Invacare Reliant 450 RHL450-1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Invacare Reliant 450 RHL450-1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Part No. 1078987 119 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
1 INFORMACIÓN GENERAL 122
Símbolos................................................................................................................................................................................................................................................ 122
Advertencias .................................................................................................................................................................................................................................. 122
Otros símbolos.............................................................................................................................................................................................................................. 122
Garantia................................................................................................................................................................................................................................................. 123
2SEGURIDAD 124
Advertencias generales...................................................................................................................................................................................................................... 124
Información de funcionamiento....................................................................................................................................................................................................... 125
Información general...................................................................................................................................................................................................................... 125
Puntos que prensan y posicionamiento................................................................................................................................................................................... 125
Armado del elevador ................................................................................................................................................................................................................... 126
Operación del elevador............................................................................................................................................................................................................... 126
Uso de la eslinga............................................................................................................................................................................................................................ 127
Cómo levantar al paciente.......................................................................................................................................................................................................... 128
Cómo transferir al paciente ....................................................................................................................................................................................................... 129
Mantenimiento............................................................................................................................................................................................................................... 129
Eléctrica y conexión a tierra ...................................................................................................................................................................................................... 130
Eliminación de desechos.............................................................................................................................................................................................................. 130
Interferencia de Radio Frecuencia .................................................................................................................................................................................................. 131
3 ETIQUETADO DE PRODUCTO 132
4 INFORMACIÓN TÉCNICA 133
Elevador de Pacientes ........................................................................................................................................................................................................................ 133
Eslingas para Excusados, Piernas Separadas y Cuerpo Completo........................................................................................................................................... 134
Balanza Reliant RLS6 .......................................................................................................................................................................................................................... 134
Manual de usuario
DISTRIBUIDOR: Este manual SE DEBE entregar al usuario del producto.
USUARIO:
ANTES de usar este producto, lea este manual y guárdelo para futuras referencias.
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
CONTENIDOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
120 Part No. 1078987
5 ENSAMBLADO 135
Ensamblado del Levantador de Pacientes...................................................................................................................................................................................... 135
Desempacando el Levantador de Pacientes ........................................................................................................................................................................... 135
Ensamblando el Mastil a la Base....................................................................................................................................................................................................... 136
Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo.............................................................................................................................................................. 137
Ensamblando el Actuador Electrico al brazo.......................................................................................................................................................................... 138
Cómo Instalar el Mango Transportador........................................................................................................................................................................................ 139
6OPERACION 140
Operando el Levantador de Pacientes........................................................................................................................................................................................... 140
Para Cerrar/abrir Las Patas De La Base .................................................................................................................................................................................. 140
Subiendo/Bajando el Levantador Manual/Hidráulico ............................................................................................................................................................ 142
Subiendo/Bajando el Levantador Electrico.............................................................................................................................................................................. 144
Cómo Activar un Relevo Mecánico de Emergencia ............................................................................................................................................................. 144
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado....................................................................................................................................................................... 145
Montando el Cargador de la Bateria.............................................................................................................................................................................................. 146
Cargando la Bateria...................................................................................................................................................................................................................... 147
7 LEVANTANDO AL PACIENTE 148
Preparacion Antes de Levantar ....................................................................................................................................................................................................... 148
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado....................................................................................................................................................................... 148
Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador ..................................................................................................................................................................................... 149
Lifting/Moving the Patient.................................................................................................................................................................................................................. 150
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE 152
Transfiriendo al Paciente para que Use la Silla Comoda o la Comoda Estandar................................................................................................................. 152
Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda................................................................................................................................................................. 153
Transfiriendolo a una comoda estandar.................................................................................................................................................................................. 154
Transfiriendolo a una Unidad de Banarse ..................................................................................................................................................................................... 155
Transfiriendolo a una Silla de Ruedas............................................................................................................................................................................................. 156
9 GUIA DE REPARACIONES 158
CONTENIDOS
Part No. 1078987
121 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
10 MANTENIMIENTO 160
Lista de Mantenimiento de Inspección de Seguridad.................................................................................................................................................................. 160
Lubricacion ........................................................................................................................................................................................................................................... 163
Desgaste y Dano ................................................................................................................................................................................................................................. 164
Limpieza................................................................................................................................................................................................................................................. 164
Bomba Manual/Hidráulica.................................................................................................................................................................................................................. 164
Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica............................................................................................................................................................................ 164
Reemplazo el Actuador Electrico ............................................................................................................................................................................................. 165
Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote del Mástil ........................................................................................................................................................... 166
Reemplazando la Barra Giratoria.................................................................................................................................................................................................... 166
Mantenimiento del Montaje de la Base.......................................................................................................................................................................................... 167
Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas................................................................................................................................................................................ 168
Ruedas Traseras............................................................................................................................................................................................................................ 168
Ruedas de Enfrente....................................................................................................................................................................................................................... 168
Horquillas........................................................................................................................................................................................................................................ 169
11 ACCESSORIOS 170
Balanza Reliant RLS6 .......................................................................................................................................................................................................................... 170
Cómo Quitar la Barra Giratoria ............................................................................................................................................................................................... 170
Instalación de la Balanza Reliant ................................................................................................................................................................................................ 172
Operación de la Balanza.................................................................................................................................................................................................................... 174
Funciones del teclado................................................................................................................................................................................................................... 174
Cómo pesar al Paciente..................................................................................................................................................................................................................... 175
Cambio de la Batería.......................................................................................................................................................................................................................... 176
Calibración de la balanza Reliant............................................................................................................................................................................................... 176
Solución de Problemas....................................................................................................................................................................................................................... 178
Códigos del Visors........................................................................................................................................................................................................................ 178
1 INFORMACIÓN GENERAL
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
122 Part No. 1078987
1 Información general
1.1 Símbolos
Advertencias
En este manual, se usan palabras clave, y se aplican a peligros o prácticas no seguras que podrían tener como consecuencia alguna lesión personal o daño a la
propiedad. Consulte la siguiente información para conocer las definiciones de las palabras clave.
Otros símbolos
PELIGRO
Peligro que indica una inminente situación peligrosa que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA
Advertencia que indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA
Advertencia que indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales o
lesiones leves, o ambos.
!
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que podría tener como consecuencia daños a la propiedad si no se evita.
Ofrece consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficaz y sin problemas.
ATENCION, vea las instrucciones antes de usarlo.
Fecha de Fabricación
1 INFORMACIÓN GENERAL
Part No. 1078987
123 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
1.2 Garantia
Esta garantia se extiende unicamente al comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantia le da derechos legales especificos y usted pudiera tener otros derechos legales los cuales varian de estado a estado.
Invacare garantiza por un periodo de tres anos, para el levantador y un ano para la eslinga, bomba hidraulica / componentes electricos, que sus
materiales y mano de obra estan libres de defectos, desde la fecha de compra. Si dentro del periodo de la garantia se comprueba que el producto
cubierto por la misma ha sido encontrado defectuoso, tal producto debe ser reparado o reemplazado a opcion de Invacare. Esta garantia no incluye
ninguna labor o cargos por envio incurridos por el reemplazo, instalacion o reparaciones a tal producto, efectuados por el comprador o usuario. La
unica obligacion de Invacare y el remedio exclusivo bajo esta garantia queda limitado a reparacion y/o reemplazo.
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantia, por favor pongase en contacto con el proveedor de su producto Invacare. En caso de no recibir un
servicio de garantia satisfactorio, por favor escriba directamente a Invacare, a la direccion que se encuentra en la contraportada, subministrando el
nombre del proveedor, direccion y la fecha de compra, e indicando la naturaleza del defecto.
Invacare le proveera un numero de registro. La unidad o piezas defectuosas DEBEN de ser retornadas para inspeccion bajo garantia, usando el numero
de serie que identifica el producto, cuando esto aplica, dentro de treinta dias despues de la fecha en que se expidio el numero de registro. No envie a la
fabrica productos sin previo consentimiento. Entregas C.O.D. seran rehusadas. Sirvase pagar los cargos de envio.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LAGARANTIA QUE PRECEDE NO APLICA A PRODUCTOS CON NUMEROS DE SERIE QUE HAN SIDO
REMOVIDOS O MUTILADOS, QUE HAN SIDO SUJETOS A NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO, MANTENIMIENTO O
ALMACENAMIENTO INAPROPIADO, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DE INVACARE POR ESCRITO
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A) MODIFICACION POR MEDIO DEL USO NO AUTORIZADO DE PARTES O ACCESORIOS;
PRODUCTOS DANADOS DEBIDO A REPARACIONES HECHAS CON PIEZAS NO AUTORIZADAS NI ESPECIFICADAS POR INVACARE, O
PRODUCTOS DANADOS POR CIRCUNSTANCIAS TOTALMENTE FUERA DEL CONTROL DE INVACARE, Y TAL EVALUACION SERA
DETERMINADA POR INVACARE SOLAMENTE. LA GARANTIA NO DEBE APLICAR A PROBLEMAS COMO RESULTADO DE DESGASTE
NORMAL O DEBIDO A NO ADHERIRSE A LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
LA GARANTIA QUE PRECEDE ES EXCLUSIVA Y TOMA EL LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. GARANTIAS IMPLICITAS
MERCANTILES O ADAPTADAS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, NO DEBEN EXTENDER LA DURACION DE LA GARANTIA
EXPRESADA AQUI, Y EL REMEDIO POR VIOLACIONES A CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DEBE DE SER LIMITADO A LA REPARACION
O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO CONFORME A LOS TERMINOS AQUI ESTABLECIDOS. INVACARE NO ES RESPONSABLE
POR CUALQUIER DANO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN ABSOLUTO EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSION O
LIMITACION A DANO CONSECUENTE O INCIDENTAL EN.
CUANTO A QUE TIEMPO LA GARANTIA IMPLICITA DURA. POR CONSIGUIENTE, DICHA EXCLUSION Y LIMITACION PODRIA NO
APLICARLE A USTED.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR LAS LEYES Y LOS REQUISITOS ESTATALES O PROVINCIALES.
Esta garantia ha sido escrita para cumplir con la ley federal de los Estados Unidos aplicable a productos despues del 4 de Julio
de 1975.
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
124 Part No. 1078987
2 Seguridad
La sección de seguridad contiene información importante para el funcionamiento y uso seguro de este producto.
2.1 Advertencias generales
Inspeccione todas las piezas por cualquier dano durante el envio antes de usarlo. En caso de dano, NO use este equipo. Pongase en contacto con el
proveedor para futuras instrucciones.
ADVERTENCIA
NO USE ESTE PRODUCTO NI NINGÚN EQUIPO OPCIONAL DISPONIBLE SIN ANTES LEER Y COMPRENDER A CABALIDAD
ESTAS INSTRUCCIONES Y CUALQUIER MATERIAL ADICIONAL, COMO MANUALES DEL PROPIETARIO, MANUAL DE
MANTENIMIENTO U HOJAS DE INSTRUCCIÓN QUE SE PROPORCIONEN CON ESTE PRODUCTO O EQUIPO OPCIONAL. SI
NO COMPRENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES O INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON UN PROFESIONAL DE
LA SALUD, DISTRIBUIDOR O PERSONAL TÉCNICO ANTES DE INTENTAR USAR ESTE EQUIPO. DE LO CONTRARIO, PUEDE
SUFRIR LESIONES O PROVOCAR DAÑOS.
ADVERTENCIAS PARA ACCESORIOS
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para su uso con accesorios Invacare. Los accesorios diseñados por
otras empresas no los ha probado Invacare y no se recomiendan para su uso con productos Invacare.
!
AVISO
La información contenida en este documento esta sujetá a combio sin previo aviso.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
125 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
2.2 Información de funcionamiento
Información general
Puntos que prensan y posicionamiento
ADVERTENCIA
El levantador Invacare para pacientes NO es un aparato para transportacion. Su proposito es el de transferir a un individuo de una
superficie de descanso a otra (tales como de una cama a una silla de ruedas).
NO intente hacer ninguna transferencia sin la aprobacion del medico del paciente, del asistente del medico o la enfermera. Lea
completamente las instrucciones en este Manual, observe a un equipo de expertos realizar los procedimientos de levantado, y entonces
practique varias veces el procedimiento, bajo la supervision apropiada y con una persona que este en buenas condiciones actuando como
paciente.
Use sentido comun cada vez que vaya a levantar a un paciente. Especial cuidado DEBE de tomarse con personas invalidas que no pueden
cooperar mientras se les levanta. Use cinturones de seguridad o agarraderas para sostener, si es necesario.
Las eslingas y los accesorios Invacare han sido especialmente disenados para ser usados en combinacion con los levantadores para
pacientes Invacare. Las eslingas y accesorios disenados por otros fabricantes no son para ser utilizados como componentes de los
sistemas de levantar hechos por Invacare. El uso de otros productos es prohibido y anulan la garantia de los levantadores para pacientes
Invacare. Use solamente las eslingas y accesorios para levantadores de pacientes Invacare genuinos, para mantener la seguridad del
paciente y la funcionalidad del producto.
ADVERTENCIA
Puntos que prensan, los dedos pueden ser prensados.
Cuando posicione el Levantador, asegúrese de la
posición de la Barra Giratoria y el paciente. Daño físico
puede ocurrir.
Entre el Brazo y la
Barra Giratoria
Base del Levantador
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
126 Part No. 1078987
Armado del elevador
Operación del elevador
ADVERTENCIA
No ajuste el material duro de montaje en demasía, ya que se dañarán los soportes de montaje.
ADVERTENCIA
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
Asegúrese de escuchar un “clic” al colocar la batería en su cargador para verificar que el montaje se ha realizado de la manera correcta.
De otro modo, pueden ocurrir daños.
NO exceder el límite de peso máximo para levantado del paciente. El límite de peso para los RHL450-1 y RPL450-1 es de 204 kilos. El
límite de peso para los RPL600-1 es de 272 kilos.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
127 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Uso de la eslinga
ADVERTENCIA
Utilice una eslinga Invacare aprobada, recomendada por el médico, enfermera o asistente médico para comodidad y seguridad del
individuo a ser elevado.
NO use ningún tipo de almohadilla de plástico para la incontinencia o cojín de asiento entre el paciente y el material de la eslinga que
pudiera causar que el paciente de deslice fuera de la eslinga durante la transferencia.
Luego de cada lavado (de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la eslinga), inspeccione el/los eslinga/s para detectar deterioro,
rasgaduras y puntadas sueltas.
Las eslingas descoloridas, rasgadas, cortadas, deshilachadas o rotas son inseguras y pueden causar daños. Si este fuera el caso, tire la
eslinga de inmediato.
NO modifique las eslingas.
Asegúrese de verificar los accesorios de la eslinga cada vez que la retire y la reemplace, a fin de verificar que esté correctamente
asegurada antes de que el paciente sea movido del objeto estacionario (cama, silla o excusado).
Si el paciente se encuentra en una silla de ruedas, asegure las trabas de las ruedas para impedir que la silla se mueva hacia delante o hacia
atrás.
Al conectar las eslingas equipadas con correas de colores codificados al elevador de pacientes, la correa más corta DEBE estar en la
espalda del paciente para lograr su apoyo. La utilización de una sección larga dejará poco o nada de apoyo a la espalda del paciente. Las
presillas de la eslinga están codificadas por color y pueden ser utilizadas para poner al paciente en varias posiciones. Los colores facilitan
la conexión de ambos lados de la eslinga equitativamente. Asegúrese de que haya suficiente apoyo en la cabeza del paciente al levantarlo.
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
128 Part No. 1078987
Cómo levantar al paciente
ADVERTENCIA
Cuando utilice un levantador base ajustable, las piernas DEBEN estar en la posición de máximo Abierto/Cerrado antes de levantar al
paciente.
Al levantar al paciente unas pocas pulgadas del objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y antes de moverlo, verifique
nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorios no se
encuentra en el lugar correcto, baje al paciente hasta el objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y corrija este problema.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo. Los brazos del paciente deben estar dentro de las
correas.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del
paciente, NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantía será anulada.
Durante la transferencia, con el paciente suspendido en la eslinga acoplada al levantador, NO ruede la base sobre superficies desniveladas
que podrían causar que el levantador de paciente pierda el equilibrio. Use la palanca de dirección que se encuentra en el mástil todo el
tiempo para empujar o jalar el levantador.
Invacare no recomienda frenar las ruedas traseras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. Si lo hace, podría causar que
el levantador pierda el equilibrio y pondría en peligro al paciente y a los asistentes. Invacare recomienda que las ruedas traseras se dejen
sin el freno puesto durante los procedimientos de levantado para permitir que el levantador de paciente se estabilice por sí mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
129 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cómo transferir al paciente
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Al levantar al paciente unas pocas pulgadas del objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y antes de moverlo, verifique
nuevamente que la eslinga esté correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorios no se
encuentra en el lugar correcto, baje al paciente hasta el objeto estacionario (silla de ruedas, cómoda o cama) y corrija este problema.
Las trabas de las ruedecillas de las sillas de ruedas DEBEN estar trabadas antes de bajar al paciente a la silla de ruedas para transportarlo.
Antes de moverlo, verifique que la capacidad de peso de la silla de ruedas pueda contener el peso del paciente.
Asegúrese de verificar los accesorios de las eslingas cada vez que retire y reemplace una, a fin de garantizar que ésta esté correctamente
asegurada antes de que el paciente sea retirado de la cama o silla.
El pivote del mástil que se encuentra debajo de la cubierta debe estar bien ajustado para obtener un uso seguro del elevador de
pacientes. El perno debe ser inspeccionado al menos cada seis meses a la vez que se le realiza un mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
El mantenimiento DEBE de ser llevado a cabo por personal calificado SOLAMENTE.
La bomba es sellada en fábrica. No intente ABRIR la bomba u obtener una reparación local dado que esto ANULARÁ la garantía y puede
arrojar daños como resultado. Consulte a su distribuidor o escriba a Invacare para mayor información.
Luego del primer año de uso, los ganchos de la barra giratoria y los soportes de montaje del pescante deben ser inspeccionados cada tres
meses a fin de determinar el alcance del desgaste. Si dichas partes se desgastan, reemplácelas.
Mantenimiento regular de los levantadores para pacientes y sus accesorios es necesario para asegurar su operacion apropiada.
Luego de 12 meses de operación, inspeccione la barra giratoria y el ojo del pescante (al que se ajusta) para determinar el desgaste. Si el
metal se encuentra gastado, se DEBEN reemplazar las partes. Haga esta inspección cada seis meses de aquí en adelante.
Regular maintenance of patient lifts and accessories is necessary to assure proper operation.
No ajuste el material duro de montaje en demasía, ya que se dañarán los soportes de montaje.
2 SEGURIDAD
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
130 Part No. 1078987
Eléctrica y conexión a tierra
Eliminación de desechos
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
NO corte o remueva, bajo ninguna circunstancia, la terminal redonda, de cualquier en chufe con una tercera punta, la cual conecta a
tierra, en los productos Invacare. Algunos aparatos están equipados con enchufes que contienen tres puntas (una para tierra), para
protección contra posible choque eléctrico. En casos en que receptáculos eléctricos para enchufes de dos puntas, que no tienen la
conexión a tierra sean encontrados, es responsabilidad y obligación del usuario buscar a un electricista calificado, para que instale un
receptáculo eléctrico con la conexión apropiada a tierra, de acuerdo con la Codificación Eléctrica Nacional. Si usted tiene que usar una
extensión elécrica, use SOLAMENTE una de tres alambres que tenga la misma o una clasificación eléctrica más alta que la del aparato que
va ha conectar. Además, Invacare ha colocado etiquetas de ADVERTENCIA COLOR ROJO/ANARANJADO en algunos productos. No
remueva estas etiquetas.
Cuidadosamente lea la información concerniente a la batería/cargador de la batería, antes de cargar, operar o darle servicio a su
levantador.
ADVERTENCIA
Este producto ha sido proporcionado por un fabricante consciente del medio ambiente que cumple con Residuos Eléctricos y
Electrónicos Directiva 2002/96/CE de Equipos.
Este aparato contiene baterías de ácido de plomo. NO disponga las baterías con los otros desechos del hogar. Ellas deben ser llevadas en
un sitio apropiado para disponer de ellas sitio. Comuníquese con su empresa local de gestión de residuos para obtener información.
Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente si se dispone en lugares (vertederos) que
no son apropiados de acuerdo a la legislación.
Por favor, sea ambientalmente responsable y recicle este producto a través de su entidad de reciclaje al término de su vida útil.
2 SEGURIDAD
Part No. 1078987
131 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
2.1 Interferencia de Radio Frecuencia
ADVERTENCIA
La mayor parte de equipos electrónicos son afectados por la Interferencia de Frecuencias de Radio (RFI). PRECAUCION debe de
ejercerse con respecto al uso de equipo de comunicaciones portable en el area alrededor de este equipo. Si RFI causa el
comportamiento errático de este equipo, OPRIMA el interruptor color rojo de emergencia para parar el equipo INMEDIATAMENTE.
NO active el interruptor a la posición ON mientras una transmisión de radio frecuencia está en progreso. .
3 ETIQUETADO DE PRODUCTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
132 Part No. 1078987
3 Etiquetado de Producto
PESO LÍMITE 450 libras (204,0 kg).
El elevador de Pacientes
Invacare NO es un elemento
de transporte.
NO ruede la base sobre
superficies desniveladas que
podrían causar que el
Levantador de Paciente
pierda el equilibrio.
NO trabe las ruedecillas del
Elevador de Pacientes al
levantar a un individuo. Las
ruedecillas DEBEN estar
destrabadas para permitir
que el Elevador de Pacientes
se estabilice durante los
procedimiento de elevación.
USE SOLAMENTE las
eslingas y accesorios para
levantadores de Invacare.
Para mantención y repuesto,
use solamente componentes
diseñados para este modelo
de levantador de paciente.
Vea la etiqueta del producto
para información del modelo.
Atención al cliente
1-800-333-6900
Antes de usar el Elevador de
Pacientes, LEA y
COMPRENDA el Manual del
Usuario para un
funcionamiento correcto y
procedimientos de seguridad.
1130268 Rev. C
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Levantador electrico se muestra. Las ubicaciones son las
mismas en el levantador manual/hidráulico.
4 INFORMACIÓN TÉCNICA
Part No. 1078987
133 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
4 Información Técnica
4.1 Elevador de Pacientes
450 lb. Hidráulico 450 lb. Electrico 600 lb. Electrico
Forma Sencilla Forma Sencilla Forma Sencilla
Altura del Gancho para la Eslinga. MAX.: 180.3cm 188. cm 172.72 cm
Altura del Gancho para la Eslinga. MIN.: 63.5cm 61. cm 71.12 cm
Anchura de la Base ABIERTA: 104 cm 104 cm 104 cm
Anchura de la Base CERRADA: 67.3 cm 67.3 cm 67.3 cm
Altura de la Base (Espacio): 11.4 cm 11.4 cm 11.4 cm
Largura de la Base:
121.9 cm 121.9 cm 121.9 cm
Tamano de las Ruedas (ATRAS/ENFRENTE):
7.6/12.7 cm 7.6/12.7 cm 7.6/12.7 cm
Opciones para la Eslinga:
3 Estilos 3 Estilos 1 Estilo
Capacidad de Peso:
204.5 kg 204.5 kg 272.7 kg
Peso Incluyendo el Carton:
50.8 kg 60.5 kg. 62.7 kg
Peso sin el Carton:
42.2 kg 48.2 kg 50.9 kg.
Bateria:
N/A 24V DC (RCHBL)
Voltage de Entrada al Cargador/Voltage de Sal-
ida del Cargador::
N/A
100-240VAC / 29.5 VDC
Tiempo que toma para Cargar
:
N/A Max 6 hrs Max 6 hrs
Accesorios:
Pesa Digital Pesa Digital Pesa Digital
Alarma que Indica Carga Baja de la Bateria: N/A Si
Dispositivos de Seguridad del Motor:
N/A Anti Trampa Anti Trampa
Aproximadamente
Levantadas por Carga:
(Varía dependiendo de la carga y de los recorridos):
N/A 100-200 veces por carga 100-299 veces por carga
Garantia: Bomba y el Sistema Electronico: 1 ano 1 ano 1 ano
4 INFORMACIÓN TÉCNICA
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
134 Part No. 1078987
4.2 Eslingas para Excusados, Piernas Separadas y Cuerpo Completo
4.3 Balanza Reliant RLS6
Cuerpo Entero
Cuerpo Entero
Con Comoda
Pata Dividida Sin Comoda
Extra Fuerte
Con
Comoda
Extra Fuerte
Comoda
R110
R112*
R111
R113*
R114 R115 R116 R117* R100P R100 R101 R102 R121 R140* R141*
Tamaño: MLXLMLXLPMLXLL N/A N/A
Ancho: 41.5 45.5 45.5 41.5 45.4 45.5 33 37.5 41 44.5 36 45 45
Abertura de La
Comoda:
N/AN/AN/A889N/AN/AN/AN/AN/A N/A 7
Langura: 54.7 60.5 65.3 54.7 60.5 65.3 59.8 62.8 67.8 72.3 37 55 55
Abertura de La
Comoda:
N/A N/A N/A 11 11 13 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 13
*Las eslingas están hechas de un material tramado.
Todas las dimensiones están denominadas en pulgadas, salvo cuando se especifica una distinta.
Escala de peso: Hasta 600 libras. (272.7 Kg)
Resolución: +/- 0.2 libras (0.1 Kg)
Visor: Digital de cristal líquido
Velocidad de apagado automático: Dos minutos
Tamaño: 5-3/4 (largo) X 3-5/8 (ancho) X 4 (alto) (14.6 X 9.2 X 10.2 cm)
Peso: 0.55 libras (0.25 Kg)
Energía: Batería alcalina de nuev voltios (incluida)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 1500 lecturas
Rango de temperatura: 50° a 104°F (10° a 40°C)
5 ENSAMBLADO
Part No. 1078987
135 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
5 Ensamblado
5.1 Ensamblado del Levantador de Pacientes
Desempacando el Levantador de Pacientes
1. Desempaque las piezas sacandolas del carton.
ADVERTENCIA
Use SOLAMENTE partes Invacare en el ensamblado de este lavantador de pacientes. Las patas de la base, el mastil, el brazo, el actuador
electrico y la barra giratoria, han sido fabricados a especificaciones que aseguran el alineamiento correcto de todas las partes, para una
operacion segura y funcional.
Deje en su lugar la envoltura plastica que asegura el
brazo y el mastil. La envoltura de plástico será
eliminada en Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al
Brazo en la página 137 o en Ensamblando el Actuador
Electrico al brazo en la página 138.
NO remueva la
Envoltura en este
momento.
5 ENSAMBLADO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
136 Part No. 1078987
5.2 Ensamblando el Mastil a la Base
1. Si el levantador viene con ruedas con freno, pongales el freno.
2. Remueva el tornillo de cabeza exagonal, la tuerca y la arandela, que
se encuentran en el mastil, en la parte de la base con forma de “U” .
3. Posicione el mastil en forma recta hacia arriba y coloquelo en la
parte de la base que tiene Forma de “U”.
4. Inserte el tornillo con las arandelas atraves de la base y el mastil.
5. Asegurelos con la tuerca .
ADVERTENCIA
El mastil puede ser removido de la base para ser
almacenado o transportado. Cade vez que el mastil sea
removido y despues retornado, este DEBE de ser
propiamente asegurado a la base.
Ponga el Freno
con el pie Aqui
Quite el Freno con el Pie Aqui
Palanca del
Freno
Arandela
Tornillo
Tuerca
Tuerca
Tornillo
Arandela
Base
Mástil
Mástil
Recorte en
forma de U
5 ENSAMBLADO
Part No. 1078987
137 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Ensamblando la Bomba Manual/Hidráulica al Brazo
1. Remueva el tornillo, arandela y tuerca del soporte del brazo.
2. Desempaque el casquillo plástico, sacándolo de la caja de cartón en
que vino el levantador.
3. Corte la envoltura de plástico en que vienen el brazo y el mástil.
4. Levante el brazo y colóquelo en su hombro izquierdo.
5. Deje descansar la bomba hidráulica sobre el lado derecho de su
pecho y gire la extensión del eje de la bomba hidráulica hasta que
alinie con los hoyos del soporte del brazo.
6. Gire el prensador 90° y colóquelo sobre la extensión del eje de la
bomba hidráulica.
7. Alinie los hoyos del soporte del brazo con los de la bomba
hidráulica e inserte el tornillo. Asegúrelo con la arandela y la tuerca.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de
montaje.
La parte de abajo de la bomba hidráulica ya viene
ensamblada al soporte del mástil.
Montura Soporte
Prensador
Girelo 90°
Asegúrese de que el tornillo ha atravesado completamente los hoyos del soporte del brazo y la bomba manual hidráulica. El brazo girará
con facilidad si las piezas han sido alineadas apropiadamente al ser aseguradas al mástil.
5 ENSAMBLADO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
138 Part No. 1078987
Ensamblando el Actuador Electrico al brazo
1. Remueva el tornillo, arandela y la tuerca del soporte que esta en el
brazo.
2. Desempaque el casquillo plastico que viene dentro de la caja de
empaque.
3. Corte la envoltura que envuelve el brazo y el mastil juntos.
4. Levante el brazo y coloquelo en su ombro izquierdo.
5. Descance el actuador en el lado derecho de su pecho y gire la
extension del eje del mismo hasta que los hoyos alinien con los del
brazo.
6. Coloque un guarda prensa sobre la extension del eje del actuador.
7. Alinie los hoyos del brazo con los del actuador e inserte el tornillo.
Asegurelo con la tuerca.
8. Enchufe los conectores eléctricos del actuador eléctrico a la base del montaje de la batería.
9. Enchufe el control suspendido en la base de montaje de la batería.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de
montaje.
La parte de abajo del actuador electrico ya viene
ensamblada al soporte del mastil.
Prensador
Montura Soporte
Girelo 90°
Asegúrese de que el perno esté completamente adentro de los orificios del soporte de montaje del pescante y del montaje del actuador.
El montaje del pescante girará fácilmente si el material duro de montaje está correctamente alineado cuando el montaje del pescante está
asegurado al mástil.
La base del montaje del actuador ya estará montada en el soporte de montaje del mástil.
5 ENSAMBLADO
Part No. 1078987
139 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
5.3 Cómo Instalar el Mango Transportador
1. Remueva la palanca de cambios del carton de empaque.
2. Alinie la rosca de la palanca de cambios con la rosca en la abertura
de la base.
3. Gire la palanca hacia la derecha para enroscar y apretela bien a la
base.
Palanca de
Cambios
Rosca
Abertura en la Base
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
140 Part No. 1078987
6 Operacion
6.1 Operando el Levantador de Pacientes
Para Cerrar/abrir Las Patas De La Base
La palanca de cambios es usada para abrir o cerrar las patas de la base para estabilidad al levantar al paciente.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado desde y
hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que realice el facultativo
de cada caso en particular.
ADVERTENCIA
El procedimiento para operar el levantador de pacientes es sencillo y seguro. NO trate de transferir a un paciente sin la aprobacion de su medico,
enfermera o asistentete medico. Lea todas las instrucciones en este Manual de Instrucciones para el Levantador y el Manual de Instrucciones de la
Eslinga No. 1023891, observe a un equipo de expertos demostrar el procedi-miento de como levantar a un paciente y practique el procedimiento
completo varias veces, con la supervision apropiada, usando a un individuo que este bien, actuando como paciente.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y seguridad
óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo sobre el paciente y
levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama, regréselas a su posición de
apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
6 OPERACION
Part No. 1078987
141 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cómo cerrar las piernas
1. Parese atras del paciente y agarre la palanca de cambios con una mano y la
otra mano en el mastil para mantener equilibrio.
2. Tire hacia fuera del mango del elevador de pacientes y luego hacia la
izquierda hasta que éste se cierre en la ranura del soporte.
Cómo abrir las piernas
1. Parese atras del paciente y agarre la palanca de cambios con una mano y la
otra mano en el mastil para mantener equilibrio.
2. Tire hacia fuera del mango transportador del elevador de pacientes y luego
hacia su DERECHA.
La palanca de cambios DEBE de trabar en la abertura que la
retendra en posicion para mantener las patas en posicion
completamente abiertas o cerradas.
ADVERTENCIA
Si la palanca de cambios NO esta posiconada completamente
en la abertura retenedora, NO use el levantador sino hasta
que dicha palanca este propiamente asentada y las patas del
levantador de pacientes esten ASEGURADAS en posicion, o
heridas y/o dano pueden ocurrir.
La palanca de cambios DEBE de trabar en la abertura que la
retendra en posicion para mantener las patas en posicion
completamente abiertas o cerradas.
ADVERTENCIA
Si la palanca de cambios NO esta posiconada completamente
en la abertura retenedora, NO use el levantador sino hasta
que dicha palanca este propiamente asentada y las patas del
levantador de pacientes esten ASEGURADAS en posicion, o
heridas y/o dano pueden ocurrir.
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
142 Part No. 1078987
Subiendo/Bajando el Levantador Manual/Hidráulico
Hay dos controles en la bomba:
Válvula del Control
•Manivela
Subiendo el Levantador
El control de la válvula DEBE de estar en la posción CERRADA (el
control de la válvula posicionado hacia la manivela), para mover la
manivela hacia arriba y hacia abajo para elevar el brazo y el paciente.
ADVERTENCIA
Invacare NO recomienda frenar las ruedas del lavantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar que el levantador
pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atrás sean dejadas SIN EL
FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por sí mismo cuando el paciente es
inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Manivela
Abierta
Válvula del Control
Cerrada
Manivela
6 OPERACION
Part No. 1078987
143 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Bajando el Levantador
El agarrador del control DEBE de estar en la posición ABIERTA (el
control de la válvula posicionado lejos de la manivela) para bajar el brazo
y el paciente. La velocidad de descenso puede ser controlada mediante
variar la distancia a la cual la válvula es abierta.
1. Siga uno de los siguientes pasos:
CON el paciente en la eslinga - Cuidadosamente abra la válvula
del control (Detalle “A”).
SIN el paciente en la eslinga - Abra la válvula del control y jale
el brazo hacia ABAJO (Detalle “B”).
Un sistema de seguridad es parte del sistema hidráulico, el cual
controla la velocidad máxima a la cual el brazo ha de
descender, no importando cuanto se abra la válvula del
control.
Abierta
Válvula del Control
Cerrada
Manivela
DETALLE “A” -
CON EL
PACIE N TE
Abierta
Válvula del Control
Cerrada
Manivela
DETALLE “B
-
SIN EL
PACIENTE
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
144 Part No. 1078987
Subiendo/Bajando el Levantador Electrico
Subiendo el Levantador
Presione el boton UP () para subir el brazo.
Bajando el Levantador
Presione el boton DOWN () para bajar el brazo.
Cómo Activar un Relevo Mecánico de Emergencia
Relevo primario de emergencia
Para activar el revelo primario de emergencia, inserte una lapicera en el
orificio que dice “emergencia” en la caja de control del elevador y
presione hacia abajo el brazo al mismo tiempo.
Todos los actuadores de elevadores están equipados con relevo
mecánico de Emergencia. El relevo mecánico permitirá que el actuador
se retraiga sin suministro eléctrico. El actuador sólo se retraerá cuando
esté cargado y el relevo Mecánico de Emergencia se tire. El relevo es de
color rojo anaranjado y dice “emergencia” en color blanco.
ADVERTENCIA
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del
levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El
hacer esto puede causar que el levantador pierda el equilibrio,
ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare
RECOMIENDA que las ruedas de atras sean dejadas SIN EL
FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado,
para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente es inicialmente levantado de una silla, cama
o cualquier objeto estacionario.
DOWN Button
UP Button
Hand Control
EMERGENCY
EMERGENCY
Orificio de
relevo de
emergencia
Caja de
Control
6 OPERACION
Part No. 1078987
145 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Relevo Secundario de Emergencia
En aquellos casos en los que el relevo primario no funciona o no se
puede acceder a él, se puede utilizar el relevo secundario de emergencia.
Para activar el revelo secundario, tire del anillo de EMERGENCIA y
presione el brazo hacia abajo al mismo tiempo.
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado
Presione el boton ROJO en la caja de control. Para parar el brazo del levantador y detener al paciente a fin de que ya no suba o baje, segun sea el caso.
Se recomienda usar el relevo primario de emergencia. El
relevo secundario de emergencia es sólo una segunda opción
luego de utilizar el relevo primario de emergencia.
Jale hacia ARRIBA
el Anillo de
EMERGENCIA
Empuje el BRAZO Hacia ABAJO
Caja de Control
Presione para
Parar el Brazo
Gire a la DERECHA Para Desactivar la
Parada de Emergencia
6 OPERACION
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
146 Part No. 1078987
6.2 Montando el Cargador de la Bateria
1. Coloque el cargador de la bateria con el soporte en una pared, en la posicion deseada.
2. Con un lapiz, marque la posicion del hoyo del CENTRO.
3. Mida desde la marca del lapiz, hacia abajo, una distancia de 16.5 cm y barrene un hoyo.
4. Instale el tornillo de ABAJO hasta que haya una distancia aproximada de 3.2 mm entre la cabeza del tornillo y la pared.
5. Instale el cargador de la bateria y el soporte en el tornillo de montar de abajo.
6. Barrene los dos hoyos restantes.
7. Instale en la pared los dos tornillos restantes atraves del soporte. Apretelos bien.
8. Enchufe el cargador de la bateria al tomacorriente.
Refierase a las regulaciones de su localidad relacionadas con el procedimiento de la instalacion apropiada.
LA LUZ LED debe de iluminar.
Montura Soporte (PASO 6)
Tornillos
(PASO 7)
Cargador de la Bateria con la
Montura Soporte (PASO 5)
Tornillo de ABAJO (PASO 4)
6 OPERACION
Part No. 1078987
147 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cargando la Bateria
1. Levante hacia ARRIBA el agarrador que esta en la parte de atras de la
bateria.
2. Levante la bateria hacia ARRIBA y AFUERA, retirandola dela caja de
control.
3. Coloque la bateria en el cargador segun se muestra en FIGURA 6.
Asegurese de escuchar un “click”.
4. Levante hacia arriba el agarrador en la parte de atras de la bateria.
5. Levante la bateria hacia ARRIBA y hacia AFUERA alejandola del cargador.
6. Reinstale la bateria en la caja de control, segun se muestra en la FIGURA 6.
Asegurese de escuchar un “click".
Invacare recomienda que la batería sea cargada diariamente,
para porlangar la vida de la misma.
Una alarma audible sonara (se oira un beep) cuando la carga de
la bateria este baja.
ADVERTENCIA
Asegurese de escuchar un “click” cuando monte el cargador
de la bateria para confirmar que ha quedado montado
apropiamente. De otra manera, heridas o dano pueden
ocurrir. Refierase a FIGURA 6 para la correcta manera de
montarlo.
La luz LED indicadora de carga iluminara. Cuando el proceso
de carga este completo, la luz indicadora de carga se apagara.
El tiempo que se toma para cargar completamente una bateria
es de aproximadamente cuatro horas.
ADVERTENCIA
Asegurese de escuchar un “click”cuando monte la bateria en
la caja de control para confirmar que ha quedado montada
apropiadamente. De otra manera, heridas o dano pueden
ocurrir. Refierase a FIGURA 6 para la correcta manera de
montarla.
Agarrador (PASOS 1, 2, 4 y 5)
Hace un "Click"
(PASOS 3 y 6)
Caja de
Control
(PASO 6)
Las monturas de la Caja de control y del
cargador de la Bateria, segun se muestran.
Cargador de la
Bateria
(PASO 3)
Bateria
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
148 Part No. 1078987
7 Levantando al Paciente
7.1 Preparacion Antes de Levantar
Cómo Posicionar el Elevador para ser Usado
1. Con las patas de la base ABIERTAS y ASEGURADAS, use el agarrador de dirección para empujar el levantador y ponerlo en posición.
2. Baje el levantador para facilitar la conexion de la eslinga.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
Diríjase a SUMARIO DE PRECAUCIONES en la página 105 en este manual antes de seguir y preste atención a todas las advertencias
indicadas.
Antes de colocar las patas del evantador debajo de la cama, asegúrese de que el area está libre de obstrucciones.
ADVERTENCIA
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
149 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador
Cómo Ajustar las Eslingas Utilizando las Correas de Color Codificado
1. Coloque las correas de la eslinga sobre los ganchos de la barra giratoria.
2. Siga la codificacion de los colores en cada lado de la eslinga, para asegurar que el paciente es levantado a nivel .
3. Utilice el elevador. Consulte la sección sobre Lifting/Moving the Patient en la página 150.
Las eslingas modelos No. R110 – R117 para cuerpo completo y los Modelos No. 120 – 122 para usar el bano, tiene cuatro correas. Los
Modelos No. 100 – 102 con division para las piernas, tienen seis correas.
Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per
side.
DETALLE “A” - ESLINGA PARA CUERPO COMPLETO,
EXTRA FUERTE, CON O SIN ABERTURA PARA
COMODA (CUATRO CORREAS SOLAMENTE)
Correas de Color
Codificado
DETALLE “B” - ESLINGA CON DIVISION
PARA LAS PIERNAS CON ABERTURA
PARA COMODA (SEIS CORREAS)
Correas de Color
Codificado
Correas de Color
Codificado
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
150 Part No. 1078987
7.2 Lifting/Moving the Patient
1. Accione la bomba hidráulica del levantador o presione el botón UP () para levantar al paciente de la cama. El paciente debe de ser elevado lo
suficiente y su peso debe de ser completamente sostenido por el levantador.
2. Cuando el paciente sea levantado de la cama (con su cabeza siendo soportada por la eslinga o el asistente), el o ella será levantado(a) en posición
sentada.
3. Cuando el paciente haya sido levantado de la cama, mueva sus pies afuera de la misma.
4. Usando los agarradores de dirección, retire el levantador de la cama.
5. Cuando retire de la cama el levantador, gire al paciente de modo que quede viendo hacia el asistente que opera el levantador.
6. Presione el botón DOWN () (eléctrico) o abra la válvula (manual o hidráulico) bajando al paciente de tal modo que sus pies descansen en la
base del levantador, a ambos lados del mástil. Cierre la válvula de control.
Retire de la cama el levantador y empuje por atrás, en el agarrador de empujar, con firmesa, usando las dos manos.
For this procedure, refer to FIGURE7.1 on page 151.
NO frene las ruedas de atrás cuando el paciente esté en el levantador.
En los levantadores manuales o hidráulicos, el brazo permanecerá en posición hasta que la válvula de control sea abierta. En el levantador
eléctrico, el brazo permanecerá en posición hasta que el botón de DOWN () sea presionado.
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para el confort y seguridad del paciente deben de hacerse antes de moverlo. Los brazos deben de quedar en el lado de adentro de
las correas.
Las eslingas Invacare son hechas especialmente para ser usadas con los levantadores Invacare. Para la seguridad del paciente, NO mescle las
eslingas y los levantadores de diferentes fabricantes. La garantía será anulada.
El centro bajo de la gravedad provee estabilidad haciendo que el paciente se sienta seguro y es más fácil mover el levantador.
7 LEVANTANDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
151 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE7.1 Lifting/Moving the Patient
DETALLE “A” - LEVANTANDO AL
PACIENTE
DETALLE “B” - MOVIENDO AL
PACIENTE
DETALLE “C” -
RETIRANDO DE LA CAMA
EL LEVANTADOR
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
152 Part No. 1078987
8 Transfiriendo al Paciente
8.1 Transfiriendo al Paciente para que Use la Silla Comoda o la Comoda Estandar
Las eslingas con aberturas para comodas son disenadas para ser usadas ya sea con una silla con forma de comoda o una comada estandar.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
Invacare recomienda que la eslinga permanesca conectada a los ganchos de la barra giratoria, mientras que el paciente usa la silla en forma de
comoda o la comoda estandar.
Invacare recomienda que se usen dos asistentes en TODAS las preparaciones de levantado y los procedimientos de transferencia. El uso de
un asistente debe de basarse únicamente en la evaluación del profesional de cuidados de la salud, en cada caso individual.
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente,
NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada.
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar
que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras
sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
153 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda
1. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar
las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del
levantador de pacientes, consulte la OPERACION on page 112.
2. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto como para
dejar los brazos de la silla en forma de comoda libre de peso, el cual
ahora es soportado por el levantador.
3. Con la ayuda de ambos asistentes, guie al paciente a la silla en forma
de comoda.
4. Baje al paciente a la silla en forma de comoda, dejando la eslinga
conectada a los ganchos de la barra giratoria.
5. Cuando termine, inspeccione de nuevo para ver que las conexiones
esten correctas y levante al paciente fuera de la silla en forma de
comoda.
6. Cuando el paciente este fuera de la superficie de la comoda (usando
los agarradores para girar), retire el levantador lejos de la silla en
forma de comoda.
7. Para retornar al paciente a la cama, siga el procedimiento
concerniente a levantar al paciente, operacion y conectar la eslinga,
a la inversa.
8. Para retornar o colocar al paciente en la silla de ruedas, refierase a
Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
on page 156.
FIGURE 8.1 Transfiriendolo a una Silla en Forma de Comoda
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
154 Part No. 1078987
Transfiriendolo a una comoda estandar
1. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de
pacientes, consulte la OPERACION
on page 112.
2. Transporte al paciente al baño.
3. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto para dejar la comoda estandar libre de peso, el cual ahora es soportado por el levantador.
4. Con la ayuda de ambos asistentes, guie el paciente a la comoda estandar.
5. Baje el paciente a la comoda estandar, dejando la eslinga conectada a los ganchos de labarra giratoria.
6. Cuando termine, inspeccione de nuevo para ver que las conexiones esten correctas y entonces levante al paciente de la comoda estandar.
7. Cuando el paciente este fuera de la superficie de la comoda estandar (usando los agarradores para girar), retire el levantador lejos de la comoda.
8. Para retornar el paciente o colocarlo en una silla de ruedas, refierase a Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
on page 156.
9. Para retornar el paciente a la cama, siga el procedimiento concerniente a levantar al paciente, operacion y conectar la eslinga, a la inversa.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
El elevador de pacientes Invacare NO ha sido diseñado como elemento de transporte. Si el baño NO se encuentra cerca de la cama o si el
elevador de pacientes no se puede maniobrar hacia el excusado con facilidad, el paciente DEBE ser transportado en una silla de ruedas hacia
el baño antes de usar el elevador de pacientes nuevamente a fin de posicionar al paciente en el retrete estándar.
Previo a transferir al paciente, el elevador de pacientes debe ser guiado al baño a fin de verificar que éste puede ser fácilmente maniobrado
hacia el retrete.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
155 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
8.2 Transfiriendolo a una Unidad de Banarse
1. Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador on page 119. Para la operacion del levantador de
pacientes, consulte la OPERACION
on page 112.
2. El paciente debe de ser elevado lo suficientemente alto a fin de dejar libre la cama y poder Colocarle la banera portable debajo.
3. Baje el paciente a la banera portable.
4. Desconecte la eslinga de los ganchos de la barra giratoria y conecte los sostenedores de la banera portable al paciente.
5. Usando el levantador, suba los lados de la banera portable.
6. Bane al paciente.
7. Siga el procedimiento a la inversa, para retornar el paciente a la cama.
Si bien Invacare recomienda que dos asistentes realicen las maniobras de preparación del levantamiento, y los procedimientos de traslado
desde y hacia un lugar, nuestro equipo puede ser utilizado por un solo asistente. El uso de un solo asistente se basa en la evaluación que
realice el facultativo de cada caso en particular.
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente,
NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada.
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar
que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras
sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
Hay muchos aparatos portables para banarse; este es un ejemplo. Refierase a las instrucciones particulares del suyo y uselas en armonia con
este Manual de Instrucciones.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
156 Part No. 1078987
8.3 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
1. Asegúrese de que las piernas del elevador (con el paciente) estén en posición abierta.
2. Ponga la silla de ruedas en posición.
3. Trabe las ruedas traseras de la silla de ruedas para evitar que ésta se mueva..
ADVERTENCIA
Al elevar al paciente unas pocas pulgadas de la superficie de la cama y antes de moverlo, verifique nuevamente que la eslinga esté
correctamente conectada a los ganchos de la barra giratoria. Si cualquiera de los accesorio NO se encontrara en el lugar correcto, baje al
paciente hasta la superficie estacionaria y corrija el problema; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Ajustes para seguridad y confort del paciente deben hacerse antes de moverlo.
Las eslingas de Invacare han sido hechas especialmente para uso con los Levantadores de pacientes Invacare. Para la seguridad del paciente,
NO intercambie eslingas y levantadores de diferentes fabricantes. La garantia sera anulada.
Invacare NO recomienda frenar las ruedas de atras del levantador de pacientes cuando levante a un individuo. El hacer esto puede causar
que el levantador pierda el equilibrio, ponga en peligro al paciente y a quienes lo asisten. Invacare RECOMIENDA que las ruedas de atras
sean dejadas SIN EL FRENO PUESTO durante el procedimiento de levantado, para permitir que el levantador se estabilice por si mismo
cuando el paciente sea inicialmente levantado de una silla, cama o cualquier objeto estacionario.
Antes de transferir al paciente, informese de que la capacidad de peso de la silla de ruedas es suficiente para soportar el peso del paciente.
Las patas del elevador deben estar en su posición de apertura máxima y la manija de cambio trabada en su lugar para brindar estabilidad y
seguridad óptimas. Si es preciso cerrar las patas del elevador para maniobrarlo debajo de la cama, ciérrelas sólo lo necesario para situarlo
sobre el paciente y levantar a este último de la superficie de la cama. Una vez que las patas del elevador hayan salido de debajo de la cama,
regréselas a su posición de apertura máxima y trabe inmediatamente la manija de cambio.
For this procedure, refer to FIGURE 8.2 on page 157.
Antes de levantar al paciente de la cama, consulte la Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador
on page 119. Para la operacion del levantador de
pacientes, consulte la OPERACION
on page 112.
Invacare recomienda que se usen dos asistentes en TODAS las preparaciones de levantado y los procedimientos de transferencia. El uso de
un asistente debe de basarse únicamente en la evaluación del profesional de cuidados de la salud, en cada caso individual.
ADVERTENCIA
Las ruedas de la silla de ruedas DEBEN de estar con freno, antes de bajar al paciente a la misma para ser transportado.
8 TRANSFIRIENDO AL PACIENTE
Part No. 1078987
157 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
4. El paciente es posicionado sobre el asiento con su espalda en el
respaldo de la silla.
5. Empiece a bajar al paciente por medio de presionar el boton
DOWN ().
6. Con un asistente atras de la silla y el otro operando el levantador,
el asistente atras de la silla jalara el “agarrador” o los lados de la
eslinga para sentar bien al paciente hasta que haga contacto con el
respaldo de la silla. Esto mantendra un buen balance en el centro y
prevendra que la sillla se ladee hacia adelande.
7. Deje la eslinga donde quedo.
8. Para retornar al paciente, siga a la inversa el precedimiento
concerniente a levantado, operacion y conectar la eslinga.
FIGURE 8.2 Transfiriendolo a una Silla de Ruedas
Use sostenedores o agarradores en los lados y atras de la
eslinga para guiar las caderas del paciente, lo mas que sea
posible, al asiento, para posicionarlo apropiadamente.
Sólo quítelas si se ha utilizado una eslinga de piernas.
ADVERTENCIA
Asegurese de inspeccionar las conexiones de la eslinga cada
vez que la misma sea removida o reemplazada, para
asegurarse de que esta conectada aporpiadamente, antes de
remover al paciente de la cama o silla.
9 GUIA DE REPARACIONES
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
158 Part No. 1078987
9 Guia de Reparaciones
SINTOMAS DEFECTO SOLUCION
El Levantador de Pacientes se
siente flojo.
Mastil/Base Flojos.
Tornillos que apretan estan flojos.
Consulte la sección sobre ENSAMBLADO en la página 109.
Consulte la sección sobre Mantenimiento del Montaje de la Base en
la página 135.
Ruedas/Frenos ruidosos o Duros. Pelusa o Basura en los Cojinetes/Balin-
eras.
Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las
Horquillas en la página 135.
Ruido y un sonido seco que viene
de los Pivotes.
Secesita lubricacion. Consulte la sección sobre Lubricacion
en la página 131.
Fuga de aceite de la bomba
Hidráulica.
La bomba Hidráulica necesita Servicio. Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
La bomba Manua/Hidráulica no
funciona cuando es activada.
Válvula del Control no está completa-
mente Cerrada.
BombaManual/Hidráulica necesita servi-
cio.
Cierre la Válvula del Control.
Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
9 GUIA DE REPARACIONES
Part No. 1078987
159 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
El actuador electrico no levanta
cuando se presiona el boton.
El conector del control de Mano esta
flojo.
La bateria esta debil.
El boton ROJO de parar de emergencia
esta presionado hacia ADENTRO.
La conexion de la bateria esta floja.
Las terminales de la batería están dañadas.
El actuador eléctrico necesita servicio o la
resistencia eléctrica es muy alta.
Inspeccione las conexiones.
Cargue la bateria. Consulte la sección sobre Cargando la Bateria
en
la página 116.
Gire a la DERECHA el boton ROJO de emergencia hasta que salte
hacia afuera.
Conecte bien la bateria a la Caja de control. Refer to Cargando la
Bateria on page 116.
Reemplasca la batería. Refer to Cargando la Bateria
on page 116.
Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
Ruido raro del actuador. El actuator está gastado o dañado o el eje
está torcido.
Consulte la sección sobre Bomba Manual/Hidráulica
en la
página 132 y Consulte la sección sobre Reemplazo el Actuador
Electrico en la página 132. Póngase en conntacto con su proveedor.
El brazo no baja cuando esta en
su posicion mas alta.
El brazo requiere un minimo de peso para
bajar cuando est en su posicion mas alta.
Jalelo ligeramente.
El brazo del elevador no bajará al
activar el soltador de emergencia,
cuando éste esté siendo retract-
ado usando energía eléctrica.
El tornillo en la unión del brazo y el mástil
podría no estar instalado apropiadamente.
Consulte la sección sobre Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote
del Mástil en la página 133.
Si los problemas no pueden ser remediados usando las recomendaciones sugeridas, por favor pongase en contacto con su proveedor o
Invacare.
SINTOMAS DEFECTO SOLUCION
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
160 Part No. 1078987
10 Mantenimiento
10.1 Lista de Mantenimiento de Inspección de Seguridad
ARTICULO INICIALMENTE
EN UNA
INSTITUCION
INSPECCIONE
MENSUALMENTE
EN UNA CASA
INSPECCIONE
CADA SEIS
MESES
RUEDA DE LA BASE
Inspeccione por partes faltantes.
La Base abre/cierra facilmente.
Inspeccione ruedas y ejes, que esten apretados.
Inspeccione ruedas que rueden y giren bien.
Inspeccione las ruedas y retire los desechos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PALACA DE CAMBIOS
Que funciona bien.
Traba y sostiene con firmesa la base cuando es operada.
X
X
X
X
X
X
EL MASTIL
El mastil DEBE de quedar bien asegurado al ensamblarlo al
brazo.
Inspeccione por dobladuras y torceduras.
X
X
X
X
X
X
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
161 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
EL BRAZO
Inspeccione todas las piezas y todos los soportes de la barra
giratoria.
Inspeccione todas las piezas y la barra giratoria.
Inspeccione los tornillos por desgaste.
Asegurese de que el brazo esta centrado enmedio de las patas.
Verifique el perno pivote del mástil, que se encuentra debajo de
la cubierta de goma.
Asegúrese de que el perno esté bien ajustado.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
LA BARRA GIRATORIA
Inspeccione el tornillo/ganchos por desgaste o dano.
Inspeccione los ganchos de la eslinga por desgaste o torcedura.
X
X
X
X
X
X
EL ACTUADOR ELECTRICO
Inspeccione las piezas del mastil y el brazo.
Inspeccione por desgaste y deterioro.
(SI HAY DANO, LLAME AL PROVEEDOR).
Pruebelo para segurarse de que trabaja bien.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MANIVELA
Inspeccione. Vea que funcione bien.
XXX
VALVULA DEL CONTROL
Que abre y cierra con facilidad.
XXX
ARTICULO INICIALMENTE
EN UNA
INSTITUCION
INSPECCIONE
MENSUALMENTE
EN UNA CASA
INSPECCIONE
CADA SEIS
MESES
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
162 Part No. 1078987
El Lavantador de Pacientes Invacare ha sido disenado para proveer el maximo de seguridad, eficiencia y servicio satisfactorio con el minimo cuidado
y mantenimiento.
Todas las piezas del levantador Invacare están hechas del mejor acero, pero el contacto de metal con metal causará desgaste, después de un
considerable tiempo de uso.
No hay ajustes ni mantenimiento que darle a las ruedas o a los frenos, aparte de limpiar, lubricar e inspeccionar los ejes y que los tornillos esten bien
apretados. Remueva basura, etc. de las ruedas y cojinetes. Si hay partes gastadas, reemplascalas inmediatamente.
Si tiene alguna duda en cuanto a seguridad debido a una pieza en el levantador, pongase en contacto con su proveedor inmediatamente e informele
de su problema.
LIMPIEZA
Cuando sea Necesario.
XXX
ESLINGA Y PIEZAS
INSPECCIONE TODOS LOS ACCESORIOS DE LA ESLINGA
cada vez que la use para asegurar las conexiones apropiadas y la
seguridad del paciente.
Inspeccione el material de la eslinga por
desgaste.
Inspeccione las correas por desgaste.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Para uso individual en el hogar, se requiere una inspección completa antes de cada usuario nuevo.
Una limpieza periódica mostrará las partes gastadas o sueltas, mejorará el funcionamiento y extenderá la vida útil del elevador.
Siga los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual a fin de mantener su levantador en condiciones de proveerle servicio
continuo.
ARTICULO INICIALMENTE
EN UNA
INSTITUCION
INSPECCIONE
MENSUALMENTE
EN UNA CASA
INSPECCIONE
CADA SEIS
MESES
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
163 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
10.2 Lubricacion
El levantador Invacare ha sido disenado de tal modo que requiere minimo mantenimiento. Sin embargo, una inspeccion y lubricacion cada seis meses
asegurara una seguridad confiable.
Mantenga limpios y en buena condicion de funcionamiento el levantador
y la eslinga. Cualquier defecto debe de ser anotado y reportado a su
proveedor tan pronto como sea posible.
Las ruedas DEBEN de girar y rodar sin problema. Grasa liviana
(lubricante de automobil a prueba de agua) puede ser aplicada a los
cojinetes de las ruedas una vez al ano. Apliquela mas frecuentemente si
las ruedas son expuestas a condiciones de extrema humedad.
Refierase al diagrama que muestra los puntos que necesitan lubricacion.
Lubrique todos los puntos donde hay movimiento. Limpie el exceso de
lubricante que quede sobre el levantador.
1. Barra Giratoria
2. Soporte de Montar el Brazo
3. Montura del Brazo/Mastil
4. Soporte de Montar el Mastil
1
2
3
4
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
164 Part No. 1078987
10.3 Desgaste y Dano
Es importante inspeccionar todas las partes que estan bajo tension, tales como la eslinga, la barra espaciadora o un pivote para la eslinga, por senales
de deterioro, deformacion, grietas o desgaste. Reemplasca cualquier pieza defectuosa inmediatamente y asegurese de que el levantador no sea usado
hasta que las reparaciones sean hechas.
10.4 Limpieza
La eslinga debe ser lavada regularmente en agua, a una temperatura que no excede los 180°F (82°C) y una solución biocida (anti-biológico). Un pano
suave, humedecido con agua y una pequena cantidad de detergente suave es todo lo que se necesita para limpiar el levantador. El levantador puede
ser limpiado con limpiadores no abrasivos.
10.5 Bomba Manual/Hidráulica
Todas las partes de la Bomba Manual/Hidráulica están hechas a precisión, cuidadosamente ensambladas y probadas para asegurar que den un servicio
confiable. La bomba está compleamente cerrada y sellada con anillos de Neoprene para prevenir fugas de aceite hidráulico. Una pequeña cantidad de
aceite (alrededor de una gota) se acumulará de vez en cuando, y debe de ser removida con un pedazo de papel facial.
Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica
1. Afloje la tuerca que asegura la bola de la bomba en la cavidad que la sostiene.
2. Descance el brazo sobre su hombro y remueva la tuerca, el tornillo, el casquillo plástico y el prensador, del soporte del brazo.
3. Remueva la bomba.
4. Siga los mismos pasos a la inversa, al hacer la instalación..
For this procedure, refer to FIGURE10.1 on page 165.
ADVERTENCIA
La bomba es sellada en fábrica. No intente ABRIR la bomba o repararla localmente dado que esto ANULARÁ la garantía y puede arrojar
daños y una reparación costosa como resultado. Consulte a su distribuidor o escriba a Invacare para mayor información.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje.
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
165 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Reemplazo el Actuador Electrico
1. Remueva la tuerca, arandela y el tornillo que asegura el actuador electrico y el soporte de montar el mastil.
2. Descanse el brazo sobre su hombro y remueva la tuerca, tornillo, el casquillo plastico y el Prensador, del soporte de montar el brazo.
3. Remueva el actuador electrico.
4. Para instalacion, siga los mismos pasos a la inversa..
FIGURE10.1 Bomba Manual/Hidráulica - Reemplazo de la Bomba Manual/Hidráulica -Reemplazo el Actuador Electrico
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje.
Brazo
Prensador
Casquillo
Mastil
Brazo
Prensador
Casquillo
Mastil
Manual/Hidraulica
Electrico
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
166 Part No. 1078987
Cómo Verificar y Ajustar el Perno Pivote del Mástil
1. Levante la parte trasera de la cubierta de goma y quítela del mástil
deslizándola a lo largo del pescante.
2. Verifique que el perno esté bien encastrado en el soporte y que la
tuerca de sujeción esté bien ajustada y segura.
3. De ser necesario, prosiga con uno o más de los siguientes pasos:
ajuste la tuerca de sujeción y destorníllela 1/8 de vuelta.
vuelva a poner la tuerca de sujeción.
4. Vuelva a colocar la cubierta de goma.
10.6 Reemplazando la Barra Giratoria
1. La barra giratoria viene conectada al brazo con un tornillo, tuerca, arandelas y un prensador
2. Remueva las piezas existentes y reemplasca la barra giratoria.
.
Mástil
Espaciador
(si viene incluido
con el equipo)
Tuerca de
sujeción
Pescante
Perno
Arandela
Cubierta de goma
Soporte
ADVERTENCIA
Despues del primer ano de uso, los ganchos de la barra giratoria y los soportes del brazo deben de ser inspeccionados cada seis meses para
determinar el grado del desgaste. Si dichas partes estan deterioradas, DEBEN de ser reemplazadas.
For this procedure, refer to FIGURE10.2 on page 167.
La arandelas deben de ser colocadas a ambos lados del soporte del brazo para prevenir dano.
La barra giratoria tiene tres ganchos en cada lado para colocar la eslinga que soporta al paciente el ser levantado.
PRECAUCION
NO ajuste la tuerca y el perno. Esto daña el soporte de montaje.
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
167 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE10.2 Reemplazando la Barra Giratoria
10.7Mantenimiento del Montaje de la Base
El ajuste de la base no requiere ninguna otra atencion, mas que la
siguiente:
1. Que las patas, cuando estan en su posicion CERRADA, esten a
escuadra.
2. Coloque una escuadra en el lado de adentro de las patas y la base,
para determinar que estan alineadas a 90°.
3. Ajuste el acoplamiento de las barillas hasta que un alineamiento de
90° sea logrado.
Barra Giratoria de
600 libras
Barra Giratoria de 450 libras
90°
Escuadra Barillas
Barilla
10 MANTENIMIENTO
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
168 Part No. 1078987
10.8 Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas
Ruedas Traseras
1. Recueste el levantador sobre uno de sus lados.
2. Remueva la tuerca y el tornillo que aseguran la rueda de atras a la
horquilla.
3. Instale el casquillo nuevo o el esxistente en la rueda nueva.
4. Alinie los hoyos de la rueda nueva con los de la horquilla.
5. Instale el tornillo atraves de la horquilla y la rueda nueva y apretelo
con la tuerca. Asegurelos bien.
Ruedas de Enfrente
1. Recueste el levantador sobre uno de sus lados.
2. Remueva la tuerca y el tornillo que aseguran la rueda del frente a la
horquilla.
3. Posicione la nueva arandela o la existente enmedio de las dos
ruedas nuevas.
4. Alinie los hoyos de la rueda nueva con los hoyos de la horquilla.
5. Instale el tornillos atraves de la horquilla y la rueda y apretelo con
la tuerca. Asegurelo bien.
El casquillo se soltará y puede caer de la ruedecilla.
Se volverá a usar el casquillo ya existente. Examínelo y
reemplácelo si está gastado.
Base
Horquilla
Tornillo
Casquillo
Rueda Trasera
Tuerca
El ensamble de cada rueda del frente consiste de dos ruedas
y una arandela en medio.
La arandela que se encuentra enmedio de las dos ruedas
tambien saldra.
Se volverá a usar la arandela. Examínelo y reemplácelo si
está gastado.
Base
Horquilla
Tornillo
Arandela
Ruedas
Delanteras
Tuerca
10 MANTENIMIENTO
Part No. 1078987
169 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Horquillas
1. Recueste el levantador sobre uno de sus lados.
2. Remueva la rueda de atras o enfrente (segun sea el caso), del levantador. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas
en la página 168.
3. Desatornille de la base la horquilla existente.
4. Instale a la base la nueva horquilla.
5. Instale la rueda de atras o enfrente (segun sea el caso), al levantador. Consulte la sección sobre Reemplazando las Ruedas y/o las Horquillas
en
la página 168.
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
170 Part No. 1078987
11 Accessorios
11.1 Balanza Reliant RLS6
La balanza Reliant es un sistema de balanza de precisión compacta específicamente diseñado para el Sistema de Elevador de Pacientes Invacare.
Cómo Quitar la Barra Giratoria
For this procedure, refer to FIGURE11.1.
Retire la arandela con reborde, la tuerca de sujeción, la guarda de compresión y la arandela que aseguran la barra giratoria al soporte de montaje del
pescante.
ADVERTENCIA
NO instale o utilice este equipo sin primero leer y comprender estas instrucciones. Si usted no puede comprender estas Advertencias,
Precauciones o Instrucciones, póngase en contacto con un profesional de la salud, distribuidor o personal técnico antes de intentar instalar
este equipo; de otro modo, pueden ocurrir daños.
Guarde la arandela con reborde, la arandela de acerco pequeño y la tuerca de sujeción para asegurar la balanza Reliant al pescante. La
guarda de compresión no se utilizará cuando la balanza esté instalada. Guarde la guarda de compresión para usos futuros de la barra giratoria
sin la balanza.
Al quitar el material duro de la barra giratoria, ésta se soltará junto con dos arandelas de nylon y la clavija de la barra giratoria. Guarde la
clavija de la barra giratoria y las dos arandelas de nylon para futuros usos de la barra giratoria sin la balanza.
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
171 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE11.1 Cómo Quitar la Barra Giratoria
Pescante
*No se muestra la barra
giratoria del elevador 600
Tuerca de sujeción (guardar para
instalar la balanza)
Soporte de montaje de la
cubierta
Guarda de compresión
*Barra giratoria de 450 libras (204,12 Kg.)
Arandela con reborde
(guardar para instalar la
balanza)
Clavija de la barra giratoria
Arandelas de nylon
Arandela
(guardar para instalar la
balanza)
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
172 Part No. 1078987
Instalación de la Balanza Reliant
1. Coloque el montaje de indicador de presión de la Balanza Reliant en el soporte de montaje del pescante. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA
8.2.
2. Asegure la Balanza Reliant al soporte de montaje de la cubierta con una arandela con reborde, una arandela de acero pequeño, dos arandelas de
nylon y una tuerca de sujeción. Ajuste bien. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA 8.2. para más información sobre la arandela.
3. Inserte la clavija de la barra giratoria con dos arandelas de nylon a través de la barra giratoria. Consulte el Detalle “B” en la FIGURA 8.2.
4. Alinee los orificios de montaje en la clavija de la barra giratoria con los orificios de montaje en el montaje de indicador de presión. Consulte el
Detalle “B” en la FIGURA 8.2.
5. Asegure la clavija de la barra giratoria al montaje de indicador de presión con el tornillo y la tuerca de sujeción provistos. Ajuste bien. Consulte
el Detalle “B” en la FIGURA 8.2.
6. Pese al paciente. Refer to Consulte la sección sobre Operación de la Balanza
en la página 174 y Cómo pesar al Paciente en la página 175.
For this procedure, refer to FIGURE11.2.
ADVERTENCIA
Se DEBE quitar al paciente y la eslinga del elevador durante TODOS los procedimientos de instalación.
Use una arandela de nylon de ¼ de pulgada.
Asegúrese de que el eje de la arandela con reborde pase a ambos lados del soporte de montaje de la cubierta.
ADVERTENCIA
Luego de CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y ANTES de utilizarlo, asegúrese de que todo el material duro accesorio esté bien
ajustado; de otro modo, pueden ocurrir daños.
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
173 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
FIGURE11.2 Instalación de la Balanza Reliant
Tuerca de sujeción
Barra giratorial
Arandelas de
nylon
Clavija de la
barra giratoria
Tornillo de
montaje
Pescante
Balanza Reliant
Soporte de
montaje de la
cubiertat
Balanza Reliant
Arandela
de nylon
Montaje del
indicador de
presión
Arandela con
reborde
DETALLE “B”
DETALLE “A”
Tuerca de
sujeción
Arandela de
nylon
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
174 Part No. 1078987
11.2 Operación de la Balanza
Funciones del teclado
CLAVE
INDICADOR VISUAL-
IZADO
UBICACIÓN DEL INDICADOR
DEFINICIÓN
ON
OFF
OFF Centro del visor Al presionar esta tecla se suministrará electricidad a la
balanza y la unidad se encenderá. Cuando la balanza ya
está encendida, ésta se apagará al presionar este botón.
ZERO ZERO Esquina inferior izquierda del visor Al presionar este botón mientras la balanza está
encendida, el peso que se muestra en el visor volverá a
cero.
UNITS lb or kg Esquina superior derecha del visor La funcn de esta tecla es cambiar la unidad de medición
de libras (lb.) a kilogramos (Kg.).
LOCK
UNLOCK
LOCK Esquina inferior derecha del visor Esta tecla se utiliza para TRABAR y DESTRABAR un valor
de peso en el visor.
El peso que se visualiza es un peso ALMACENADO y no
el peso de cuando la tecla se usa en la posición de traba
(lock).
N/A LO BAT Centro del visor El indicador aparece en el visor para notificar que la
batería está baja.
ON
OFF
ZERO
Reliant Scale
Model RLS6
CAPACITY 600 LB, 272 KG
To Operate:
1. Attach sling.
2. Press ON key.
3. Press ZERO key.
4. Lift patient.
5. Press LOCK key
6. Lower Patient
7. Read Weight
UNITS
UNLOCK
ON
By
DETECTO
ZERO
LOCK
LOCK
ZERO
LOCK
lb k g
WEIGHT
Teclas de
funcionamiento
Visor
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
175 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
11.3 Cómo pesar al Paciente
1. Ajuste las correas de la eslinga a la barra giratoria. Para un ajuste correcto, consulte las instrucciones en Cómo Ajustar las Eslingas al Elevador
en la página 119.
2. Presione la techa ON/OFF.
3. Presione la tecla ZERO. Al presionar la tecla ZERO, ocurrirá lo siguiente:
A. La balanza volverá a cero y la palabra “ZERO” aparecerá en el visor.
B. Luego se apagará la función de traba y la palabra “LOCK” desaparecerá del visor.
4. Coloque al paciente en la eslinga. Para ubicar al paciente, consulte las instrucciones en OPERACION
en la página 112.
5. Active el mecanismo del elevador para levantar al paciente hasta que el mismo esté sostenido por el elevador por completo. Para elevar al
paciente, consulte las instrucciones en Levantando/Moviendo al Paciente en la página 119.
6. Observe el visor de peso.
7. Cuando el visor de peso queda estable, presione el botón LOCK para trabar el visor de peso. Esto estará indicado por la palabra “LOCK” que
aparecerá en el visor.
ADVERTENCIA
La capacidad de peso está limitada a la capacidad mínima de cualquiera de los componentes en uso (por ej.: elevador de pacientes, eslinga o
balanza). El peso del paciente NO DEBE exceder la capacidad mínima de cualquiera de los componentes.
NO presione las teclas con objetos puntiagudos (por ej.: lápices, lapiceras, uñas, etc.). De otro modo, se podrían dañar las teclas.
Para una mejor exactitud en los elevadores Reliant 450 y 600, ajuste las correas de la eslinga a los ganchos centrales que se encuentran a
ambos lados de la barra giratoria. Sin embargo, la comodidad del paciente puede requerir una configuración diferente de las correas de la
eslinga.
El visor indicará el último peso medido. Se visualizará la palabra “LOCK” en el visor.
La tecla “ZERO” se presiona con el fin de evitar captar el peso de la eslinga y el material duro. Si no se presiona la tecla ZERO, el peso de la
eslinga y del material duro serán incluidos en el peso visualizado. EL NO PRESIONAR LA TECLA “ZERO” DARÁ COMO RESULTADO
UNA LECTURA FALSA DEL VERDADERO PESO DEL PACIENTE.
Ahora la balanza está activada y continuamente actualizando el visor de peso.
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
176 Part No. 1078987
8. Ahora se puede bajar el elevador y quitar la eslinga del paciente.
11.4 Cambio de la Batería
Cuando se necesita cambiar la batería, el visor mostrará la leyenda “LO
BAT” (BATERÍA BAJA). Haga lo siguiente:
1. Deslice la tapa de la batería para abrirla en la dirección que muestra
la flecha.
2. Retire la batería existente.
3. Instale la batería nueva.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
Calibración de la balanza Reliant
Si es necesario destrabar el peso mientras que el paciente aún se encuentra en el elevador, se puede presionar el botón UNLOCK. El peso
se destrabará y la palabra “LOCK” desaparecerá del visor. Luego se actualizará el valor del peso. Una vez que el peso está estable, éste
puede ser trabado nuevamente con sólo presionar el botón LOCK.
La palabra “Estable” se define como el peso fluctuante entre dos décimos (0,02 Kg) de una libra. Por ejemplo, para un paciente que pesa cien
libras (45,4 Kg), la balanza fluctuará entre 99,8 y 100 (45,3 y 45,5 Kg),2 hasta que se presione la tecla LOCK. La fluctuación de peso normal
visualizada es aquélla arriba descripta. Presione el botón LOCK para trabar el peso.
Se puede presionar el botón UNITS para alternar entre unidades de libras y kilogramos. El tipo de unidad se indica por medio de la palabra
“lb” (libras) o “kg” (kilogramos) en el visor.
Aún se podrá ver el peso del paciente en el visor. El visor se apagará automáticamente luego de un período de dos minutos de no usar la
balanza [no habrá cambios en pesos que excedan las cinco libras (2 kilogramos)]. Usted NO podrá ajustar el tiempo de demora para el
apagado automático. Luego de que el visor se apaga, se puede recuperar el valor del peso presionando el botón ON/OFF. La unidad se
puede apagar al presionar el botón ON/OFF una segunda vez.
La balanza funciona con una pila alcalina de nueve voltios, la
cual debería proporcionar aproximadamente 1500 lecturas
antes de ser necesario su reemplazo.
Tapa de la
batería
Batería de 9V
Balanza armada
Flecha
La Balanza Reliant viene precalibrada de fábrica con el indicador de presión. Si necesita volver a calibrar la balanza, siga las instrucciones que
aparecen abajo.
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
177 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
1. El paciente y la eslinga deben ser retirados de la balanza para calibrar la Balanza Reliant correctamente. Para quitar al paciente, consulte las
instrucciones en OPERACION en la página 112. Para quitar la eslinga, consulte las instrucciones en Levantando/Moviendo al Paciente en la
página 119.
2. Con la Balanza Reliant encendida, quite los cuatro tornillos que se encuentran en el lado posterior de la cavidad y retire la cubierta frontal a fin
de exponer el teclado de la PC.
3. Presione el botón CAL situado en el teclado de la PC. El interruptor CAL no tiene etiqueta pero es el único botón en el teclado de la PC situado
en la esquina inferior derecha. Una vez que se haya presionado el botón CAL, la leyenda “CAL1” podrá verse en el visor.
.
4. Al ver el modo de calibración deseado, presione la tecla LOCK/UNLOCK.
.
5. Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la balanza y presione la tecla ZERO.
6. El visor mostrará una línea punteada (---------) y luego la palabra “LOAD” aparecerá en el visor.
7. Siga uno de los siguientes pasos:
A. PARA LA OPCIÓN CAL1- soporte 50 libras (22,7 Kg) de peso calibrado de la balanza y presione la tecla ZERO.
B. PARA LA OPCIÓN CAL2- soporte 200 libras 90,8 Kg) de peso calibrado de la balanza y presione la tecla ZERO.
8. El visor mostrará una línea punteada (---------) y luego la palabra “DONE” aparecerá en el visor.
9. Quite el peso de la balanza y presione la tecla LOCK/UNLOCK.
.
10. Apague la unidad presionando la tecla ON/OFF.
11. Encienda la unidad presionando la tecla ON/OFF.
.
CAL1 selecciona el modo de calibración utilizando 50 libras (22,7 Kg) de peso calibrado. CAL2 selecciona el modo de calibración utilizando
200 libras (90,8 Kg) de peso calibrado. Al presionar la tecla UNITS se puede alternar entre CAL1 y CAL2.
Ahora usted podrá leer “Unld.” en el visor.
Ahora la unidad se encontrará en modo de prueba temporario y no trabará el visor de peso. Esto permitirá que se cargue y descargue peso
para verificar la calibración.
Ahora la balanza se encontrará en funcionamiento normal.
11 ACCESSORIOS
Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
178 Part No. 1078987
11.5 Solución de Problemas
Códigos del Visors
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIONES
La unidad NO funciona correctamente. Falla en la batería. Revise la batería. Reemplácela si es necesario.
La batería ha sido reemplazada y la unidad aún
NO funciona correctamente.
Póngase en contacto con Invacare para reparaciones al 1-
800-333-6900
NECESIDAD DE CALIBRACIÓN- Indica que existen datos de calibración almacenados incorrectos; se necesita calibrar.
CAPACIDAD SUPERADA- Indica que se ha cargado en la balanza un peso que excede la capacidad.
CAL
OCAP
11 ACCESSORIOS
Part No. 1078987
179 Manual/Monta Paciente Portable Eléctrica
Notes
/