Invacare Birdie Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
FR
ES
DE
NO
FI
NL
DA
SV
IT
PT
User's Manual 4
Manuel d'utilisation 20
Manual del usuario 36
Gebrauchsanweisung 52
Brukervejledning 68
Kaäyttöonje 84
Gebruiksaanwijzing 100
Brugermanual 116
Bruksanvisning 132
Manuale d'uso 148
Manual de Utilizaçao 164
36
37
Sello del Distribuidor
Manual del usuario
ES
36
37
Contenido
1. General ..............................................38
2. Elementos importantes de la grúa ........................40
3. Desembalaje, montaje y desmontaje ......................41
4. Operación de la grúa ...................................42
5. Descenso y parada de emergencia .......................45
6. Accessorios ..........................................46
7. Mantenimiento y limpieza ...............................46
8. Desecho de desperdicios ...............................47
9. Resolver problemas ....................................48
10. Especificaciones técnicas ..............................49
11. Símbolos .............................................51
38
39
Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact
Usted ha escogido una grúa de elevación Invacare® Birdie
TM
. Las grúas Invacare® Birdie
TM
ofrecen
un fácil manejo y mayor comodidad en el sector de cuidados. El diseño de Birdie
TM
provee un mayor
alcance, amplitud en la abertura de las patas y mayor rango de elevación.
La elección de una apertura manual o eléctrica combinada con un gran rango de perchas y eslingas
disponibles hacen posible un fácil ajuste de la grúa para el óptimo cuidado del paciente.
A lo largo de todo el proceso de producción, nuestros materiales y componentes, están sujeros a
controles de calidad por los operadores. De igual forma se realiza una prueba final cuando el producto
está totalmente montado. Si el producto no corresponde a la calidad que demanda Invacare®, éste no
pasará el control de calidad.
Si existiesen problemas con el producto entregado, por favor contacte con su proveedor local de
productos Invacare®.
Invacare® no se responsabilizará si este producto es utilizado o montado de forma diferente a la
expresada en este manual. Unicamente los accesorios mencionados en este manual puede ser utilizados
en las grúas Invacare® Birdie
TM
. Este producto debe ser operado por personal calificado que haya
recibido la instrucción y entrenamiento necesarios.
Por favor, lea cuidadosamente este manual antes de utilizar las grúas Birdie
TM
.
1. General
• Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact tiene marcaje CE de acuerdo con la norma 93/42/EEC
referida a equipos médicos.
Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact ha sido probada y aprobada considerando la EN/ISO
10535.
La unidad de control y los motores han sido aprobados considerando la EN 60601.
Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact ha sido sometida a un análisis de riesgo considerando
la EN/ISO 14971.
La unidad de control, motores y mando están protegidas de acuerdo a IPX4.
La capacidad de elevación: Birdie
TM
y Birdie
TM
Plus
170 kg, Birdie
TM
Compact 150 kg.
La grúa tiene una expectativa de vida útil de 8 años.
Desconecte el cargador de la grúa antes de moverla o utilizarla.
Asegúrese que el cable de cargador no tenga daños o esté atrapado cuando la grúa sea movida.
Si las funciones de la grúa cambian, por favor, vea la sección “Mantenimiento y Limpieza”
Este producto debe ser entregado y recibir mantenimiento por personal calicado.
38
39
Por favor considere las posibles riesgos cuando utilice la grúas Birdie
TM
:
La grúa debe ser supervisada cuidadosamente si el paciente es un niño.
Por favor considere que maniobrar la grúa en alfombras o superficies con textura es más
difícil,así como lo opuesto si las superficies son planas o de madera; esto se debe a que
la fuerza requerida para comenzar el movimiento puede crear fricciones adicionales en las
ruedas.
Se recomienda no mover al usuario en la posición más alta Tenga mucho cuidado cuando
muevala grúa en alfombras, superficies húmedas, resbalosas, ásperas o irregulares. Nunca
la utilice para subir planos inclinados.
Precaución! nunca intente elevar un paciente fuera del área de base de la grúa. Cuando
eleve un paciente desde el suelo, el paciente debe siempre estar localizado entre las dos
patas de la grúa y nunca fuera de esta área. Para evitar lesiones cuando se eleve y baje a
un paciente se deben to-mar las mayores precauciones .
Invacare® no tomará ninguna responsabilidad por el uso, cambios o montajes de las grúas
Birdie
TM
qu e no se especiquen en este manual.
Durante la operación de la grúa existen riesgos de aprietos o accidentes.
No sobrepase nunca la capacidad máxima de carga recomendada.
Es importante que los cables no se atrapen o atasquen en las piezas móviles y ruedas
durante la operación de la grúa o durante su transporte.
Importante! Invacare®recomienda que la operación de cualquier equipo de elevación
móvil esté a cargo de personas con entrenamiento previo en técnicas de movimientos y
manipulación de pacientes.
Siempre escoja el diseño y la talla de la eslinga de acuerdo al peso, tamaño y habilidades
físicas del paciente. Siempre asegúrese que la eslinga es aplicada correctamente. Nunca
deje al paciente en la eslinga sin atención.
Por favor, asegúrese que la grúa no esté húmeda, ya que podría presentar algún daño.
El pasador de bloqueo debe ser colocado en la base cuando se transporte la grúa, caso
contrario, podría causar lesiones o daños personales.
40
41
2. Elementos importantes de la grúa
Birdie
TM
Plus
Bateria
Brazo
Gancho para eslinga
Mástil
Mandos
Asideros
Pata derecha
Pasador de bloqueo
Parada de emergencia
Pata izquierda
Rueda con freno
Pedal de pie
Bajada manual de
emergencia
Unidad de control
Percha
Mosquetón
Rueda
Base
Motor
Palanca para ap-
ertura de patas
Motor para operar
las patas eléctricas
Bateria
Caja de control
Visualizador
Motores para operación
de patas eléctricas
Pedal como palanca
de inclinación
40
41
5.
2.
3. 4.
6.
8.
10.
11.
12.
13.
1
5.
7.
9.
3. Desembalaje, montaje y desmontaje
El embalaje está desarrollado para una protección óptima
de la grúa.
Si devuelve una grúa Birdie
TM
, ésta debe estar en su embalaje
original.
Usted podrá ordenar cajas adicionales a Invacare®.
Desembalaje
1.Si el embalaje tiene algún daño, cada pieza de la grúa debe
ser examinada por defectos visibles. Por favor contacte a Invacare®
si existe algún daño.
2. Desembale cuidadosamente e identique cada pieza de la caja.
3.La caja debe contener las siguientes piezas:
1 grúa
1 cable para cargador
1 manual de usuario
• 1 percha
• 1 palanca manual para apertura de patas (opcional)
• 1 eslinga (opcional)
El botón de parada de emergencia está activado durante el
transporte para prevenir la descarga de la batería o movimientos
accidentales de la grúa. Por favor recuerde desactivar el botón
y cargar la batería antes de su primera utilización.
Montaje de la grúa
Las grúas Invacare® Birdie
TM
y son fáciles de
ensamblar sin utilizar ninguna herramienta.
Tome todas las piezas de la caja 1.
(guras 1-4).
Retire los pasadores de seguridad y eleve el mástil de la grúa 2.
tirando de los asideros (guras 5 y 6).
Inserte el pasador de bloqueo (guras 7 y 12-13 abajo).3.
Libere la percha tirando de ella hacia abajo (guras 8).4.
Retire el pasador. Monte el motor en el brazo utilizando el pasador (5. guras 9-10).
El montaje correcto de la 6. Birdie
TM
(gura 11).
Active la parada de emergencia antes de montar o desmontar
la grúa, para prevenir accidentes. Retire la palanca opcional
de apertura manual antes de desmontar.
Existe el riesgo de que los cables se atrapen en las piezas durante el montaje y
desmontaje.
Tome todas los cuidados cuando utilice las piezas para el montaje - algunas son pesadas.
Recuerde siempre adoptar un correcta posición para realizar las elevaciones.
Compruebe que el pasador de seguridad esté insertado correctamente.
Pasador de seguridad
insertado correcta-
mente.
Pasador de seguri-
dad insertado incor-
rectamente.
42
43
3
1
2
Desmontaje de la grúa
1. Baje el brazo y cierre las patas completamente, active el botón de parada de emergencia.
2. Retire el pasador y el pistón del brazo, inserte nuevamente el pasador al nal del pistón y asegure el
motor en los clips de sujeción del mástil.
3. Coloque la percha en la pieza soldada al mástil.
4. Retire el pasador de seguridad, libere el seguro, baje el mástil y coloque nuevamente el pasador de
seguridad en el mástil, cerca del ángulo de sujeción del mástil.
La grúa puede ahora ser colocada en la caja, tirando de las ruedas traseras o puede permanecer
plegada verticalmente con el mástil/brazo hacia arriba.
4. Operación de la grúa
Capacidad de elevación
Birdie
TM
y Birdie
TM
Plus: 170 kg.
Birdie
TM
Compact: 150 kg.
Operación de la apertura manual
de las patas
La apertura manual de las patas se opera utilizando dos pedales ubicados en las patas
de la grúa. Los pedales son operados desde un lado hacia el otro para ajustar la
distancia de las patas.
De pie detrás de la grúa tome fuertemente de los asideros.1.
Presione el pedal izquierdo en la base para abrir la distancia entre las 2.
patas.
Presione el pedal derecho para reducir la distancia entre las patas.3.
Operación de las patas eléctricas
La distancia entre las patas está controlada por dos motores eléctricos que
se manejan a través de un mando.
El mando tiene 4 botones: 2 para la elevación y descenso del brazo y 2 para
operar la apertura de las patas.
Elevación/descenso con la grúa Birdie
TM
Presione la echa “arriba” en el mando a distancia para elevar el brazo de la 1.
grúa.
Presione la fecha “abajo” en el mando a distancia para descender el brazo de 2.
la grúa.
Fuerza de operación de los botones: Max. 5 N.
Luces indicativas en la unidad de control
Birdie
TM
y Birdie
TM
Compact - la luz superior amarilla parpadeará durante la carga, y se convertirá en
una luz continua cuando esté cargada completamente. La luz inferior verde se encenderá continuamente
cuando la unidad de control se encuentre conectada, y se encenderá con intensidad cuando cualquiera
de los botones del mando esté presionado o cuando la bajada de emergencia eléctrica esté activada.
Birdie
TM
Plus - la luz izquierda verde se encenderá continuamente cuando la unidad de control esté
conectada. La luz amarilla se encenderá continuamente durante la carga, y se apagará cuando esté
totalmente cargada. No hay indicaciones cuando los botones del mando están presionados o cuando el
sistema de bajada/subida de emergencia está activado.
42
43
Frenos de seguridad
De pie detrás de la grúa, tomé fuertemente de los asideros.1.
Presione los pedales ubicados en la parte posterior de la rueda y active el freno.2.
Tire de los pedales hacía arriba para retirar el freno.3.
Mover la grúa
De pie detrás de la grúa tome fuertemente de los asideros.1.
Libere los frenos de las ruedas traseras.2.
Ahora la grúa puede moverse a la ubicación que desee.3.
Nota: para superar obstáculos elevados durante su movimiento sin paciente, se recomienda tirar de ella
en un movimiento en reversa.
Pedal como palanca de inclinación
Este pedal es utilizado para inclinar la grúa cuando deba ser movida de una habitación a otra y se
requiera pasar un pequeño bordillo.
Coloque el pie sobre este pedal y tire la grúa vacía hacia atrás para crear el ángulo.
Precaución! No utilice el pedal como palanca de inclinación con un paciente en la grúa.
Montaje de la percha
La percha es fácil de montar y desmontar en el mosquetón:
Abra el mosquetón con un dedo y coloque o retire la percha.
Utilice únicamente las perchas diseñadas para las grúas Birdie
TM
.
Compruebe que la percha es la adecuada para las formas de elevación y transferencias requeridas por
el paciente.
Mosquetón ubicado correctamente
en el brazo de elevación y listo
para su utilización.
Fácil apertura del mosquetón empujando
el cierre de seguridad con un dedo y
uniéndolo con la sujeción de la percha..
Percha correctamente
colocada..
44
45
Colocar la eslinga/arnés
Las eslingas/arneses diseñadas para perchas de 2 o 4 puntos pueden ser utilizadas con esta grúa, por
favor, reérase al catálogo Invacare(R) para detalles de la gama de eslingas/arneses disponibles.
Nota: El tamaño de la eslinga/arnés y el ancho de la percha deberán corresponderse.
Escoja una eslinga que mejor se acomode a su paciente. El cuidador debe tener entrenamiento en la 1.
utilización de grúas antes de realizar transferencias.
Inspeccione cuidadosamente la grúa y la eslinga, si encuentra alguna pieza defectuosa, ésta debe ser 2.
reemplazada.
Utilice únicamente eslingas/arnés que se correspondan con esta grúa y con su paciente.3.
Ubique al paciente en la eslinga/arnés como se explica en el manual de usuario de la eslinga/arnés. 4.
Preste especial atención a la correcta ubicación de la eslinga/arnés.
Baje el brazo de elevación para colocar las sujeciones de la eslinga/arnés. Si el paciente está en una 5.
posición “sentado”, el brazo debe bajar hasta la altura del pecho y la grúa debe ser ubicada tan cerca al
paciente como sea posible.
Conrme que no existen obstáculos al elevar el brazo de la grúa. Conrme que los frenos de las 6.
ruedas no están colocados antes de la elevación o descenso.
Precaución! No eleve o baje al paciente si están colocados los frenos. Siempre deje que
la grúa encuentre el correcto centro de gravedad. Confirme que el área de elevación se
encuentra entre las patas de la grúa. Nunca opere la grúa cuando el paciente se encuentra
fuera del área de la base y del área de las patas. Sea cuidadoso siempre cuando eleve y
baje a un paciente. Nunca exceda el peso máximo recomendado de elevación.
Cargar la bateria
Las grúas Birdie
TM
están equipadas con un cargador interno. Se recomienda cargar las baterías
regularmente para asegurar un uso óptimo de la grúa y prolongar la vida de las baterias. Además, se
recomienda cargar las baterías antes de utilizarlas por primera vez.
La unidad de control está equipada con señales de sonido, que encenderán cuando la grúa esté
operando con baja capacidad de carga en la batería. Se recomienda cargar la batería tan pronto como se
escuche la señal. Además, Birdie
TM
Plus está equipada con un visualizador que indica aproximadamente
el remanente de carga de la batería.
Como cargar la batería:
Conecte el cable del cargador a la unidad de control y ubíquelo en una toma de corriente. Tomará 1.
4 horas aproximadamente el cargar las baterías. El proceso de carga debe ser realizado en una
habitación correctamente ventilada. El cargador se detiene automáticamente cuando las baterías están
cargadas completamente.
Recuerde desconectar el cable del cargador antes de utilizar nuevamente la grúa.2.
Mientras el proceso de carga se realiza, la grúa no puede ser utilizada.
No intente utilizar la grúa si la batería tiene algún daño.
Reemplace la batería averiada antes de una próxima utilización.
44
45
5. Descenso y parada de emergencia
Descenso eléctrico de emergencia Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact
Si el mando a distancia falla, el brazo de elevación puede ser bajado utilizando el interruptor circular de
descensos de emergencia. Este interruptor se encuentra en la parte frontal de la unidad de control. El
brazo de elevación puede bajarse tanto como se presione el botón. En la Birdie
TM
Plus el botón tiene que
ser accionado introduciendo un objeto con punta, como ejemplo un lápiz.
Elevación eléctrica de emergencia - Birdie
TM
Plus
Si el mando a distancia falla, el brazo puede ser elevado utilizando el botón de elevaciones de
emergencia. Éste está localizado en la parte frontal de la unidad de control, y debe ser accionado
introduciendo un objeto con punta, como ejemplo, un lápiz.. El brazo será elevado tan alto como el botón
esté presionado.
Descenso manual de emergencia - Birdie
TM
y Birdie
TM
Plus
En caso de perdida de energía total o parcial, o si la batería está con
carga baja mientras se utiliza la grúa, Birdie
TM
y Birdie
TM
Plus están
equipadas con un sistema de bajada manual de emergencia localizado
en el pistón. El peso está programado para 75 kg. Si el peso del paciente
es mayor o menor que 75 kg. podría ser necesario ajustar este sistema.
Ajuste del descenso manual de emergencia
- Birdie
TM
y Birdie
TM
Plus
Si la velocidad de descenso debe ser ajustada considerando el peso del
paciente, entonces, el tornillo de la botón de emergencia debe ser ajustado.
Aojar para incrementar la velocidad y ajustar para reducir la velocidad.
Nota: El descenso manual de emergencia es posible únicamente cuando el
paciente está en la eslinga/arnés de la grúa.
Parada de emergencia
En caso de emergencia: Presione
el botón rojo de parada de emer-
gencia. La parada de emergencia
puede ser reestablecida girando
el botón de parada.
Nota! El sistema de descenso mecánico de emergencia puede ser operado
únicamente cuando un paciente se encuentre en la grúa.
El sistema de descenso mecánico de emergencia tiene que ser ajustado considerando el
peso del paciente.
Bajada de
emergencia
Birdie
TM
y Birdie
TM
Compact Birdie
TM
Plus
Bajada de
emergencia
Emergencia de
elevación
46
47
6. Accessorios
Es indispensable utilizar recambios originales Invacare, los cuales están disponibles a través de su
distribuidor Invacare.
Para reparaciones, contacte por favor con su distribuidor. El mismo enviará la silla al servicio posventa
Invacare.
Eslinga/arnés : Referirse al catálogo de eslingas/arneses
7. Mantenimiento y limpieza
Dentro de una operación diaria normal, se debería realizar una revisión de servicio al año, considerando
el cuadro de mantenimiento.
La grúa debe ser almacenada en cuarto a temperatura normal. Corrosión en el motor y en otras partes
podrían aparecer si es almacenada en un ambiente húmedo, frío o con agua.
Birdie
TM
ha sido diseñada para necesitar la mínima cantidad de mantenimiento.
Se recomienda que las baterías sean cargadas frecuentemente, si es posible, cada noche, ya que
esto extiende la vida de las baterías y asegura un buen desempeño.
Se recomienda que las Birdie
TM
sean limpiadas después de cada uso.
Por favor conrme que las conexiones de la percha, la unidad de control y los motores estén
funcionando correctamente y sin ningún daño; si existe algún problema, no la utilice y contacte con su
proveedor locar de productos Invacare® antes de continuar utilizándola.
Desgaste y daños en las piezas de carga
Es necesario el mantenimiento y revisión de todas las piezas expuestas a estática o tensión dinámica
(por ejemplo la eslinga/arnés, la percha y los puntos de rotación), de que no existan roturas, son
delicadas, daños o torceduras.
El uso excesivo de la grúa puede desgastar el mosquetón en los puntos de contacto de la barra
extensora (b) y el pasador del mástil (a). No utilice la grúa si el grosor del mosquetón es inferior a 6 mm
en dichos puntos. (Véase el capítulo de mantenimiento, página 47)
Piezas que presente daños deben ser reemplazadas antes de una próxima utilización.
Limpieza
Para prevenir infección cruzada, las grúas Birdie
TM
deben ser limpiadas después de cada uso.
La grúa debe ser limpiada con un trapo húmedo con desinfectante normal.
Utilice únicamente detergentes desinfectantes ocialmente aprobados.
Seque cuidadosamente la grúa después de la limpieza.
Nunca utilice ácidos, solventes o alcalinos para la limpieza de la grúa.
Motores, unidad de control y piezas para su montaje pueden ser destruidas si Birdie
TM
son limpiadas de
diferente forma que la establecida anteriormente.
46
47
Cuadro de mantenimiento
Únicamente el personal que haya recibido la instrucción o entrenamiento necesario por Invacare
®
debe
realizar el servicio y mantenimiento de la Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact.
Número de serie (localizado en la base de la grúa): _______________________
Fecha:
Iniciales:
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Inspección visual de todas las partes de
la grúa
Inspección de la percha y el mosquetón
- soldaduras y montaje
Inspección del mosquetón*
(el grosor de "a" y "b" no
puede ser inferior a 6 mm.)
"a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" =
"b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" =
Inspección del motor - sin daños
Inspección de cables y conexiones - sin
daños
Inspección de parada de emergencia,
emergencia, bajada de emergencia
eléctrica y subida (solamente Birdie
TM
Plus)
Inspección de las ruedas - uniones, freno y
facilidad de rodamiento
Invacare
®
ofrece cursos en mantenimiento y servicio de las grúas Birdie
TM
.
Para todos los servicios y requerimiento de mantenimiento, por favor contacte con su proveedor locar de
Invacare
®
.
8. Desecho de desperdicios
Este producto ha sido fabricado por una empresa que cumple con la Directiva Europea 2002/96/EC relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de sus residuos.
Este producto puede contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente si su manipulación es ina-
propiada o no es conforme a la legislación en vigor.
El contenedor tachado es un símbolo que indica la recogida selectiva de aparatos eléctricos o electrónicos
para incentivar siempre que sea posible el reciclaje.
Por favor, actúe de forma responsable con el medio ambiente y recicle este producto al final de su vida úitl.
Batería:
Pb Hg Cd
48
49
9. Resolver problemas
Unicamente el personal que haya recibido el entrenamiento y las instrucciones necesarias por Invacare®
debe realizar el mantenimiento y servicio para las grúas Birdie
TM
, Birdie
TM
Plus y Birdie
TM
Compact.
Síntomas Causas posibles Solución
El mástil parece estar suelto El tornillo del eje del mástil se ha
aojado
Inserte la palomilla en el tornillo
del eje y ajuste el tornillo
Las ruedas hacen ruido Polvo o basurilla en las ruedas Limpie las ruedas
Las bisagras entre el brazo y el
mástil hacen ruido durante su
operación
Falta lubricación Lubrique la bisagra
El motor no funciona El mando o el motor no está
conectado
Los enchufes no están
correctamente conectados
No hay carga en la batería Cargue o reemplace la batería
La luz de parada de emergencia
está activada
Gire el botón rojo en sentido
de las manecillas del reloj para
desactivar
Ruido en el motor, pero no hay
movimiento en el pistón
El motor está averiado Cambie el motor
El pistón solo se mueve realiza
el movimiento hacia adentro y no
hacia afuera
El motor está averiado Cambie el motor
La caja de control emite sonido
durante la elevación hasta que el
brazo para
(Birdie
TM
e Birdie
TM
Compact).
El motor del brazo para
(Birdie
TM
Plus).
Exceso en la capacidad máxima
de carga
Reducir la carga (y la grúa
funcionará normalmente)
Contacte con su proveedor si lo anterior no soluciona su problema.
48
49
10. Especificaciones técnicas
Dirección de
recorrido
50
51
Especicacionesgenerales Birdie
TM
manual
y eléctrica
Birdie
TM
Plus
Birdie
TM
Compact manual
Tamaño de la rueda
Ø 75 mm Ø 100 mm Ø 100 mm + Ø 125 mm Ø 75 mm Ø 100 mm
Capacidad máx. de carga 170 kg 170 kg 150 kg
Posición más baja (altura mínima
del PCS**) 3*
65,5 cm 67 cm 67 cm 73 cm 74,5 cm
Area de elevación
(rango de altitud)
46,5 -
168,5 cm
47,5 - 170
cm
47,5 - 170 cm
51,5 - 158,5
cm
53 - 160 cm
Altura máxima
de PCS**
189 cm 190,5 cm 190,5 cm 180 cm 181,5 cm
Largo de las patas 115 cm 116,5 cm 100 cm
Ancho interno mínimo 58 cm 58 cm 46 cm
Total anchura (cerrada), medida
exterior
65,5 cm 68 cm 68 cm 53 cm 55 cm
Ancho interno con alcance máximo
91 cm 91 cm 78 cm
Ancho total (abierto), medida interior
104 cm 104 cm 89 cm
Ancho total (abierto) de cent a cent de
las ruedas
108,5 cm 108,5 cm 93 cm
Radio de giro 140 cm 140 cm 107 cm
Peso del mástil, incl.batería, excl.
percha
21 kg 21,5 kg 17,5 kg
Peso total incl.percha 42 kg 44 kg 36 kg
Peso de la sección de las patas* 19 kg 21 kg 16,5 kg
Altura al borde superior de las patas 10 cm 11,5 cm 11,5 cm 10 cm 11,5 cm
Altura mínima libre 2 cm 3,5 cm 3,5 cm 2 cm 3,5 cm
Espacio mín. paciente-motor en la pos.
más alta
34 cm 34 cm 30 cm
Alcance máximo a 60 cm
66,5 cm 66,5 cm 54,5 cm
Alcance máximo desde la base
66,5 cm 66,5 cm 54,5 cm
Alcance desde la base con
apertura 70cm
24 cm 24 cm 41,5 cm
Rango de elevación 123,5 cm 123,5 cm 107 cm
Voltaje de salida 24 V max. 250 VA
Voltaje generado 100 -240 V 50/60 Hz
Máx entrada de corriente Max. 200 mA Max. 400 mA Max. 200 mA
Temperatura de operación. 5
o
a 40
o
C
Humedad del aire 20% a 90% @ 30°C - no condensa
Presión de sonido 45-50 dB(A)
Presión atmosférica 700 a 1060 hPa
Tipo de protección, unidad de control IPX4
Tipo de protección, mando IPX4
Tipo de protección, motor IPX4
Tipo de aislamiento II - tipo B
Capacidad de trabajo
40 ciclos completos sin recarga de batería con baterías a 50% de su capacidad max
Intermitente 10% máx. 2 minutos/18 minutos
Capacidad de la batería 2,9 Ah 2,9 Ah + visualizador 2,9 Ah
Bajada de emergencia manual Si Si No
Descenso manual/ eléctrico de
emergencia
Si/No Si/Si Si/No
l
*
m
*
k
*
r
*
q
*
p
*
a
*
c
*
b
*
50
51
Todas las medidas incluyen 45 cm de la percha de dos puntos, exceptuando aquellas marcadas *.
Invacare®se reserva el derecho de cambiar las medidas sin un aviso previo.
** PCS : Punto Central de Suspención.
1: Posición más alta, 2: Posición de alcance máximo, 3. Posición más baja.
11. Símbolos
El paciente no está separado del suelo y del chasis.
Corriente directa:
Corriente alterna:
Doble aislamiento.
X max. kg. carga (SWL) = (paciente+eslinga+percha).
X = 150 kg (Birdie
TM
Compact)
X = 170 kg (Birdie
TM
y Birdie
TM
Plus)
El producto debe ser reutilizado donde sea posible:
Referirse al manual de usuario:
148
149
Timbro del distributore
Manuale d'uso
IT

Transcripción de documentos

EN User's Manual FR Manuel d'utilisation 20 ES Manual del usuario 36 DE Gebrauchsanweisung 52 NO Brukervejledning 68 FI Kaäyttöonje 84 NL Gebruiksaanwijzing 100 DA Brugermanual 116 SV Bruksanvisning 132 IT Manuale d'uso 148 PT Manual de Utilizaçao 164 4 ES Manual del usuario Sello del Distribuidor 36 Contenido 1. General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2. Elementos importantes de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3. Desembalaje, montaje y desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4. Operación de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5. Descenso y parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6. Accessorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7. Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8. Desecho de desperdicios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9. Resolver problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11. Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 37 BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact Usted ha escogido una grúa de elevación Invacare® BirdieTM. Las grúas Invacare® BirdieTM ofrecen un fácil manejo y mayor comodidad en el sector de cuidados. El diseño de BirdieTM provee un mayor alcance, amplitud en la abertura de las patas y mayor rango de elevación. La elección de una apertura manual o eléctrica combinada con un gran rango de perchas y eslingas disponibles hacen posible un fácil ajuste de la grúa para el óptimo cuidado del paciente. A lo largo de todo el proceso de producción, nuestros materiales y componentes, están sujeros a controles de calidad por los operadores. De igual forma se realiza una prueba final cuando el producto está totalmente montado. Si el producto no corresponde a la calidad que demanda Invacare®, éste no pasará el control de calidad. Si existiesen problemas con el producto entregado, por favor contacte con su proveedor local de productos Invacare®. Invacare® no se responsabilizará si este producto es utilizado o montado de forma diferente a la expresada en este manual. Unicamente los accesorios mencionados en este manual puede ser utilizados en las grúas Invacare® BirdieTM. Este producto debe ser operado por personal calificado que haya recibido la instrucción y entrenamiento necesarios. Por favor, lea cuidadosamente este manual antes de utilizar las grúas BirdieTM. 1. General • BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact tiene marcaje CE de acuerdo con la norma 93/42/EEC referida a equipos médicos. • BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact ha sido probada y aprobada considerando la EN/ISO 10535. • La unidad de control y los motores han sido aprobados considerando la EN 60601. • BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact ha sido sometida a un análisis de riesgo considerando la EN/ISO 14971. • La unidad de control, motores y mando están protegidas de acuerdo a IPX4. • La capacidad de elevación: BirdieTM y BirdieTM Plus 170 kg, BirdieTM Compact 150 kg. • La grúa tiene una expectativa de vida útil de 8 años. Desconecte el cargador de la grúa antes de moverla o utilizarla. Asegúrese que el cable de cargador no tenga daños o esté atrapado cuando la grúa sea movida. Si las funciones de la grúa cambian, por favor, vea la sección “Mantenimiento y Limpieza” Este producto debe ser entregado y recibir mantenimiento por personal calificado. 38 Por favor considere las posibles riesgos cuando utilice la grúas BirdieTM: La grúa debe ser supervisada cuidadosamente si el paciente es un niño. Por favor considere que maniobrar la grúa en alfombras o superficies con textura es más difícil,así como lo opuesto si las superficies son planas o de madera; esto se debe a que la fuerza requerida para comenzar el movimiento puede crear fricciones adicionales en las ruedas. Se recomienda no mover al usuario en la posición más alta Tenga mucho cuidado cuando muevala grúa en alfombras, superficies húmedas, resbalosas, ásperas o irregulares. Nunca la utilice para subir planos inclinados. Precaución! nunca intente elevar un paciente fuera del área de base de la grúa. Cuando eleve un paciente desde el suelo, el paciente debe siempre estar localizado entre las dos patas de la grúa y nunca fuera de esta área. Para evitar lesiones cuando se eleve y baje a un paciente se deben to-mar las mayores precauciones . Invacare® no tomará ninguna responsabilidad por el uso, cambios o montajes de las grúas BirdieTMqu e no se especifiquen en este manual. Durante la operación de la grúa existen riesgos de aprietos o accidentes. No sobrepase nunca la capacidad máxima de carga recomendada. Es importante que los cables no se atrapen o atasquen en las piezas móviles y ruedas durante la operación de la grúa o durante su transporte. Importante! Invacare®recomienda que la operación de cualquier equipo de elevación móvil esté a cargo de personas con entrenamiento previo en técnicas de movimientos y manipulación de pacientes. Siempre escoja el diseño y la talla de la eslinga de acuerdo al peso, tamaño y habilidades físicas del paciente. Siempre asegúrese que la eslinga es aplicada correctamente. Nunca deje al paciente en la eslinga sin atención. Por favor, asegúrese que la grúa no esté húmeda, ya que podría presentar algún daño. El pasador de bloqueo debe ser colocado en la base cuando se transporte la grúa, caso contrario, podría causar lesiones o daños personales. 39 2. Elementos importantes de la grúa Brazo Mosquetón Mástil Gancho para eslinga Mandos Percha Asideros Bateria Bajada manual de emergencia Parada de emergencia Motor Unidad de control Base Pasador de bloqueo Motor para operar las patas eléctricas Pata izquierda Pata derecha Rueda Palanca para apertura de patas Pedal de pie Bateria Caja de control Visualizador Rueda con freno Motores para operación de patas eléctricas BirdieTM Plus Pedal como palanca de inclinación 40 3. Desembalaje, montaje y desmontaje • El embalaje está desarrollado para una protección óptima de la grúa. • Si devuelve una grúa BirdieTM, ésta debe estar en su embalaje original. • Usted podrá ordenar cajas adicionales a Invacare®. Desembalaje 1 2. 3. 4. 1.Si el embalaje tiene algún daño, cada pieza de la grúa debe ser examinada por defectos visibles. Por favor contacte a Invacare® si existe algún daño. 2. Desembale cuidadosamente e identifique cada pieza de la caja. 5. 5. 3.La caja debe contener las siguientes piezas: • 1 grúa • 1 cable para cargador • 1 manual de usuario • 1 percha • 1 palanca manual para apertura de patas (opcional) • 1 eslinga (opcional) El botón de parada de emergencia está activado durante el transporte para prevenir la descarga de la batería o movimientos accidentales de la grúa. Por favor recuerde desactivar el botón y cargar la batería antes de su primera utilización. Montaje de la grúa 6. 7. 9. Las grúas Invacare® Birdie y son fáciles de ensamblar sin utilizar ninguna herramienta. 1. Tome todas las piezas de la caja (figuras 1-4). 2. Retire los pasadores de seguridad y eleve el mástil de la grúa tirando de los asideros (figuras 5 y 6). 3. Inserte el pasador de bloqueo (figuras 7 y 12-13 abajo). 4. Libere la percha tirando de ella hacia abajo (figuras 8). 5. Retire el pasador. Monte el motor en el brazo utilizando el pasador (figuras 9-10). 6. El montaje correcto de la BirdieTM (figura 11). 8. 10. TM 11. Active la parada de emergencia antes de montar o desmontar la grúa, para prevenir accidentes. Retire la palanca opcional de apertura manual antes de desmontar. Existe el riesgo de que los cables se atrapen en las piezas durante el montaje y desmontaje. Tome todas los cuidados cuando utilice las piezas para el montaje - algunas son pesadas. Recuerde siempre adoptar un correcta posición para realizar las elevaciones. Compruebe que el pasador de seguridad esté insertado correctamente. Pasador de seguridad 12. insertado correctamente. Pasador de seguri- 13. dad insertado incorrectamente. 41 Desmontaje de la grúa 1. Baje el brazo y cierre las patas completamente, active el botón de parada de emergencia. 2. Retire el pasador y el pistón del brazo, inserte nuevamente el pasador al final del pistón y asegure el motor en los clips de sujeción del mástil. 3. Coloque la percha en la pieza soldada al mástil. 4. Retire el pasador de seguridad, libere el seguro, baje el mástil y coloque nuevamente el pasador de seguridad en el mástil, cerca del ángulo de sujeción del mástil. La grúa puede ahora ser colocada en la caja, tirando de las ruedas traseras o puede permanecer plegada verticalmente con el mástil/brazo hacia arriba. 4. Operación de la grúa Capacidad de elevación BirdieTM y BirdieTM Plus: BirdieTM Compact: 170 kg. 150 kg. Operación de la apertura manual de las patas La apertura manual de las patas se opera utilizando dos pedales ubicados en las patas de la grúa. Los pedales son operados desde un lado hacia el otro para ajustar la distancia de las patas. 1. De pie detrás de la grúa tome fuertemente de los asideros. 2. Presione el pedal izquierdo en la base para abrir la distancia entre las patas. 3. Presione el pedal derecho para reducir la distancia entre las patas. Operación de las patas eléctricas La distancia entre las patas está controlada por dos motores eléctricos que se manejan a través de un mando. El mando tiene 4 botones: 2 para la elevación y descenso del brazo y 2 para operar la apertura de las patas. 2 Elevación/descenso con la grúa BirdieTM 1. Presione la flecha “arriba” en el mando a distancia para elevar el brazo de la grúa. 2. Presione la fecha “abajo” en el mando a distancia para descender el brazo de la grúa. 1 Fuerza de operación de los botones: Max. 5 N. Luces indicativas en la unidad de control BirdieTM y BirdieTM Compact - la luz superior amarilla parpadeará durante la carga, y se convertirá en una luz continua cuando esté cargada completamente. La luz inferior verde se encenderá continuamente cuando la unidad de control se encuentre conectada, y se encenderá con intensidad cuando cualquiera de los botones del mando esté presionado o cuando la bajada de emergencia eléctrica esté activada. BirdieTM Plus - la luz izquierda verde se encenderá continuamente cuando la unidad de control esté conectada. La luz amarilla se encenderá continuamente durante la carga, y se apagará cuando esté totalmente cargada. No hay indicaciones cuando los botones del mando están presionados o cuando el sistema de bajada/subida de emergencia está activado. 42 3 Frenos de seguridad 1. De pie detrás de la grúa, tomé fuertemente de los asideros. 2. Presione los pedales ubicados en la parte posterior de la rueda y active el freno. 3. Tire de los pedales hacía arriba para retirar el freno. Mover la grúa 1. De pie detrás de la grúa tome fuertemente de los asideros. 2. Libere los frenos de las ruedas traseras. 3. Ahora la grúa puede moverse a la ubicación que desee. Nota: para superar obstáculos elevados durante su movimiento sin paciente, se recomienda tirar de ella en un movimiento en reversa. Pedal como palanca de inclinación Este pedal es utilizado para inclinar la grúa cuando deba ser movida de una habitación a otra y se requiera pasar un pequeño bordillo. Coloque el pie sobre este pedal y tire la grúa vacía hacia atrás para crear el ángulo. Precaución! No utilice el pedal como palanca de inclinación con un paciente en la grúa. Montaje de la percha La percha es fácil de montar y desmontar en el mosquetón: Abra el mosquetón con un dedo y coloque o retire la percha. Utilice únicamente las perchas diseñadas para las grúas BirdieTM. Compruebe que la percha es la adecuada para las formas de elevación y transferencias requeridas por el paciente. Percha correctamente colocada.. Mosquetón ubicado correctamente en el brazo de elevación y listo para su utilización. Fácil apertura del mosquetón empujando el cierre de seguridad con un dedo y uniéndolo con la sujeción de la percha.. 43 Colocar la eslinga/arnés Las eslingas/arneses diseñadas para perchas de 2 o 4 puntos pueden ser utilizadas con esta grúa, por favor, refiérase al catálogo Invacare(R) para detalles de la gama de eslingas/arneses disponibles. Nota: El tamaño de la eslinga/arnés y el ancho de la percha deberán corresponderse. 1. Escoja una eslinga que mejor se acomode a su paciente. El cuidador debe tener entrenamiento en la utilización de grúas antes de realizar transferencias. 2. Inspeccione cuidadosamente la grúa y la eslinga, si encuentra alguna pieza defectuosa, ésta debe ser reemplazada. 3. Utilice únicamente eslingas/arnés que se correspondan con esta grúa y con su paciente. 4. Ubique al paciente en la eslinga/arnés como se explica en el manual de usuario de la eslinga/arnés. Preste especial atención a la correcta ubicación de la eslinga/arnés. 5. Baje el brazo de elevación para colocar las sujeciones de la eslinga/arnés. Si el paciente está en una posición “sentado”, el brazo debe bajar hasta la altura del pecho y la grúa debe ser ubicada tan cerca al paciente como sea posible. 6. Confirme que no existen obstáculos al elevar el brazo de la grúa. Confirme que los frenos de las ruedas no están colocados antes de la elevación o descenso. Precaución! No eleve o baje al paciente si están colocados los frenos. Siempre deje que la grúa encuentre el correcto centro de gravedad. Confirme que el área de elevación se encuentra entre las patas de la grúa. Nunca opere la grúa cuando el paciente se encuentra fuera del área de la base y del área de las patas. Sea cuidadoso siempre cuando eleve y baje a un paciente. Nunca exceda el peso máximo recomendado de elevación. Cargar la bateria Las grúas BirdieTM están equipadas con un cargador interno. Se recomienda cargar las baterías regularmente para asegurar un uso óptimo de la grúa y prolongar la vida de las baterias. Además, se recomienda cargar las baterías antes de utilizarlas por primera vez. La unidad de control está equipada con señales de sonido, que encenderán cuando la grúa esté operando con baja capacidad de carga en la batería. Se recomienda cargar la batería tan pronto como se escuche la señal. Además, BirdieTM Plus está equipada con un visualizador que indica aproximadamente el remanente de carga de la batería. Como cargar la batería: 1. Conecte el cable del cargador a la unidad de control y ubíquelo en una toma de corriente. Tomará 4 horas aproximadamente el cargar las baterías. El proceso de carga debe ser realizado en una habitación correctamente ventilada. El cargador se detiene automáticamente cuando las baterías están cargadas completamente. 2. Recuerde desconectar el cable del cargador antes de utilizar nuevamente la grúa. Mientras el proceso de carga se realiza, la grúa no puede ser utilizada. No intente utilizar la grúa si la batería tiene algún daño. Reemplace la batería averiada antes de una próxima utilización. 44 5. Descenso y parada de emergencia Descenso eléctrico de emergencia BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact Si el mando a distancia falla, el brazo de elevación puede ser bajado utilizando el interruptor circular de descensos de emergencia. Este interruptor se encuentra en la parte frontal de la unidad de control. El brazo de elevación puede bajarse tanto como se presione el botón. En la BirdieTM Plus el botón tiene que ser accionado introduciendo un objeto con punta, como ejemplo un lápiz. BirdieTM y BirdieTM Compact BirdieTM Plus Bajada de emergencia Bajada de emergencia Emergencia de elevación Elevación eléctrica de emergencia - BirdieTM Plus Si el mando a distancia falla, el brazo puede ser elevado utilizando el botón de elevaciones de emergencia. Éste está localizado en la parte frontal de la unidad de control, y debe ser accionado introduciendo un objeto con punta, como ejemplo, un lápiz.. El brazo será elevado tan alto como el botón esté presionado. Descenso manual de emergencia - BirdieTM y BirdieTM Plus En caso de perdida de energía total o parcial, o si la batería está con carga baja mientras se utiliza la grúa, BirdieTM y BirdieTM Plus están equipadas con un sistema de bajada manual de emergencia localizado en el pistón. El peso está programado para 75 kg. Si el peso del paciente es mayor o menor que 75 kg. podría ser necesario ajustar este sistema. Ajuste del descenso manual de emergencia - BirdieTM y BirdieTM Plus Si la velocidad de descenso debe ser ajustada considerando el peso del paciente, entonces, el tornillo de la botón de emergencia debe ser ajustado. Aflojar para incrementar la velocidad y ajustar para reducir la velocidad. Nota: El descenso manual de emergencia es posible únicamente cuando el paciente está en la eslinga/arnés de la grúa. Parada de emergencia En caso de emergencia: Presione el botón rojo de parada de emergencia. La parada de emergencia puede ser reestablecida girando el botón de parada. Nota! El sistema de descenso mecánico de emergencia puede ser operado únicamente cuando un paciente se encuentre en la grúa. El sistema de descenso mecánico de emergencia tiene que ser ajustado considerando el peso del paciente. 45 6. Accessorios Es indispensable utilizar recambios originales Invacare, los cuales están disponibles a través de su distribuidor Invacare. Para reparaciones, contacte por favor con su distribuidor. El mismo enviará la silla al servicio posventa Invacare. Eslinga/arnés : Referirse al catálogo de eslingas/arneses 7. Mantenimiento y limpieza Dentro de una operación diaria normal, se debería realizar una revisión de servicio al año, considerando el cuadro de mantenimiento. La grúa debe ser almacenada en cuarto a temperatura normal. Corrosión en el motor y en otras partes podrían aparecer si es almacenada en un ambiente húmedo, frío o con agua. • BirdieTM ha sido diseñada para necesitar la mínima cantidad de mantenimiento. • Se recomienda que las baterías sean cargadas frecuentemente, si es posible, cada noche, ya que esto extiende la vida de las baterías y asegura un buen desempeño. • Se recomienda que las BirdieTM sean limpiadas después de cada uso. • Por favor confirme que las conexiones de la percha, la unidad de control y los motores estén funcionando correctamente y sin ningún daño; si existe algún problema, no la utilice y contacte con su proveedor locar de productos Invacare® antes de continuar utilizándola. Desgaste y daños en las piezas de carga Es necesario el mantenimiento y revisión de todas las piezas expuestas a estática o tensión dinámica (por ejemplo la eslinga/arnés, la percha y los puntos de rotación), de que no existan roturas, son delicadas, daños o torceduras. El uso excesivo de la grúa puede desgastar el mosquetón en los puntos de contacto de la barra extensora (b) y el pasador del mástil (a). No utilice la grúa si el grosor del mosquetón es inferior a 6 mm en dichos puntos. (Véase el capítulo de mantenimiento, página 47) Piezas que presente daños deben ser reemplazadas antes de una próxima utilización. Limpieza • • • • • Para prevenir infección cruzada, las grúas BirdieTM deben ser limpiadas después de cada uso. La grúa debe ser limpiada con un trapo húmedo con desinfectante normal. Utilice únicamente detergentes desinfectantes oficialmente aprobados. Seque cuidadosamente la grúa después de la limpieza. Nunca utilice ácidos, solventes o alcalinos para la limpieza de la grúa. Motores, unidad de control y piezas para su montaje pueden ser destruidas si BirdieTM son limpiadas de diferente forma que la establecida anteriormente. 46 Cuadro de mantenimiento Únicamente el personal que haya recibido la instrucción o entrenamiento necesario por Invacare® debe realizar el servicio y mantenimiento de la BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact. Número de serie (localizado en la base de la grúa): _______________________ Fecha: Iniciales: / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "a" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = "b" = Inspección visual de todas las partes de la grúa Inspección de la percha y el mosquetón - soldaduras y montaje Inspección del mosquetón* (el grosor de "a" y "b" no puede ser inferior a 6 mm.) Inspección del motor - sin daños Inspección de cables y conexiones - sin daños Inspección de parada de emergencia, emergencia, bajada de emergencia eléctrica y subida (solamente BirdieTM Plus) Inspección de las ruedas - uniones, freno y facilidad de rodamiento Invacare® ofrece cursos en mantenimiento y servicio de las grúas BirdieTM. Para todos los servicios y requerimiento de mantenimiento, por favor contacte con su proveedor locar de Invacare®. 8. Desecho de desperdicios Este producto ha sido fabricado por una empresa que cumple con la Directiva Europea 2002/96/EC relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de sus residuos. Este producto puede contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente si su manipulación es inapropiada o no es conforme a la legislación en vigor. El contenedor tachado es un símbolo que indica la recogida selectiva de aparatos eléctricos o electrónicos para incentivar siempre que sea posible el reciclaje. Por favor, actúe de forma responsable con el medio ambiente y recicle este producto al final de su vida úitl. Batería: Pb Hg 47 Cd 9. Resolver problemas Unicamente el personal que haya recibido el entrenamiento y las instrucciones necesarias por Invacare® debe realizar el mantenimiento y servicio para las grúas BirdieTM, BirdieTM Plus y BirdieTM Compact. Síntomas El mástil parece estar suelto Las ruedas hacen ruido Las bisagras entre el brazo y el mástil hacen ruido durante su operación El motor no funciona Causas posibles Solución Polvo o basurilla en las ruedas Limpie las ruedas El mando o el motor no está conectado Los enchufes no están correctamente conectados La luz de parada de emergencia está activada Gire el botón rojo en sentido de las manecillas del reloj para desactivar El tornillo del eje del mástil se ha Inserte la palomilla en el tornillo aflojado del eje y ajuste el tornillo Falta lubricación No hay carga en la batería Ruido en el motor, pero no hay movimiento en el pistón El motor está averiado El pistón solo se mueve realiza El motor está averiado el movimiento hacia adentro y no hacia afuera La caja de control emite sonido Exceso en la capacidad máxima durante la elevación hasta que el de carga brazo para (BirdieTM e BirdieTM Compact). El motor del brazo para (BirdieTM Plus). Contacte con su proveedor si lo anterior no soluciona su problema. 48 Lubrique la bisagra Cargue o reemplace la batería Cambie el motor Cambie el motor Reducir la carga (y la grúa funcionará normalmente) 10. Especificaciones técnicas Dirección de recorrido 49 Especificaciones generales BirdieTM manual y eléctrica Tamaño de la rueda Ø 75 mm Capacidad máx. de carga Ø 100 mm Ø 100 mm + Ø 125 mm 170 kg l* Posición más baja (altura mínima del PCS**) 3* Area de elevación (rango de altitud) k Altura máxima de PCS** Largo de las patas * Ø 100 mm 150 kg 67 cm 67 cm 73 cm 74,5 cm 46,5 168,5 cm 47,5 - 170 cm 47,5 - 170 cm 51,5 - 158,5 cm 53 - 160 cm 189 cm 190,5 cm 190,5 cm 180 cm 115 cm 116,5 cm 58 cm 58 cm 65,5 cm Ancho interno con alcance máximo Ø 75 mm 170 kg 65,5 cm r* Ancho interno mínimo Total anchura (cerrada), medida exterior BirdieTM Compact manual BirdieTM Plus q * 68 cm 181,5 cm 100 cm 46 cm 68 cm 53 cm 55 cm 91 cm 91 cm 78 cm 104 cm 104 cm 89 cm 108,5 cm 108,5 cm 93 cm 140 cm 140 cm 107 cm Peso del mástil, incl.batería, excl. percha 21 kg 21,5 kg 17,5 kg Peso total incl.percha 42 kg 44 kg 36 kg Peso de la sección de las patas* 19 kg 21 kg 16,5 kg Ancho total (abierto), medida interior Ancho total (abierto) de cent a cent de las ruedas p* Radio de giro Altura al borde superior de las patas 10 cm 11,5 cm 11,5 cm 10 cm Altura mínima libre 2 cm 3,5 cm 3,5 cm 2 cm Espacio mín. paciente-motor en la pos. más alta Alcance máximo a 60 cm Alcance máximo desde la base Alcance desde la base con apertura 70cm Rango de elevación Voltaje de salida a* b* c* m* 34 cm 30 cm 66,5 cm 66,5 cm 54,5 cm 66,5 cm 66,5 cm 54,5 cm 24 cm 24 cm 41,5 cm 123,5 cm 123,5 cm 107 cm 24 V max. 250 VA 100 -240 V Max. 200 mA Max. 200 mA 5o a 40o C Humedad del aire 20% a 90% @ 30°C - no condensa Presión de sonido 45-50 dB(A) Presión atmosférica 700 a 1060 hPa Tipo de protección, unidad de control IPX4 Tipo de protección, mando IPX4 Tipo de protección, motor IPX4 Tipo de aislamiento II - tipo B 40 ciclos completos sin recarga de batería con baterías a 50% de su capacidad max Intermitente Capacidad de la batería Bajada de emergencia manual Descenso manual/ eléctrico de emergencia 50/60 Hz Max. 400 mA Temperatura de operación. Capacidad de trabajo 3,5 cm 34 cm Voltaje generado Máx entrada de corriente 11,5 cm 10% máx. 2 minutos/18 minutos 2,9 Ah 2,9 Ah + visualizador Si Si No Si/No Si/Si Si/No 50 2,9 Ah Todas las medidas incluyen 45 cm de la percha de dos puntos, exceptuando aquellas marcadas *. Invacare®se reserva el derecho de cambiar las medidas sin un aviso previo. ** PCS : Punto Central de Suspención. 1: Posición más alta, 2: Posición de alcance máximo, 3. Posición más baja. 11. Símbolos El paciente no está separado del suelo y del chasis. Corriente directa: Corriente alterna: Doble aislamiento. X max. kg. carga (SWL) = (paciente+eslinga+percha). X = 150 kg (BirdieTM Compact) X = 170 kg (BirdieTM y BirdieTM Plus) El producto debe ser reutilizado donde sea posible: Referirse al manual de usuario: 51 IT Manuale d'uso Timbro del distributore 148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Invacare Birdie Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para