras leer este manual, consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la
que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden
producirse lesiones graves o un accidente mortal.
Al instalar la unidad
• No exponga la unidad a la lluvia o a
salpicaduras de agua u otros líquidos, ya
que de lo contrario podrían producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• Utilice la unidad únicamente con el voltaje
especificado en el cargador. Si utiliza un voltaje
mayor que el especificado, podrían producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, enrosque ni dañe o modifique de cualquier
otro modo el cable de alimentación. Además,
debe evitar utilizar el cable de alimentación cerca
de calentadores, y nunca debe situar objetos
pesados (incluida la propia unidad) sobre el cable
de alimentación, pues de lo contrario podrían
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No instale ni monte el cargador en lugares
inestables, como una mesa desvencijada
o una superficie inclinada. De lo contrario,
la unidad podría caerse y causar lesiones
personales o daños materiales.
• Como la unidad está diseñada para uso en
interiores, no la instale en exteriores. Si se instala
en exteriores, el envejecimiento de las piezas
puede provocar que la unidad se caiga y ocasionar
lesiones físicas. Además, si se humedece por la
lluvia, existe el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando la unidad está en uso
• En caso de que se detecte la siguiente irregularidad
durante el uso, apague inmediatamente el aparato,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y póngase en contacto con su distribuidor TOA
más cercano. No siga intentando utilizar la unidad
en estas condiciones, pues podrían producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
· Si detecta que la unidad emite humo o un
olor extraño.
· Si entra agua o algún objeto metálico en la
unidad.
· Si se cae la unidad, o si se rompe su carcasa.
· Si el cable de alimentación está dañado (por
ejemplo, exposición del alma o desconexión).
· Si funciona de forma incorrecta (no se escucha
tono).
· Si funciona de forma incorrecta (no
aparece nada en la pantalla LCD).
• Para evitar un incendio o una descarga eléctrica,
nunca abra ni retire la carcasa del cargador, pues
dentro de la unidad hay componentes de alto
voltaje. Remita todas las tareas de reparación a
personal de reparaciones cualificado.
• No coloque tazas, cuencos ni otros recipientes
de líquidos u objetos metálicos sobre la
unidad. Si se derramasen accidentalmente y
entrasen en la unidad, podrían producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• No inserte ni arroje objetos metálicos o
materiales inflamables en las ranuras de
ventilación de la tapa de la unidad, pues podrían
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No toque el enchufe del cable de alimentación
ni la antena durante las tormentas eléctricas,
pues podría producirse una descarga eléctrica.
• Desconecte el aparato cuando deba situarlo
en las proximidades de un equipo médico para
evitar así que las ondas electromagnéticas
afecten negativamente a dicho equipo.
55
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en
la que, si el aparato no se utiliza correctamente,
pueden producirse lesiones personales leves o
moderadas o daños materiales.
Al instalar la unidad
• Nunca enchufe ni desenchufe el cable de
alimentación con las manos húmedas, pues de lo
contrario podría producirse una descarga eléctrica.
• Al desenchufar el cable de alimentación,
asegúrese de sostenerlo por el enchufe; nunca
tire del propio cable. Si utiliza la unidad con el
cable de alimentación dañado podrían producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
• Al mover la unidad, asegúrese de desenchufar
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Si mueve la unidad con el cable de alimentación
conectado a la toma de corriente puede dañar
el cable de alimentación y provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Cuando desenchufe
el cable de alimentación, agarre por el enchufe.
• No instale la unidad en lugares polvorientos
o húmedos, en lugares expuestos a la luz
solar directa, cerca de calentadores o en
lugares que generen vapor o humo con hollín,
pues de lo contrario podrían producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• Cuando monte la unidad en un bastidor,
asegúrese de seguir las instrucciones indicadas
a continuación. De lo contrario, puede producirse
un incendio o lesiones físicas.
· Instale el bastidor de equipo sobre un suelo
rígido y estable. Fíjelo con pernos de anclaje,
o tome otras medidas para evitar que se caiga.
· Cuando conecte el cable de alimentación de la
unidad a una toma de corriente de CA, utilice
la toma de corriente de CA con una capacidad
de corriente aceptable para la unidad.
56
Cuando la unidad está en uso
• Asegúrese de que el control de volumen
esté al mínimo antes de encender la unidad.
Los ruidos a alto volumen que se producen
al encender la unidad pueden provocar
discapacidades auditivas.
• No utilice la unidad durante un periodo de
tiempo prolongado con distorsión de sonido.
De lo contrario, los altavoces conectados
se pueden calentar y provocar un incendio.
• Utilice el adaptador de CA dedicado con la
unidad. Tenga en cuenta que el uso de otro
adaptador puede causar un incendio.
• Para obtener información sobre la limpieza,
póngase en contacto con su distribuidor
TOA. Si se acumula polvo en la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado,
se pueden producir incendios o daños en la
unidad.
• Si se acumula polvo en el enchufe del cable
de alimentación o en la toma de corriente
alterna, podría producirse un incendio.
Límpielos
periódicamente.
Además,
siempre debe insertar el enchufe en la toma
de corriente completamente y de forma
segura.
• Cuando limpie o no vaya a utilizar el cargador
durante 10 días o más, apague el aparato y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA por motivos de seguridad. De
lo contrario, podrían producirse un incendio
o una descarga eléctrica.
• Las modificaciones realizadas en este
dispositivo que no estén aprobadas
por TOA Corporation pueden anular la
autoridad concedida al usuario por la FCC
para utilizar este equipo.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El WT-D5800 es un receptor inalámbrico digital que utiliza el método de comunicación por síntesis
de frecuencia indirecta PLL (Phase Locked Loop).
Utilice este receptor junto con el micrófono inalámbrico digital TOA WM-D5200 o WM-D5300.
3. CARACTERÍSTICAS
• Sistema de gestión automática de la frecuencia con auténtica diversidad digital que minimiza las
interferencias de radio y el ruido, lo que garantiza una recepción de ondas de radio estable.
• La tecnología de procesamiento de señales de audio exclusiva de TOA elimina el deterioro de la
calidad de sonido habitual en los sistemas analógicos.
• Los ajustes de transmisión y cifrado digitales reducen la posibilidad de que se produzcan fugas de
la información transmitida fuera del área de uso.
• Se pueden utilizar sistemas que usen el mismo canal más cerca de otros que lo que permiten los
sistemas analógicos.
• El micrófono inalámbrico transmite los datos de la batería al receptor, lo que permite que este
ofrezca una lectura visual de la carga de batería restante en el micrófono.
• Se pueden mostrar los canales inactivos mediante la exploración de canales.
• Se incluye un terminal de salida de contacto para el control del equipo externo.
• El supresor de acoples suprime automáticamente los acoples acústicos.
• La conexión de la unidad a un PC permite supervisar el estado de recepción utilizando el software
de mantenimiento WT-D5800*, muy útil para tareas de instalación y mantenimiento.
* Descargar del sitio web de TOA (http://www.toa-products.com/international/).
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
• Asegúrese de apagar el dispositivo después de utilizarlo.
• Cuando se monte en un bastidor de equipo, seleccione la posición en la que no se expone la
unidad a temperaturas elevadas.
• Cuando instale la unidad, manténgala lo más alejada posible de lámparas fluorescentes, equipos
digitales, ordenadores personales y otros equipos que generen ruido de alta frecuencia.
• Solo se pueden utilizar en el mismo sitio aquellos sistemas inalámbricos que utilicen el mismo
banco. Evite utilizar los sistemas combinados con otros de bancos distintos, porque pueden
producirse interferencias o ruidos.
• Los receptores inalámbricos que se vayan a instalar en un mismo lugar deben utilizar números de
canal distintos. Ajustarlos en el mismo canal puede provocar la aparición de ruidos. Los micrófonos
inalámbricos deben usar el mismo banco y los mismos números de canal.
• Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos
50 cm para evitar fallos de funcionamiento o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora.
Utilizar el micrófono cerca de la antena puede provocar fallos de funcionamiento o ruido.
• Asegúrese de conectar al menos dos antenas de recepción (una para el canal A y otra para el
canal B).
57
5. NOMENCLATURA Y FUNCIONES
[Parte delantera]
2
3
4
5
6
7
8
1
POWER
AF PEAK
SET
ANT A
ANT B
PC
μV 10 30 100 300 500
dB -36 -27 -18 -9
1. Interruptor de encendido y apagado
Desplazar este interruptor hasta la posición de
encendido ( ) enciende la unidad, mientras que
desplazarlo a la posición de apagado ( ) la apaga.
2. Conector USB para uso con PC
Se utiliza para conectar la unidad a un PC
con el software instalado.
3. Indicador de AF máximo
Se enciende cuando el nivel de salida se encuentra
unos 3 dB por debajo del nivel de distorsión.
4. Indicadores de recepción
En función del estado de recepción, el
estado de indicador encendido o apagado se
determinará de la forma siguiente.
Cuando la recepción es normal*1
Encendido
(verde)
Cuando la recepción es anómala*2 Encendido (rojo)
Cuando no hay recepción
Apagado
*1 Cuando se reciben ondas de radio y cuando
la salida de audio está disponible.
*2 Cuando se reciben ondas de radio mientras
la salida de audio no está disponible.
5. Pantalla LCD
Se muestra el estado de cada función, como
la frecuencia de recepción, el ajuste de
seguridad, el nivel de la batería, etc.
(d)
(a) (b)
(c)
A– 1
8 8 8 . 8 2 5 MH z
FBS
AF
RF
A
B
(e)
58
0
DIGITAL WIRELESS RECEIVER WT-D5800
(f)
(g)
(h)
0
VOLUME
10
(a) Número de banco
(b) Número de canal
(c) Frecuencia
(d) Icono de bloqueo
Se muestra cuando está habilitada la
función de cifrado.
(e) Medidores de RF A y B
Indican, en metros, la intensidad de las
ondas de radio recibidas.
"A" indica la intensidad de las ondas de
radio recibidas por la antena del sistema ‘A’,
mientras que "B" indica la intensidad de las
ondas de radio de la antena del sistema ‘B’.
(f) Indicación de FBS
Se muestra cuando está habilitada la
función FBS.
(g) Medidor de AF
Indica, en metros, el nivel de la señal de
audio del micrófono recibida.
(h) Indicador de capacidad de batería restante
Indica la capacidad restante en la batería
del micrófono.
: la batería está totalmente cargada.
:
la batería está comenzando a
agotarse.
:
la batería está prácticamente
agotada y debe sustituirse.
6. Tecla de ajuste
Activa el modo de ajuste en la unidad
cuando se pulsa durante aproximadamente
un segundo en el estado de funcionamiento
normal. Al pulsar esta tecla en el modo de
ajuste se determina la opción de ajuste
seleccionada y se registra su contenido.
7. Teclas arriba/abajo
Seleccione los elementos de ajuste mostrados
en la pantalla LCD (5).
8. Control de volumen
Ajusta el nivel de salida.
[Parte trasera]
9
10 11 12 13
ANT B
IN
14
CONTACT
OUTPUT
OUT
15
OUTPUT (600Ω )
(UNBALANCED )
LEVEL
DC IN
0.5A ( max )
LINE
MIC
-20dBV -60dBV
9. Entradas de antena A y B
75 Ω, BNC
Si el sistema inalámbrico cubre un área
relativamente estrecha, utilice las antenas
de dos varillas incluidas, que se deben
colocar en un ángulo de 45° hacia afuera
con respecto a una línea vertical.
10. Salidas de distribución de antena A y B
75 Ω, BNC
Emiten las mismas señales que reciben las
entradas de antena A, B (9). Se utiliza para
una conexión de RF en cascada.
11. Conector de entrada de CC
Conecte el cable de alimentación del
adaptador de CA o uno equivalente en este
conector.
12. Soporte para cable
Enganche el cable de alimentación en este
elemento.
16
(BALANCED )
17 10
MIX IN (10kΩ )
9
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
OUT
IN
13. Terminal de salida de contacto
Bloque de terminales a presión
En función del estado del micrófono se
activa el contacto correspondiente.
14. Salida de AF
Conector tipo RCA con selección de –20
dB*/–60 dB*, no balanceado.
15. Selector de nivel de salida de AF
Define el nivel de salida de las salidas de
AF al seleccionar MIC (–60 dB*/600 Ω) o
LINE (–20 dB*/600 Ω).
16. Salida de AF
Conector XLR con selección de –20 dB*/–60
dB*, balanceado, macho (clavija n.º 2: activa)
17. Entrada de mezcla de AF
Conector tipo RCA de –20 dB*, 10 kΩ, no
balanceado.
Se conecta a la salida de AF de otra unidad.
* 0 dB = 1 V
Cable de
alimentación
Soporte
para cable
59
6. MONTAJE EN BASTIDOR
• Al montar una unidad WT-D5800, utilice el kit de montaje opcional MB-WT3.
Soporte B *1
WT-D5800
Arandela de fibra *1
(para M5)
Tornillo para montaje en bastidor *1
5 x 12
Soporte A *1
*1 Elementos de componentes del MB-WT3.
• Al montar dos unidades WT-D5800, utilice el kit de montaje opcional MB-WT4.
Tornillo para montaje en bastidor *2
5 x 12
WT-D5800
Arandela de fibra *2
(para M5)
WT-D5800
Conector *2
Soporte *2
*2 Elementos de componentes del MB-WT4.
60
7. EJEMPLOS DE CONEXIÓN
Asegúrese de conectar al menos dos antenas de recepción (una para el canal A y otra para el canal B).
7.1. Ejemplo 1
Antena inalámbrica de montaje en pared
YW-4500 (opcional)
Accesorio
o
o
ANT B
IN
Antena inalámbrica de montaje en pared
YW-4500 (opcional)
Accesorio
CONTACT
OUTPUT
(UNBALANCED )
MIX IN ( 10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
LEVEL
DC IN
OUT
(BALANCED )
OUTPUT ( 600Ω )
LINE
OUT
MIC
IN
-20dBV -60dBV
No balanceado
Adaptador de CA
A la entrada MIC o LINE del amplificador
Balanceado
A la entrada MIC o LINE del amplificador
No balanceado
7.2. Ejemplo 2
Accesorio
Antena inalámbrica de montaje en pared
YW-4500 (opcional)
Accesorio
o
CONTACT
OUTPUT
OUT
Antena inalámbrica de montaje en pared
YW-4500 (opcional)
o
ANT B
IN
Desde la salida de AF de otro receptor
OUTPUT ( 600Ω )
(BALANCED )
(UNBALANCED )
MIX IN ( 10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
LEVEL
DC IN
LINE
OUT
MIC
IN
-20dBV -60dBV
Adaptador de CA
ANT B
CONTACT
OUTPUT
OUTPUT ( 600Ω )
(BALANCED )
(UNBALANCED )
MIX IN ( 10kΩ )
ANT A
(UNBALANCED )
-20dBV
WT-D5800
IN
OUT
DC IN
LEVEL
LINE
OUT
MIC
IN
-20dBV -60dBV
Adaptador de CA
Balanceado
No balanceado
A la entrada MIC o LINE del amplificador
A la entrada MIC o LINE del amplificador
61
7.3. Ajustes de salida de contacto
La unidad WT-D5800 está equipada con contactos de salida libres de tensión que se pueden usar
para controlar equipos externos como amplificadores de PA.
[Activador de funcionamiento (TRIGGER)]
Hay disponibles dos tipos de activadores de funcionamiento para poner en marcha y detener las salidas
de contacto: Estado de recepción (RF ON) y Aviso de capacidad de batería restante (BATT ALARM).
Estado de recepción ("RF ON") (ajuste predeterminado):
La salida de contacto se activa cuando se recibe una señal de forma normal (cuando el audio del
micrófono puede reproducirse) y, en el resto de casos (cuando el audio del micrófono no puede
reproducirse), no está activa.
Aviso de capacidad de batería restante ("BATT ALARM"):
La salida de contacto se activa cuando el aviso de capacidad de batería restante aparece
(cuando la batería se debe cargar o cambiar) y, en el resto de casos (cuando no se debe cargar
o cambiar), no está activa.
[Tipo de salida (TYPE)]
El contacto tiene dos tipos de salida: Continua ("LEVEL") y Por pulsos ("ONE-SHOT").
Continua ("LEVEL") (ajuste predeterminado):
La señal se emite de forma inmediata después de habilitarse el activador de funcionamiento, y la salida
de señal se detiene dos segundos después de que el activador de funcionamiento se deshabilite.
Por pulsos ("ONE-SHOT"):
La señal se emite de forma inmediata después de habilitarse el activador de funcionamiento, y
la salida de señal se detiene cuando transcurre un segundo.
Activador de
funcionamiento
Detiene
Inicia
Detiene
2 segundos
Continua
1 segundo
Por pulsos
[Control de salida (ENABLE/DISABLE)]
El control de salida de un contacto se puede activar ("ON") o desactivar ("OFF") ("ENABLE/
DISABLE").
ON (ajuste predeterminado): La salida de contacto se produce en respuesta a un activador de funcionamiento.
OFF :
No hay salida de contacto, no hay respuesta a un activador de funcionamiento.
Consejo
Los ajustes se conservan incluso aunque se apague la unidad.
Notas
• Cuando el activador de funcionamiento esté establecido en el modo "Aviso de capacidad de
batería restante", si el micrófono inalámbrico se apaga, la capacidad de batería restante no se
podrá detectar, lo que provocará la detención de la salida de contacto.
• La salida de contacto también se detiene en los siguientes casos:
· Hay una exploración de canales en curso.
· Hay una exploración de canales y espectro mediante el software de mantenimiento WT-D5800
en curso.
62
8. AJUSTES DE FUNCIÓN
Los ajustes se realizan en el modo de ajuste.
[Teclas utilizadas en el modo de ajuste]
Pantalla LCD
WT-D5800
Tecla arriba
POWER
AF PEAK
SET
ANT A
ANT B
PC
μV 10 30 100 300 500
dB -36 -27 -18 -9
0
0
DIGITAL WIRELESS RECEIVER WT-D5800
Tecla de ajuste
VOLUME
10
Tecla abajo
8.1. Activar el modo de ajuste en la unidad
Paso: Pulse la tecla de ajuste durante aproximadamente un segundo.
Se activa el modo de ajuste en la unidad.
Estado de funcionamiento normal
A– 1
RF
A
B
Modo de ajuste
ME NU
8 8 8 . 8 2 5 MH z
AF
SET
> BANK
Pulsar durante aproximadamente 1 segundo
8.2. Elementos de ajuste mostrados en la pantalla LCD en el modo de ajuste
En la pantalla se muestran las indicaciones "BANK", "CHANNEL", "ENCRYPTION", "CODE",
"PAIRING", "FBS", "ANT ATTEN", "EQ PRESET", "CONTACT OUT", "CHANNEL SCAN", "LCD
CONTRAST", "MODEL INFO" y "EXIT" cada vez que se pulsa la tecla arriba o la tecla abajo para ir
en orden inverso.
Notas
• La indicación "CODE" no se muestra cuando está habilitada la función de cifrado.
• La indicación "PAIRING" no se muestra cuando está deshabilitada la función de cifrado.
63
8.3. Ajustes de función
8.3.1. Ajuste del número de banco
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "BANK" con la tecla arriba o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el número de banco y la frecuencia
actualmente establecidos con la indicación del prefijo " ". (Ejemplo: 7 805.000 MHz)
Paso 3. Seleccione el número de banco que desee con la tecla arriba o abajo.
En la pantalla se recorre el contenido cada vez que se pulsa la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el número de banco original, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o
abajo y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "BANK".
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el número de banco seleccionado.
Así finaliza el ajuste del número de banco y la pantalla vuelve a la indicación "BANK".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
8.3.2. Ajuste del número de canal
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "CHANNEL" con la tecla arriba o
abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el número de canal y la frecuencia
actualmente establecidos con la indicación del prefijo " ". (Ejemplo: 8: 805.125 MHz)
Paso 3. Seleccione el número de canal que desee con la tecla arriba o abajo.
En la pantalla se recorre el contenido cada vez que se pulsa la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el número de canal original, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo
y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "CHANNEL".
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el número de canal seleccionado.
Así finaliza el ajuste del número de canal y la pantalla vuelve a la indicación "CHANNEL".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
64
8.3.3. Ajuste de cifrado
Este ajuste habilita la función de cifrado, que evita lecturas externas del contenido de las
comunicaciones entre la unidad WT-D5800 y el micrófono.
Notas
• Defina los ajustes de banco y canal de la unidad WT-D5800 y el micrófono antes de realizar el
ajuste de cifrado.
• Asegúrese de realizar el ajuste de enlace (consulte p. 66) tras habilitar la función de cifrado.
La función de cifrado no tendrá el efecto deseado si el WT-D5800 y el micrófono no están
correctamente asociados mediante el ajuste de enlace.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "ENCRYPTION" con la tecla arriba
o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
Paso 3. Seleccione "ON" u "OFF" con la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse la tecla
de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "ENCRYPTION".
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste del cifrado y la pantalla vuelve a la indicación "ENCRYPTION".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
Consejo
El icono de bloqueo se muestra en la pantalla LCD cuando la función de cifrado está
habilitada.
65
8.3.4. Ajuste de enlace
Realice el ajuste de enlace de la unidad WT-D5800 y el micrófono o el transmisor solo después de
habilitar la función de cifrado.
Consejos
• El símbolo M indica funcionamiento del micrófono, mientras que R significa funcionamiento del receptor.
• En las ilustraciones de este apartado se muestra el WM-D5200.
M Paso 1. Con la tapa del compartimento de la batería quitada, encienda el interruptor de encendido
y apagado del micrófono y compruebe que el indicador de cifrado esté apagado.
Si el indicador está encendido, desactive el cifrado (consulte p. 68).
WM-D5200
Indicador de cifrado
Unlit
Interruptor de ajuste de cifrado
M Paso 2. Apague el interruptor de encendido y apagado del micrófono.
R Paso 3. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "PAIRING" con la tecla arriba o abajo.
Nota
La indicación "PAIRING" no se muestra cuando está deshabilitada la función de cifrado,
lo que hace que sea imposible realizar el ajuste de enlace.
R Paso 4. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará la indicación "HOLD THE SET KEY".
M Paso 5. Encienda el interruptor de encendido y apagado del micrófono mientras mantiene
pulsado el interruptor de ajuste de cifrado del micrófono (siga pulsando hasta el Paso 7).
Compruebe que el indicador de cifrado del micrófono esté parpadeando.
Mientras se mantiene pulsado el interruptor de ajuste de cifrado del micrófono se
transmite un número de ID.
R Paso 6. Mantenga pulsada la tecla de ajuste para iniciar el enlace.
Durante el enlace se mostrará la indicación "RECEIVING" en la pantalla LCD.
Consejo
Suelte la tecla de ajuste para interrumpir el ajuste de enlace.
Interruptor de
encendido y apagado
Pantalla LCD del WT-D5800
P A I R I NG
Parpadeando
P ROC E S S
R E C E I V I NG
SET
Mantener pulsado
WM-D5200
Mantener pulsado
5
66
6
M Paso 7. Tras confirmar que la pantalla LCD del
WT-D5800 ha cambiado a la indicación
"SUCCESS", suelte el interruptor de
ajuste de cifrado del micrófono.
R Paso 8. Suelte la tecla de ajuste.
A continuación, la pantalla vuelve a la
indicación "EXIT".
M Paso 9. Compruebe que el indicador de cifrado
del micrófono esté encendido.
El ajuste de cifrado ya está activado.
M Paso 10.Apague el micrófono.
Pantalla LCD del WT-D5800
P A I R I NG
P ROC E S S
SUCCE S S
WM-D5200
Encendido
Soltar
7
R Paso 11. Pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "PAIRING".
R Paso 12.Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y
pulse la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la
tecla de ajuste.
Notas
• No apague el micrófono ni el receptor durante el ajuste.
• Mantenga pulsado el interruptor de ajuste de cifrado del micrófono y la tecla de ajuste del receptor
hasta que aparezca la indicación "SUCCESS" en la pantalla LCD del receptor.
Si el interruptor de ajuste de cifrado del micrófono o la tecla de ajuste del receptor se sueltan
mientras se muestra la indicación "RECEIVING" en la pantalla del receptor, esto significa que
el receptor no ha recibido correctamente el nuevo número de ID, por lo que el número de ID no
cambiará con respecto al valor anterior. Para que el número de ID del receptor coincida con el
número de ID del micrófono, desactive el ajuste de cifrado del micrófono y, a continuación, repita
los Pasos 1 – 11 anteriores.
Consejos
• El número de ID se actualiza cuando el cifrado vuelve a activarse de nuevo (el estado de activación/
desactivación del cifrado y el número de ID se mantienen incluso si el interruptor de encendido y
apagado está apagado).
• Los ajustes podrán realizarse independientemente de si el interruptor de ajuste de cifrado del
micrófono o el receptor se pulsó primero.
• El receptor no emite audio durante el ajuste del número de ID, ni siquiera si recibe una señal de
radio del micrófono.
67
M [Cambiar la función de cifrado del micrófono de activado a desactivado]
Paso 1. Con la tapa del compartimento de la batería quitada, encienda el interruptor de encendido
y apagado del micrófono y compruebe que el indicador de cifrado esté encendido.
Paso 2. Apague el interruptor de encendido y
apagado.
Interruptor de
Paso 3. Encienda el interruptor de encendido y encendido y apagado
apagado del micrófono mientras mantiene
pulsado el interruptor de ajuste de cifrado.
Nota
No apague el interruptor de encendido y
apagado del micrófono durante el ajuste.
WM-D5200
Apagado
Mantener pulsado
3
Paso 4. Compruebe que el indicador de cifrado se ha apagado y, a continuación, suelte el
interruptor de ajuste de cifrado.
El ajuste de cifrado se desactivará.
68
8.3.5. Ajuste de código
Para realizar el ajuste de código, seleccione un código entre diez números distintos. Solo se puede
emitir el audio del micrófono que tiene asignado el mismo código que la unidad WT-D5800.
Notas
• Defina los ajustes de banco y canal de la unidad WT-D5800 y el micrófono antes de realizar el
ajuste de código.
• Habilitar la función de cifrado tras ajustar el código supondrá la anulación del ajuste de código.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "CODE" con la tecla arriba o abajo.
Nota
La indicación "CODE" no se muestra cuando está habilitada la función de cifrado, lo que
hace que sea imposible realizar el ajuste de código.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
Paso 3. Seleccione el número de código que desee con la tecla arriba o abajo.
En la pantalla se recorre el contenido cada vez que se pulsa la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el número de código original, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o
abajo y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "CODE".
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste del cifrado y la pantalla vuelve a la indicación "CODE".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
69
8.3.6. Ajuste del supresor de acoples (FBS)
Los acoples acústicos se pueden suprimir automáticamente.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "FBS" con la tecla arriba o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
Paso 3. Seleccione "ON" u "OFF" con la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse la tecla
de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "FBS".
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste del FBS y la pantalla vuelve a la indicación "FBS".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
Consejo
El icono de FBS se muestra en la pantalla LCD cuando la función FBS está habilitada.
8.3.7. Ajuste del atenuador de antena (ANT ATTEN)
Este ajuste reduce las interferencias de radio al atenuar la señal recibida por el terminal de entrada
de antena en 10 dB.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "ANT ATTEN" con la tecla arriba o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará la indicación "ANT A".
Paso 3. Seleccione "ANT A" o "ANT B" con la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el ajuste de ANT ATTEN, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo
y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "ANT ATTEN".
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste.
Paso 5. Seleccione "0 dB" o "–10 dB" con la tecla arriba o abajo.
Paso 6. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Paso 7. Repita los pasos del 3 al 6 para ajustar otra entrada de antena.
Paso 8. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
70
8.3.8. Ajuste del ecualizador
Este ajuste permite modificar la salida de audio de la unidad WT-D5800 para lograr una mayor
calidad de sonido. (Ajuste predeterminado: OFF)
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "EQ PRESET" con la tecla arriba o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
Paso 3. Seleccione el ajuste del ecualizador que desee con la tecla arriba o abajo.
En la pantalla se recorre el contenido cada vez que se pulsa la tecla arriba o abajo.
Nota
Si no va a modificar el ajuste del ecualizador, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo
y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "EQ PRESET".
Consejo
Se muestran selecciones de ajuste del ecualizador para cada número de modelo de micrófono.
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste del ecualizador y la pantalla vuelve a la indicación "EQ PRESET".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
8.3.9. Ajuste de salida de contacto
Desde la unidad WT-D5800 se pueden proporcionar contactos establecidos en función del estado del micrófono.
Consulte p. 62 para obtener información detallada de cada ajuste.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "CONTACT OUT" con la tecla arriba o abajo.
Paso 2. Defina el ajuste de ENABLE/DISABLE.
2-1. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará la indicación "ENABLE/DISABLE".
Nota
Si no va a modificar el ajuste de CONTACT OUT, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o
abajo y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "CONTACT
OUT".
2-2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
2-3. Seleccione "ON" u "OFF" con la tecla arriba o abajo.
2-4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste de ENABLE/DISABLE y la pantalla vuelve a la indicación "ENABLE/
DISABLE".
Nota
Si no va a modificar el ajuste de ENABLE, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "ENABLE/DISABLE".
71
Paso 3. Realice el ajuste de TYPE.
3-1. Seleccione "TYPE" con la tecla arriba o abajo.
3-2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
3-3. Seleccione "LEVEL" u "ONE-SHOT" con la tecla arriba o abajo.
3-4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste de TYPE y la pantalla vuelve a la indicación "TYPE".
Nota
Si no va a modificar el ajuste de TYPE, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "TYPE".
Paso 4. Realice el ajuste de TRIGGER.
4-1. Seleccione "TRIGGER" con la tecla arriba o abajo.
4-2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará el ajuste actual.
4-3. Seleccione "RF ON" o "BATT ALARM" con la tecla arriba o abajo.
4-4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el ajuste.
Así finaliza el ajuste de TRIGGER y la pantalla vuelve a la indicación "TRIGGER".
Nota
Si no va a modificar el ajuste de TRIGGER, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y
pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación "TRIGGER".
Paso 5. Seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse la tecla de ajuste.
La pantalla vuelve a la indicación "CONTACT OUT".
Paso 6. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
72
8.3.10. Detección de banco y canal
Se exploran automáticamente las frecuencias inactivas, y se muestran aquellas que pueden
utilizarse.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "CHANNEL SCAN" con la tecla
arriba o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y en la pantalla LCD se mostrará la indicación "START".
Paso 3. Pulse la tecla de ajuste para iniciar la detección de banco y canal.
Comienza la detección de banco y canal, y se muestra el número de un banco y canal libres
en la pantalla de selección de banco.
En la pantalla de selección de banco se muestran las frecuencias libres por número de
banco y número de canal de cada número de banco.
Si no se detecta ningún canal libre, se muestra "NO VACANT CHANNEL".
Consejos
• Durante la exploración de canales se mostrará la indicación "CHANNEL SCANNING" en
la pantalla LCD.
• Al pulsar la tecla de ajuste mientras la exploración de canales está en curso se detendrá
la exploración de canales y se mostrarán resultados parciales de la exploración.
En este caso se muestra la indicación "NO VACANT CHANNEL" para los bancos no
explorados.
Paso 4. Seleccione el número de banco que desee con la tecla arriba o abajo y pulse la tecla de
ajuste.
Aparecerá la pantalla de ajuste del número de canal.
Nota
Si no va a modificar el ajuste de banco y canal original, seleccione "EXIT" con la tecla
arriba o abajo y pulse la tecla de ajuste. A continuación, la pantalla vuelve a la indicación
"CHANNEL SCAN".
Paso 5. Seleccione el número de canal que desee con la tecla arriba o abajo y pulse la tecla de
ajuste.
Así finaliza la detección de banco y canal y la pantalla vuelve a la indicación "CHANNEL
SCAN".
Nota
Al ajustar el número de canal de otros números de banco, seleccione "EXIT" para que la
pantalla vuelva a la pantalla de selección de banco.
Paso 6. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
73
8.3.11. Ajuste del contraste de la pantalla LCD
Este ajuste define el contraste de la pantalla LCD de la unidad WT-D5800.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "LCD CONTRAST" con la tecla
arriba o abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste y aparecerá la pantalla de ajuste del contraste en la pantalla LCD.
Paso 3. Seleccione el nivel de contraste que desee con la tecla arriba o abajo.
Paso 4. Pulse la tecla de ajuste para registrar el nivel de contraste seleccionado.
Así finaliza el ajuste de contraste y la pantalla vuelve a la indicación "LCD CONTRAST".
Paso 5. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
8.3.12. Confirmar la versión de firmware
Confirme el número de versión de firmware de la unidad WT-D5800.
Paso 1. En el modo de ajuste, seleccione el elemento de ajuste "MODEL INFO" con la tecla arriba o
abajo.
Paso 2. Pulse la tecla de ajuste para mostrar la versión de firmware.
Paso 3. Pulse la tecla de ajuste de nuevo para salir del modo de visualización de firmware, y la
pantalla volverá a la indicación "MODEL INFO".
Paso 4. Si no va a realizar ningún otro ajuste, seleccione "EXIT" con la tecla arriba o abajo y pulse
la tecla de ajuste.
La unidad vuelve al estado de funcionamiento normal.
Nota
Si desea realizar otro ajuste, seleccione el elemento de ajuste que desee y pulse la tecla
de ajuste.
74
9. FUNCIONAMIENTO
2
WT-D5800
4
1
3
ON
POWER
OFF
AF PEAK
SET
ANT A
ANT B
PC
μV 10 30 100 300 500
dB -36 -27 -18 -9
0
DIGITAL WIRELESS RECEIVER WT-D5800
0
VOLUME
10
WM-D5200
Paso 1. Encienda la unidad.
La pantalla LCD se enciende para mostrar la frecuencia de recepción y los niveles de RF/
AF.
Paso 2. Confirme que el micrófono inalámbrico y esta unidad están en el mismo número de banco y
canal.
Paso 3. Coloque el interruptor de encendido y apagado del micrófono en la posición de encendido.
Las luces indicadoras de recepción se encienden en verde cuando el receptor recibe la
misma señal de frecuencia.
Paso 4. Ajuste el control de volumen.
El nivel de salida aumenta cuando se gira el mando hacia la derecha, y disminuye al girarlo
hacia la izquierda.
Consejo
El control giratorio está inicialmente establecido en la posición de las dos en punto; defina
el ajuste de volumen que desee. Cuando el indicador de AF máximo esté iluminado en todo
momento, baje el volumen.
Paso 5. Tras utilizar la unidad, apague tanto la unidad como el interruptor de encendido y apagado
del micrófono inalámbrico.
Nota
En función del ajuste de la salida de contacto, cuando active el interruptor de encendido y apagado
del micrófono inalámbrico el dispositivo externo conectado a la unidad podría activarse debido a la
salida de contacto de la unidad.
75
10. CÓMO COMPROBAR Y GESTIONAR LAS INTERFERENCIAS
[Orden de las acciones (diagrama de flujo de acciones)]
Cambie el número de banco/canal al de canales inactivos.
(Consulte p. 64, "Ajuste del número de banco" y p. 64,
"Ajuste del número de canal").
Compruebe los indicadores de recepción.
¿Se produce algún tipo de interferencia?
No
Utilizar tal cual.
Nota
Sí
La mayoría de interferencias se pueden evitar siguiendo las
operaciones indicadas anteriormente. Si siguen apareciendo
interferencias, seleccione un canal que tenga una interferencia
relativamente menor y continúe con las acciones.
Ajuste el atenuador de la antena para limitar el área de servicio.
(Consulte p. 70, "Ajuste del atenuador de antena (ANT ATTEN)".)
Compruebe los indicadores de recepción.
¿Se produce algún tipo de interferencia?
No
Utilizar tal cual.
Sí
Ajuste el interruptor atenuador de las antenas opcionales para
limitar el área de servicio.
(Consulte el manual de instrucciones de las antenas opcionales.)
Compruebe los indicadores de recepción.
¿Se produce algún tipo de interferencia?
Sí
A la página siguiente
76
No
Utilizar tal cual.
Desde la página anterior
Ajuste el cambio de salida de transmisión del micrófono o el
transmisor para limitar el área de servicio.
(Consulte el manual de instrucciones del micrófono o
transmisor opcionales.)
Compruebe los indicadores de recepción.
¿Se produce algún tipo de interferencia?
No
Utilizar tal cual.
Sí
No
¿Está activada la
función de cifrado?
Realice el ajuste de código.
(Consulte p. 69, "Ajuste de código".)
Sí
Realice el ajuste de enlace. (Consulte p. 66, "Ajuste de enlace".)
Compruebe los indicadores de recepción.
¿Se produce algún tipo de interferencia?
No
Utilizar tal cual.
Sí
Si siguen apareciendo interferencias de radio, póngase en
contacto con la tienda en la que adquirió la unidad.
77
11. ESPECIFICACIONES
Alimentación
Consumo eléctrico
Modelo y Frecuencia de
recepción
Canales seleccionables
Sistema de recepción
Sistema de diversidad
Salida de mezcla
Entrada de mezcla
Entrada de antena
Salida de antena
Salida de contacto
Sensibilidad de recepción
Atenuador de entrada de antena
Indicador
Respuesta en frecuencia
Distorsión armónica total
Función
ID seleccionable
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Acabado
Dimensiones
Peso
* 0 dB = 1 V
Red eléctrica de CA (se debe utilizar el adaptador de CA incluido)
350 mA (13,5 V)
WT-D5800 EC4, EC7:
794 – 832 MHz
(794 – 806 MHz en Tailandia)
WT-D5800 EG1, GG1, G1: 606 – 636 MHz
WT-D5800 RH1:
576 – 606 MHz
160 frecuencias seleccionables
Superheterodino doble
Diversidad espacial (diversidad digital)
MIC/LINE (seleccionable): –60 dB* (MIC)/–20 dB* (LINE),
conector tipo RCA de 600 Ω (no balanceado),
conector tipo XLR-3-32 de 600 Ω (balanceado)
Conector tipo RCA de –20 dB, 10 kΩ, no balanceado
BNC de 75 Ω, (alimentación phantom para la antena), 9 V CC, 30 mA (máx.)
75 Ω, BNC (0 dB de ganancia)
1 canal, salida de contacto libre de tensión,
voltaje no disruptivo: 30 V CC, bloque de terminales (2 contactos) de corriente de control
de 0,5 A máx.
24 dBµV o menos (tasa de error de bits: 1E-5 o menos)
0 dB/–10 dB conmutable
Audio (5 niveles), RF (5 niveles), ANT A/B, Audio (máximo), Alarma de batería
50 Hz – 12 kHz
0,5 % o menos
Exploración de frecuencias, supresor de acoples,
ecualizador (optimiza cada micrófono compatible)
10 patrones
De –10 a +50 °C
Del 30 al 85 % de HR (sin condensación)
Resina, negro
210 (anchura) × 44 (altura) × 211,9 (profundidad) mm
730 g
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con
objeto de mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
[WT-D5800 EC4, WT-D5800 EC7,
WT-D5800 EG1, WT-D5800 GG1,WT-D5800 RH1]
Adaptador de CA ................................... 1
Antena flexible ....................................... 2
Patas de goma ...................................... 4
[WT-D5800 -G1]
Antena flexible ....................................... 2
Patas de goma ...................................... 4
Nota: Para obtener información sobre el adaptador
de CA que puede utilizarse, póngase en
contacto con su distribuidor de TOA.
• Productos opcionales
Kit de soporte para montaje en bastidor: MB-WT3 (para montaje en bastidor de una unidad WT-D5800)
MB-WT4 (para montaje en bastidor de dos unidades WT-D5800)
Nota
El WT-D5800 no puede comunicarse con el sistema inalámbrico TRANTEC (series S4 y S5) ni con
el sistema inalámbrico analógico de TOA (WM-5325, WM-5225, etc.).
78
Traceability Information for USA
Manufacturer:
TOA Corporation
7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo,
Japan
Authorized representative:
TOA Electronics, Inc.
400 Oyster Point Boulevard, Suite 301,
South San Francisco, California 94080,
USA
Traceability Information for Europe
Manufacturer:
TOA Corporation
7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo,
Japan
Authorized representative:
TOA Electronics Europe GmbH
Suederstrasse 282, 20537 Hamburg,
Germany
URL: http://www.toa.jp/
133-07-00101-00