ONEFORALL urc 8308 kameleon 8 El manual del propietario

Categoría
Controles remotos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

URC-8308
706002
RDN-1120307
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Universal remote
Universal Fernbedienung
Télécommande universelle
Mando a Distancia Universal
Telecomando Universal
Telecomando Universale
Universele Afstandsbediening
Univerzális távvezérlő
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania
Univerzální dálkové ovládání
URC-8308
URC-8308
ONE FOR ALL KAMELEON 8
706002
English
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from
defects in materials and workmanship under normal and correct use for a period of one (1) year from the date of
original purchase. This product will be replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1)
year warranty period. This warranty does not cover cartons, carrying cases, batteries, broken or marred cabinets or any
other item used in connection with the product. Any further obligation than listed above is excluded. To obtain
warranty service during the warranty period, please call us at the number mentioned on the Customer Service page.
Please notice that we need your purchase receipt so that we may establish your eligibility for service.
If you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession, please remind
that you may have legal rights under your national legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee
does not affect those rights.
Deutsch
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantiert dem Kunden, dass dieses Produkt bei sachgemässem und
ordentlichem Gebrauch für die dauer eines Jahres volkommen frei von Defekten materieller oder technischer Art
bleiben wird, gerechnet ab Kaufdatum. Falls erwiesen werden kann, dass innerhalb der Garantiezeit eines Jahres ein
Defekt entstanden ist, wird dieses Produkt gebührenfrei ersetzt, falls besagtes Produkt innerhalb der Garantiezeit auf
Kosten des Kunden zurückgeschickt wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verpackungen, Transportbehältnisse,
Batterien, zerbrochene oder beschädigte Gehäuse oder ander Objekte, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet
werden. Jegliche weitere Verpflichtung als die oben aufgeführte wird ausgeschlossen. Um unseren Garantiesevice
innerhalb der Garantiezeit in Anspruch nehmen zu können, wählen Sie bitte die Nummer die Sie auf der
Kundendienstseite finden um weitere Instruktionen zu erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Ihren Kaufbeleg brauchen
um fest zu stellen ob Sie Anspruch auf unseren Garantieservice erheben können.
Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf
zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer staatlichen Gesetzgebung geben kann, die
den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
Français
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est certifié franc de défauts
matériels et de main d’œuvre durant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat original à la condition exclusive
que ce produit ait été utilisé de manière normale et correcte. Ce produit sera remplacé gratuitement s’il s’est révélé
défectueux pendant ladite période d’un (1) an, produit devant être retourné à la charge du client durant la période de
garantie. Cette garantie ne saurait couvrir d’aucune manière que ce soit emballages en carton, coffrets portables
quelconques, piles, corps d`appareil cassé ou endommagé ou tout autre article utilisé en combinaison avec ce produit.
Nous nous réservons le droit de rejeter tout autre engagement que ceux cités plus haut. Pour pouvoir obtenir le service
de garantie durant la période de garantie, veuillez nous contacter au numèro mentionné sur la page ”Service
Consommateurs” pour les instructions nécessaires. Veuillez noter que la preuve d’achat est obligatoire afin de pouvoir
déterminer votre droit à ce service.
Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la
législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’affectera pas
ces droits.
Español
UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o
de fabrcación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo
normal y correcto. Este producto será sustituido de forma gratuita siempre y cuando se pueda demostrar que es
defectuoso y que esto haya sucedido dentro del año de garantía, corriendo a cuenta del comprador los gastos de su
devolución. Esta garantia no cubre embalajes, maletines, envoltorios, pilas, armarios u otros objetos utilizados en
conexión con este producto. Se excluyen otras obligciones, cualesquiera que sean, además de las mencionadas más
arriba. Para obtener servicio de garantía dentro del período correspondiente a ésta, por favor, llámenos al número de
teléfono que se menciona en la página de Servicio de Atención al Cliente. Por favor, asegúrese de tener su recibo o
ticket de compra para que podamos establecer su legitimidad a este servicio.
Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por
favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de
productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos.
Português
A UNIVERSAL ELECTRONICS INC>/ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a
defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da data da compra do
mesmo produto. Este produto será substituido sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria
dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste
mesmo prazo. Esta garantia não cobre embalagens de cartão , caixas , pilhas, ou outros items usados em conjunto com
este produto. Qualquer outra obrigação para além daquela acima descrita não será tida em consideração. Para obter o
serviço de garantia durante o período a este destinado, para mais informações contacte-nos no número mencionado
na página do Serviço de Apoio ao Cliente. Por favor tome nota que ser-lhe á pedido o comprovativo de compra, de
forma a que possamos confirmar a sua legitimidade para este serviço. Se você comprou este produto para propósitos
que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor tenha em conta que você pode ter direitos legais
baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses
direitos.
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 1
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 27
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 53
Guía del usario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 79
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 105
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 131
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 157
Használati útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 183
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 209
Návod k použití
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 235
English
Deutsch
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Magyar
Polski
Česky
Kameleon_8_Cover_Euro_10_TALEN_11rug:Kameleon_8_omslag_11mm_rug 12-03-2007 15:42 Pagina 1
WWW.ON E FORALL.COM 79
ÍNDICE DE CONTENIDOS
E
sp
a
ñ
o
l
EL KAMELEON 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
P
ILAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1
E
L TECLADO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 - 89
PROGRAMACIÓN DEL KAMELEON 8 . . . . . . . . Pág. 90
(Cómo configurar el KAMELEON 8 para que controle sus aparatos)
Método de búsqueda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1
CÓDIGOS DE PROGRAMACIÓN
TV : Televisión / LCD / Plasma / Proyector / Retroproyector
. . . . . . . . . .
261
V
CR : Grabador de vídeocasete / Combi TV/VCR /
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
72
S
AT : Receptor de satélite / Convertidor y descodificador
i
ntegrado / DVB-S / DVB-T / TDT (E) / Freeview (Reino Unido) /
DTT (I) / TNT (F) / Digitenne (NL) / SAT/HDD
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
275
C
BL : Convertidor de cable / Convertidor y descodificador
integrado / DVB-C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
279
VAC : Accesorios de vídeo como Media Centres / Accesorios AV /
S
electores AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
80
CD : Reproductor de CD / CD-R / MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
280
PHO : Tocadiscos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
280
MIS : Audio / Audio Varios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
281
HOM : Automatización doméstica (p.ej. cortinas controladas
por IR / interruptores de luces controlados por IR, etc.)
. . . . . . . .
281
AMP : Audio / Amplificador / Sistema de altavoz activo
. . . . . . . . . . . . .
281
TUN : Audio / Receptor de Audio/Sintonizador/Amplificador /
Cine en Casa (DVD)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
281
CAS : Reproductor de casete
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
282
LDP : Reproductor disco láser / CD vídeo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
283
DAT : Cinta audio digital / DCC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
283
DVD : Reproductor DVD / DVD-R / Cine en Casa DVD/ Combi DVD /
DVD/HDD / DVD/PVR / Combi DVD/VCR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
283
PVR : Personal Video Recorder
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
288
LECTURA DE CÓDIGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
(Para saber qué código está utilizando actualmente)
REFERENCIA DE CÓDIGOS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
MÉTODO DE APRENDIZAJE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
(Cómo copiar funciones de su mando a distancia original en el KAMELEON 8)
REAJUSTE OPERACIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
FUNCIONES ADICIONALES
• Key Magic® (Cómo programar funciones adicionales)
. . . . . . . . . . . . . . 96
• Re-asignación de modo (Para programar dos aparatos del
mismo tipo en el KAMELEON 8 )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Interfuncionalidad del volumen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Autoapagado (Sleeptimer) del aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Timer del KAMELEON 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Macros (secuencias de comandos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
• Actualización de códigos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
• Color y brillo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
CONSEJOS ÚTILES
• Problemas y Soluciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
• Servicio de atención al cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Use el Mágico de Web OneForAll para programar su mando con la ayuda
del Internet. Este mágico le dice como instalar sus diferentes aparatos sin
tener que leer todo el manual de instrucciones. Para usar esta herramienta
fácil de usar, por favor visite www.oneforallwebwizard.com.
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 79
80 WWW.ONEFORALL.COM
El KAMELEON 8
Pantalla “EL” de fácil utilización
Al escoger el mando a distancia universal KAMELEON 8 de ONE FOR ALL, usted
h
a optado por una utilización sencilla. Su KAMELEON 8 posee una pantalla lumi-
n
osa, única y especial que le asegura el acceso a todas las teclas que necesita
mientras esconde las que no le son útiles en ese momento. Fabricado con la más
estricta calidad, le proporcionará una gran satisfacción a largo plazo. Cuando le
ponga pilas nuevas, el KAMELEON 8 se iniciara en el modo de “demo” y
m
ostrará distintas pantallas. Este modo se puede cancelar al configurar el
mando a distancia (pulse y mantenga apretada la tecla
MAGIC durante tres segundos y luego pulse y suelte la tecla ESC). Después de
colocar las pilas tendrá que pulsar cualquier tecla para que la pantalla se ilu-
m
ine. A partir de entonces, la pantalla se iluminará automáticamente cada vez
q
ue coja el mando a distancia universal (al tocar la pantalla y el mando
simultáneamente). También existe la posibilidad de cambiar el modo de
a
ctivación directo por el modo de activación a través de la pulsación de una
t
ecla. Para programar la pantalla “EL” en el modo de activación a través de la
pulsación de una tecla, deberá consultar la página 82, sección “Programación de
la activación de la pantalla EL”.
C
ontrola hasta 8 aparatos
Su KAMELEON 8 está diseñado para permitirle el uso de un sólo mando a
distancia para controlar equipos audiovisuales de señal infrarroja de cualquier
t
ipo. Su KAMELEON 8 viene equipado con dos transmisores IR (infrarrojos) de
alto alcance para ser utilizado a distancias un poco más largas que
las convencionales.
Su capacidad de alta frecuencia le da la posibilidad de controlar
aparatos de hasta 450 kHz. Usted puede elegir cualquier combinación
de 8 aparatos que quiera controlar.
TV Televisión / LCD / Plasma / Proyector / Retroproyector
SAT Receptor de satélite, decodificador de TV por cable , DSS / accesorios
de vídeo (por ejemplo, Media Center)
DVD Reproductor de DVD / DVD-R / DVD Home Cinema / DVD Combi /
DVD/HDD / reproductor de Laser Disc
VCR Reproductor de vídeo / TV/VCR Combi / DVD/VCR Combi / reproductor
de cassette / reproductor digital de cassette / DCC
PVR Cámara de vídeo, grabadores de disco duro
CD Reproductor de CD / CD-R / MD / Tocadiscos / automatización del
hogar (por ejemplo, sistemas de cortinas controladas por señal
infarroja ).
AUD Audio / audio receptor / sintonizador / ampificador / (DVD) Home
Cinema
LIGHT Interruptores de luz controlados por señal IR - El KAMELEON 8
también incorpora el modo “LIGHT” (LUZ), para controlar
los módulos utilizados en el Light Control™ con protocolo de
433MHz. Este modo enviará por separado comandos de señal IR a un
“ONE FOR ALL Light Control™ Starters Kit - HC-8300”, que los con-
vertirá en comandos de radio freceuncia (RF) para que a su vez sean
captados por los módulos que atenuarán la luz y controlarán los
interruptores.
Para que permita su mando a distancia en ( light control™ )
su KAMELEON 8 tendrá que comprar el ONE FOR ALL “LIGHT
CONTROL – STARTERS KIT (HC-8300)”.
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 80
WWW.ON E FORALL.COM 81
Función de aprendizaje
El KAMELEON 8 posee también la especial función de aprendizaje, lo cual
q
uiere decir que usted puede copiar casi cualquier función (max. +/- 50
f
unciones) de su mando original en el KAMELEON 8 (consulte el método de
aprendizaje en la página 93). Ello le será de gran utilidad cuando haya progra-
mado su KAMELEON 8 y se dé cuenta de que le puede faltar alguna función de
su mando a distancia original.
Macros (secuencias de comandos)
Su KAMELEON 8 es capaz de realizar macros de un modo sencillo permitiéndole
enviar varios comandos a sus aparatos simplemente pulsando una sola tecla (por
e
jemplo, encender o apagar al mismo tiempo sus aparatos). Puede usar las teclas
p
ersonalizadas (I, II, III, IV) para esta función. Una vez haya programado un
macro en una de estas teclas, la secuencia funcionará en todos los modos de los
a
paratos.
Actualización de códigos
El KAMELEON 8 de ONE FOR ALL también le ofrece la posibilidad de actualizar
c
ódigos. Esta tecnología le permite añadir códigos en la memoria del
m
ando a distancia. Si su aparato utiliza un código en particular que no se
encuentra en la memoria del mando (después de haber utilizado la progra-
mación directa de códigos de la página 90 y el método de búsqueda de
l
a página 91) podrá utilizar el servicio de actualizaciones (vea la página 102).
Gracias a esta tecnología su KAMELEON 8 nunca se quedará obsoleto.
Nota: Cuando le ponga pilas nuevas,el KAMELEON 8 se iniciará en el
modo de “demo” y mostrará distintas pantallas.
Su KAMELEON 8 necesita 4 pilas alcalinas del tipo AAA/LR03.
1. Desatornille la tapa del compartimiento de las pilas utilizando una moneda
2. Coloque las pilas con el polo positivo (+) hacia arriba
3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa del compartimiento de las pilas
Indicador de bajo voltaje
Una vez se hayan agotado las pilas, el mando a distancia universal KAMELEON
8 se activará para avisarle. El indicador IR parpadeará 5 veces cada vez que
pulse cualquier tecla y no podrá acceder al modo de programación.
Por favor, asegúrese de que utiliza 4 pilas alcalinas del tipo AAA/LR03.
El KAMELEON 8
Pilas
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 81
82 WWW.ONEFORALL.COM
Ajuste de la luminosidad de la pantalla "EL"
Para aumentar o disminuir la luminosidad de la pantalla “EL”en el KAMELEON 8:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC durante 3
segundos. La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse BRIGHT.
3. > Para aumentar la luminosidad de la pantalla “EL” pulse y
mantenga la tecla NEXT.
> Para disminuir la luminosidad de la pantalla “EL pulse y
mantenga la tecla PREVIOUS.
4. Pulse ENTER para memorizar la configuración de luminosidad
y regresar a la pantalla de programación O pulse ESC para
volver al nivel previo de luminosidad.
- Incrementar el brillo del panel “EL” puede afectar la duración de sus pilas.
La duración de éstas puede ser de 3 a 12 meses (dependiendo de los ajustes
de brillo y de uso).
Este producto dispone de un panel “EL” (tecnología electro luminiscente) el cual
se activa al tocar la pantalla y el mando a distancia simultáneamente y / o al
p
ulsar una tecla. Para poder preservar la duración de las pilas, la pantalla “EL”
p
ermanecerá iluminada durante 8 segundos.
Una de las características especiales del KAMELEON 8 es el panel “EL”,
el cual cambia para adecuarse al aparato que está controlando en ese
p
reciso momento. La imagen de la página 84 le muestra las funciones que
puede llegar a obtener.
Activación de la pantalla "EL"
El KAMELEON 8 tiene un panel “EL” el cual se activa al tocar la pantalla y el
mando a distancia simultáneamente y / o al pulsar una tecla.
Si lo desea podrá programar el KAMELEON 8 en un modo de activación concreto.
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC durante 3
segundos. La pantalla cambiará al modo de programación.
2
. Pulse OTHER.
3. Pulse 9 8 9.
-> Si el indicador IR parpadea dos veces, el panel “EL” se activa al tocar
la pantalla y el mando a distancia simultáneamente.
-> Si el indicador IR parpadea cuatro veces, el panel “EL” se activará al pulsar
una tecla.
Simplemente siga estos pasos para utilizar el KAMELEON 8 con el modo
de activación que usted prefiera.
El Teclado
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 82
WWW.ON E FORALL.COM 83
El Teclado
Programación del tiempo de encendido del
panel “EL”
P
ara cambiar el tiempo (por defecto 8 segundos) que la pantalla “EL” del
K
AMELEON 8 permanece encendida, después de la pulsación de cualquier tecla del
m
ando a distancia universal (no en modo de programación):
1
. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC
d
urante 3 segundos. La pantalla cambiará al modo
d
e programación.
2
. Pulse OTHER.
3
. Pulse 9 7 8.
4. Pulse 1, 2, 3, 4 o 5 (por ejemplo 1 = 4 segundos)
dependiendo de lo que elija, consulte con la tabla que
le mostramos a continuación. El indicador IR parpadeará
dos veces y la pantalla del mando volverá al modo de
programación. Pulse ENTER para memorizar el nuevo
tiempo de encendido programado y para regresar a la
pantalla de programación O pulse ESC para volver al
tiempo de encendido anterior.
Selección Tiempo de encendido de la pantalla EL”
14segundos
2 8 segundos (por defecto)
3 12 segundos
4 16 segundos
5 20 segundos
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 83
84 WWW.ONEFORALL.COM
El Teclado
TV
SAT
DVD
VCR
PVR
CD
AUD
L
IGHT
IR Indicator
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 84
WWW.ON E FORALL.COM 85
1. Indicador de IR (infrarrojos)
E
l indicador de infrarrojos se ilumina cuando se está
enviando” o “recibiendo” señal infrarroja. El indicador IR
d
el KAMELEON 8 mostrará así la “salida” de señal IR cada
vez que se pulse cualquier tecla. Cuando se utilice el “méto-
d
o de aprendizaje” o “el método de actualización de códi-
g
os”, el indicador de IR mostrará la de señal IR “entrante”.
L
a salida de señal IR se indicará con una animación de “sali-
da a entrada”. El indicador IR le proporcionará información
cuando las teclas se utilicen durante su uso cotidiano y
c
uando se utilicen para realizar cualquier tipo de configu-
r
ación (el segmento medio del indicador IR parpadeará).
2. Teclas de aparato
L
as teclas TV, SAT, DVD, VCR, PVR, CD, AUD y LIGHT seleccionan el aparato que
desea controlar. Por ejemplo, al pulsar la tecla TV1 usted pod controlar las
funciones del televisor, después de pulsar la tecla VCR pod controlar
las funciones de su reproductor de vídeo, al pulsar SAT manejará las funciones
de su receptor de salite o decodificador de TV por cable etc. (paras
detalles consulte en lagina 80). Cuando pulse la tecla de un aparato en su
K
AMELEON 8, aparece el icono del aparato que está controlando en ese
momento, para indicar a el modo en el cual está operando. Al pulsar la tecla
de aparato volverá a la pantalla principal (modos TV, SAT y AUD). El KAMELEON
8 tambn incorpora el modo LIGHT. Junto con el “ONE FOR ALL Light
Control™ Starters Kit - HC-8300” podrá atenuar la iluminacn o apagar y
encender la luz de toda su casa.
3. MAGIC (en modo de cambio o de programación)
La tecla MAGIC se utiliza para programar el KAMELEON 8 y
para acceder a las funciones especiales. Si usted pulsa esta
tecla una vez, la pantalla cambiará al modo de segunda fun-
ción (durante 10 segundos) lo cual le dará acceso a algunas
funciones secundarias tales como color, brillo y auto apagado.
Modo de programación
Si pulsa esta tecla durante más tiempo (3 segundos), el
KAMELEON 8 cambiará al modo de programación (durante
el modo de programación verá el icono del sombrero de
copa con el conejo).
El Teclado
DEV SET
SEARCH
MODE
KEY MAGIC
MACRO
BRIGHT
LEARN
IR DELETE
VOLUME
OTHER
• Programación de códigos para los aparatos
• Método de búsqueda
• Re-asignación de modo
• Para programar funciones que faltan en el mando
• Para programar una tecla (I, II, III, IV) con una secuencia de
órdenes o comandos
• Ajuste de la luminosidad de la pantalla
• Para copiar funciones de su mando a distancia original
en el KAMELEON 8
• Eliminar funciones programadas con el método de
aprendizaje o con Key Magic
• Interfuncionalidad del volumen
• Variación del tiempo de encendido de la pantalla EL
(4 segundos, 8 segundos, 12 segundos, 16 segundos, 20
segundos)
• Reajuste operacional
• Timer del KAMELEON 8
• Programación de la activación de la pantalla EL
• Verificación de códigos
• Actualización a través de módem
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 85
86 WWW.ONEFORALL.COM
4. SCROLL
La tecla SCROLL le da la posibilidad de moverse entre las
d
iferentes pantallas (siempre que sea posible) de un modo
e
n concreto durante su utilización normal y durante el
modo de programación. Esto será sólo posible en los
modos de TV, SAT, y AUD.
5. ENTER
L
a tecla ENTER le permite confirmar las opciones elegidas
e
n el modo de programación
6
. POWER (en el modo de segunda funcn; autoapagado)
La tecla POWER (encendido/apagado) controla la misma
f
unción que en el mando a distancia original.
7. PP / TIMER / RANDOM
E
n los modos de TV y SAT, esta tecla funcionará como
último canal”, “programa previo” o “recall” (siempre y
cuando esta función se encuentre disponible en el mando
a distancia original). En modo VCR y DVD obtendrá la fun-
ción TIMER RECORD o TIMER ON/OFF. En el modo de CD, y
AUD obtendrá la función de RANDOM (o shuffle).
8. PRESET / BACK
En el modo de AUD, la tecla PRESET le dará acceso a la
pantalla PRESET/ MENU y a su vez y en los dígitos, a las
pre-programaciones del 1 al 9, 0 y +10. En el modo de
menú PVR y SAT podrá utilizar la tecla “back” para acceder
al menú previo
9. 16:9 / PVR / PROG
En el modo de TV obtendrá la función 16:9 (formato de
pantalla). En el modo VCR, DVD, AUD y CD obtendrá la
función PROG (programa).
10. TV/SAT / TV/VCR / TV/DVD
En modo VCR obtendrá la función de TV/VCR. En el modo
SAT, obtendrá la función de TV/SAT. En el modo DVD,
obtendrá la función de TV/DVD.
11. AUDIO / TUNE -
En el modo de DVD, SAT, PVR y AUD (pantalla principal)
obtendrá la función “audio”. En el modo AUD (pantalla de
menú / preset), usted obtendrá la función “TUNE –“.
12. INFO / CLEAR
En el modo de SAT y PVR usted podrá seleccionar
la función “info”. En los modos CD, AUD (pantalla
principal) y DVD obtendrá la funcion “clear”
El Teclado
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 86
WWW.ON E FORALL.COM 87
El Teclado
1
3. FAV / EDIT / SP/LP
E
n el modo de SAT y PVR obtendrá la función de FAV
(favorito). En el modo de DVD, CD Y AUD, obtendrá
la función EDIT para acceder a la información “edit”.
E
n el modo de VCR, obtendrá la función de SP/LP
(
velocidad de la cinta).
1
4. SUBT. / TUNE+
E
n los modos de SAT, PVR, DVD y AUD, obtendrá la fun-
cion de subtítulo. En el modo AUD usted obtendrá la fun-
c
ión “TUNE +“ en la pantalla Preset/Menu .
1
5. MENÚ
Pulsando esta tecla usted podrá controlar el menú y en el
modo de TV y AUD, cambiará directamente a la pantalla
del modo de menú. La tecla menú funciona igual que en
s
u mando a distancia original.
16. EXIT
La tecla EXIT funcionará del mismo modo en que lo hacía
en su mando a distancia original. Para regresar a
la pantalla principal (modos TV, SAT, y AUD) pulse la tecla
de aparato o la tecla SCROLL.
17. GUIDE / DSP
En el modo de AUD obtendrá la función DSP siempre y
cuando ésta esté disponible en el mando a distancia
original. En los modos TV, SAT, DVD, VCR y DVD la tecla
“GUIDE” le dará acceso a la función guía siempre y
cuando ésta esté disponible en su mando a distancia
original. En el modo TV la tecla “Guía” le dará acceso
a la pantalla de modo de menú.
18. MUTE (sordina)
Esta tecla controla la misma función que en su mando a
distancia original.
19. CH+/- (en el modo de segunda función: brillo+/-)
Estas teclas funcionan igual que en el mando a distancia
original. En el modo de TV y como segunda función estaste-
clas controlan el ajuste de brillo+/- (para acceder a esa
segunda función se debe pulsar MAGIC una vez y suelte).
20. Teclas direccionales (arriba, abajo, derecha,
izquierda)
Si se encuentran disponibles en su mando a distancia origi-
nal, estas teclas le permitirán navegar a través del menú.
Es posible que en algunos televisores usted deba pulsar
CH+/- y VOL+/- o las teclas de color (roja, verde, amarilla,
azul) para desplazarse por el menú. Esto dependerá del
modelo de televisor que usted tenga. En el modo AUD
estas teclas (si se encuentran disponibles en el mando a
distancia original) le permitirán controlar los niveles de
sonido de los altavoces. En el menú del modo AUD, estas
teclas le permitirán navegar a través del menú.
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 87
88 WWW.ONEFORALL.COM
21. SURROUND / OK
E
n el modo de menú esta tecla confirmará las selecciones
e
legidas. En algunos aparatos usted puede confirmar la
o
pción de menú elegida simplemente pulsando MENU. En
el modo AUD, esta tecla le dará acceso al modo de sonido
surround de su aparato siempre y cuando, esta función, se
e
ncuentra disponible en su mando a distancia original.
2
2. VOL+/- (en el modo de segunda función: color+/-)
L
as teclas de volumen funcionan del mismo modo que en
el mando a distancia original. En el modo de TV y como
segunda función (para acceder a esa segunda función se
d
ebe pulsar MAGIC una vez y suelte), estas teclas
controlan el ajuste de color+/-.
2
3. Teclas numéricas / Input (En el modo de progra-
mación: funciones de configuración)
L
as teclas numéricas (1 – 9, 0) le proveen de las mismas fun-
c
iones que en el mando a distancia original. En el modo
AUD las teclas numéricas (1 9, 0, --/-) le podrán propor-
cionar (si se encuentra disponible en su mando a distancia
original) la función INPUT (TUNER, CD etc.).
Si su mando a distancia original dispone de las funciones
“selección de función” o “selección de input”, usted las
encontrará bajo la tecla AV. En el modo de programación,
las teclas numéricas mostrarán las distintas funciones de
configuración.
24. -/-- / PPV
Si su mando a distancia original utiliza el símbolo de uno
dos dígitos para cambiar de canal (-/--), esta función la
obtendrá al pulsar la tecla -/-- del KAMELEON 8 . En el
modo SAT (pantalla de menú) obtendrá esta función.
25. AV / HELP
La tecla AV funciona del mismo modo que en el mando a
distancia original. Si su mando original tiene la tecla 20,
esta función la obtendrá pulsando la tecla AV del
KAMELEON 8. Si en el mando a distancia original de su
receptor de satélite o PVR tiene la función “help”, la podrá
obtener pulsando la tecla HELP. En el modo de AUD le
proporcionará la función de selección de “input”.
26. ESC
Esta tecla solo aparecerá en el modo de programación y se
utiliza para volver a la pantalla de configuración, o para
salir del modo de programación.
27. Teclas de movimiento o rebobinado
En los modos de VCR, DVD, SAT (modo menú) PVR, CD y
AUD, estas teclas realizarán las funciones de movimiento
(PLAY, FF, REW, etc…) de su aparato. Para prevenir
grabaciones accidentales deberá pulsar la tecla RECORD
dos veces para comenzar la grabación.
El Teclado
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 88
WWW.ON E FORALL.COM 89
28. Teclas de teletexto
E
stas teclas se utilizan para controlar las funciones
p
rincipales del teletexto. Por favor consulte el manual de
i
nstrucciones de su televisor para más información sobre su
funcionamiento. Recuerde que no todos los televisores
controlan el teletexto y sus funcionas del mismo modo. Es
p
osible que muchas funciones de teletexto no se encuen-
t
ren disponibles en su modelo.
E
XPAND: Le muestra la primera parte del texto en caracteres más
grandes. Pulsándola otra vez podrá ver la segunda parte del texto
también en caracteres más grandes. Para volver a obtener caracteres
d
e tamaño normal deberá pulsar la tecla EXPAND de nuevo o
simplemente la tecla TEXT ON, eso dependerá de cómo lo haga con el
mando a distancia original de su televisor.
T
EXT ON: En el modo de TV y una vez dentro del teletexto, esta tecla
l
e dará acceso a la función de MIX o la de TEXT OFF (salida de teletex-
to). Esta función también está disponible en el modo de SAT.
H
OLD/STOP: Esta tecla detiene el cambio de páginas.
MIX: Esta tecla le muestra al mismo tiempo el teletexto y la imagen
real de su televisor.
TEXT OFF: En el modo de TV le permite la salida del teletexto
obteniendo de nuevo la imagen del canal en el que se encuentre. En
algunos televisores esta función se obtiene pulsando la tecla “TEXT
ON“ varias veces. Esta función está también disponible en el modo
SAT.
TEXT INDEX: Esta tecla le dará acceso a la función de índice del
teletexto.
29. Teclas personalizadas (I, II, III y IV)
Las teclas personalizadas son teclas extra que le dan la
posibilidad de personalizar su KAMELEON 8 y hacer que
sea lo más parecido a su mando a distancia original. Para
ello podrá utilizar los métodos de “aprendizaje” (vea la
página 93) y/o “Key Magic®” (vea la página 96). Estas
teclas también son ideales para programar “macros” (vea
la página 100).
30. Roja / verde / amarilla / azul:
Dentro del modo de teletexto, las teclas de colores
le permiten el acceso a las opciones de selección rápida.
Si en el mando a distancia original de su televisor usted
utilizaba estas teclas para navegar a través del menú, en el
KAMELEON 8 realizarán la misma función.
El Teclado
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:09 Pagina 89
90 WWW.ONEFORALL.COM
N
ota: al introducir las pilas, el KAMELEON 8 iniciará el modo "demo"
(
aparecerán distintas pantallas). Realice los siguientes pasos y el
KAMELEON 8 saldrá automáticamente del modo "demo".
E
jemplo: Para programar su TV en el KAMELEON 8 :
1
. Asegúrese de que su televisor esté encendido (no en standby).
2. Busque el código de su aparato en la sección de códigos (páginas
2
61 - 288). Los códigos están anotados por tipo de aparato y nombre de la
m
arca. Los primeros códigos anotados son los más comunes de cada marca.
Si la marca de su aparato no se encuentra anotada en la sección de códigos,
intente el Método de Búsqueda de la página 91.
3. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos
s o menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
4
. Pulse y suelte la tecla DEV SET.
5. Pulse y suelte la tecla TV para seleccionar el tipo de aparato
que desea configurar.
6. Entre el código de cuatro dígitos utilizando las teclas
numéricas. El indicador IR parpadeará dos veces.
7. Ahora apunte su KAMELEON 8 hacia su televisor y pruebe
con las distintas teclas para comprobar si el KAMELEON 8
funciona con su aparato;
CHANNEL +, CHANNEL-
VOLUME +, VOLUME -
MUTE
POWER.
MENU.
8. Si su aparato responde, pulse la tecla ENTER para
memorizar el código. Si su aparato no responde, utilice el
próximo código que se encuentre anotado en la lista que
corresponde a su marca. Si ninguno de los códigos para su
marca funciona con su aparato, pruebe entonces con el
Método de Búsqueda descrito en la página 91.
9. Pulse y mantenga apretada (durante 3 segundos aproxi-
madamente) la tecla ESC para volver al modo normal de
utilización (todas las teclas del modo serán visualizadas)
O pulse una tecla de aparato para seleccionar el
siguiente aparato que desea programar.
- Muchos televisores no se vuelven a encender pulsando la tecla POWER,
por favor intente encenderlo pulsando la tecla CH+.
- Algunos códigos son parecidos. Si su aparato no responde o no funciona
debidamente con uno de esos códigos, pruebe con otro que esté anotado
en la lista para su marca.
- Para programar sus otros aparatos siga las mismas instrucciones. En este caso
deberá pulsar en el paso 5 la tecla del aparato correspondiente.
- Recuerde que debe pulsar la tecla correcta antes de empezar a controlar su
aparato. Solamente se puede asignar un aparato a cada tecla de aparato.
Para programar un segundo TV, vídeo, satélite, PVR, CD, equipo de audio
o DVD, consulte la página 97.
PROGRAMACIÓN DEL KAMELEON 8
(Cómo configurar el KAMELEON 8 para que controle sus aparatos)
_ _ _ _
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 90
WWW.ON E FORALL.COM 91
Método de búsqueda
-
-> Si su aparato no funciona con el KAMELEON 8 después de haber
i
ntroducido todos los códigos anotados en la lista para su marca.
--> Si la marca de su aparato no aparece en la lista de códigos.
El método de búsqueda le permite encontrar el código de su aparato ya que
e
l KAMELEON 8 explora todos los códigos que contiene en su memoria.
Ejemplo: para localizar el código de su TV:
1
. Encienda su televisor (no en standby).
2
. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3
segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de
p
rogramación.
3
. Pulse SEARCH.
4
. Pulse y suelte la tecla TV para seleccionar el tipo de
a
parato que desea buscar.
5. A continuación pulse POWER.
6. Apunte con el KAMELEON 8 hacia su televisor. Ahora
pulse la tecla NEXT una y otra vez hasta que su
televisor se apague (cada vez que pulse la tecla NEXT el
KAMELEON 8 enviará la señal de POWER de cada código
que contiene en su memoria). Es posible que tenga que
pulsar esta tecla varias veces (quizás hasta 150
veces), por favor, sea paciente. Recuerde que debe
seguir apuntando el KAMELEON 8 hacia su televisor
mientras pulsa esta tecla. (Si se pasa de código, puede
volver hacia atrás pulsando la tecla PREVIOUS)
7. Cuando su televisor se haya apagado, pulse ENTER
para memorizar el código. El indicador IR parpadeará
dos veces.
8. Pulse ESC para regresar a la pantalla de progra-
mación, o pulse una tecla de aparato si desea realizar
el Método de Búsqueda para otro aparato.
9. Pulse ESC otra vez para volver al modo normal de
utilización (dónde se muestran todas las teclas).
Encienda de nuevo su aparato (televisión) y pruebe todas
las funciones del mando a distancia para asegurarse de que
éstas funcionan correctamente. Si no puede controlar su
televisión normalmente, por favor continúe con el Método
de Búsqueda, es posible que esté utilizando un código que
no sea el correcto.
- Durante el paso 5 en lugar de POWER también puede pulsar cualquier tecla
iluminada. Esta será la función que se enviará para la próxima vez que se
pulse NEXT o PREVIOUS en el paso 6 (asegúrese de que su televisor está
encendido en otro canal).
- Para buscar los códigos de sus otros aparatos siga las mismas instrucciones.
En este caso deberá pulsar durante el paso 4 la tecla que corresponda al
aparato que quiera programar.
- Si el mando a distancia original de su reproductor de vídeo no tiene la tecla
POWER, pulse la tecla PLAY en su lugar durante el paso 5.
- En el modo LIGHT, el Método de Búsqueda no funciona
Programación del KAMELEON 8
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 91
92 WWW.ONEFORALL.COM
Lectura de códigos
(Para saber qué código se está utilizando actualmente)
S
i ya ha programado su KAMELEON 8 a través del método de búsqueda, usted
p
uede leer el código para anotarlo como referencia. Por favor, tenga en cuenta
que la parte de abajo de la animación del indicador IR, indicará los 4 dígitos con
parpadeos animados.
Ejemplo: para leer el código de su televisor:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos
más o menos). La pantalla cambiará al modo de
p
rogramación.
2. Pulse OTHER.
3. Pulse 9 9 0. El indicador IR parpadeará dos veces.
4. Pulse la tecla TV para seleccionar el tipo de aparato que desea leer.
5. Para el primer dígito de su código, pulse 1 y cuente los parpadeos
del indicador IR. Si no hay ningún parpadeo el dígito será el 0.
6. Para el segundo dígito de su código, pulse 2 y cuente los parpadeos
del indicador IR. Si no hay parpadeos el dígito será el 0.
7. Para el tercer dígito de su código, pulse 3 y cuente los parpadeos del
indicador IR. Si no hay parpadeos el dígito
será el 0.
8. Para el cuarto dígito de su código, pulse 4 y cuente los parpadeos del
indicador IR. Si no hay parpadeos el dígito será el 0. Ahora ya ha
completado su código de cuatro dígitos.
9. Pulse ENTER para regresar a la pantalla de programación O pulse una
tecla de aparato si desea realizar la lectura del código para otro
aparato.
10. Pulse ESC y manténgala apretada (durante 3 segundos más o
menos) para regresar al modo normal de utilización.
- Puede utilizar los pasos del 5 al 8 tantas veces como quiera. Si ha perdido
la cuenta de los parpadeos podrá comenzar de nuevo (si por ejemplo
durante el paso 6 no vio exactamente cuantas veces parpadeó el indicador
IR, pulse el número 2 otra vez y vuelva a contar).
- Para leer los códigos de otros aparatos siga las mismas instrucciones. En este
caso deberá pulsar durante el paso 4 la tecla del aparato en cuestión.
Referencia de códigos
Anote los códigos de sus aparatos en las casillas que le indicamos a
continuación para que tenga una referencia sencilla.
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 92
WWW.ON E FORALL.COM 93
E
l KAMELEON 8 contiene en su memoria una librería completa de códigos
preprogramados. Después de haber configurado el KAMELEON 8 con su
aparato es posible que le falten una o más funciones del mando a distancia
o
riginal y que no se encuentran en el teclado del KAMELEON 8 .
E
L KAMELEON 8 le ofrece la función especial de aprendizaje que le permite
copiar casi todas las funciones de su mando a distancia original.
Antes de comenzar:
-
Asegúrese de que su mando a distancia original funciona correctamente.
- Asegúrese de que ni el KAMELEON 8 ni su mando a distancia original
apuntan hacia su aparato.
Aprendizaje (directo)
Ejemplo: Para copiar la función “mono/stereo” del mando a distancia
original de su TV en las teclas I, II, IIO o IV de su KAMELEON 8 .
1
. Coloque el KAMELEON 8 y su mando a distancia original en una
superficie plana. Asegúrese de que las partes del final que normal-
mente apuntan hacia su aparto se encuentran cara a cara. Apunte el
mando a distancia original hacia la parte frontal del KAMELEON 8
(vea el diagrama que le indicamos abajo). Mantenga los mandos a
unos 2 o 5 centímetros de distancia el uno del otro.
2. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3
segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de
programación.
3. Pulse LEARN.
4. Pulse la tecla del aparato (por ejemplo TV1) en el KAMELEON
8 para seleccionar el modo en el que usted desea copiar
la función.
5. Pulse la tecla (por ejemplo la tecla I) dónde quiere programar
esa función en el KAMELEON 8 . El indicador IR parpadeará tres
veces y luego la pantalla se apagará.
6. Pulse y mantenga apretada la tecla que quiere copiar
(ejemplo mono/stereo en su mando a distancia original). La pan-
talla se volverá a encender y el indicador IR parpadeará dos veces
indicándole que la operación ha funcionado correctamente.
7. Si desea copiar otras funciones en el mismo modo de aparato, simplemente
repita los pasos 5 y 6 pulsando la próxima tecla que quiere copiar a través
de este método. Si quiere copiar otra función en un modo distinto de
aparato, continúe con el paso 4 seguido del paso 5 y 6.
8. Para salir del modo de aprendizaje y para regresar al modo
normal de utilización pulse la tecla ENTER o pulse y mantenga
apretada la tecla ESC para volver a la pantalla
de programación.
MÉTODO DE APRENDIZAJE
(
Cómo copiar funciones de su mando a distancia original
e
n el KAMELEON 8)
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 93
94 WWW.ONEFORALL.COM
- Tan pronto como la pantalla se apague en el paso 5, deberá pulsar la tecla
en que desea copiar de su mando a distancia original en menos de 15
s
egundos. Si no pulsa ninguna tecla durante la operación, el KAMELEON 8
v
olverá a su función normal al cabo de 30 segundos.
-
Durante el aprendizaje las teclas como (TV) menú, (TV) guía etc., no cam-
biarán de pantalla cuando se pulsen.
-
Si copia una función en una tecla, la función original del KAMELEON 8 se
c
onvertirá automáticamente en una segunda función. Pulse la tecla MAGIC
u
na vez y después la tecla para acceder a ésta (esto excluye la tecla POWER
y las teclas de cambio de canal y volumen). Si ha copiado una función en
u
na tecla numérica, accederá a su función original pulsando la tecla MAGIC
d
os veces y luego el dígito.
- Si quiere copiar una función en una tecla que no se encuentra en la pantalla
principal, utilice la tecla SCROLL para cambiar de pantalla.
-
La función de aprendizaje es específica para cada aparato. Así pues usted
puede programar una función por cada modo en la misma tecla.
- EL KAMELEON 8 puede aprender hasta 50 funciones aproximadamente. La
cantidad de teclas dependerá de la programación de otras funciones y del
mando del cual se están copiando las funciones.
-
Usted puede reemplazar una función programando otra encima de esa.
- Por favor asegúrese de que no utiliza este método cerca de luces incandes-
c
entes o en la luz directa del sol.
- Asegúrese de que utiliza pilas nuevas antes de seguir todas estas instruc-
ciones.
- Aunque cambie las pilas, las funciones que ha programado permanecerán
en la memoria del KAMELEON 8 .
Aprendizaje indirecto
También es posible programar una función “aprendida” como segunda función
en una tecla en concreto y para que ésta conserve su función original.
Ejemplo: para programar la función mono/stereo como segunda función en la
tecla roja.
Para programar la función mono/stereo como segunda función en la tecla roja
simplemente siga los pasos del 1 al 8 que se describen en la página 93.
Deberá pulsar MAGIC y luego la tecla roja (en lugar de I) durante el paso 5.
Para acceder, en este ejemplo, a la función mono/stereo pulse MAGIC y luego
la tecla roja”.
- Si se “aprende” una segunda función en las teclas de cambio de canal y de
volumen, las funciones de control de color y brillo se perderán.
- Si “aprende” una segunda función en una tecla numérica (0-9) deberá
pulsar MAGIC dos veces y luego el dígito para poder utilizar la segunda
función.
Método de aprendizaje
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 94
WWW.ON E FORALL.COM 95
Como eliminar una función “Key Magic” o
“aprendida”:
Para eliminar la función de una tecla “aprendida” o con “Key Magic”, siga los
p
asos que le indicamos a continuación.
Ejemplo: para eliminar la función mono/stereo que ha sido previamente
“aprendida”o copiada con “Key Magic” en la tecla I y en el modo de TV:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2
. Pulse IR DELETE.
3
. Pulse la tecla de aparato (por ejemplo TV)..
4. Pulse la tecla “aprendida” o “copiada”que desea reinicializar (por ejemplo I).
5. Pulse ENTER para memorizar la función original o pulse ESC para regresar a
la pantalla de programación.
-
La función original (si está presente) del KAMELEON 8 volverá a restablecerse.
Cómo eliminar una segunda función “Key Magic” o
“aprendida”:
P
ara eliminar la función secundaria “aprendida” o copiada con “Key Magic”,
siga los pasos que le indicamos a continuación.
Ejemplo: para eliminar la función mono/stereo “aprendida” o copiada con “Key
Magic” como segunda función de la tecla roja y en el modo de TV:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más
o menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse IR DELETE.
3. Pulse la tecla de aparato (por ejemplo TV).
4. Pulse MAGIC.
5. Pulse la tecla “aprendida” o copiada que desea reinicializar (por ejemplo
la tecla roja).
6. Pulse ENTER para memorizar la función original o pulse ESC para regresar
a la pantalla de programación.
- La función original (si está presente) del KAMELEON 8 volverá a restablecerse.
Cómo eliminar todas las funciones “Key Magic” o
“aprendidas” dentro de un modo en concreto:
Ejemplo: para eliminar todas las funciones “Key Magic” o “aprendidas” en el
modo de TV:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse IR DELETE.
3. Pulse la tecla de aparato o modo (por ejemplo TV)
4. Pulse ENTER para memorizar la función original o pulse ESC para regresar a
la pantalla de programación.
- La función original (si está presente) del KAMELEON 8 volverá a restablecerse.
El Reajuste Operacional eliminara todas las funcionesaprendidas en todos los modos.
Es posible que elimine otras funciones programadas como Key Magic o Macros.
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse OTHER.
3. Pulse 9 8 0. El indicador IR parpadeará cuatro veces. La pantalla cambiará al
modo de programación.
Método de aprendizaje
Reajuste Operacional
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 95
96 WWW.ONEFORALL.COM
Key Magic
®
(
Cómo programar funciones que faltan)
K
ey Magic® es una función exclusiva de ONE FOR ALL. El diseño del KAMELEON
8 le asegura que la mayoría de las funciones de su mando a distancia original
puedan ser controladas (incluso aquellas que no tengan una tecla específica en
e
l teclado del KAMELEON 8). Utilizando la función de Key Magic® de su
KAMELEON 8 puede asignar las funciones más comunes a cualquier tecla que
desee. Para programar una función en concreto con Key Magic® necesita saber
el código que corresponde a esa función. Ya que los códigos de las funciones
p
ueden variar dependiendo del tipo de aparato, no los podrá encontrar en el
manual de instrucciones, podrá obtener los códigos para su función a través del
servicio de atención al cliente, por teléfono, por carta, fax o E-mail.
T
odo lo que necesitamos saber es:
Marca(s) y número(s) de modelo(s) de su(s) aparato(s).
El código de programación de 4 dígitos de su aparato.
Como se llama esa función en su mando a distancia original.
También puede visitar nuestra página de Internet (www.oneforall.com) para
e
ncontrar la respuesta a sus preguntas.
Una vez obtenga del servicio de atención al cliente el/los código(s)
de la(s) función(es) podrá comenzar fácilmente la programación:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse KEY MAGIC.
3. Pulse la tecla de aparato (TV, SAT, DVD, PVR, CD o AUD).
4. Pulse una vez la tecla MAGIC.
5. Entre el código de 5 dígitos para su función (facilitado por el servicio de
atención al cliente).
6. Pulse la tecla en la cual quiere asignar la función deseada (si esta tecla
se ubica en una pantalla diferente a la pantalla principal, utilice la tecla
SCROLL para acceder a ella). El indicador IR se encenderá dos veces. La pan-
talla cambiará al modo de programación.
- Las funciones de Key Magic® son especificas de cada modo. Para acceder a
ellas debe pulsar primero la tecla de aparato correspondiente.
- Se puede asignar funciones de Key Magic® a cualquier tecla EXCEPTO las
siguientes: teclas de aparato, ESC, ENTER, tecla MAGIC y tecla SCROLL.
- Por favor anote todos los códigos de las funciones adicionales que obtenga
del servicio de atención al cliente como futura referencia.
- Las teclas como (TV) menú, (TV) guía etc. no cambiarán de pantalla cuando
se pulsen durante la programación de Key Magic®.
REFERENCIA DE FUNCIONES ADICIONALES
(la primera línea es un ejemplo):
APARATO
CÓDIGO PROGRAMACN
FUNCIÓN CÓDIGO FUNCIÓN
TV 0556 16/9 format 00234
Funciones adicionales
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 96
WWW.ON E FORALL.COM 97
Re-asignación de modo
(Para programar dos aparatos del mismo tipo en el KAMELEON 8)
E
s posible cambiar el modo de cualquier tecla de aparato. Esto le será útil si
q
uiere programar hasta dos (o más) aparatos del mismo tipo en el KAMELEON 8.
L
a tecla de aparato modificada mostrará en pantalla las teclas que necesite para
su aparato. El código lo puede programar utilizando el método de
programación directa de códigos (página 90) o el método de búsqueda (página
9
1). Para cambiar una tecla de aparato siga los ejemplos que le describimos a
c
ontinuación:
Ejemplo 1; Si desea programar un tercer televisor en la tecla DVD.
E
jemplo 2; Si desea programar un segundo vídeo en la tecla SAT.
Ejemplo 1:
Para programar un tercer televisor en la tecla DVD (por ejemplo) debe
convertir primero la tecla DVD en tecla TV, así pues, pulse:
La tecla DVD se ha convertido así en tecla TV y le mostrará las teclas
necesarias para este tipo de aparato.
Ahora entre el código de programación para su segundo televisor pulsando:
Ejemplo 2:
Para programar un segundo vídeo en la tecla SAT (por ejemplo)
debe convertir primero la tecla SAT en tecla VCR, así pues, pulse:
La tecla SAT se ha convertido así en tecla VCR para que pueda
programar un segundo vídeo y le mostrará las teclas necesarias para
este tipo de aparato.
Ahora entre el código de programación para su segundo vídeo pulsando:
- Si programa un tipo de aparato diferente en otra tecla (por ejemplo: un
segundo televisor en la tecla DVD) el icono de la tecla de aparato original
permanecerá, pero la función cambiará para satisfacer sus necesidades en el
nuevo modo. Por ejemplo: si se programa un segundo televisor en la tecla
DVD, las funciones de teletexto estarán disponibles en el modo DVD.
Reinicialización de las teclas de aparato
Ejemplo: para reinicializar la tecla DVD a su modo original, pulse:
(*) Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos
más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
(**) El indicador IR parpadeará dos veces. La pantalla cambiará al
modo de programación.
Funciones adicionales
(*) (**)(*) (**)
(TV Code) (**)
_ _ _ _
(**)
(SAT Code) (**)
_ _ _ _
(*) (**)
(*)
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 97
98 WWW.ONEFORALL.COM
Interfuncionalidad del volumen
E
sta función le permite ajustar el volumen en un modo en concreto (por ejemplo
e
l modo de TV) mientras está en un modo diferente (por ejemplo VCR). Si por
ejemplo usted está viendo un programa en su vídeo, podrá ajustar el volumen
(una función del televisor) sin tener que pulsar primero la tecla TV
L
a siguiente tabla le muestra las distintas posibilidades:
Última tecla pulsada Puede controlar:
SAT : Volumen y mute del TV
D
VD : Volumen y mute del TV
V
CR : Volumen y mute del TV
PVR : Volumen y mute del TV
CD : Volumen y mute del TV
A
UD : Volumen y mute del TV
L
IGHT : Volumen y mute del TV
Ejemplo: para obtener el volumen del AUD estando en otro modo
(
por ejemplo VCR, SAT o DVD):
1
. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse VOLUME.
3. Pulse la tecla AUD. El indicador IR parpadeará dos veces. La pantalla
cambiará al modo de programación.
Resultado: Estando en algún modo (por ejemplo DVD) usted será capaz de con-
trolar las funciones volumen +/- y mute de su audio.
Para cancelar la interfuncionalidad del volumen por modo:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse VOLUME.
3. Pulse la tecla VOL- ( ).
4. Pulse la tecla VCR. El indicador IR parpadeará cuatro veces. La pantalla
cambiará al modo de programación.
Resultado: Estando en el modo VCR usted será capaz de controlar las funciones
originales de volumen+/- y mute de su VCR (si se encuentra
disponible en su mando a distancia original).
Para cancelar la ínterfuncionalidad del volumen en todos los modos:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse VOLUME.
3. Pulse la tecla VOL+ ( ). El indicador IR parpadeará cuatro veces. La
pantalla cambiará al modo de programación.
Resultado: En todos los modos las teclas VOL +, VOL - y MUTE volverán a
realizar sus funciones originales.
Funciones adicionales
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 98
WWW.ON E FORALL.COM 99
Autoapagado del aparato
S
i su aparato incluye la función de auto apagado (sleeptimer), podrá acceder a
e
sta función con el KAMELEON 8 . Para ello haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que su aparato está encendido.
2
. Pulse la tecla TV (o SAT, DVD, VCR, PVR, CD, AUD, LIGHT).
3. Apunte el KAMELEON 8 hacia su aparato y pulse y suelte la tecla MAGIC,
seguidamente pulse la tecla POWER. Debería ver el sleeptimer activado en
l
a pantalla de su aparato. Para aumentar el tiempo, simplemente pulse la
t
ecla POWER de nuevo (en menos de 10 segundos) hasta que el sleeptimer
haya aumentado al tiempo deseado.
-
Para desactivar el auto apagado del aparato repita los pasos del 1 al 3.
D
urante el paso 3 continúe pulsando de nuevo la tecla POWER (en menos
de 10 segundos) hasta que el sleeptimer indique 0 minutos.
- Dependiendo de cómo utilice el sleeptimer en su mando a distancia original
e
s posible que necesite acceder a éste de una forma diferente (por ejemplo
a través de la tecla menú).
Timer del KAMELEON 8
La función timer del KAMELEON 8 le permite activar <una foncion deseada>
desde <un modo de aparato> específico dentro de <una cantidad
específica de minutos> (el tiempo máximo del timer es de 60 minutos).
- La <función deseada> puede ser una función existente dentro de un modo
específico, un Macro, una función Key Magic o una función “aprendida”.
Ejemplo: usted desea que su TV se apague después de 45 minutos.
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse OTHER.
3. Pulse 9 8 5 para acceder al modo de programación timer del KAMELEON 8.
El indicador IR se encenderá dos veces.
4. Pulse TV para seleccionar el modo dónde se programará la función timer del
KAMELEON 8. El indicador IR se encenderá dos veces.
5. Pulse la tecla POWER para seleccionar la función deseada. El indicador IR se
encenderá dos veces.
6. Ahora pulse 4 5 para programar la cantidad de minutos después de los
cuales <la función deseada > debe activarse (por ejemplo para 5 min. pulse
05, hasta un máximo de 60).
7. Pulse ENTER. El indicador parpadeará dos veces y se activará la función timer
del KAMELEON 8.
- Aquellas pulsaciones que no hayan sido válidas durante la programación de
la función de timer del KAMELEON 8, serán ignoradas.
- La <función deseada > se puede programar en cualquier tecla a excepción
de las teclas de aparatos, la tecla SCROLL, ESC, ENTER y la tecla MAGIC.
- Mientras el timer del KAMELEON 8 esté funcionando, el indicador IR se
encenderá cada 15 segundos.
- La función timer del KAMELEON 8 se puede cancelar programando una
nueva función timer.
- Si no se pulsa ninguna tecla mientras se esté configurando la función timer
del KAMELEON 8, el mando a distancia regresará al modo normal de
utilización al cabo de 30 segundos.
- La tecla SCROLL se puede utilizar durante la programación, en cualquier
momento y si es necesario en el modo actual de aparato.
Funciones adicionales
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 99
100 WWW.ONEFORALL.COM
Macros (secuencia de comandos)
M
acros (directos)
U
sted puede programar su KAMELEON 8 para controlar una secuencia de
comandos pulsando solamente un botón. Por ejemplo a lo mejor usted desea
apagar al mismo tiempo su televisor, vídeo y receptor de satélite. Cualquier
s
ecuencia de comandos que utilice normalmente se puede reducir, según su
c
onveniencia, a la pulsación de una única tecla. Una tecla programada con un
macro funciona a través de todos los modos (si está disponible, es accesible en
ese mismo modo). Por eso el macro solo se debe programar en la tecla I, II, III o
I
V. No obstante, usted puede instalar un macro en cualquier tecla, excepto en las
t
eclas de aparatos (TV, SAT, DVD,VCR, PVR, CD, AUD, y LIGHT), la tecla MAGIC,
ESC, ENTER y la tecla SCROLL.
E
jemplo: Para programar un macro en el KAMELEON 8 que apague su
televisión, vídeo y receptor de satélite en la tecla “I”:
1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
2. Pulse MACRO.
3. Pulse la tecla de aparato (por ejemplo TV) para visualizar todas las teclas
del modo.
4. Pulse la tecla I” en la cual se asignará el macro.
5. A continuación pulse TV, POWER, VCR, POWER, SAT, POWER.
6. Para memorizar el macro pulse ENTER. La pantalla cambiará al modo de
programación.
Resultado: Cada vez que pulse la tecla Iel KAMELEON 8 apagará su
televisor, vídeo, y receptor de satélite.
- Cada macro puede estar constituido de un máximo de 22 pulsaciones.
- Para incluir una función de una pantalla en particular en un modo en con-
creto, utilice la tecla SCROLL.
- Asegúrese de que programa el macro en una tecla que esté libre y que no
utilice en ningún otro modo.
- Una vez haya programado el macro en una tecla específica, la secuencia
funcionará sin importar el modo (TV, SAT, DVD, VCR, PVR, CD, AUD o LIGHT)
en el que esté. Esto significa que la función original de esa tecla específica
será sacrificada.
- Para prevenir grabaciones accidentales con el KAMELEON 8 , usted debe
pulsar la tecla RECORD dos veces para comenzar la grabación. Por favor
tenga en cuenta que si asigna un macro o un macro como segunda función
en la tecla RECORD, éste desactivará la doble pulsación. Así pues le
recomendamos que no asigne ningún macro a esta tecla.
- Si usted tiene que pulsar una tecla durante más de dos segundos en su
mando a distancia original para obtener una función, ésta no funcionará en
el macro que programe en su KAMELEON 8 .
- Las teclas como (TV) menú, (TV) guía etc. no cambiarán de pantalla cuando
se pulsen durante la programación de un macro.
- Aunque cambie las pilas los macros permanecerán en la memoria del
KAMELEON 8 .
- Si programa un macro en una tecla la función original se convertirá en
secundaria (excluyendo las teclas POWER; CH +/- y VOL +/-). Pulse MAGIC y
luego la tecla para poder acceder a esa función. Si programa un macro
como segunda función en una tecla numérica, accederá a la función original
pulsando MAGIC dos veces y luego el dígito.
- Puede reemplazar un macro programando otro encima.
Funciones adicionales
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 100
WWW.ON E FORALL.COM 101
Macro como segunda función
También es posible programar un macro como segunda función en una tecla
p
ara mantener la función original de ésta.
Si por ejemplo usted quiere programar un macro como segunda función (que
apague su TV, vídeo y receptor de satélite) en la tecla roja (para poder conservar
l
a función original de esa tecla), pulse:
Ahora cada vez que pulse MAGIC y luego la tecla roja”, el KAMELEON 8
a
pagará su televisor, vídeo y receptor de satélite.
- Si un macro como segunda función se programa en la tecla POWER, CH + / -
o
VOL + / -, el autoapagado y la función de ajuste de color y brillo se
p
erderán.
Para eliminar un macro (directo)
Ejemplo: para eliminar el macro de la tecla “I”, pulse:
Para eliminar un macro como segunda función”
Ejemplo: para eliminar el macro como segunda función de la “tecla roja”, pulse:
Para eliminar todos los macros de todos los modos
(*) Debe pulsar y apretar la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o
menos). La pantalla cambiará al modo de programación.
Funciones adicionales
M
AGIC* MACRO TV1 MAGIC “Roja” ENTER
TV, POWER,
VCR, POWER,
SAT, POWER
MAGIC* MACRO TV “I” ENTER
MAGIC* MACRO TV MAGIC ”Roja” ENTER
MAGIC* MACRO ENTER
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 101
102 WWW.ONEFORALL.COM
Funciones adicionales
Actualización de códigos
S
u KAMELEON 8 incluye una función única y especial la cual le permite añadir
nuevos códigos en su memoria: esto se puede hacer por Internet o por teléfono.
En cuestión de segundos nuestra tecnología de actualización transfiere rápida-
m
ente toda información al KAMELEON 8 sin enchufes, adaptadores o
c
onectores. Esto significa que a medida que usted compre productos nuevos en
el futuro, el KAMELEON 8 nunca se quedará obsoleto. Simplemente visite
nuestra página de Internet o llame a nuestro servicio de atención al cliente y
uno de nuestros agentes le asistirá durante todo el proceso de actualización
d
e su KAMELEON 8.
Actualización de códigos a través de Internet
(Actualice su mando a distancia universal KAMELEON 8 …a través de su PC)
1
. Visite nuestra página de Internet
www.oneforall.com”.
2. Seleccione su región.
3. Seleccione “Product Support”.
4. Seleccione “Universal Remote
Controls”.
5. Seleccione el mando a distancia
ONE FOR ALL que quiere actualizar:
ONE FOR ALL KAMELEON 8
(URC-8308).
6. Seleccione “Internet Download”.
Ahora usted acaba de entrar en nuestra sección especial “Online Download”. A
partir de este punto siga las instrucciones en su monitor para conseguir la
sencilla actualización de su mando.
Actualización de códigos por teléfono
(Actualice su mando a distancia universal KAMELEON 8 …a través de su tefono)
Alternativamente usted puede llamar a nuestro servicio de atención al cliente
para explicarles que quiere actualizar su mando a distancia universal
KAMELEON 8. Para asegurar que esta operación funciona correctamente le
detallamos algunos pasos a seguir:
1. Anote la(s) marca(s) y número(s) de modelo(s) de su(s) aparato(s) antes de
llamarnos.
2. Llame a nuestra línea de asistencia telefónica y mencione qué aparato(s)
quiere añadir a su KAMELEON 8.
3. Después de que nuestro agente procese la información sobre la(s) marca(s) y
número(s) de modelo(s) de su(s) aparato(s), él/ella le ayudará a actualizar su
KAMELEON 8, y le pedirá que ponga su KAMELEON 8 encima de la parte
por la que usted habla por teléfono (vea a continuación la ilustración). Al
hacer esto y en cuestión de segundos, se transferirá a su KAMELEON 8 la
información que necesita para su aparato. No se recomienda la utilización
de teléfonos inalámbricos, manos
libres y teléfonos móviles para
actualizar su mando KAMELEON 8.
4. Después de haber actualizado su
KAMELEON 8 por teléfono no
cuelgue, nuestro agente se
asegurará que su KAMELEON 8
funciona correctamente con su(s)
aparato(s) y le responderá a otras
preguntas que pueda tener.
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 102
WWW.ON E FORALL.COM 103
Color y brillo
D
ependiendo de las funciones de su mando a distancia original, el KAMELEON
8
puede controlar las funciones de ajuste de color y brillo de su televisor.
P
ara ajustar el color:
Pulse la tecla MAGIC seguido de Volumen + (para aumentar el color) o
Volumen - (para disminuir el color).
Para ajustar el brillo:
Pulse la tecla MAGIC seguido de Canal + (para aumentar el brillo)
o Canal - (para disminuir el brillo).
D
ependiendo de cómo acceda al control de color y brillo en su mando original,
e
s posible que deba utilizar un método distinto para obtener estas funciones
(por ejemplo, a través de un menú).
Funciones adicionales
Problemas y Soluciones
Consejos útiles
Problema:
¿Su marca no aparece anotada
en la sección de códigos?
¿El KAMELEON 8 no
funciona con su(s) aparato(s)?
¿El KAMELEON 8 no efectúa
los comandos debidamente?
¿Problemas al cambiar de
canales?
¿El vídeo (o PVR, DVD, CD,
AUD) no graba?
¿El KAMELEON 8 no responde
al pulsar cualquier tecla?
¿Su mando tenía la tecla “20”?
¿Después de la pulsación de
una tecla, el indicador IR
parpadea 5
veces?
¿No es capaz de acceder al
modo de programación?
Solución:
Pruebe con el método de búsqueda de
la página 91.
A) Pruebe todos los códigos anotados para
su marca.
B) Pruebe con el método de búsqueda de
la página 91.
Es posible que utilice el código erróneo.
Intente la programación directa de códigos
utilizando otro código que esté anotado
para su marca o comience de nuevo el
método de búsqueda para localizar el
próximo código.
Entre el número de programa del mismo
modo en que lo hacía con su mando a
distancia original.
Como medida de seguridad en su
KAMELEON 8, debe pulsar la tecla Record
dos veces.
Asegúrese de que esta utilizando pilas
nuevas y de que apunta el KAMELEON 8
hacia su aparato.
Podrá encontrar esta función en la tecla
AV..
Por favor, cambie las pilas del KAMELEON
8 por unas nuevas (4 pilas alcalinas del tipo
AAA/LR03).
Por favor, cambie las pilas del KAMELEON
8 por unas nuevas (4 pilas alcalinas del tipo
AAA/LR03).
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 103
104 WWW.ONEFORALL.COM
Servicio de atención al cliente
S
i todavía tiene preguntas sobre el funcionamiento de su mando a distancia
u
niversal ONE FOR ALL KAMELEON 8 y no encuentra la(s) respuesta(s) en la
sección ”Problemas y Soluciones” (vea la pág. 103), puede contactar con el
servicio de atención al cliente para que le asistan.
S
i lo desea puede visitar nuestra página de Internet: www.oneforall.com
N
uestra página web tiene muchas ventajas:
- 24 horas de acceso.
-
No hay tiempos de espera.
-
Sección especial de preguntas frecuentes.
- Información sobre toda la gama de productos ONE FOR ALL.
A
ntes de contactar con nosotros por fax, E-Mail o teléfono, asegúrese
d
e que dispone de la información necesaria la cual puede obtener
rellenando la tabla que le facilitamos a continuación.
Datos que necesitamos saber antes de que contacte con nosotros:
1
Que tiene un mando a distancia universal ONE FOR ALL KAMELEON 8
URC-8308 (*).
2 Fecha de compra (.........../.........../...........).
3 Una lista de todos los códigos de ayuda de sus aparatos/modelos (*):
(vea el ejemplo a continuación)
Aparato Modelo modelo modelo Código
aparato mando programacn
TV Sony KV-25C5D RM-883 1505 (ejemplo)
El número de tipo/modelo de sus aparatos se puede encontrar en el
manual de instrucciones de éstos o en la placa ubicada detrás del
aparato.
4. Fax, E-Mail o teléfonos:
En España
E-mail : ofahelp@uebv.com (***)
Fax : +31 53 432 9816
Tel. : 900-993141 (*) (**)
(*) Cuando nos llame se le pedirá el número de URC de su mando.
El número de URC de su KAMELEON 8 es el 8308.
(**) Cuando nos llame de un teléfono móvil:
- Puede ser que tenga un coste extra cuando nos llame de: Francia
o Inglaterra
- Puede ser que no pueda contactarnos cuando nos llame de;
Bélgica, Holanda, Luxemburgo, Grecia, Portugal, Suiza, Italia,
Irlanda o Austria.
(***) Por favor envíenos un mensaje en blanco, a su vez recibirá una
respuesta automática con un formulario a rellenar.
Consejos útiles
104 WWW.ONEFORALL.COM
Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 15:10 Pagina 104
URC-8308
706002
RDN-1120307
Universal Electronics BV
Europe & International
P.O. Box 3332
7500 DH, Enschede
The Netherlands
Universal remote
Universal Fernbedienung
Télécommande universelle
Mando a Distancia Universal
Telecomando Universal
Telecomando Universale
Universele Afstandsbediening
Univerzális távvezérlő
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania
Univerzální dálkové ovládání
URC-8308
URC-8308
ONE FOR ALL KAMELEON 8
706002
English
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from
defects in materials and workmanship under normal and correct use for a period of one (1) year from the date of
original purchase. This product will be replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1)
year warranty period. This warranty does not cover cartons, carrying cases, batteries, broken or marred cabinets or any
other item used in connection with the product. Any further obligation than listed above is excluded. To obtain
warranty service during the warranty period, please call us at the number mentioned on the Customer Service page.
Please notice that we need your purchase receipt so that we may establish your eligibility for service.
If you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession, please remind
that you may have legal rights under your national legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee
does not affect those rights.
Deutsch
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantiert dem Kunden, dass dieses Produkt bei sachgemässem und
ordentlichem Gebrauch für die dauer eines Jahres volkommen frei von Defekten materieller oder technischer Art
bleiben wird, gerechnet ab Kaufdatum. Falls erwiesen werden kann, dass innerhalb der Garantiezeit eines Jahres ein
Defekt entstanden ist, wird dieses Produkt gebührenfrei ersetzt, falls besagtes Produkt innerhalb der Garantiezeit auf
Kosten des Kunden zurückgeschickt wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verpackungen, Transportbehältnisse,
Batterien, zerbrochene oder beschädigte Gehäuse oder ander Objekte, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet
werden. Jegliche weitere Verpflichtung als die oben aufgeführte wird ausgeschlossen. Um unseren Garantiesevice
innerhalb der Garantiezeit in Anspruch nehmen zu können, wählen Sie bitte die Nummer die Sie auf der
Kundendienstseite finden um weitere Instruktionen zu erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Ihren Kaufbeleg brauchen
um fest zu stellen ob Sie Anspruch auf unseren Garantieservice erheben können.
Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf
zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer staatlichen Gesetzgebung geben kann, die
den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte.
Français
UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est certifié franc de défauts
matériels et de main d’œuvre durant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat original à la condition exclusive
que ce produit ait été utilisé de manière normale et correcte. Ce produit sera remplacé gratuitement s’il s’est révélé
défectueux pendant ladite période d’un (1) an, produit devant être retourné à la charge du client durant la période de
garantie. Cette garantie ne saurait couvrir d’aucune manière que ce soit emballages en carton, coffrets portables
quelconques, piles, corps d`appareil cassé ou endommagé ou tout autre article utilisé en combinaison avec ce produit.
Nous nous réservons le droit de rejeter tout autre engagement que ceux cités plus haut. Pour pouvoir obtenir le service
de garantie durant la période de garantie, veuillez nous contacter au numèro mentionné sur la page ”Service
Consommateurs” pour les instructions nécessaires. Veuillez noter que la preuve d’achat est obligatoire afin de pouvoir
déterminer votre droit à ce service.
Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la
législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’affectera pas
ces droits.
Español
UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o
de fabrcación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo
normal y correcto. Este producto será sustituido de forma gratuita siempre y cuando se pueda demostrar que es
defectuoso y que esto haya sucedido dentro del año de garantía, corriendo a cuenta del comprador los gastos de su
devolución. Esta garantia no cubre embalajes, maletines, envoltorios, pilas, armarios u otros objetos utilizados en
conexión con este producto. Se excluyen otras obligciones, cualesquiera que sean, además de las mencionadas más
arriba. Para obtener servicio de garantía dentro del período correspondiente a ésta, por favor, llámenos al número de
teléfono que se menciona en la página de Servicio de Atención al Cliente. Por favor, asegúrese de tener su recibo o
ticket de compra para que podamos establecer su legitimidad a este servicio.
Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por
favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de
productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos.
Português
A UNIVERSAL ELECTRONICS INC>/ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a
defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da data da compra do
mesmo produto. Este produto será substituido sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria
dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste
mesmo prazo. Esta garantia não cobre embalagens de cartão , caixas , pilhas, ou outros items usados em conjunto com
este produto. Qualquer outra obrigação para além daquela acima descrita não será tida em consideração. Para obter o
serviço de garantia durante o período a este destinado, para mais informações contacte-nos no número mencionado
na página do Serviço de Apoio ao Cliente. Por favor tome nota que ser-lhe á pedido o comprovativo de compra, de
forma a que possamos confirmar a sua legitimidade para este serviço. Se você comprou este produto para propósitos
que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor tenha em conta que você pode ter direitos legais
baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses
direitos.
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 1
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 27
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 53
Guía del usario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 79
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 105
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 131
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 157
Használati útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 183
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 209
Návod k použití
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 235
English
Deutsch
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Magyar
Polski
Česky
Kameleon_8_Cover_Euro_10_TALEN_11rug:Kameleon_8_omslag_11mm_rug 12-03-2007 15:42 Pagina 1

Transcripción de documentos

Kameleon_8_Cover_Euro_10_TALEN_11rug:Kameleon_8_omslag_11mm_rug Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantiert dem Kunden, dass dieses Produkt bei sachgemässem und ordentlichem Gebrauch für die dauer eines Jahres volkommen frei von Defekten materieller oder technischer Art bleiben wird, gerechnet ab Kaufdatum. Falls erwiesen werden kann, dass innerhalb der Garantiezeit eines Jahres ein Defekt entstanden ist, wird dieses Produkt gebührenfrei ersetzt, falls besagtes Produkt innerhalb der Garantiezeit auf Kosten des Kunden zurückgeschickt wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verpackungen, Transportbehältnisse, Batterien, zerbrochene oder beschädigte Gehäuse oder ander Objekte, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden. Jegliche weitere Verpflichtung als die oben aufgeführte wird ausgeschlossen. Um unseren Garantiesevice innerhalb der Garantiezeit in Anspruch nehmen zu können, wählen Sie bitte die Nummer die Sie auf der Kundendienstseite finden um weitere Instruktionen zu erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Ihren Kaufbeleg brauchen um fest zu stellen ob Sie Anspruch auf unseren Garantieservice erheben können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer staatlichen Gesetzgebung geben kann, die den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte. Español UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o de fabrcación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. Este producto será sustituido de forma gratuita siempre y cuando se pueda demostrar que es defectuoso y que esto haya sucedido dentro del año de garantía, corriendo a cuenta del comprador los gastos de su devolución. Esta garantia no cubre embalajes, maletines, envoltorios, pilas, armarios u otros objetos utilizados en conexión con este producto. Se excluyen otras obligciones, cualesquiera que sean, además de las mencionadas más arriba. Para obtener servicio de garantía dentro del período correspondiente a ésta, por favor, llámenos al número de teléfono que se menciona en la página de Servicio de Atención al Cliente. Por favor, asegúrese de tener su recibo o ticket de compra para que podamos establecer su legitimidad a este servicio. Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos. ONE FOR ALL KAMELEON 8 Français UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est certifié franc de défauts matériels et de main d’œuvre durant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat original à la condition exclusive que ce produit ait été utilisé de manière normale et correcte. Ce produit sera remplacé gratuitement s’il s’est révélé défectueux pendant ladite période d’un (1) an, produit devant être retourné à la charge du client durant la période de garantie. Cette garantie ne saurait couvrir d’aucune manière que ce soit emballages en carton, coffrets portables quelconques, piles, corps d`appareil cassé ou endommagé ou tout autre article utilisé en combinaison avec ce produit. Nous nous réservons le droit de rejeter tout autre engagement que ceux cités plus haut. Pour pouvoir obtenir le service de garantie durant la période de garantie, veuillez nous contacter au numèro mentionné sur la page ”Service Consommateurs” pour les instructions nécessaires. Veuillez noter que la preuve d’achat est obligatoire afin de pouvoir déterminer votre droit à ce service. Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits. 15:42 Pagina 1 URC-8308 English UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under normal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This product will be replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1) year warranty period. This warranty does not cover cartons, carrying cases, batteries, broken or marred cabinets or any other item used in connection with the product. Any further obligation than listed above is excluded. To obtain warranty service during the warranty period, please call us at the number mentioned on the Customer Service page. Please notice that we need your purchase receipt so that we may establish your eligibility for service. If you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession, please remind that you may have legal rights under your national legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee does not affect those rights. 12-03-2007 Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC>/ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da data da compra do mesmo produto. Este produto será substituido sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Esta garantia não cobre embalagens de cartão , caixas , pilhas, ou outros items usados em conjunto com este produto. Qualquer outra obrigação para além daquela acima descrita não será tida em consideração. Para obter o serviço de garantia durante o período a este destinado, para mais informações contacte-nos no número mencionado na página do Serviço de Apoio ao Cliente. Por favor tome nota que ser-lhe á pedido o comprovativo de compra, de forma a que possamos confirmar a sua legitimidade para este serviço. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor tenha em conta que você pode ter direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos. 1 English Instruction manual Deutsch Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 27 Français Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 53 Español Guía del usario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 79 s Portuguê Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 105 Italiano Istruzioni per l’uso s Gebruiksaanwijzing Nederland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 131 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 157 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 209 Magyar Használati útmutató Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 235 URC-8308 Universal remote Universal Fernbedienung Télécommande universelle Mando a Distancia Universal Telecomando Universal Telecomando Universale Universele Afstandsbediening 706002 Universal Electronics BV Europe & International P.O. Box 3332 7500 DH, Enschede The Netherlands Univerzális távvezérlő Uniwersalny pilot zdalnego sterowania Univerzální dálkové ovládání URC-8308 706002 RDN-1120307 Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro ÍNDICE DE CONTENIDOS 12-03-2007 Español EL KAMELEON 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 PILAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 EL TECLADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 - 89 • PROGRAMACIÓN DEL KAMELEON 8 . . . . . . . . Pág. (Cómo configurar el KAMELEON 8 para que controle sus aparatos) 90 • Método de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 CÓDIGOS DE PROGRAMACIÓN TV : Televisión / LCD / Plasma / Proyector / Retroproyector . . . . . . . . . .261 : Grabador de vídeocasete / Combi TV/VCR / . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 VCR : Receptor de satélite / Convertidor y descodificador SAT integrado / DVB-S / DVB-T / TDT (E) / Freeview (Reino Unido) / DTT (I) / TNT (F) / Digitenne (NL) / SAT/HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 : Convertidor de cable / Convertidor y descodificador CBL integrado / DVB-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 VAC : Accesorios de vídeo como Media Centres / Accesorios AV / Selectores AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 CD : Reproductor de CD / CD-R / MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 PHO : Tocadiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 MIS : Audio / Audio Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 HOM : Automatización doméstica (p.ej. cortinas controladas por IR / interruptores de luces controlados por IR, etc.) . . . . . . . .281 AMP : Audio / Amplificador / Sistema de altavoz activo . . . . . . . . . . . . .281 TUN : Audio / Receptor de Audio/Sintonizador/Amplificador / Cine en Casa (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 CAS : Reproductor de casete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 LDP : Reproductor disco láser / CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 DAT : Cinta audio digital / DCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 DVD : Reproductor DVD / DVD-R / Cine en Casa DVD/ Combi DVD / DVD/HDD / DVD/PVR / Combi DVD/VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 PVR : Personal Video Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 LECTURA DE CÓDIGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 (Para saber qué código está utilizando actualmente) REFERENCIA DE CÓDIGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 MÉTODO DE APRENDIZAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 (Cómo copiar funciones de su mando a distancia original en el KAMELEON 8) REAJUSTE OPERACIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 FUNCIONES ADICIONALES • Key Magic® (Cómo programar funciones adicionales) . . . . . . . . . . . . . . 96 • Re-asignación de modo (Para programar dos aparatos del mismo tipo en el KAMELEON 8 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 • Interfuncionalidad del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 • Autoapagado (Sleeptimer) del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 • Timer del KAMELEON 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 • Macros (secuencias de comandos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 • Actualización de códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 • Color y brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 CONSEJOS ÚTILES • Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 • Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Use el Mágico de Web OneForAll para programar su mando con la ayuda del Internet. Este mágico le dice como instalar sus diferentes aparatos sin tener que leer todo el manual de instrucciones. Para usar esta herramienta fácil de usar, por favor visite www.oneforallwebwizard.com. WWW.ONEFORALL.COM 79 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El KAMELEON 8 Pantalla “EL” de fácil utilización Al escoger el mando a distancia universal KAMELEON 8 de ONE FOR ALL, usted ha optado por una utilización sencilla. Su KAMELEON 8 posee una pantalla luminosa, única y especial que le asegura el acceso a todas las teclas que necesita mientras esconde las que no le son útiles en ese momento. Fabricado con la más estricta calidad, le proporcionará una gran satisfacción a largo plazo. Cuando le ponga pilas nuevas, el KAMELEON 8 se iniciara en el modo de “demo” y mostrará distintas pantallas. Este modo se puede cancelar al configurar el mando a distancia (pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC durante tres segundos y luego pulse y suelte la tecla ESC). Después de colocar las pilas tendrá que pulsar cualquier tecla para que la pantalla se ilumine. A partir de entonces, la pantalla se iluminará automáticamente cada vez que coja el mando a distancia universal (al tocar la pantalla y el mando simultáneamente). También existe la posibilidad de cambiar el modo de activación directo por el modo de activación a través de la pulsación de una tecla. Para programar la pantalla “EL” en el modo de activación a través de la pulsación de una tecla, deberá consultar la página 82, sección “Programación de la activación de la pantalla EL”. Controla hasta 8 aparatos Su KAMELEON 8 está diseñado para permitirle el uso de un sólo mando a distancia para controlar equipos audiovisuales de señal infrarroja de cualquier tipo. Su KAMELEON 8 viene equipado con dos transmisores IR (infrarrojos) de alto alcance para ser utilizado a distancias un poco más largas que las convencionales. Su capacidad de alta frecuencia le da la posibilidad de controlar aparatos de hasta 450 kHz. Usted puede elegir cualquier combinación de 8 aparatos que quiera controlar. TV Televisión / LCD / Plasma / Proyector / Retroproyector SAT Receptor de satélite, decodificador de TV por cable , DSS / accesorios de vídeo (por ejemplo, Media Center) DVD Reproductor de DVD / DVD-R / DVD Home Cinema / DVD Combi / DVD/HDD / reproductor de Laser Disc VCR Reproductor de vídeo / TV/VCR Combi / DVD/VCR Combi / reproductor de cassette / reproductor digital de cassette / DCC PVR Cámara de vídeo, grabadores de disco duro CD Reproductor de CD / CD-R / MD / Tocadiscos / automatización del hogar (por ejemplo, sistemas de cortinas controladas por señal infarroja ). AUD Audio / audio receptor / sintonizador / ampificador / (DVD) Home Cinema LIGHT Interruptores de luz controlados por señal IR - El KAMELEON 8 también incorpora el modo “LIGHT” (LUZ), para controlar los módulos utilizados en el Light Control™ con protocolo de 433MHz. Este modo enviará por separado comandos de señal IR a un “ONE FOR ALL Light Control™ Starters Kit - HC-8300”, que los convertirá en comandos de radio freceuncia (RF) para que a su vez sean captados por los módulos que atenuarán la luz y controlarán los interruptores. Para que permita su mando a distancia en ( light control™ ) su KAMELEON 8 tendrá que comprar el ONE FOR ALL “LIGHT CONTROL – STARTERS KIT (HC-8300)”. 80 WWW.ONEFORALL.COM 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El KAMELEON 8 Función de aprendizaje El KAMELEON 8 posee también la especial función de aprendizaje, lo cual quiere decir que usted puede copiar casi cualquier función (max. +/- 50 funciones) de su mando original en el KAMELEON 8 (consulte el método de aprendizaje en la página 93). Ello le será de gran utilidad cuando haya programado su KAMELEON 8 y se dé cuenta de que le puede faltar alguna función de su mando a distancia original. Macros (secuencias de comandos) Su KAMELEON 8 es capaz de realizar macros de un modo sencillo permitiéndole enviar varios comandos a sus aparatos simplemente pulsando una sola tecla (por ejemplo, encender o apagar al mismo tiempo sus aparatos). Puede usar las teclas personalizadas (I, II, III, IV) para esta función. Una vez haya programado un macro en una de estas teclas, la secuencia funcionará en todos los modos de los aparatos. Actualización de códigos El KAMELEON 8 de ONE FOR ALL también le ofrece la posibilidad de actualizar códigos. Esta tecnología le permite añadir códigos en la memoria del mando a distancia. Si su aparato utiliza un código en particular que no se encuentra en la memoria del mando (después de haber utilizado la programación directa de códigos de la página 90 y el método de búsqueda de la página 91) podrá utilizar el servicio de actualizaciones (vea la página 102). Gracias a esta tecnología su KAMELEON 8 nunca se quedará obsoleto. Pilas Nota: Cuando le ponga pilas nuevas,el KAMELEON 8 se iniciará en el modo de “demo” y mostrará distintas pantallas. Su KAMELEON 8 necesita 4 pilas alcalinas del tipo AAA/LR03. 1. Desatornille la tapa del compartimiento de las pilas utilizando una moneda 2. Coloque las pilas con el polo positivo (+) hacia arriba 3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa del compartimiento de las pilas Indicador de bajo voltaje Una vez se hayan agotado las pilas, el mando a distancia universal KAMELEON 8 se activará para avisarle. El indicador IR parpadeará 5 veces cada vez que pulse cualquier tecla y no podrá acceder al modo de programación. Por favor, asegúrese de que utiliza 4 pilas alcalinas del tipo AAA/LR03. WWW.ONEFORALL.COM 81 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado Este producto dispone de un panel “EL” (tecnología electro luminiscente) el cual se activa al tocar la pantalla y el mando a distancia simultáneamente y / o al pulsar una tecla. Para poder preservar la duración de las pilas, la pantalla “EL” permanecerá iluminada durante 8 segundos. Una de las características especiales del KAMELEON 8 es el panel “EL”, el cual cambia para adecuarse al aparato que está controlando en ese preciso momento. La imagen de la página 84 le muestra las funciones que puede llegar a obtener. Activación de la pantalla "EL" El KAMELEON 8 tiene un panel “EL” el cual se activa al tocar la pantalla y el mando a distancia simultáneamente y / o al pulsar una tecla. Si lo desea podrá programar el KAMELEON 8 en un modo de activación concreto. 1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC durante 3 segundos. La pantalla cambiará al modo de programación. 2. Pulse OTHER. 3. Pulse 9 8 9. -> Si el indicador IR parpadea dos veces, el panel “EL” se activa al tocar la pantalla y el mando a distancia simultáneamente. -> Si el indicador IR parpadea cuatro veces, el panel “EL” se activará al pulsar una tecla. Simplemente siga estos pasos para utilizar el KAMELEON 8 con el modo de activación que usted prefiera. Ajuste de la luminosidad de la pantalla "EL" Para aumentar o disminuir la luminosidad de la pantalla “EL”en el KAMELEON 8: 1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC durante 3 segundos. La pantalla cambiará al modo de programación. 2. Pulse BRIGHT. 3. > Para aumentar la luminosidad de la pantalla “EL” pulse y mantenga la tecla NEXT. > Para disminuir la luminosidad de la pantalla “EL pulse y mantenga la tecla PREVIOUS. 4. - 82 Pulse ENTER para memorizar la configuración de luminosidad y regresar a la pantalla de programación O pulse ESC para volver al nivel previo de luminosidad. Incrementar el brillo del panel “EL” puede afectar la duración de sus pilas. La duración de éstas puede ser de 3 a 12 meses (dependiendo de los ajustes de brillo y de uso). WWW.ONEFORALL.COM 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado Programación del tiempo de encendido del panel “EL” Para cambiar el tiempo (por defecto 8 segundos) que la pantalla “EL” del KAMELEON 8 permanece encendida, después de la pulsación de cualquier tecla del mando a distancia universal (no en modo de programación): 1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC durante 3 segundos. La pantalla cambiará al modo de programación. 2. Pulse OTHER. 3. Pulse 9 7 8. 4. Pulse 1, 2, 3, 4 o 5 (por ejemplo 1 = 4 segundos) dependiendo de lo que elija, consulte con la tabla que le mostramos a continuación. El indicador IR parpadeará dos veces y la pantalla del mando volverá al modo de programación. Pulse ENTER para memorizar el nuevo tiempo de encendido programado y para regresar a la pantalla de programación O pulse ESC para volver al tiempo de encendido anterior. Selección 1 2 3 4 5 WWW.ONEFORALL.COM Tiempo de encendido de la pantalla EL” 4 segundos 8 segundos (por defecto) 12 segundos 16 segundos 20 segundos 83 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado TV SAT DVD VCR PVR CD AUD LIGHT IR Indicator 84 WWW.ONEFORALL.COM 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado 1. Indicador de IR (infrarrojos) El indicador de infrarrojos se ilumina cuando se está “enviando” o “recibiendo” señal infrarroja. El indicador IR del KAMELEON 8 mostrará así la “salida” de señal IR cada vez que se pulse cualquier tecla. Cuando se utilice el “método de aprendizaje” o “el método de actualización de códigos”, el indicador de IR mostrará la de señal IR “entrante”. La salida de señal IR se indicará con una animación de “salida a entrada”. El indicador IR le proporcionará información cuando las teclas se utilicen durante su uso cotidiano y cuando se utilicen para realizar cualquier tipo de configuración (el segmento medio del indicador IR parpadeará). 2. Teclas de aparato Las teclas TV, SAT, DVD, VCR, PVR, CD, AUD y LIGHT seleccionan el aparato que desea controlar. Por ejemplo, al pulsar la tecla TV1 usted podrá controlar las funciones del televisor, después de pulsar la tecla VCR podrá controlar las funciones de su reproductor de vídeo, al pulsar SAT manejará las funciones de su receptor de satélite o decodificador de TV por cable etc. (para más detalles consulte en la página 80). Cuando pulse la tecla de un aparato en su KAMELEON 8, aparecerá el icono del aparato que está controlando en ese momento, para indicar así el modo en el cual está operando. Al pulsar la tecla de aparato volverá a la pantalla principal (modos TV, SAT y AUD). El KAMELEON 8 también incorpora el modo LIGHT. Junto con el “ONE FOR ALL Light Control™ Starters Kit - HC-8300” podrá atenuar la iluminación o apagar y encender la luz de toda su casa. 3. MAGIC (en modo de cambio o de programación) La tecla MAGIC se utiliza para programar el KAMELEON 8 y para acceder a las funciones especiales. Si usted pulsa esta tecla una vez, la pantalla cambiará al modo de segunda función (durante 10 segundos) lo cual le dará acceso a algunas funciones secundarias tales como color, brillo y auto apagado. Modo de programación Si pulsa esta tecla durante más tiempo (3 segundos), el KAMELEON 8 cambiará al modo de programación (durante el modo de programación verá el icono del sombrero de copa con el conejo). DEV SET • Programación de códigos para los aparatos SEARCH • Método de búsqueda MODE • Re-asignación de modo KEY MAGIC • Para programar funciones que faltan en el mando MACRO • Para programar una tecla (I, II, III, IV) con una secuencia de BRIGHT • Ajuste de la luminosidad de la pantalla LEARN • Para copiar funciones de su mando a distancia original IR DELETE • Eliminar funciones programadas con el método de VOLUME • Interfuncionalidad del volumen OTHER • Variación del tiempo de encendido de la pantalla EL órdenes o comandos en el KAMELEON 8 aprendizaje o con Key Magic (4 segundos, 8 segundos, 12 segundos, 16 segundos, 20 segundos) • Reajuste operacional • Timer del KAMELEON 8 • Programación de la activación de la pantalla EL • Verificación de códigos • Actualización a través de módem WWW.ONEFORALL.COM 85 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado 4. SCROLL La tecla SCROLL le da la posibilidad de moverse entre las diferentes pantallas (siempre que sea posible) de un modo en concreto durante su utilización normal y durante el modo de programación. Esto será sólo posible en los modos de TV, SAT, y AUD. 5. ENTER La tecla ENTER le permite confirmar las opciones elegidas en el modo de programación 6. POWER (en el modo de segunda función; autoapagado) La tecla POWER (encendido/apagado) controla la misma función que en el mando a distancia original. 7. PP / TIMER / RANDOM En los modos de TV y SAT, esta tecla funcionará como “último canal”, “programa previo” o “recall” (siempre y cuando esta función se encuentre disponible en el mando a distancia original). En modo VCR y DVD obtendrá la función TIMER RECORD o TIMER ON/OFF. En el modo de CD, y AUD obtendrá la función de RANDOM (o shuffle). 8. PRESET / BACK En el modo de AUD, la tecla PRESET le dará acceso a la pantalla PRESET/ MENU y a su vez y en los dígitos, a las pre-programaciones del 1 al 9, 0 y +10. En el modo de menú PVR y SAT podrá utilizar la tecla “back” para acceder al menú previo 9. 16:9 / PVR / PROG En el modo de TV obtendrá la función 16:9 (formato de pantalla). En el modo VCR, DVD, AUD y CD obtendrá la función PROG (programa). 10. TV/SAT / TV/VCR / TV/DVD En modo VCR obtendrá la función de TV/VCR. En el modo SAT, obtendrá la función de TV/SAT. En el modo DVD, obtendrá la función de TV/DVD. 11. AUDIO / TUNE En el modo de DVD, SAT, PVR y AUD (pantalla principal) obtendrá la función “audio”. En el modo AUD (pantalla de menú / preset), usted obtendrá la función “TUNE –“. 12. INFO / CLEAR En el modo de SAT y PVR usted podrá seleccionar la función “info”. En los modos CD, AUD (pantalla principal) y DVD obtendrá la funcion “clear” 86 WWW.ONEFORALL.COM 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado 13. FAV / EDIT / SP/LP En el modo de SAT y PVR obtendrá la función de FAV (favorito). En el modo de DVD, CD Y AUD, obtendrá la función EDIT para acceder a la información “edit”. En el modo de VCR, obtendrá la función de SP/LP (velocidad de la cinta). 14. SUBT. / TUNE+ En los modos de SAT, PVR, DVD y AUD, obtendrá la funcion de subtítulo. En el modo AUD usted obtendrá la función “TUNE +“ en la pantalla Preset/Menu . 15. MENÚ Pulsando esta tecla usted podrá controlar el menú y en el modo de TV y AUD, cambiará directamente a la pantalla del modo de menú. La tecla menú funciona igual que en su mando a distancia original. 16. EXIT La tecla EXIT funcionará del mismo modo en que lo hacía en su mando a distancia original. Para regresar a la pantalla principal (modos TV, SAT, y AUD) pulse la tecla de aparato o la tecla SCROLL. 17. GUIDE / DSP En el modo de AUD obtendrá la función DSP siempre y cuando ésta esté disponible en el mando a distancia original. En los modos TV, SAT, DVD, VCR y DVD la tecla “GUIDE” le dará acceso a la función guía siempre y cuando ésta esté disponible en su mando a distancia original. En el modo TV la tecla “Guía” le dará acceso a la pantalla de modo de menú. 18. MUTE (sordina) Esta tecla controla la misma función que en su mando a distancia original. 19. CH+/- (en el modo de segunda función: brillo+/-) Estas teclas funcionan igual que en el mando a distancia original. En el modo de TV y como segunda función estasteclas controlan el ajuste de brillo+/- (para acceder a esa segunda función se debe pulsar MAGIC una vez y suelte). 20. Teclas direccionales (arriba, abajo, derecha, izquierda) Si se encuentran disponibles en su mando a distancia original, estas teclas le permitirán navegar a través del menú. Es posible que en algunos televisores usted deba pulsar CH+/- y VOL+/- o las teclas de color (roja, verde, amarilla, azul) para desplazarse por el menú. Esto dependerá del modelo de televisor que usted tenga. En el modo AUD estas teclas (si se encuentran disponibles en el mando a distancia original) le permitirán controlar los niveles de sonido de los altavoces. En el menú del modo AUD, estas teclas le permitirán navegar a través del menú. WWW.ONEFORALL.COM 87 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado 21. SURROUND / OK En el modo de menú esta tecla confirmará las selecciones elegidas. En algunos aparatos usted puede confirmar la opción de menú elegida simplemente pulsando MENU. En el modo AUD, esta tecla le dará acceso al modo de sonido surround de su aparato siempre y cuando, esta función, se encuentra disponible en su mando a distancia original. 22. VOL+/- (en el modo de segunda función: color+/-) Las teclas de volumen funcionan del mismo modo que en el mando a distancia original. En el modo de TV y como segunda función (para acceder a esa segunda función se debe pulsar MAGIC una vez y suelte), estas teclas controlan el ajuste de color+/-. 23. Teclas numéricas / Input (En el modo de programación: funciones de configuración) Las teclas numéricas (1 – 9, 0) le proveen de las mismas funciones que en el mando a distancia original. En el modo AUD las teclas numéricas (1 – 9, 0, --/-) le podrán proporcionar (si se encuentra disponible en su mando a distancia original) la función INPUT (TUNER, CD etc.). Si su mando a distancia original dispone de las funciones “selección de función” o “selección de input”, usted las encontrará bajo la tecla AV. En el modo de programación, las teclas numéricas mostrarán las distintas funciones de configuración. 24. -/-- / PPV Si su mando a distancia original utiliza el símbolo de uno dos dígitos para cambiar de canal (-/--), esta función la obtendrá al pulsar la tecla -/-- del KAMELEON 8 . En el modo SAT (pantalla de menú) obtendrá esta función. 25. AV / HELP La tecla AV funciona del mismo modo que en el mando a distancia original. Si su mando original tiene la tecla 20, esta función la obtendrá pulsando la tecla AV del KAMELEON 8. Si en el mando a distancia original de su receptor de satélite o PVR tiene la función “help”, la podrá obtener pulsando la tecla HELP. En el modo de AUD le proporcionará la función de selección de “input”. 26. ESC Esta tecla solo aparecerá en el modo de programación y se utiliza para volver a la pantalla de configuración, o para salir del modo de programación. 27. Teclas de movimiento o rebobinado En los modos de VCR, DVD, SAT (modo menú) PVR, CD y AUD, estas teclas realizarán las funciones de movimiento (PLAY, FF, REW, etc…) de su aparato. Para prevenir grabaciones accidentales deberá pulsar la tecla RECORD dos veces para comenzar la grabación. 88 WWW.ONEFORALL.COM 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 El Teclado 28. Teclas de teletexto Estas teclas se utilizan para controlar las funciones principales del teletexto. Por favor consulte el manual de instrucciones de su televisor para más información sobre su funcionamiento. Recuerde que no todos los televisores controlan el teletexto y sus funcionas del mismo modo. Es posible que muchas funciones de teletexto no se encuentren disponibles en su modelo. EXPAND: Le muestra la primera parte del texto en caracteres más grandes. Pulsándola otra vez podrá ver la segunda parte del texto también en caracteres más grandes. Para volver a obtener caracteres de tamaño normal deberá pulsar la tecla EXPAND de nuevo o simplemente la tecla TEXT ON, eso dependerá de cómo lo haga con el mando a distancia original de su televisor. TEXT ON: En el modo de TV y una vez dentro del teletexto, esta tecla le dará acceso a la función de MIX o la de TEXT OFF (salida de teletexto). Esta función también está disponible en el modo de SAT. HOLD/STOP: Esta tecla detiene el cambio de páginas. MIX: Esta tecla le muestra al mismo tiempo el teletexto y la imagen real de su televisor. TEXT OFF: En el modo de TV le permite la salida del teletexto obteniendo de nuevo la imagen del canal en el que se encuentre. En algunos televisores esta función se obtiene pulsando la tecla “TEXT ON“ varias veces. Esta función está también disponible en el modo SAT. TEXT INDEX: Esta tecla le dará acceso a la función de índice del teletexto. 29. Teclas personalizadas (I, II, III y IV) Las teclas personalizadas son teclas extra que le dan la posibilidad de personalizar su KAMELEON 8 y hacer que sea lo más parecido a su mando a distancia original. Para ello podrá utilizar los métodos de “aprendizaje” (vea la página 93) y/o “Key Magic®” (vea la página 96). Estas teclas también son ideales para programar “macros” (vea la página 100). 30. Roja / verde / amarilla / azul: Dentro del modo de teletexto, las teclas de colores le permiten el acceso a las opciones de selección rápida. Si en el mando a distancia original de su televisor usted utilizaba estas teclas para navegar a través del menú, en el KAMELEON 8 realizarán la misma función. WWW.ONEFORALL.COM 89 15:09 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 PROGRAMACIÓN DEL KAMELEON 8 (Cómo configurar el KAMELEON 8 para que controle sus aparatos) Nota: al introducir las pilas, el KAMELEON 8 iniciará el modo "demo" (aparecerán distintas pantallas). Realice los siguientes pasos y el KAMELEON 8 saldrá automáticamente del modo "demo". Ejemplo: Para programar su TV en el KAMELEON 8 : 1. Asegúrese de que su televisor esté encendido (no en standby). 2. Busque el código de su aparato en la sección de códigos (páginas 261 - 288). Los códigos están anotados por tipo de aparato y nombre de la marca. Los primeros códigos anotados son los más comunes de cada marca. Si la marca de su aparato no se encuentra anotada en la sección de códigos, intente el Método de Búsqueda de la página 91. 3. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. 4. Pulse y suelte la tecla DEV SET. 5. Pulse y suelte la tecla TV para seleccionar el tipo de aparato que desea configurar. 6. 7. ____ Entre el código de cuatro dígitos utilizando las teclas numéricas. El indicador IR parpadeará dos veces. Ahora apunte su KAMELEON 8 hacia su televisor y pruebe con las distintas teclas para comprobar si el KAMELEON 8 funciona con su aparato; • • • • • CHANNEL +, CHANNELVOLUME +, VOLUME MUTE POWER. MENU. 8. Si su aparato responde, pulse la tecla ENTER para memorizar el código. Si su aparato no responde, utilice el próximo código que se encuentre anotado en la lista que corresponde a su marca. Si ninguno de los códigos para su marca funciona con su aparato, pruebe entonces con el Método de Búsqueda descrito en la página 91. 9. Pulse y mantenga apretada (durante 3 segundos aproximadamente) la tecla ESC para volver al modo normal de utilización (todas las teclas del modo serán visualizadas) O pulse una tecla de aparato para seleccionar el siguiente aparato que desea programar. - - Muchos televisores no se vuelven a encender pulsando la tecla POWER, por favor intente encenderlo pulsando la tecla CH+. Algunos códigos son parecidos. Si su aparato no responde o no funciona debidamente con uno de esos códigos, pruebe con otro que esté anotado en la lista para su marca. Para programar sus otros aparatos siga las mismas instrucciones. En este caso deberá pulsar en el paso 5 la tecla del aparato correspondiente. Recuerde que debe pulsar la tecla correcta antes de empezar a controlar su aparato. Solamente se puede asignar un aparato a cada tecla de aparato. Para programar un segundo TV, vídeo, satélite, PVR, CD, equipo de audio o DVD, consulte la página 97. 90 WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Programación del KAMELEON 8 Método de búsqueda --> Si su aparato no funciona con el KAMELEON 8 después de haber introducido todos los códigos anotados en la lista para su marca. --> Si la marca de su aparato no aparece en la lista de códigos. El método de búsqueda le permite encontrar el código de su aparato ya que el KAMELEON 8 explora todos los códigos que contiene en su memoria. Ejemplo: para localizar el código de su TV: 1. Encienda su televisor (no en standby). 2. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. 3. Pulse SEARCH. 4. Pulse y suelte la tecla TV para seleccionar el tipo de aparato que desea buscar. 5. A continuación pulse POWER. 6. Apunte con el KAMELEON 8 hacia su televisor. Ahora pulse la tecla NEXT una y otra vez hasta que su televisor se apague (cada vez que pulse la tecla NEXT el KAMELEON 8 enviará la señal de POWER de cada código que contiene en su memoria). Es posible que tenga que pulsar esta tecla varias veces (quizás hasta 150 veces), por favor, sea paciente. Recuerde que debe seguir apuntando el KAMELEON 8 hacia su televisor mientras pulsa esta tecla. (Si se pasa de código, puede volver hacia atrás pulsando la tecla PREVIOUS) 7. Cuando su televisor se haya apagado, pulse ENTER para memorizar el código. El indicador IR parpadeará dos veces. 8. Pulse ESC para regresar a la pantalla de programación, o pulse una tecla de aparato si desea realizar el Método de Búsqueda para otro aparato. 9. Pulse ESC otra vez para volver al modo normal de utilización (dónde se muestran todas las teclas). Encienda de nuevo su aparato (televisión) y pruebe todas las funciones del mando a distancia para asegurarse de que éstas funcionan correctamente. Si no puede controlar su televisión normalmente, por favor continúe con el Método de Búsqueda, es posible que esté utilizando un código que no sea el correcto. - - - Durante el paso 5 en lugar de POWER también puede pulsar cualquier tecla iluminada. Esta será la función que se enviará para la próxima vez que se pulse NEXT o PREVIOUS en el paso 6 (asegúrese de que su televisor está encendido en otro canal). Para buscar los códigos de sus otros aparatos siga las mismas instrucciones. En este caso deberá pulsar durante el paso 4 la tecla que corresponda al aparato que quiera programar. Si el mando a distancia original de su reproductor de vídeo no tiene la tecla POWER, pulse la tecla PLAY en su lugar durante el paso 5. En el modo LIGHT, el Método de Búsqueda no funciona WWW.ONEFORALL.COM 91 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Lectura de códigos (Para saber qué código se está utilizando actualmente) Si ya ha programado su KAMELEON 8 a través del método de búsqueda, usted puede leer el código para anotarlo como referencia. Por favor, tenga en cuenta que la parte de abajo de la animación del indicador IR, indicará los 4 dígitos con parpadeos animados. Ejemplo: para leer el código de su televisor: 1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. 2. Pulse OTHER. 3. Pulse 9 9 0. El indicador IR parpadeará dos veces. 4. Pulse la tecla TV para seleccionar el tipo de aparato que desea leer. 5. Para el primer dígito de su código, pulse 1 y cuente los parpadeos del indicador IR. Si no hay ningún parpadeo el dígito será el 0. 6. Para el segundo dígito de su código, pulse 2 y cuente los parpadeos del indicador IR. Si no hay parpadeos el dígito será el 0. 7. Para el tercer dígito de su código, pulse 3 y cuente los parpadeos del indicador IR. Si no hay parpadeos el dígito será el 0. 8. Para el cuarto dígito de su código, pulse 4 y cuente los parpadeos del indicador IR. Si no hay parpadeos el dígito será el 0. Ahora ya ha completado su código de cuatro dígitos. 9. Pulse ENTER para regresar a la pantalla de programación O pulse una tecla de aparato si desea realizar la lectura del código para otro aparato. 10. Pulse ESC y manténgala apretada (durante 3 segundos más o menos) para regresar al modo normal de utilización. - - Puede utilizar los pasos del 5 al 8 tantas veces como quiera. Si ha perdido la cuenta de los parpadeos podrá comenzar de nuevo (si por ejemplo durante el paso 6 no vio exactamente cuantas veces parpadeó el indicador IR, pulse el número 2 otra vez y vuelva a contar). Para leer los códigos de otros aparatos siga las mismas instrucciones. En este caso deberá pulsar durante el paso 4 la tecla del aparato en cuestión. Referencia de códigos Anote los códigos de sus aparatos en las casillas que le indicamos a continuación para que tenga una referencia sencilla. ■■■■ ■■■■ ■■■■ ■■■■ 92 ■■■■ ■■■■ ■■■■ ■■■■ WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 MÉTODO DE APRENDIZAJE (Cómo copiar funciones de su mando a distancia original en el KAMELEON 8) El KAMELEON 8 contiene en su memoria una librería completa de códigos preprogramados. Después de haber configurado el KAMELEON 8 con su aparato es posible que le falten una o más funciones del mando a distancia original y que no se encuentran en el teclado del KAMELEON 8 . EL KAMELEON 8 le ofrece la función especial de aprendizaje que le permite copiar casi todas las funciones de su mando a distancia original. Antes de comenzar: - Asegúrese de que su mando a distancia original funciona correctamente. - Asegúrese de que ni el KAMELEON 8 ni su mando a distancia original apuntan hacia su aparato. Aprendizaje (directo) Ejemplo: Para copiar la función “mono/stereo” del mando a distancia original de su TV en las teclas I, II, IIO o IV de su KAMELEON 8 . 1. Coloque el KAMELEON 8 y su mando a distancia original en una superficie plana. Asegúrese de que las partes del final que normalmente apuntan hacia su aparto se encuentran cara a cara. Apunte el mando a distancia original hacia la parte frontal del KAMELEON 8 (vea el diagrama que le indicamos abajo). Mantenga los mandos a unos 2 o 5 centímetros de distancia el uno del otro. 2. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. 3. Pulse LEARN. 4. Pulse la tecla del aparato (por ejemplo TV1) en el KAMELEON 8 para seleccionar el modo en el que usted desea copiar la función. 5. Pulse la tecla (por ejemplo la tecla I) dónde quiere programar esa función en el KAMELEON 8 . El indicador IR parpadeará tres veces y luego la pantalla se apagará. 6. Pulse y mantenga apretada la tecla que quiere copiar (ejemplo mono/stereo en su mando a distancia original). La pantalla se volverá a encender y el indicador IR parpadeará dos veces indicándole que la operación ha funcionado correctamente. 7. Si desea copiar otras funciones en el mismo modo de aparato, simplemente repita los pasos 5 y 6 pulsando la próxima tecla que quiere copiar a través de este método. Si quiere copiar otra función en un modo distinto de aparato, continúe con el paso 4 seguido del paso 5 y 6. 8. Para salir del modo de aprendizaje y para regresar al modo normal de utilización pulse la tecla ENTER o pulse y mantenga apretada la tecla ESC para volver a la pantalla de programación. WWW.ONEFORALL.COM 93 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Método de aprendizaje - - - - Tan pronto como la pantalla se apague en el paso 5, deberá pulsar la tecla en que desea copiar de su mando a distancia original en menos de 15 segundos. Si no pulsa ninguna tecla durante la operación, el KAMELEON 8 volverá a su función normal al cabo de 30 segundos. Durante el aprendizaje las teclas como (TV) menú, (TV) guía etc., no cambiarán de pantalla cuando se pulsen. Si copia una función en una tecla, la función original del KAMELEON 8 se convertirá automáticamente en una segunda función. Pulse la tecla MAGIC una vez y después la tecla para acceder a ésta (esto excluye la tecla POWER y las teclas de cambio de canal y volumen). Si ha copiado una función en una tecla numérica, accederá a su función original pulsando la tecla MAGIC dos veces y luego el dígito. Si quiere copiar una función en una tecla que no se encuentra en la pantalla principal, utilice la tecla SCROLL para cambiar de pantalla. La función de aprendizaje es específica para cada aparato. Así pues usted puede programar una función por cada modo en la misma tecla. EL KAMELEON 8 puede aprender hasta 50 funciones aproximadamente. La cantidad de teclas dependerá de la programación de otras funciones y del mando del cual se están copiando las funciones. Usted puede reemplazar una función programando otra encima de esa. Por favor asegúrese de que no utiliza este método cerca de luces incandescentes o en la luz directa del sol. Asegúrese de que utiliza pilas nuevas antes de seguir todas estas instrucciones. Aunque cambie las pilas, las funciones que ha programado permanecerán en la memoria del KAMELEON 8 . Aprendizaje indirecto También es posible programar una función “aprendida” como segunda función en una tecla en concreto y para que ésta conserve su función original. Ejemplo: para programar la función mono/stereo como segunda función en la tecla roja. Para programar la función mono/stereo como segunda función en la tecla roja simplemente siga los pasos del 1 al 8 que se describen en la página 93. Deberá pulsar MAGIC y luego la tecla roja (en lugar de I) durante el paso 5. Para acceder, en este ejemplo, a la función mono/stereo pulse MAGIC y luego la tecla “roja”. - 94 Si se “aprende” una segunda función en las teclas de cambio de canal y de volumen, las funciones de control de color y brillo se perderán. Si “aprende” una segunda función en una tecla numérica (0-9) deberá pulsar MAGIC dos veces y luego el dígito para poder utilizar la segunda función. WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Método de aprendizaje Como eliminar una función “Key Magic” o “aprendida”: Para eliminar la función de una tecla “aprendida” o con “Key Magic”, siga los pasos que le indicamos a continuación. Ejemplo: para eliminar la función mono/stereo que ha sido previamente “aprendida”o copiada con “Key Magic” en la tecla I y en el modo de TV: 1. 2. 3. 4. 5. - Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse IR DELETE. Pulse la tecla de aparato (por ejemplo TV).. Pulse la tecla “aprendida” o “copiada”que desea reinicializar (por ejemplo I). Pulse ENTER para memorizar la función original o pulse ESC para regresar a la pantalla de programación. La función original (si está presente) del KAMELEON 8 volverá a restablecerse. Cómo eliminar una segunda función “Key Magic” o “aprendida”: Para eliminar la función secundaria “aprendida” o copiada con “Key Magic”, siga los pasos que le indicamos a continuación. Ejemplo: para eliminar la función mono/stereo “aprendida” o copiada con “Key Magic” como segunda función de la tecla roja y en el modo de TV: 1. 2. 3. 4. 5. 6. - Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse IR DELETE. Pulse la tecla de aparato (por ejemplo TV). Pulse MAGIC. Pulse la tecla “aprendida” o copiada que desea reinicializar (por ejemplo la tecla roja). Pulse ENTER para memorizar la función original o pulse ESC para regresar a la pantalla de programación. La función original (si está presente) del KAMELEON 8 volverá a restablecerse. Cómo eliminar todas las funciones “Key Magic” o “aprendidas” dentro de un modo en concreto: Ejemplo: para eliminar todas las funciones “Key Magic” o “aprendidas” en el modo de TV: 1. 2. 3. 4. - Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse IR DELETE. Pulse la tecla de aparato o modo (por ejemplo TV) Pulse ENTER para memorizar la función original o pulse ESC para regresar a la pantalla de programación. La función original (si está presente) del KAMELEON 8 volverá a restablecerse. Reajuste Operacional El Reajuste Operacional eliminara todas las funciones “aprendidas” en todos los modos. Es posible que elimine otras funciones programadas como Key Magic o Macros. 1. 2. 3. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante tres segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse OTHER. Pulse 9 8 0. El indicador IR parpadeará cuatro veces. La pantalla cambiará al modo de programación. WWW.ONEFORALL.COM 95 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Key Magic® (Cómo programar funciones que faltan) Key Magic® es una función exclusiva de ONE FOR ALL. El diseño del KAMELEON 8 le asegura que la mayoría de las funciones de su mando a distancia original puedan ser controladas (incluso aquellas que no tengan una tecla específica en el teclado del KAMELEON 8). Utilizando la función de Key Magic® de su KAMELEON 8 puede asignar las funciones más comunes a cualquier tecla que desee. Para programar una función en concreto con Key Magic® necesita saber el código que corresponde a esa función. Ya que los códigos de las funciones pueden variar dependiendo del tipo de aparato, no los podrá encontrar en el manual de instrucciones, podrá obtener los códigos para su función a través del servicio de atención al cliente, por teléfono, por carta, fax o E-mail. Todo lo que necesitamos saber es: • Marca(s) y número(s) de modelo(s) de su(s) aparato(s). El código de programación de 4 dígitos de su aparato. • • Como se llama esa función en su mando a distancia original. También puede visitar nuestra página de Internet (www.oneforall.com) para encontrar la respuesta a sus preguntas. Una vez obtenga del servicio de atención al cliente el/los código(s) de la(s) función(es) podrá comenzar fácilmente la programación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. - Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse KEY MAGIC. Pulse la tecla de aparato (TV, SAT, DVD, PVR, CD o AUD). Pulse una vez la tecla MAGIC. Entre el código de 5 dígitos para su función (facilitado por el servicio de atención al cliente). Pulse la tecla en la cual quiere asignar la función deseada (si esta tecla se ubica en una pantalla diferente a la pantalla principal, utilice la tecla SCROLL para acceder a ella). El indicador IR se encenderá dos veces. La pantalla cambiará al modo de programación. Las funciones de Key Magic® son especificas de cada modo. Para acceder a ellas debe pulsar primero la tecla de aparato correspondiente. Se puede asignar funciones de Key Magic® a cualquier tecla EXCEPTO las siguientes: teclas de aparato, ESC, ENTER, tecla MAGIC y tecla SCROLL. Por favor anote todos los códigos de las funciones adicionales que obtenga del servicio de atención al cliente como futura referencia. Las teclas como (TV) menú, (TV) guía etc. no cambiarán de pantalla cuando se pulsen durante la programación de Key Magic®. - REFERENCIA DE FUNCIONES ADICIONALES (la primera línea es un ejemplo): APARATO TV 96 CÓDIGO PROGRAMACIÓN 0556 FUNCIÓN 16/9 format CÓDIGO FUNCIÓN 00234 WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Re-asignación de modo (Para programar dos aparatos del mismo tipo en el KAMELEON 8) Es posible cambiar el modo de cualquier tecla de aparato. Esto le será útil si quiere programar hasta dos (o más) aparatos del mismo tipo en el KAMELEON 8. La tecla de aparato modificada mostrará en pantalla las teclas que necesite para su aparato. El código lo puede programar utilizando el método de programación directa de códigos (página 90) o el método de búsqueda (página 91). Para cambiar una tecla de aparato siga los ejemplos que le describimos a continuación: Ejemplo 1; Si desea programar un tercer televisor en la tecla DVD. Ejemplo 2; Si desea programar un segundo vídeo en la tecla SAT. Ejemplo 1: Para programar un tercer televisor en la tecla DVD (por ejemplo) debe convertir primero la tecla DVD en tecla TV, así pues, pulse: (*) (**) La tecla DVD se ha convertido así en tecla TV y le mostrará las teclas necesarias para este tipo de aparato. Ahora entre el código de programación para su segundo televisor pulsando: ____ (TV Code) (**) Ejemplo 2: Para programar un segundo vídeo en la tecla SAT (por ejemplo) debe convertir primero la tecla SAT en tecla VCR, así pues, pulse: (*) (**) La tecla SAT se ha convertido así en tecla VCR para que pueda programar un segundo vídeo y le mostrará las teclas necesarias para este tipo de aparato. Ahora entre el código de programación para su segundo vídeo pulsando: ____ - (SAT Code) (**) Si programa un tipo de aparato diferente en otra tecla (por ejemplo: un segundo televisor en la tecla DVD) el icono de la tecla de aparato original permanecerá, pero la función cambiará para satisfacer sus necesidades en el nuevo modo. Por ejemplo: si se programa un segundo televisor en la tecla DVD, las funciones de teletexto estarán disponibles en el modo DVD. Reinicialización de las teclas de aparato Ejemplo: para reinicializar la tecla DVD a su modo original, pulse: (*) (*) (**) (**) Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. El indicador IR parpadeará dos veces. La pantalla cambiará al modo de programación. WWW.ONEFORALL.COM 97 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Interfuncionalidad del volumen Esta función le permite ajustar el volumen en un modo en concreto (por ejemplo el modo de TV) mientras está en un modo diferente (por ejemplo VCR). Si por ejemplo usted está viendo un programa en su vídeo, podrá ajustar el volumen (una función del televisor) sin tener que pulsar primero la tecla TV La siguiente tabla le muestra las distintas posibilidades: Última tecla pulsada SAT DVD VCR PVR CD AUD LIGHT Puede controlar: : Volumen y mute del : Volumen y mute del : Volumen y mute del : Volumen y mute del : Volumen y mute del : Volumen y mute del : Volumen y mute del TV TV TV TV TV TV TV Ejemplo: para obtener el volumen del AUD estando en otro modo (por ejemplo VCR, SAT o DVD): 1. 2. 3. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse VOLUME. Pulse la tecla AUD. El indicador IR parpadeará dos veces. La pantalla cambiará al modo de programación. Resultado: Estando en algún modo (por ejemplo DVD) usted será capaz de controlar las funciones volumen +/- y mute de su audio. Para cancelar la interfuncionalidad del volumen por modo: 1. 2. 3. 4. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse VOLUME. Pulse la tecla VOL- ( ). Pulse la tecla VCR. El indicador IR parpadeará cuatro veces. La pantalla cambiará al modo de programación. Resultado: Estando en el modo VCR usted será capaz de controlar las funciones originales de volumen+/- y mute de su VCR (si se encuentra disponible en su mando a distancia original). 1. 2. 3. Para cancelar la ínterfuncionalidad del volumen en todos los modos: Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. Pulse VOLUME. Pulse la tecla VOL+ ( ). El indicador IR parpadeará cuatro veces. La pantalla cambiará al modo de programación. Resultado: En todos los modos las teclas VOL +, VOL - y MUTE volverán a realizar sus funciones originales. 98 WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Autoapagado del aparato Si su aparato incluye la función de auto apagado (sleeptimer), podrá acceder a esta función con el KAMELEON 8 . Para ello haga lo siguiente: 1. Asegúrese de que su aparato está encendido. 2. Pulse la tecla TV (o SAT, DVD, VCR, PVR, CD, AUD, LIGHT). 3. Apunte el KAMELEON 8 hacia su aparato y pulse y suelte la tecla MAGIC, seguidamente pulse la tecla POWER. Debería ver el sleeptimer activado en la pantalla de su aparato. Para aumentar el tiempo, simplemente pulse la tecla POWER de nuevo (en menos de 10 segundos) hasta que el sleeptimer haya aumentado al tiempo deseado. - Para desactivar el auto apagado del aparato repita los pasos del 1 al 3. Durante el paso 3 continúe pulsando de nuevo la tecla POWER (en menos de 10 segundos) hasta que el sleeptimer indique 0 minutos. Dependiendo de cómo utilice el sleeptimer en su mando a distancia original es posible que necesite acceder a éste de una forma diferente (por ejemplo a través de la tecla menú). - Timer del KAMELEON 8 La función timer del KAMELEON 8 – le permite activar <una foncion deseada> desde <un modo de aparato> específico dentro de <una cantidad específica de minutos> (el tiempo máximo del timer es de 60 minutos). - La <función deseada> puede ser una función existente dentro de un modo específico, un Macro, una función Key Magic o una función “aprendida”. Ejemplo: usted desea que su TV se apague después de 45 minutos. 1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. 2. Pulse OTHER. 3. Pulse 9 8 5 para acceder al modo de programación timer del KAMELEON 8. El indicador IR se encenderá dos veces. 4. Pulse TV para seleccionar el modo dónde se programará la función timer del KAMELEON 8. El indicador IR se encenderá dos veces. 5. Pulse la tecla POWER para seleccionar la función deseada. El indicador IR se encenderá dos veces. 6. Ahora pulse 4 5 para programar la cantidad de minutos después de los cuales <la función deseada > debe activarse (por ejemplo para 5 min. pulse 05, hasta un máximo de 60). 7. Pulse ENTER. El indicador parpadeará dos veces y se activará la función timer del KAMELEON 8. - Aquellas pulsaciones que no hayan sido válidas durante la programación de la función de timer del KAMELEON 8, serán ignoradas. La <función deseada > se puede programar en cualquier tecla a excepción de las teclas de aparatos, la tecla SCROLL, ESC, ENTER y la tecla MAGIC. Mientras el timer del KAMELEON 8 esté funcionando, el indicador IR se encenderá cada 15 segundos. La función timer del KAMELEON 8 se puede cancelar programando una nueva función timer. Si no se pulsa ninguna tecla mientras se esté configurando la función timer del KAMELEON 8, el mando a distancia regresará al modo normal de utilización al cabo de 30 segundos. La tecla SCROLL se puede utilizar durante la programación, en cualquier momento y si es necesario en el modo actual de aparato. - - WWW.ONEFORALL.COM 99 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Macros (secuencia de comandos) Macros (directos) Usted puede programar su KAMELEON 8 para controlar una secuencia de comandos pulsando solamente un botón. Por ejemplo a lo mejor usted desea apagar al mismo tiempo su televisor, vídeo y receptor de satélite. Cualquier secuencia de comandos que utilice normalmente se puede reducir, según su conveniencia, a la pulsación de una única tecla. Una tecla programada con un macro funciona a través de todos los modos (si está disponible, es accesible en ese mismo modo). Por eso el macro solo se debe programar en la tecla I, II, III o IV. No obstante, usted puede instalar un macro en cualquier tecla, excepto en las teclas de aparatos (TV, SAT, DVD,VCR, PVR, CD, AUD, y LIGHT), la tecla MAGIC, ESC, ENTER y la tecla SCROLL. Ejemplo: Para programar un macro en el KAMELEON 8 que apague su televisión, vídeo y receptor de satélite en la tecla “I”: 1. Pulse y mantenga apretada la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. 2. Pulse MACRO. 3. Pulse la tecla de aparato (por ejemplo TV) para visualizar todas las teclas del modo. 4. Pulse la tecla “I” en la cual se asignará el macro. 5. A continuación pulse TV, POWER, VCR, POWER, SAT, POWER. 6. Para memorizar el macro pulse ENTER. La pantalla cambiará al modo de programación. Resultado: Cada vez que pulse la tecla “I” el KAMELEON 8 apagará su televisor, vídeo, y receptor de satélite. - - - - - Cada macro puede estar constituido de un máximo de 22 pulsaciones. Para incluir una función de una pantalla en particular en un modo en concreto, utilice la tecla SCROLL. Asegúrese de que programa el macro en una tecla que esté libre y que no utilice en ningún otro modo. Una vez haya programado el macro en una tecla específica, la secuencia funcionará sin importar el modo (TV, SAT, DVD, VCR, PVR, CD, AUD o LIGHT) en el que esté. Esto significa que la función original de esa tecla específica será sacrificada. Para prevenir grabaciones accidentales con el KAMELEON 8 , usted debe pulsar la tecla RECORD dos veces para comenzar la grabación. Por favor tenga en cuenta que si asigna un macro o un macro como segunda función en la tecla RECORD, éste desactivará la doble pulsación. Así pues le recomendamos que no asigne ningún macro a esta tecla. Si usted tiene que pulsar una tecla durante más de dos segundos en su mando a distancia original para obtener una función, ésta no funcionará en el macro que programe en su KAMELEON 8 . Las teclas como (TV) menú, (TV) guía etc. no cambiarán de pantalla cuando se pulsen durante la programación de un macro. Aunque cambie las pilas los macros permanecerán en la memoria del KAMELEON 8 . Si programa un macro en una tecla la función original se convertirá en secundaria (excluyendo las teclas POWER; CH +/- y VOL +/-). Pulse MAGIC y luego la tecla para poder acceder a esa función. Si programa un macro como segunda función en una tecla numérica, accederá a la función original pulsando MAGIC dos veces y luego el dígito. Puede reemplazar un macro programando otro encima. 100 WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Macro como segunda función También es posible programar un macro como segunda función en una tecla para mantener la función original de ésta. Si por ejemplo usted quiere programar un macro como segunda función (que apague su TV, vídeo y receptor de satélite) en la tecla roja (para poder conservar la función original de esa tecla), pulse: MAGIC* MACRO TV1 MAGIC “Roja” TV, POWER, VCR, POWER, SAT, POWER ENTER Ahora cada vez que pulse MAGIC y luego la “tecla roja”, el KAMELEON 8 apagará su televisor, vídeo y receptor de satélite. - Si un macro como segunda función se programa en la tecla POWER, CH + / o VOL + / -, el autoapagado y la función de ajuste de color y brillo se perderán. Para eliminar un macro (directo) Ejemplo: para eliminar el macro de la tecla “I”, pulse: MAGIC* MACRO TV “I” ENTER Para eliminar un macro como segunda función” Ejemplo: para eliminar el macro como segunda función de la “tecla roja”, pulse: MAGIC* MACRO TV MAGIC ”Roja” ENTER Para eliminar todos los macros de todos los modos MAGIC* MACRO ENTER (*) Debe pulsar y apretar la tecla MAGIC (durante 3 segundos más o menos). La pantalla cambiará al modo de programación. WWW.ONEFORALL.COM 101 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Actualización de códigos Su KAMELEON 8 incluye una función única y especial la cual le permite añadir nuevos códigos en su memoria: esto se puede hacer por Internet o por teléfono. En cuestión de segundos nuestra tecnología de actualización transfiere rápidamente toda información al KAMELEON 8 sin enchufes, adaptadores o conectores. Esto significa que a medida que usted compre productos nuevos en el futuro, el KAMELEON 8 nunca se quedará obsoleto. Simplemente visite nuestra página de Internet o llame a nuestro servicio de atención al cliente y uno de nuestros agentes le asistirá durante todo el proceso de actualización de su KAMELEON 8. Actualización de códigos a través de Internet (Actualice su mando a distancia universal KAMELEON 8 …a través de su PC) 1. Visite nuestra página de Internet “www.oneforall.com”. 2. Seleccione su región. 3. Seleccione “Product Support”. 4. Seleccione “Universal Remote Controls”. 5. Seleccione el mando a distancia ONE FOR ALL que quiere actualizar: ONE FOR ALL KAMELEON 8 (URC-8308). 6. Seleccione “Internet Download”. Ahora usted acaba de entrar en nuestra sección especial “Online Download”. A partir de este punto siga las instrucciones en su monitor para conseguir la sencilla actualización de su mando. Actualización de códigos por teléfono (Actualice su mando a distancia universal KAMELEON 8 …a través de su teléfono) Alternativamente usted puede llamar a nuestro servicio de atención al cliente para explicarles que quiere actualizar su mando a distancia universal KAMELEON 8. Para asegurar que esta operación funciona correctamente le detallamos algunos pasos a seguir: 1. Anote la(s) marca(s) y número(s) de modelo(s) de su(s) aparato(s) antes de llamarnos. 2. Llame a nuestra línea de asistencia telefónica y mencione qué aparato(s) quiere añadir a su KAMELEON 8. 3. Después de que nuestro agente procese la información sobre la(s) marca(s) y número(s) de modelo(s) de su(s) aparato(s), él/ella le ayudará a actualizar su KAMELEON 8, y le pedirá que ponga su KAMELEON 8 encima de la parte por la que usted habla por teléfono (vea a continuación la ilustración). Al hacer esto y en cuestión de segundos, se transferirá a su KAMELEON 8 la información que necesita para su aparato. No se recomienda la utilización de teléfonos inalámbricos, manos libres y teléfonos móviles para actualizar su mando KAMELEON 8. 4. Después de haber actualizado su KAMELEON 8 por teléfono no cuelgue, nuestro agente se asegurará que su KAMELEON 8 funciona correctamente con su(s) aparato(s) y le responderá a otras preguntas que pueda tener. 102 WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Funciones adicionales Color y brillo Dependiendo de las funciones de su mando a distancia original, el KAMELEON 8 puede controlar las funciones de ajuste de color y brillo de su televisor. Para ajustar el color: Pulse la tecla MAGIC seguido de Volumen + (para aumentar el color) o Volumen - (para disminuir el color). Para ajustar el brillo: Pulse la tecla MAGIC seguido de Canal + (para aumentar el brillo) o Canal - (para disminuir el brillo). Dependiendo de cómo acceda al control de color y brillo en su mando original, es posible que deba utilizar un método distinto para obtener estas funciones (por ejemplo, a través de un menú). Problemas y Soluciones Consejos útiles Problema: Solución: ¿Su marca no aparece anotada en la sección de códigos? Pruebe con el método de búsqueda de la página 91. ¿El KAMELEON 8 no funciona con su(s) aparato(s)? A) Pruebe todos los códigos anotados para su marca. B) Pruebe con el método de búsqueda de la página 91. ¿El KAMELEON 8 no efectúa los comandos debidamente? Es posible que utilice el código erróneo. Intente la programación directa de códigos utilizando otro código que esté anotado para su marca o comience de nuevo el método de búsqueda para localizar el próximo código. ¿Problemas al cambiar de canales? Entre el número de programa del mismo modo en que lo hacía con su mando a distancia original. ¿El vídeo (o PVR, DVD, CD, AUD) no graba? Como medida de seguridad en su KAMELEON 8, debe pulsar la tecla Record dos veces. ¿El KAMELEON 8 no responde al pulsar cualquier tecla? Asegúrese de que esta utilizando pilas nuevas y de que apunta el KAMELEON 8 hacia su aparato. ¿Su mando tenía la tecla “20”? Podrá encontrar esta función en la tecla AV.. ¿Después de la pulsación de una tecla, el indicador IR parpadea 5 veces? Por favor, cambie las pilas del KAMELEON 8 por unas nuevas (4 pilas alcalinas del tipo AAA/LR03). ¿No es capaz de acceder al modo de programación? Por favor, cambie las pilas del KAMELEON 8 por unas nuevas (4 pilas alcalinas del tipo AAA/LR03). WWW.ONEFORALL.COM 103 15:10 P Kameleon_8_Euro_10_TALEN:Kameleon_8_nieuw_2006_Euro 12-03-2007 Consejos útiles Servicio de atención al cliente Si todavía tiene preguntas sobre el funcionamiento de su mando a distancia universal ONE FOR ALL KAMELEON 8 y no encuentra la(s) respuesta(s) en la sección ”Problemas y Soluciones” (vea la pág. 103), puede contactar con el servicio de atención al cliente para que le asistan. Si lo desea puede visitar nuestra página de Internet: www.oneforall.com Nuestra página web tiene muchas ventajas: - 24 horas de acceso. - No hay tiempos de espera. - Sección especial de preguntas frecuentes. - Información sobre toda la gama de productos ONE FOR ALL. Antes de contactar con nosotros por fax, E-Mail o teléfono, asegúrese de que dispone de la información necesaria la cual puede obtener rellenando la tabla que le facilitamos a continuación. Datos que necesitamos saber antes de que contacte con nosotros: 1 Que tiene un mando a distancia universal ONE FOR ALL KAMELEON 8 URC-8308 (*). 2 Fecha de compra (.........../.........../...........). 3 Una lista de todos los códigos de ayuda de sus aparatos/modelos (*): (vea el ejemplo a continuación) Aparato TV Modelo Sony Nº modelo aparato KV-25C5D Nº modelo mando RM-883 Código programación 1505 (ejemplo) El número de tipo/modelo de sus aparatos se puede encontrar en el manual de instrucciones de éstos o en la placa ubicada detrás del aparato. 4. Fax, E-Mail o teléfonos: En España E-mail : [email protected] (***) Fax : +31 53 432 9816 Tel. : 900-993141 (*) (**) (*) Cuando nos llame se le pedirá el número de URC de su mando. El número de URC de su KAMELEON 8 es el 8308. (**) Cuando nos llame de un teléfono móvil: - Puede ser que tenga un coste extra cuando nos llame de: Francia o Inglaterra - Puede ser que no pueda contactarnos cuando nos llame de; Bélgica, Holanda, Luxemburgo, Grecia, Portugal, Suiza, Italia, Irlanda o Austria. (***) Por favor envíenos un mensaje en blanco, a su vez recibirá una respuesta automática con un formulario a rellenar. 104 WWW.ONEFORALL.COM 15:10 P Kameleon_8_Cover_Euro_10_TALEN_11rug:Kameleon_8_omslag_11mm_rug Deutsch UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantiert dem Kunden, dass dieses Produkt bei sachgemässem und ordentlichem Gebrauch für die dauer eines Jahres volkommen frei von Defekten materieller oder technischer Art bleiben wird, gerechnet ab Kaufdatum. Falls erwiesen werden kann, dass innerhalb der Garantiezeit eines Jahres ein Defekt entstanden ist, wird dieses Produkt gebührenfrei ersetzt, falls besagtes Produkt innerhalb der Garantiezeit auf Kosten des Kunden zurückgeschickt wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verpackungen, Transportbehältnisse, Batterien, zerbrochene oder beschädigte Gehäuse oder ander Objekte, die in Verbindung mit dem Produkt verwendet werden. Jegliche weitere Verpflichtung als die oben aufgeführte wird ausgeschlossen. Um unseren Garantiesevice innerhalb der Garantiezeit in Anspruch nehmen zu können, wählen Sie bitte die Nummer die Sie auf der Kundendienstseite finden um weitere Instruktionen zu erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Ihren Kaufbeleg brauchen um fest zu stellen ob Sie Anspruch auf unseren Garantieservice erheben können. Wenn Sie dieses Produkt nicht für den Zweck gekauft haben, die mit Ihrem Handel, Geschäft oder Beruf zusammenhängen, beachten Sie bitte, dass es verbriefte Rechte unter Ihrer staatlichen Gesetzgebung geben kann, die den Verkauf der Verbrauchsgüter regelt. Diese Garantie beeinflusst nicht jene Rechte. Español UNIVERSAL ELECTRONICS/ONE FOR ALL garantiza al comprador que este producto estará libre de defectos materiales o de fabrcación, al menos durate 1 año desde la fecha actual de su adquisición ,y en caso de que se utilice de un modo normal y correcto. Este producto será sustituido de forma gratuita siempre y cuando se pueda demostrar que es defectuoso y que esto haya sucedido dentro del año de garantía, corriendo a cuenta del comprador los gastos de su devolución. Esta garantia no cubre embalajes, maletines, envoltorios, pilas, armarios u otros objetos utilizados en conexión con este producto. Se excluyen otras obligciones, cualesquiera que sean, además de las mencionadas más arriba. Para obtener servicio de garantía dentro del período correspondiente a ésta, por favor, llámenos al número de teléfono que se menciona en la página de Servicio de Atención al Cliente. Por favor, asegúrese de tener su recibo o ticket de compra para que podamos establecer su legitimidad a este servicio. Si ha adquirido este producto con propósitos que no estén relacionados con su comercio, negocio o profesión, por favor recuerde que es posible que según la legislación de su país tenga derechos legales en cuanto a la venta de productos para el consumidor. Esta garantía no afecta a esos derechos. ONE FOR ALL KAMELEON 8 Français UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est certifié franc de défauts matériels et de main d’œuvre durant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat original à la condition exclusive que ce produit ait été utilisé de manière normale et correcte. Ce produit sera remplacé gratuitement s’il s’est révélé défectueux pendant ladite période d’un (1) an, produit devant être retourné à la charge du client durant la période de garantie. Cette garantie ne saurait couvrir d’aucune manière que ce soit emballages en carton, coffrets portables quelconques, piles, corps d`appareil cassé ou endommagé ou tout autre article utilisé en combinaison avec ce produit. Nous nous réservons le droit de rejeter tout autre engagement que ceux cités plus haut. Pour pouvoir obtenir le service de garantie durant la période de garantie, veuillez nous contacter au numèro mentionné sur la page ”Service Consommateurs” pour les instructions nécessaires. Veuillez noter que la preuve d’achat est obligatoire afin de pouvoir déterminer votre droit à ce service. Si vous avez acheté ce produit sans raison commerciale ni professionnelle, veuillez noter qu’il est possible que la législation de protection des consommateurs de votre pays vous donne certains droits. Cette garantie n’affectera pas ces droits. 15:42 Pagina 1 URC-8308 English UNIVERSAL ELECTRONICS INC./ONE FOR ALL warrants to the original purchaser that this product will be free from defects in materials and workmanship under normal and correct use for a period of one (1) year from the date of original purchase. This product will be replaced free of charge if it has been proven to be defective within the one (1) year warranty period. This warranty does not cover cartons, carrying cases, batteries, broken or marred cabinets or any other item used in connection with the product. Any further obligation than listed above is excluded. To obtain warranty service during the warranty period, please call us at the number mentioned on the Customer Service page. Please notice that we need your purchase receipt so that we may establish your eligibility for service. If you have bought this product for purposes which are not related to your trade, business or profession, please remind that you may have legal rights under your national legislation governing the sale of consumer goods. This guarantee does not affect those rights. 12-03-2007 Português A UNIVERSAL ELECTRONICS INC>/ONE FOR ALL garante ao cliente a a protecção deste produto no que respeita a defeitos de fabrico de material, dentro de um período de uso correcto e normal de 1 ano a partir da data da compra do mesmo produto. Este produto será substituido sem qualquer encargo no caso de ter sido comprovada qualquer avaria dentro do período de 1 ano e após o seu retorno ( custos de envio da responsabilidade do consumidor ) dentro deste mesmo prazo. Esta garantia não cobre embalagens de cartão , caixas , pilhas, ou outros items usados em conjunto com este produto. Qualquer outra obrigação para além daquela acima descrita não será tida em consideração. Para obter o serviço de garantia durante o período a este destinado, para mais informações contacte-nos no número mencionado na página do Serviço de Apoio ao Cliente. Por favor tome nota que ser-lhe á pedido o comprovativo de compra, de forma a que possamos confirmar a sua legitimidade para este serviço. Se você comprou este produto para propósitos que não estejam relacionados ao seu negócio ou profissão, por favor tenha em conta que você pode ter direitos legais baixo a sua legislação nacional que governa a venda de produtos de consumidores. Esta garantia não afecta esses direitos. 1 English Instruction manual Deutsch Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 27 Français Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 53 Español Guía del usario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 79 s Portuguê Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 105 Italiano Istruzioni per l’uso s Gebruiksaanwijzing Nederland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 131 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 157 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 209 Magyar Használati útmutató Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 235 URC-8308 Universal remote Universal Fernbedienung Télécommande universelle Mando a Distancia Universal Telecomando Universal Telecomando Universale Universele Afstandsbediening 706002 Universal Electronics BV Europe & International P.O. Box 3332 7500 DH, Enschede The Netherlands Univerzális távvezérlő Uniwersalny pilot zdalnego sterowania Univerzální dálkové ovládání URC-8308 706002 RDN-1120307
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293

ONEFORALL urc 8308 kameleon 8 El manual del propietario

Categoría
Controles remotos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para