RIDGID DV05000 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

DV05000
5 U.S. GALLON / 18 LITER
ASH VAC
Part No. SP6957 Printed in China
OWNERS MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual
before using this product.
!
Thank you for buying a RIDGID product.
QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.RIDGIDvacs.com
Español - página 17
Français - page 33
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 1
This vacuum is intended to pick up
COLD ash from fireplaces, grills, ovens,
ashtrays, etc. Read and understand this
manual and all labels on this ash vac
before operating.
Use only as described in this manual.
Do not pick up anything that is burning
or smoking, like cigarettes, matches or
hot, glowing, or burning embers. Pick up
cold ash only. Be aware that ash/embers
can be hot for days after use.
2
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Vacuum Cleaner (“Vac) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire, heat
damage, electric shock, or injury:
!
!
!
!
Use caution when vacuuming materials
that appear to have cooled, but may
actually be hot inside. First check for
hot spots by raking through the
ashes/coals. Air flow created during
vacuuming may cause hot ash to
reignite. As you vacuum, constantly
check the nozzle, hose, drum, and
motor for excessive temperatures. If
you notice an increase in temperature,
turn off the vacuum immediately.
Unplug the vacuum and remove the
vacuumed material from the drum.
The drum must be emptied and
cleaned after each use, and before
picking up other household debris.
Allow the vacuum to cool before
storage, especially enclosed storage.
Do not use paper dust bags.
To reduce the risk of damage from
accidental hot ember pickup, do not
place the vacuum on surfaces
susceptible to heat damage, such as
carpeting, vinyl flooring, or wood
surfaces.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris exiting exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using
Vac if you notice these signs.
Section Page
Important Safety Instructions . . . . . . . . . 2-4
Grounding Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Removal of Power Head Assembly . . . . 7
Caster Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Power Head Assembly . . . . . . . . . . . . . . 8
Insert Locking Hose . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hose Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hose Assembly for LED Lighted Nozzle 9
LED Lighted Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section Page
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Motor/Electrical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emptying the Vac Drum . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
HEPA Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter Removal and Installation . . . . . . . 12
Cleaning a Dry Cartridge Filter . . . . . . 13
Cleaning & Disinfecting the Ash Vac . . 13
Cord Maintenance & Storage. . . . . . . . 13
Ash Vac Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 2
3
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Only use extension cords that are
intended for outdoor use, such as SJW
or SJTW. Use only three-wire outdoor
extension cords that have three-prong
grounding plugs and grounding
receptacles that accept the vac's plug.
Extension cords in poor condition or
too small in wire size can pose fire and
shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in
good condition and that liquid does not
contact the connection. Do not use an
extension cord with conductors smaller
than 16 gauge (AWG) in size.
To reduce power loss, use a 14 gauge
extension cord if 25 to 50 ft. (8 to 15 m)
long and 12 gauge for 50 ft. (15 m)
or longer.
Connect only to a properly-grounded
outlet. See grounding instructions
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
debris. Partially empty by scooping out
debris.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac can result in foreign objects
being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
This Ash Vac is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Do not use with a torn filter or without
filter and filter screen installed.
Dry debris ingested by the impeller
may damage the motor or be
exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 3
4
Observe the following warnings that
appear on the Lighted Nozzle (select
catalog numbers only).
Observe the following warnings that
appear on the Vacuum.
WARNING: Risk of Electric Shock.
For your own safety, read and
understand owner’s manual.
Do not run unattended. Do not pick
up toxic, flammable, or other
hazardous materials. Do not use
around explosive liquids or vapors.
To reduce the risk of electric shock,
do not use on wet surfaces. Do not
expose to rain. Store indoors.
This is a dry vacuum only; NEVER
vacuum liquids with this product.
!
WARNING: Risk of Fire and Heat
Damage.
This vacuum is intended to pick up
COLD ash from fireplaces, grills,
ovens, ash-trays, etc. Do not pick
up hot, glowing, or burning
ash/embers. Pick up cold ash only.
Be aware that ash/embers can be
hot for days after use. To reduce
the risk of damage from accidental
hot ember pickup, do not place the
vacuum on surfaces susceptible to
heat damage such as carpeting,
vinyl flooring, or wood surfaces.
Empty drum after each use.
Allow to cool before storing,
especially in enclosed spaces.
Do not use dust collection bags.
!
WARNING:
Keep batteries out of reach of
small children. Consult a physician
immediately if a battery is swallowed;
severe burning or injury may occur.
Battery contains Perchlorate
Material - Special handling may
apply. See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or
Vac. To reduce the frequency of static
shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
!
SAVE THIS MANUAL
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 4
5
Grounding Instructions
This appliance must be grounded.
If it should malfunction or break down,
ground ing provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING:
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it
will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified
electrician.
This Vac is for use on a nominal 120-volt
circuit, and has a grounded plug that
looks like the plug shown. A temporary
adapter that looks like the adapter shown
may be used to connect this plug to a
2-pole receptacle, as shown. If a properly
grounded outlet is not available, the
temporary adapter should only be used
until a properly grounded outlet can be
installed by a qualified electrician.
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
The green-colored rigid ear, lug, or the
like, extending from the adapter, must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be
held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a
temporary adapter is not permitted by
the Canadian Electrical Code.
!
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 5
6
Unpacking and Checking Carton Contents
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
For questions or information contact us at
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from
the US and Canada 01-800-701-9811
from Mexico www.RIDGIDvacs.com.
If any parts are damaged or missing.
Carton Contents List
Key Description Qty.
A Ash Vac (5-Gallon/18 Liter) . . . . . . .1
B Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
C Metal Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
D HEPA Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
E Filter Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
F Extension Nozzle . . . . . . . . . . . . . . .1
G Wand Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
H Locking Hose (metal lined) . . . . . . . .1
I Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . .1
Some items may come preassembled.
If they are not present in the carton check the
Vac power head to see if they are
preassembled.
AB
E
D
C
F
H
G
I
Introduction
This Ash Vac is intended for household
use. It may be used for vacuuming of dry
debris, including cold ash from fireplaces,
grills, ovens, ash-trays, etc. It should not
be used to pick up liquids.
Read this owner’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Select Catalog Numbers May Also
Include:
J* Locking Hose (metal lined)
with LED Lighted Nozzle . . . . . . . . .1
* If this item is included with your purchase, it wil appear on the contents list found on the product
packaging.
J*
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 6
7
Caster Assembly
1. After removal of the power head from
drum. Turn the dust drum upside
down.
2. Insert the caster stem into the socket
of the caddy, as shown (4 places).
3. Push on the caster until the caster
stem is inserted all the way into the
socket.
4. Turn the drum upright.
Caster
Caster
Stem
Socket
Drum
Vac Assembly
Removal of Power Head Assembly
1. Grasp the drum latches on both the
right and left side of the Vac.
2. Slowly pull the bottom of the latches
up and away from the drum.
3. The top of the latches will then be free
of the power head.
4. Lift the power head from the drum and
place it on a dry surface.
WARNING: For your own safety,
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate Vac
with any parts damaged or missing.
!
SNAP
DOWN
LATCH
Latches
ROTATE
LATCH
UP
Power Head Assembly
Lip
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 7
8
Vac Assembly (continued)
Insert Locking Hose
NOTE: Use ONLY the metal lined hose
and metal accessories provided with this
Ash Vac.
1. Align hose tabs with inlet and insert
the locking end of the hose into the
inlet of the Vac drum, as shown.
2. Rotate the hose clockwise to lock into
place.
3. To remove the hose from the Vac,
rotate the locking hose counter-
clockwise and pull the hose out of the
Vac inlet.
Inlet
Locking Hose
(Metal Lined)
ROTATE HOSE
CLOCKWISE
TO LOCK
Hose
Locking
End
Hose Assembly
1. Slide the round end of the extension
nozzle into the smaller tapered end of
the wand nozzle.
2. Attach wand nozzle to hose end.
Wand
Nozzle Extension
Nozzle
Power Head Assembly
1.Line up front of power head assembly
with vacuum port located on the front
of the drum, as shown.
2.Place power head assembly on top of
drum.
3. Be sure power head assembly
completely covers the top of the drum
so leakage does not occur.
4. Rotate the latches on each side of the
drum, positioning the latch hooks over
the lip of the power head assembly.
5. Snap down the bottom edge of the
latches to secure the power head
assembly to the drum.
Lip
ROTATE
LATCH
UP
SNAP
DOWN
LATCH
Power Head
Assembly Latch
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 8
LED Lighted Nozzle
1. Press button to active LED light while
vacuuming.
2. Slide switch forward to lock the LED
light in the ON position.
3. Slide switch back to the OFF position
after use.
4. To access batteries, remove battery
access panel screw, then remove the
four screws from the LED assembly,
releasing the switch button module.
The two batteries are located under
the switch button module. Dispose of
batteries in the proper waste disposal
container.
5. The LED light uses two CR2016
lithium batteries that are replaceable.
LED Button
LED
Assembly
Switch
Button
Module
CR2016
Lithium
Batteries
(2)
Battery
Access
Panel
Screw (1)
Screws (4)
LED
Assembly
WARNING:
Keep batteries out of reach of
small children. Consult a
physician immediately if a battery
is swallowed severe burning or
injury may occur.
Battery contains Perchlorate
Material - Special handling may
apply. See www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
!
9
Vac Assembly (continued)
Hose Assembly for LED Lighted
Nozzle (For Select Catalog Numbers
Only)
1. Slide the round end of the extension
nozzle into the smaller tapered end of
the wand nozzle.
2. Loosen the two LED assembly screws,
located at the bottom of the LED
Lighted Nozzle.
3. Slide the wand nozzle through the
LED assembly and into the rubber
hose fitting.
4. Retighten the two LED assembly
screws to secure the LED assembly to
the hose assembly.
LED Lighted
Nozzle
Screws (2)
Wand Nozzle
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 9
10
Operation
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal operation such as loss of suction,
debris exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop
using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
The vacuum must be emptied after every use of ash pickup.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate
Vac near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an authorized service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
!
!
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols.
=OFF =ON
"OFF"
"ON"
Motor/Electrical
This Ash Vacuum is rated for use with
120 volt 60 Hz supply. The Vac is
equipped with a thermal protection cutoff
switch which will remove power from the
vacuum motor if excessively high
operating temperatures are detected.
This condition may arise as the result
of a blocked vacuum passage, or clogged
filter. If a thermal trip takes place,
immediately toggle the vacuum’s switch
to OFF, unplug the unit and inspect for
an airflow blockage in the hose and verify
the condition of the filters (see
Maintenance). Clean or replace the filters
as required. The vacuum will require
several minutes to cool down to a safe
operating temperature. When this
temperature is attained, the thermal
switch will automatically reset and the
vacuum will be able to be used in the
normal manner.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 10
11
Operation (continued)
NOTE: Do not store the vacuum
immediately after ash removal or other
use in a confined area or enclosed space.
Allow the power head to cool and remove
ash from drum before storage.
1. Grasp the drum latches on both side
of the power head.
2. Slowly pull up on the drum latches,
away from the drum.
3. The top of the latches will be free of
the power head.
4. Lift up on the power head and set it
on a clean dry area while emptying the
drum or changing the filter.
5. Be sure the ash is cool prior to
dumping the contents into the proper
waste disposal container.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the Vac drum.
Emptying the Vac Drum
!
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac for extended
hours or when using in a noisy area.
!
Drum
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
ROTATE
LATCH
DOWN
ROTATE
LATCH
DOWN
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
Latch
Latch
Drum
Cold Ash
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 11
12
HEPA Filter
Filter
Screen
Raised Lip
Maintenance
HEPA Filter
Your HEPA Filter should be cleaned often
to maintain peak Vac performance.
IMPORTANT: It is very important that the
screen filter is installed prior to use.
NOTE: The HEPA Filter is made of high
quality material designed to stop dust and
smaller particles. Handle the HEPA Filter
carefully when removing to clean or
installing a new HEPA Filter. Creases in
the HEPA Filter pleats may occur from
installation but creases will not affect the
performance of the HEPA Filter.
Filter Removal and Installation
Filter Removal:
1. Rotate the filter screen/HEPA Filter
counter-clockwise.
2. Remove the HEPA Filter from the filter
screen.
NOTE: The filter screen should be
cleaned with a brush.
3. Check the motor inlet filter, clean or
replace, if necessary.
Power
Head
Assembly
Filter
Screen
HEPA
Filter
Motor
Inlet
Filter
Metal
Cover
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning the Filter.
!
Filter Installation:
1. Replace motor inlet filter.
2. Replace the HEPA Filter into the filter
screen.
NOTE: Be sure to orient the HEPA Filter
and the filter screen in the correct
position, as shown. The filter screen has
a raised lip on the inside of the screen to
hold it in place.
3. Rotate the filter screen/HEPA Filter
clockwise onto the power head metal
cover.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 12
Ash Vac Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. Wrap the hose
around the top of the cooled power head
assembly, positioning the hose under the
handle, as shown. Accessories should be
kept in the same area as the Vac so they
can be readily available. The Vac should
be stored indoors.
Casters
If your casters are noisy, you may put a
drop of oil on the roller shaft to make
them quieter.
13
Cleaning A Dry Cartridge Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Light cleaning of some dry debris from
the Filter can be accomplished without
removing the Filter from the Vac.
Simply slap your hand on top of the
handle while the Vac is turned off.
2. Remove Filter from Vac. Gently tap the
Filter against the inside wall of your
drum, or against the floor, and the
debris will loosen and fall.
Cleaning and Disinfecting the
Ash Vac
To keep your Vac looking its best, clean
the outside with a cloth dampened with
warm water and mild soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Cord Maintenance & Storage
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the power head
handle. If the power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or
their service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
Accessories can be stored on the rear
power head or on the caddy base.
Maintenance (continued)
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments
should be performed by Authorized
Service Centers, always using RIDGID
replacement parts.
!
Accessory
Storage
Cord
Storage
Power
Head
Assembly
Caddy Base
Accessories
Hose Wrap
Area
Hose
- or -
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 13
14
Repair Parts
RIDGID 5 Gallon / 18 Liter Ash Vac
Model Number DV05000
RIDGID parts are available on-line at www.RIDGIDparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Key No. Part No. Description
1 836247 Handle, Carry
2 836248 Switch, Toggle
3 836265 Power Cord
4 836375 Drum Assembly (Includes Drum, Drum Inlet,
Drum Latches, & Caddy)
5 836264 Casters (Set of 4)
6 836257 Metal Cover
7 VF1500 HEPA Media Filter w/ Motor Inlet Filter
8 836270 Metal Filter Screen
9 836276 Extension Nozzle
10 836275 Wand Nozzle
11 836277 Locking Hose (Metal Lined)
12 836279 LED Lighted Nozzle Assembly
(Select Catalog Numbers Only)
13 SP6957 Owner’s Manual
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 14
15
Repair Parts (continued)
RIDGID 5 Gallon / 18 Liter Ash Vac
Model Number DV05000
RIDGID parts are available on-line at www.RIDGIDparts.com
13
5
4
16
8
7
2
3
9
10
11
Select Catalog Numbers
Only:
12
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 15
Part No. SP6957 Form No. SP6957-2 Printed in China 05/16
QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.RIDGIDvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Stock No. DV0500 / DV0510
Model No. DV05000
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the top of the motor cover.
You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
c 2016 Emerson
What is covered
RIDGID®Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®Vac.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID®INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Vac is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 16
DV05000
ASPIRADORA DE CENIZA
DE 5 GALONES EE.UU./18 LITROS
MANUAL DEL USUARIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar un producto RIDGID.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
No. de pieza SP6957 Impreso en China
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador
antes de utilizar este producto.
!
Français - page 33
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 17
18
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . 18-20
Instrucciones de conexión a tierra . . . . . . . . . . . 21
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobación del contenido
de la caja de cartón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ensamblaje de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 23-25
Remoción del ensamblaje del cabezal
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensamblaje de las ruedecillas . . . . . . . . . . . . . 23
Ensamblaje del cabezal del motor . . . . . . . . . . 24
Inserción de la manguera de fijación . . . . . . . . 24
Ensamblaje de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ensamblaje de la manguera para la boquilla
con iluminación LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Boquilla con iluminación LED . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Funcionamiento del motor/eléctrico . . . . . . . . 26
Vaciado del tambor de la aspiradora . . . . . . . . 27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Filtro HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . 28
Limpieza de un filtro de cartucho sucio . . . . . . 29
Limpieza y desinfección de la aspiradora
de ceniza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento y almacenamiento
del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . 29
Almacenamiento de la aspiradora de ceniza . . 29
Ruedecillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves
o moderadas.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
Esta aspiradora es diseñada para recoger cenizas
FRÍAS de chimeneas, parillas, hornos, ceniceros, etc.
Lea y entienda este manual y todas las etiquetas que se
encuentran en esta aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se
describe en este manual.
No recoja nada que es ardiendo o humeando,
como cigarrillos,sforos o brasas que esn
calientes, al rojo o ardiendo. Recojalo cenizas
frías. Tenga presente que las cenizas/brasas pueden
estar calientes durante varios días después del uso.
Tenga precaución cuando aspire materiales que
parezcan haberse enfriado, pero que en realidad
pueden estar calientes en su interior. Compruebe
primero si hay puntos calientes rastrillando a través
de las cenizas/ascuas. El flujo de aire creado durante
la operacn de aspiración puede hacer que la ceniza
caliente se reincendie. Mientras limpia con la
aspiradora, compruebe constantemente la boquilla,
la manguera, el tambor y el motor para determinar si
hay temperaturas excesivas. Si observa un aumento
de la temperatura, apague de inmediato la
aspiradora. Desenchufe la aspiradora y saque del
tambor el material aspirado.
El tambor se debe vaciar y limpiar desps de cada
uso, y antes de recoger otros residuos dosticos
Deje que la aspiradora se enfe antes de
almacenarla, especialmente si se va a almacenar en
un lugar cerrado.
No use bolsas de papel para polvo.
Para reducir el riesgo de dos por causa de la
recogida accidental de brasas calientes, no coloque
la aspiradora sobre superficies susceptibles a los
daños por calor, tales como alfombras, pisos de
vinilo o superficies de madera.
No deje desatendida la aspiradora mientras esté en
marcha: Puede que usted no observe sales
importantes que indican un funcionamiento anormal,
tales como pérdida de succn, salida de residuos
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de
usar la aspiradora inmedia tamente si observa estas
señales.
Indice
Sección Página
Sección Página
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 18
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desencfela del tomacorriente cuando no la es
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendio o explosn: No
use la aspiradora cerca de líquidos o gases inflama -
bles o combustibles, o polvos explosivos como
gasolina u otros combustibles,quido encen dedor,
limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural,
polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
aluminio, polvo de granos de cereal olvora.
Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros
para la salud causados por vapores o polvo, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos ni la use
cerca de dichas materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
quidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora de ceniza no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales esn
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una
supervisn o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atencn cuando
sea utilizada por nos o cerca de éstos.
No utilice la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener instalados el filtro y el tamiz del filtro. Los
residuos secos absorbidos por el impulsor podan
dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el corn de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el corn.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cordones de extensión que estén
diseñados para uso a la intemperie, tales como
SJW o SJTW. Utilice únicamente cordones de
extensión para intemperie de tres cables que
tengan enchufes de conexión a tierra de tres
terminales y tomacorrientes con conexn a tierra
que acepten el enchufe de la aspiradora. Los
cordones de extensión que esn en malas
condiciones o que tengan cables de tamaño
demasiado pequeño pueden causar peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies
(8 a 15 m), y de calibre 12 si la longitud es de
50 pies (15 m) o más.
Conecte la aspiradora solamente a un toma corriente
conectado a tierra adecuada mente. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra.
No ponga ninn objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene quido o residuos. Vacíe
parcialmente la aspiradora extrayendo los residuos.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales
o daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro tección ocular de seguridad. La utilizacn de
cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en los
ojos.
19
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 19
20
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
Haga caso de las siguientes advertencias que aparecen
en la boquilla con iluminación (números de catálogo
selectos solamente).
ADVERTENCIA:
• Mantenga las bateas fuera del alcance de los
niños pequeños. Consulte inmediatamente a un
médico si alguien se traga una batería; podan
ocurrir quemaduras o lesiones graves.
• La batería contiene material a base de
perclorato: Es posible que se requiera un
manejo especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Haga caso de las siguientes advertencias que aparecen
en la aspiradora.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y daños
por calor.
Esta aspiradora está diseñada para recoger
cenizas FRÍAS de chimeneas, parrillas, hornos,
ceniceros, etc. No recoja cenizas/brasas que
estén calientes, al rojo o ardiendo. Recoja sólo
cenizas frías. Tenga presente que las
cenizas/brasas pueden estar calientes durante
varios días después del uso. Para reducir el
riesgo de daños por causa de una recogida
accidental de brasas calientes, no ponga la
aspiradora sobre superficies susceptibles a los
daños por calor, tales como alfombras, pisos de
vinilo o superficies de madera. Vacíe el tambor
después de cada uso. Deje que la aspiradora se
enfríe antes de almacenarla, especialmente en
espacios cerrados. No utilice bolsas de
recolección de polvo.
ADVERTENCIA: Riesgo de descargas
eléctricas.
Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del usuario. No deje desatendida la
aspiradora cuando esté en marcha. No recoja
materiales tóxicos o inflamables, ni otros
materiales peligrosos. No utilice la aspiradora
cerca de líquidos o vapores explosivos. Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas, no use
la aspiradora sobre superficies mojadas. No la
exponga a la lluvia. Almacénela en un lugar
interior. Esta aspiradora está diseñada para
recoger residuos secos solamente; no aspire
NUNCA líquidos con este producto.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 20
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
Instrucciones de conexión a tierra
Este electrodostico se debe conectar a tierra. En
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el
riesgo de sacudidas eléctricas. Este electro -
dostico está equipado con un cordón que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
introducirse en un tomacorriente apropiado que
es instalado correctamente y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los digos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede causar
un riesgo de sacudidas eléc tricas.
Consulte a un electricista calificado o a
una persona de servicio compe tente si
tiene dudas sobre si el tomacorriente está
conectado a tierra apropiadamente. No
modifique el en chufe suministrado con el
electrodoméstico. Si el enchufe no cabe
en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
Este electrodostico está diseñado para utilizarse
en un circuito de 120 V nominales y tiene un
enchufe conectado a tierra que tiene un aspecto
como el del enchufe que se muestra en la
ilustracn. Se puede utilizar un adaptador
temporal, que tenga un aspecto como el del
adaptador que se muestra en la ilustración, para
conectar este enchufe a un receptáculo de dos
polos, de la manera que se muestra en la ilus -
tracn, si no se dispone de un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente. El adaptador
temporal debe utilizarse únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un toma -
corriente conectado a tierra apropiada mente.
La orejeta, lengüeta o pieza similar rígida de color
verde que sobresale del adaptador se debe
conectar a una toma de tierra permanente, como
por ejemplo una tapa de caja tomacorriente
conectada a tierra apropiadamente. Siempre que se
utilice el adaptador, se debe sujetar en la posición
correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
Enchufe de
3 terminales
Terminal de conexión
a tierra
Tomacorriente
conectado a tierra
apropiadamente
Tomacorriente para
2 terminales
Adaptador
Enchufe de
3 terminales
Asegúrese de que esto sea un
tornillo metálico conectado a
una toma de tierra conocida
Orejeta verde
de conexión a tierra
21
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 21
22
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utili -
zando la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los
EE.UU. y Canadá, y al 01-800-701-9811 desde
México, o envíenos un correo electrónico a
www.RIDGIDvacs.com si cualquier pieza está
dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora de ceniza
(de 5 galones/18 litros). . . . . . . . . . . . . . . 1
B Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C Cubierta metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D Filtro HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
E Tamiz del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
F Tubos extensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
G Boquilla de tubo extensor . . . . . . . . . . . . 1
H Manguera de fijación
(con recubrimiento metálico) . . . . . . . . . . 1
I Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Estos artículos pueden venir preensamblados.
Si no están presentes en la caja de cartón,
compruebe el cabezal del motor de la aspiradora
para ver si están preensamblados.
A B
E
D
C
F
H
G
I
Introducción
Esta aspiradora de ceniza está diseñada para uso
dostico. Se puede utilizar para aspirar residuos
secos, incluyendo cenizas frías de chimeneas,
parrillas, hornos, ceniceros, etc. No se deberá usar
para recoger líquidos.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilizacn específica de su nueva aspiradora.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Puede que los números de catálogo selectos
también incluyan:
J* Manguera fijable
(con recubrimiento metálico)
con boquilla con iluminación LED . . . . . . . . .1
* Si este artículo está incluido con la compra que usted haga, aparecerá en la lista de contenido que se
encuentra en el embalaje del producto.
J*
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 22
Ensamblaje de las ruedecillas
1. Desps de retirar el cabezal del motor del
tambor, ponga el tambor para polvo en posición
invertida.
2. Inserte el stago de ruedecilla en el receptáculo
de la base de soporte portaaccesorios de la
manera que se muestra en la ilustración (4
lugares).
3. Empuje sobre la ruedecilla hasta que el stago
de ruedecilla esté insertado por completo en el
receptáculo.
4. Ponga el tambor en posicn al derecho.
Caster
Caster
Stem
Socket
Drum
Ensamblaje de la aspiradora
Remoción del ensamblaje del
cabezal del motor
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto
en el lado derecho como en el lado izquierdo de
la aspiradora.
2. Jale lentamente la parte inferior de los pestillos
hacia arriba y alejándola del tambor.
3. Una vez hecho eso, la parte superior de los
pestillos estará libre del cabezal del motor.
4. Suba el cabezal del motor respecto al tambor y
ngalo sobre una superficie seca.
SNAP
DOWN
LATCH
Latches
ROTATE
LATCH
UP
Power Head Assembly
Lip
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, no
conecte nunca el enchufe a un tomacorriente de
la fuente de alimentación hasta que se hayan
completado todos los pasos de ensamblaje y
usted haya leído y entendido las instrucciones de
seguridad y utilización. No utilice la aspiradora si
alguna pieza está dañada o falta.
Pestillos
Ensamblaje del cabezal del motor
Reborde
Receptáculo
Tambor
Ruedecilla
Vástago de
la ruedecilla
ACOPLE EL
PESTILLO
A PRESIÓN
HACIA
ABAJO
ROTE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA
23
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 23
Lip
ROTATE
LATCH
UP
SNAP
DOWN
LATCH
Power Head
Assembly Latch
24
Ensamblaje de la aspiradora (continuación)
Inserción de la manguera de fijación
NOTA: Utilice ÚNICAMENTE la manguera con
recubrimiento metálico y los accesorios
metálicos suministrados con esta aspiradora de
ceniza.
1. Alinee las lenguetas de la manguera con la
entrada e inserte el extremo de fijación de la
manguera en la entrada del tambor de la
aspiradora, de la manera que se muestra en la
ilustración.
2. Rote la manguera en el sentido de las agujas
del reloj para fijarla en la posición correcta.
3. Para retirar la manguera de la aspiradora, rote
la manguera de fijación en sentido contrario
al de las agujas del reloj y jale la manguera
hasta sacarla de la entrada de la aspiradora.
Inlet
Locking Hose
(Metal Lined)
ROTATE HOSE
CLOCKWISE
TO LOCK
Hose
Locking
End
Ensamblaje del cabezal del motor
1. Alinee la parte delantera del ensamblaje del
cabezal del motor con el orificio de aspiración
ubicado en la parte delantera del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal
del motor cubra por completo la parte
superior del tambor, para que no haya fugas.
4. Rote los pestillos ubicados a cada lado del
tambor, posicionando los ganchos de los
pestillos sobre el reborde del ensamblaje del
cabezal del motor.
5. Acople a presión hacia abajo el borde inferior
de los pestillos para sujetar firmemente el
ensamblaje del cabezal del motor al tambor.
Ensamblaje del
cabezal del motor
Ensamblaje del
cabezal del motor
Reborde
ROTE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA
ROTE LA MANGUERA
EN EL SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
PARA FIJARLA
ACOPLE EL
PESTILLO
A PRESIÓN
HACIA
ABAJO
Pestillo
Entrada
Manguera de fijación
(con recubrimiento
metálico)
Extremo de
fijación de la
manguera
Orificio de
aspiración
Ensamblaje de la manguera
1. Deslice el extremo redondo de la boquilla de
extensión hacia el interior del extremo cónico
más pequeño de la boquilla de tubo extensor.
2. Acople el tubo extensor al extremo de la
manguera
Wand
Nozzle Extension
Nozzle
Boquilla de
tubo extensor Boquilla de
extensión
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 24
Boquilla con iluminación LED
1. Presione el botón para activar la luz LED
mientras limpia con la aspiradora.
2. Deslice el interruptor hacia delante para
bloquear la luz LED en la posición de
ENCENDIDO.
3. Deslice el interruptor hacia atrás hasta la
posición de APAGADO después del uso.
4. Para acceder a las baterías, retire el tornillo
del panel de acceso a las baterías y luego
retire los cuatro tornillos del ensamblaje de
luz LED, con lo cual se liberará el módulo del
botón del interruptor. Las dos baterías están
ubicadas debajo del módulo del botón del
interruptor. Deseche las baterías en un
recipiente de eliminación de residuos
apropiado.
5. La luz LED utiliza dos baterías de litio CR2016
que son reemplazables.
LED Button
LED
Assembly
Switch
Button
Module
CR2016
Lithium
Batteries
(2)
Battery
Access
Panel
Screw (1)
Screws (4)
LED
Assembly
Ensamblaje de la aspiradora (continuación)
Ensamblaje de la manguera para
la boquilla con iluminación LED
(para números de catálogo selectos
solamente)
1. Deslice el extremo redondo de la boquilla de
extensión hacia el interior del extremo cónico
más pequeño de la boquilla de tubo extensor.
2. Afloje los dos tornillos del ensamblaje de luz
LED, ubicados en la parte inferior de la
boquilla con iluminación LED.
3. Deslice la boquilla de tubo extensor a través
del ensamblaje de luz LED y hacia el interior
del acoplamiento de caucho de la manguera.
4. Reapriete los dos tornillos del ensamblaje de
luz LED para sujetar firmemente dicho
ensamblaje de luz LED al ensamblaje de la
manguera.
LED Lighted
Nozzle
Screws (2)
Wand Nozzle
Tornillos (2)
Boquilla con
iluminación LED Boquilla de
tubo extensor
Botón de luz LED
Ensamblaje
de luz LED
Tornillo (1)
Tornillos (4)
Módulo del
botón del
interruptor
Baterías
de litio CR2016
(2)
Ensamblaje
de luz LED
Panel de
acceso a
las baterías
ADVERTENCIA:
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños pequeños. Consulte inmediatamente a un
médico si alguien se traga una batería, ya que
podrían ocurrir quemaduras o lesiones graves.
• La batería contiene material a base de
perclorato: Es posible que se requiera un
manejo especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
25
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 25
26
Funcionamiento
Desps de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posiciónO a la posición “|”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encendido y
apagado”.
"OFF"
"ON"
Funcionamiento del motor/eléctrico
Esta aspiradora de ceniza tiene capacidad nominal
para utilizarse con alimentación eléctrica de 120 V
y 60 Hz. La aspiradora está equipada con un
interruptor de corte de protección térmica que
interrumpi la alimentacn eléctrica al motor de la
aspiradora si se detectan temperaturas de
funcionamiento excesivamente altas. Esta situación
puede surgir como resultado de que haya una
abertura de la aspiradora bloqueada o un filtro
obstruido. Si se produce una desconexión térmica,
ponga inmediatamente el interruptor de la
aspiradora en la posición de APAGADO, desenchufe
la unidad, inspeccnela para comprobar si hay un
bloqueo del flujo de aire en la manguera y verifique
el estado de los filtros (consulte Mantenimiento).
Limpie o reemplace los filtros según sea necesario.
La aspiradora requerirá varios minutos para
enfriarse hasta una temperatura de funcionamiento
segura. Cuando se alcance esta temperatura, el
interruptor térmico se restablece
autoticamente y la aspiradora se podrá usar de
manera normal.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosn o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se es utilizando.
La aspiradora se debe vaciar después de cada uso en que se realice recogida de cenizas.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de quidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debea, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexn entre en contacto con líquido.
=APAGADO
“APAGADO”
“ENCENDIDO”
=ENCENDIDO
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 26
Drum
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
ROTATE
LATCH
DOWN
ROTATE
LATCH
DOWN
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
Latch
Latch
Drum
Cold Ash
Funcionamiento (continuación)
Vaciado del tambor
NOTA: No almacene la aspiradora
inmediatamente después de retirar ceniza o de
otro uso en un área confinada o en un espacio
cerrado. Deje que el cabezal del motor se enfríe y
saque la ceniza del tambor antes de almacenar la
unidad.
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados a
ambos lados del cabezal del motor.
2. Jale lentamente hacia arriba los pestillos del
tambor, alejándolos del tambor.
3. La parte superior de los pestillos estará libre
del cabezal del motor.
4. Suba el cabezal del motor y póngalo en un
área limpia y seca mientras vacía el tambor o
cambia el filtro.
5. Asegúrese de que la ceniza esté fría antes de
verter el contenido en un recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la utilice en un área ruidosa.
Tambor
Pestillo
Pestillo
Tambor
Ceniza fría
JALE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA Y
ALEJÁNDOLO
ROTE EL
PESTILLO
HACIA ABAJO
ROTE EL
PESTILLO
HACIA ABAJO
JALE EL
PESTILLO
HACIA
ARRIBA Y
ALEJÁNDOLO
27
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 27
28
HEPA Filter
Filter
Screen
Raised Lip
Filtro HEPA
El filtro HEPA se debe limpiar a menudo para
mantener un rendimiento máximo de la aspiradora.
IMPORTANTE: Es muy importante que el filtro de
tamiz se instale antes de usar la unidad.
NOTA: El filtro HEPA está hecho con material de
alta calidad diseñado para detener el polvo y las
partículas más pequas. Maneje cuidadosamente
el filtro HEPA cuando lo retire para limpiarlo o
cuando instale un filtro HEPA nuevo. Es posible que
se formen arrugas en los pliegues del filtro HEPA
como resultado de la instalacn, pero las arrugas
no afectarán el rendimiento del filtro HEPA.
Remocn e instalación del filtro
Remoción del filtro:
1. Rote el tamiz del filtro/filtro HEPA en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
2. Retire el filtro HEPA del tamiz del filtro.
NOTA: El tamiz del filtro se deberá limpiar con un
cepillo.
3. Compruebe el filtro de la entrada del motor y
mpielo o reemplácelo si es necesario.
Power
Head
Assembly
Filter
Screen
HEPA
Filter
Motor
Inlet
Filter
Metal
Cover
Instalacn del filtro:
1. Reinstale el filtro de la entrada del motor.
2. Reinstale el filtro HEPA en el interior del tamiz
del filtro.
NOTA: Asegúrese de orientar el filtro HEPA y el
tamiz del filtro en la posición correcta, de la manera
que se muestra en la ilustración. El tamiz del filtro
tiene un reborde elevado en el interior del tamiz
para sujetarlo en la posición correcta.
3. Rote el tamiz del filtro/filtro HEPA en el sentido
de las agujas del reloj sobre la cubierta melica
del cabezal del motor.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
Reborde elevado
Tamiz
del filtro
Filtro HEPA
Tamiz
del filtro
Filtro
HEPA
Filtro de
la entrada
del motor
Cubierta
metálica
Ensamblaje
del cabezal
del motor
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 28
Almacenamiento de la aspiradora
de ceniza
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. Enrolle la manguera
alrededor de la parte superior del ensamblaje del
cabezal del motor enfriado, posicionando la
manguera debajo del asa, de la manera que se
muestra en la ilustración. Los accesorios se deben
mantener en la misma área que la aspiradora para
que esn al alcance de la mano cuando se
necesiten. La aspiradora se debe almacenar
en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una
gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan
menos ruido.
Limpieza de un filtro de cartucho seco
NOTA: Para obtener los mejores resultados de
limpieza al eliminar el polvo acumulado, limpie el
filtro en un área abierta. La limpieza se DEBE
hacer en un lugar exterior y no en las áreas de
vivienda.
1. La eliminación ligera de algunos residuos secos
del filtro se puede lograr sin retirar el filtro de la
aspiradora. Simplemente golpee con la mano la
parte superior del asa mientras la aspiradora
es apagada.
2. Retire el filtro de la aspiradora. Golpee
suavemente el filtro contra la pared interior del
tambor o contra el piso, y los residuos se
soltarán y caerán.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora de ceniza
Para mantener la aspiradora de manera que tenga el
mejor aspecto posible, limpie el exterior con un po
humedecido con agua templada y un jan suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vierta los residuos al exterior.
2. Lave completamente el tambor con agua
templada y un jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Mantenimiento y almacenamiento
del cable de alimentación
Cuando haya terminado de limpiar con la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación y
enllelo alrededor del asa del cabezal del motor. Si
el cable de alimentacn está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio, o por personal similarmente calificado,
para reducir el riesgo de accidente. Los accesorios
se pueden almacenar en el cabezal del motor
trasero o en la base de soporte portaaccesorios.
Accessory
Storage
Cord
Storage
Power
Head
Assembly
Caddy Base
Accessories
Hose Wrap
Area
Hose
– o –
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Área de
almacenamiento
del cable de
alimentación
Área de
almacenamiento
de accesorios
Accesorios
Base de soporte portaaccesorios
Mantenimiento (continuación)
Manguera Area para enrollar la
manguera
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, cualquier otro
mantenimiento, reparación o ajuste deberá ser
realizado por centros de servicio Autorizados,
utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.
29
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 29
30
Aspiradora de ceniza de 5 galones EE.UU./18 litros
Número de modelo DV05000
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.RIDGIDparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
No. de No. de
clave pieza Descripción
1 836247 Asa de transporte
2 836248 Interruptor basculante
3 836265 Cable de alimentación
4 836375 Ensamblaje del tambor (incluye tambor,
entrada del tambor, pestillos del tambor y
base de soporte portaaccesorios)
5 836264 Ruedecillas (conjunto de 4)
6 836257 Cubierta metálica
7 VF1500 Filtro de medios HEPA con filtro
de la entrada del motor
8 836270 Tamiz del filtro metálico
9 836276 Boquilla de extensión
10 836275 Boquilla de tubo extensor
11 836277 Manguera de fijación
(con recubrimiento metálico)
12 836279 Ensamblaje de boquilla
con iluminación LED (números de catálogo
selectos solamente)
13 SP6957 Manual del usuario
Piezas de repuesto
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 30
Aspiradora de ceniza de 5 galones EE.UU./18 litros
Número de modelo DV05000
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.RIDGIDparts.com
13
5
4
16
8
7
2
3
9
10
11
Select Catalog Numbers
Only:
12
Piezas de repuesto (continuación)
31
meros de catálogo
selectos solamente:
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 31
No. de pieza SP6957 No. de formulario SP6957-2 Impreso en China 05/16
c 2016 Emerson
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la aspiradora RIDGID®.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras garantizadas se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOL, y se devolverán sin cargo;
o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho
producto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del
precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra
garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
No. de existencias DV0500 / DV0510
No. de modelo DV05000
Número de serie
Los números de modelo y de serie se pueden encontrar en la parte superior de la cubierta del motor. Debe
anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 32
DV05000
ASPIRATEUR DE 5 GALLONS É.-U. /
18 LITRES POUR RAMASSER
DES CENDRES
MODE DEMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.RIDGIDvacs.com
Pièce N° SP6957 Imprimé en Chine
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi
avant d’utiliser ce produit.
!
Español - página 15
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 33
34
Instructions importantes relatives à la curité . 34-36
Instructions relatives à la mise à la terre . . . . . . . 37
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déballage et vérification du contenu du carton . . 38
Assemblage de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . 39-41
Retrait de l’ensemble de bloc-moteur . . . . . . . 39
Assemblage du chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Assemblage du bloc-moteur . . . . . . . . . . . . . . 40
Insertion du tuyau flexible verrouillable . . . . . . 40
Assemblage du tuyau flexible. . . . . . . . . . . . . . 40
Ensemble de tuyau flexible pour
le suceur à éclairage par DEL . . . . . . . . . . . 41
Suceur à éclairage par DEL . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Moteur/électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vidage du tambour à poussière . . . . . . . . . . . . 43
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Filtre HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Retrait et installation des filtres . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage d’un filtre à cartouche
pour débris secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
pour ramasser des cendres . . . . . . . . . . . . . 45
Entretien et rangement du cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rangement de l’aspirateur pour
ramasser des cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA CURI
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur (l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de curité
DANGER : indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Cet aspirateur a été conçu pour ramasser des cendres
FROIDES de chemies, de grils, de fours, de cendriers,
etc. Lisez et comprenez ce mode d’emploi et toutes les
étiquettes figurant sur cet aspirateur pour ramasser des
cendres avant de commencer à vous en servir.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi.
Ne ramassez aucun débris qui est en train de brûler
ou de se consumer, comme des cigarettes, des
allumettes ou des braises très chaudes, luisantes ou
en train de bler. Ne ramassez que des cendres
froides. Sachez que des cendres/braises peuvent
rester très chaudes pendant plusieurs jours aps
avoir b.
Faites très attention lorsque vous aspirez des
matières qui semblent s’être refroidies mais dont
l’inrieur risque toujours d’être très chaud.
Commencez par vous assurer qu’il ne reste pas de
matières encore chaudes en raclant les cendres/le
charbon. Le mouvement de l’air causé par
l’aspiration peut remettre le feu aux cendres encore
chaudes. Pendant que vous aspirez, inspectez
constamment le suceur, le tuyau flexible, le tambour
et le moteur pour vous assurer que la température
n’est pas excessive. Si vous constatez une évation
de la température, éteignez imdiatement
l’aspirateur. Débranchez l’aspirateur et retirez les
bris aspis se trouvant dans le tambour.
Le tambour doit être vidé et nettoyé après chaque
utilisation, et avant de commencer à ramasser
d’autreschets ménagers.
Laissez l’aspirateur refroidir avant de le ranger, tout
particulrement s’il est ran dans un espace clos.
N’utilisez pas de sacs à poussière en papier.
Pourduire le risque de dommages pouvant être
causés par le ramassage accidentel de braises
chaudes, ne placez pas l’aspirateur sur des surfaces
expoes à des dommages caus par la chaleur,
comme de la moquette, un sol en vinyle ou une
surface en bois.
Ne laissez pas l’aspirateur en marche sans
surveillance – vous risqueriez de ne pas remarquer
des signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris par l’orifice
Section Page
Section Page
Table des matières
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 34
d’échappement ou des bruits anormaux provenant
du moteur. Cessez imdiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
branchez-le de la prise quand il n’est pas utili et
avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’inrieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,
des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile, du
gaz naturel, de la poussre de charbon, de la
poussière de magsium, de la poussre de
ales, de la poussière d’aluminium ou de la
poudre.
Pourduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
mariaux.
Pourduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’inrieur.
Cet aspirateur pour ramasser des cendres n'est pas
cou pour emploi par des personnes(y compris des
enfants) ayant des capacis physiques, sensorielles
ou mentalesduites,ou qui n'ont pas l'exrience
ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d'instructions sur l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur
curi.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas l’aspirateur avec un filtre déchi ou
sans filtre et écran de filtre en place. Desbris secs
capturés par la roue risquent d’endommager le
moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pourduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
branchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Nebranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
brancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endomma, s’il a été laissé à l’exrieur ou
s’il est tom dans de l’eau,phonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poige, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne
laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou
des coins tranchants. Ne trnez pas l’aspirateur sur
son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chaufes.
Utilisez seulement des fils de rallonge qui sont
cous en vue d’utilisation à l’exrieur, comme des
moles SJW ou SJTW. Utilisez seulement des fils
de rallonge pour exrieur à trois conducteurs ayant
des fiches à trois broches et des prises de mise à la
terre compatibles avec la fiche de l’aspirateur. Les fils
de rallonge en mauvais état ou dont le diatre est
trop petit risquent de causer des incendies ou des
chocs électriques. Pourduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas en
contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 16 AWG. Pour réduire la perte
d’énergie, utilisez un cordon de rallonge de calibre 14
s’il mesure entre 8 et 15tres de long, ou de
calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou plus.
Raccorder à une prise de courant correctement mise
à la terre. Voir instructions relatives à la mise à la
terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrs ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussre, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, lestements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pces mobiles.
Pourduire le risque de chute, faites ts attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pourduire le risque de vous faire mal au dos ou de
tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd
en raison de la présence de liquides ou de débris
aspis. Videz-le partiellement en ramassant les
bris à la pelle.
Pourduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommans par Ridgid.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécuri. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
35
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 35
36
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les charges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le suceur à éclairage par DEL (certains numéros du
catalogue seulement).
AVERTISSEMENT :
• Gardez les piles hors de la portée des petits
enfants. Consultez immédiatement un decin
si une pile est avalée ; des brûlures ou
blessures graves sont possibles.
• La pile contient du perchlorate – des consignes
de manipulation spéciales peuvent s’appliquer.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Observez les avertissements suivants, qui figurent sur
l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie et de
dommage causé par la chaleur.
Cet aspirateur a été cou pour ramasser des
cendres FROIDES dans des cheminées, des grils,
des fours, des cendriers, etc. Ne ramassez pas de
cendres/braises très chaudes, luisantes ou en
train de brûler. Ne ramassez que des cendres
froides. Sachez que des cendres/braises peuvent
rester très chaudes pendant plusieurs jours après
avoir brûlé. Pour réduire le risque de dommages
pouvant être causés par le ramassage accidentel
de braises chaudes, ne placez pas l’aspirateur sur
des surfaces exposées à des dommages caus
par la chaleur, comme de la moquette, un sol en
vinyle ou une surface en bois. Videz le tambour
après chaque utilisation. Laissez l’aspirateur
refroidir avant de le ranger, tout particulièrement
s’il est ran dans un espace clos. N’utilisez pas
de sacs de ramassage de poussière.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique.
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le
mode d’emploi. Ne laissez pas l’aspirateur en
marche sans surveillance. Ne ramassez pas de
substances toxiques, inflammables ou
dangereuses. N’utilisez pas cet aspirateur à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne
l’utilisez pas sur des surfaces mouillées. Ne
l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
Cet aspirateur ne doit être utilisé que pour
ramasser des débris secs ; ne l’utilisez JAMAIS
pour aspirer des liquides.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 36
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
2-Prong Outlet
3-Prong Plug
Adapter
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
probme électrique, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant élec -
trique afin de réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon ayant un con -
ducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée
dans une prise appropriée qui est installée correc -
tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et glements municipaux.
AVERTISSEMENT :
Un raccordement inadéquat du conducteur
de mise à la terre de l’équipement risque
de produire un risque de choc électrique.
Consultez un électricien professionnel ou
un réparateur compétent en la matière si
vous avez le moindre doute quant à la
mise à la terre de la prise de courant.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet
appareil – si elle ne tient pas dans la prise
de courant, demandez à un électricien
professionnel d’installer une prise de
courant avec mise à la terre conforme aux
stipulations du code.
Cet appareil est cou en vue d’un emploi sur un
circuit de 120 volts de valeur nominale, et il a une
fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche
figurant sur l’illustration. Un adaptateur tempo raire
ressemblant à celui qui est illustré peut être utilisé
pour raccorder cette fiche à une prise à deux
broches, telle que celle qui est illustrée. S’il n’existe
pas de prise de courant correctement mise à la
terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais
seule ment jusqu’à ce qu’une prise de courant
correc tement mise à la terre puisse être installée
par un électricien professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur
verte sortant de l’adap tateur doit être raccordé à
une terre perma nente telle qu’un cache de coffret
de prise de courant correc tement mise à la terre.
Quand il est utilisé, l’adap tateur doit être maintenu
en place par une vis en tal.
REMARQUE : au Canada, le Code national d’élec -
tricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Instructions relatives à la mise à la terre
Fiche à 3
broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre
correctement
Prise de courant
à deux sorties
Adaptateur
Fiche à 3 broches
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui aboutit
à une terre connu
Cosse verte de
mise à la terre
37
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 37
38
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les
États-Unis et le Canada, 01-800-701-9811 depuis le
Mexique, ou contactez-nous au www.RIDGIDvacs.com
si de quelconques élé ments sont absents ou
endommagés.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur pour ramasser
des cendres (5 gallons / 18 litres) .............1
B Roulettes ...................................................4
C Couvercle en métal.....................................1
D Filtre HEPA .................................................1
E Écran de filtre.............................................1
F Baguettes de rallonge ................................1
G Tube du suceur
H Tuyau flexible verrouillable
(avec doublure intérieure en métal) ...........1
I Mode d’emploi ...........................................1
Il se peut que ces éléments soient fournis
préassemblés. Si vous ne les trouvez pas dans la
boîte en carton, regardez dans l’ensemble moteur
de l’aspirateur pour voir s’ils y ont été pré-
assemblés.
A B
E
D
C
F
H
G
I
Introduction
Cet aspirateur pour ramasser des cendres a é
cou pour un emploi sidentiel. Il peut être utilisé
pour aspirer des bris secs, y compris des
cendres froides de cheminées, de grils, de fours,
de cendriers, etc. Il ne doit pas être utilisé pour
aspirer des liquides.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec
les fonctions du produit et pour comprendre les
particularités d’utilisation de votre nouvel
aspirateur.
Déballage et contrôle du contenu du carton
Certains numéros du catalogue peuvent
également inclure :
J* Tuyau flexible verrouillable (pourvu d’un
revêtement intérieur en métal)
avec suceur à éclairage par DEL . . . . . . . . . . .1
*Si cet article est inclus dans votre achat, il figurera dans la liste du contenu de la boîte du produit.
J*
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 38
Assemblage des roulettes
1. Aps avoir retiré le bloc-moteur du tambour,
tournez le tambour à poussre sens dessus-
dessous.
2. Inrez la tige de la roulette dans la douille du
chariot, comme illustré (4 endroits).
3. Poussez la roulette jusqu’à ce que la tige de la
roulette soit insérée complètement dans la
douille.
4. Retournez le tambour dans le bon sens.
Caster
Caster
Stem
Socket
Drum
Assemblage de l’aspirateur
Retrait de l’ensemble
de bloc-moteur
1. Saisissez les dispositifs de verrouillage du
tambour du droit et du côté gauche de
l’aspirateur.
2. Tirez lentement sur le bas des dispositifs de
verrouillage et soulevez-les tout en les éloignant
du tambour.
3. La partie supérieure des dispositifs de
verrouillage sera alors détachée du bloc-moteur.
4. Soulevez le bloc-moteur pour le détacher du
tambour et placez-le sur une surface sèche.
SNAP
DOWN
LATCH
Latches
ROTATE
LATCH
UP
Power Head Assembly
Lip
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité,
ne branchez jamais la fiche dans une prise de
courant avant que toutes les étapes de
l’assemblage ne soient terminées et avant d’avoir
lu et compris les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation. Ne vous servez pas de
cet aspirateur si certains de ses composants sont
endommagés ou manquants.
Dispositifs de verrouillage
Ensemble de bloc-moteur
Lèvre
Douille
Tambour
Roulette
Tige à
roulettes
FAITES
BASCULER
LE DISPOSITIF
DE
VERROUILLAGE
VERS LE BAS
FAITES
TOURNER
LE DISPOSITIF
DE
VERROUILLAGE
VERS LE HAUT
39
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 39
Lip
ROTATE
LATCH
UP
SNAP
DOWN
LATCH
Power Head
Assembly Latch
Assemblage du tuyau flexible
1. Faites glisser l’extrémité ronde du tube de
rallonge du suceur dans l’extrémité fuselée la
plus petite du tube du suceur.
2. Attachez le tube du suceur à l’extrémité du
tuyau flexible.
40
Assemblage de l’aspirateur
(suite)
Insertion du tuyau flexible
verrouillable
REMARQUE : Utilisez SEULEMENT le tuyau
flexible muni d’une doublure en métal à l’intérieur
et les accessoires en métal fournis avec cet
aspirateur pour ramasser les cendres.
1. Alignez les languettes du tuyau flexible sur
l’orifice d’admission et insérez l’extrémité
verrouillable du tuyau flexible dans l’orifice
d’admission du tambour de l’aspirateur,
comme illustré.
2. Faites tourner le tuyau flexible dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
en place.
3. Pour détacher le tuyau flexible de l’aspirateur,
faites tourner le tuyau verrouillable dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et
tirez sur le tuyau pour le faire sortir de
l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Inlet
Locking Hose
(Metal Lined)
ROTATE HOSE
CLOCKWISE
TO LOCK
Hose
Locking
End
Assemblage du bloc-moteur
1. Alignez le devant de l’ensemble de bloc moteur
avec l’orifice d’aspiration situé à l’avant du
tambour, comme illustré.
2. Placez l’ensemble de bloc moteur sur le dessus
du tambour.
3. Vérifiez que l’ensemble de bloc-moteur
recouvre complètement le haut du tambour
pour éviter tout risque de fuite.
4. Faites tourner les dispositifs de verrouillage de
chaque côté du tambour, et positionnez les
croches des dispositifs de verrouillage au-
dessus de la vre de l’ensemble de bloc-
moteur.
5. Faites basculer vers le bas le bord inférieur des
dispositifs de verrouillage pour assujettir
l’ensemble de bloc-moteur au tambour.
Assemblage
du bloc-moteur
Assemblage
du bloc-moteur
Lèvre
FAITES
TOURNER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS LE HAUT
FAITES
BASCULER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS
LE BAS
Dispositif de
verrouillage
Orifice
d’admission
Tuyau verrouillable
(avec doublure
intérieure en tal)
Extrémi
verrouillable
du tuyau
flexible
Orifice
d’aspiration
FAITES TOURNER
LE TUYAU FLEXIBLE
DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE
POUR LE VERROUILLER
Wand
Nozzle Extension
Nozzle
Tube du
suceur Tube de rallonge
du suceur
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 40
Suceur à éclairage par DEL
1. Appuyez sur le bouton pour activer l’éclairage
à DEL pendant que vous passez l’aspirateur.
2. Faites coulisser l’interrupteur vers l’avant
pour verrouiller l’éclairage par DEL dans la
position allumée (ON).
3. Faites coulisser à nouveau l’interrupteur dans
la position éteinte (OFF) après avoir fini de
vous en servir.
4. Pour accéder aux piles, retirez la vis du
panneau d’accès aux piles, puis retirez les
quatre vis de l’ensemble de DEL, en relâchant
le module du bouton de l’interrupteur. Les
deux piles sont situées en dessous du module
du bouton de l’interrupteur. Mettez les piles
usagées dans un conteneur approprié en vue
de leur mise au rebut.
5. L’éclairage à DEL utilise deux piles au lithium
CR2016 qui sont remplaçables.
LED Button
LED
Assembly
Switch
Button
Module
CR2016
Lithium
Batteries
(2)
Battery
Access
Panel
Screw (1)
Screws (4)
LED
Assembly
Assemblage de l’aspirateur
(suite)
Assemblage du tuyau flexible
pour le suceur à éclairage par DEL
(pour certains numéros du catalogue
seulement)
1. Faites glisser l’extrémité ronde du tube de
rallonge du suceur dans l’extrémité fuselée la
plus petite du tube du suceur.
2. Desserrez les deux vis de montage des DEL,
qui sont situées en bas du suceur à éclairage
par DEL.
3. Faites glisser le tube du suceur à travers
l’ensemble de DEL et jusqu’à l’intérieur du
raccord de tuyau flexible en caoutchouc.
4. Serrez à nouveau les deux vis de l’ensemble
de DEL pour assujettir l’ensemble de DEL à
l’ensemble de tuyau flexible.
LED Lighted
Nozzle
Screws (2)
Wand Nozzle
Vis (2)
Suceur à
éclairage par DEL Tube du suceur
Bouton de
l’éclairage par DEL
Ensemble
de DEL
Vis (1)
Vis (4)
Piles au
lithium CR2016
(2)
Ensemble
de DEL
Module du
bouton de
l’interrupteur
AVERTISSEMENT :
• Gardez les piles hors de la portée des petits
enfants. Consultez immédiatement un decin
si une pile est avalée ; des brûlures ou
blessures graves sont possibles.
• La pile contient du perchlorate – des consignes
de manipulation spéciales peuvent s’appliquer.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
41
Panneau
d’accès
aux piles
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 41
42
Après avoir branché le cordon d’alimentation
dans la prise de courant, mettez l’appareil sous
tension en appuyant sur l’interrupteur pour le
faire passer de la position « O» à la position
«I». Les deux symboles internationaux qui
figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la
position d’arrêt de votre aspirateur.
"OFF"
"ON"
Moteur/électrique
Cet aspirateur pour ramasser les cendres a é
cou pour utilisation avec une alimentation
électrique de 120 volts, 60 Hz. L’aspirateur est
pourvu d’un disjoncteur à protection thermique qui
coupera le courant alimentant l’aspirateur si des
températures de fonctionnement excessivement
élevées sont détectées. Ceci peut être la
conséquence d’un blocage du passage d’aspiration
ou de l’obstruction du filtre. Si un court-circuit
causé par une telle élévation de la température se
produit, basculez l’interrupteur de l’aspirateur en
position d’arrêt (OFF), débranchez l’aspirateur et
inspectez-le afin de déterminer s’il y a un blocage
de la circulation de l’air dans le tuyau flexible, et
contlez l’état des filtres (voir la rubrique
« Entretien »). Nettoyez ou remplacez les filtres
suivant les besoins. Il faudra attendre plusieurs
minutes pour que l’aspirateur refroidisse pour
pouvoir être manipulé sans danger. Lorsqu’il aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur thermique se
initialisera automatiquement et l’aspirateur pourra
à nouveau être utilisé de façon normale.
« ARRÊT »
« MARCHE »
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Il faut vider l’aspirateur après chaque emploi pendant lequel des cendres ont été ramassées.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives :
charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur
ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un
centre de paration indépendant ou phonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en
bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
=ARRÊT =MARCHE
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 12:01 PM Page 42
Drum
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
ROTATE
LATCH
DOWN
ROTATE
LATCH
DOWN
PULL
LATCH
UP AND
AWAY
Latch
Latch
Drum
Cold Ash
Vidage du tambour
REMARQUE : Ne rangez pas l’aspirateur tout de
suite après avoir jeté les cendres ou après toute
autre utilisation dans un endroit clos ou dans
lequel l’air ne circule pas. Laissez le bloc-moteur
refroidir et retirez les cendres du tambour avant
de le ranger.
1. Saisissez les dispositifs de verrouillage du
tambour des deux côtés de l’aspirateur.
2. Tirez lentement sur les dispositifs de
verrouillage et soulevez-les tout en les
éloignant du tambour.
3. La partie supérieure des dispositifs de
verrouillage sera alors détachée du bloc-
moteur.
4. Soulevez le bloc-moteur et placez-le sur une
surface sèche et propre pendant que vous
videz le tambour ou remplacez le filtre.
5. Assurez-vous que les cendres ont refroidi
avant de jeter le contenu dans le conteneur
approprié en vue de le mettre au rebut.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
MISE EN GARDE : pour duire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur
pendant de longues périodes ou quand vous
l’utilisez dans un environnement bruyant.
Tambour
Dispositif de
verrouillage
Dispositif
de verrouillage
Tambour
Cendres
froides
TIREZ LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE
VERS LE HAUT TOUT
EN L’ÉLOIGNANT
DE L’ASPIRATEUR
FAITES TOURNER
LE DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS LE BAS
FAITES
TOURNER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
VERS LE BAS
TIREZ LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE
VERS LE HAUT TOUT
EN L’ÉLOIGNANT
DE L’ASPIRATEUR
Fonctionnement (suite)
43
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 43
44
HEPA Filter
Filter
Screen
Raised Lip
Filtre HEPA
Votre filtre HEPA doit être nettoyé fréquemment
pour maintenir la performance optimale de
l’aspirateur.
IMPORTANT : Il est très important que l’écran du
filtre soit installé avant d’utiliser l’aspirateur.
REMARQUE : Le filtre HEPA est fabriq avec un
mariau de haute quali conçu pour intercepter la
poussière et les particules de petite taille.
Manipulez le filtre HEPA avec précaution lorsque
vous le retirez pour le nettoyer or lorsque vous
installer un nouveau filtre HEPA. Des stries peuvent
se former dans les plis du filtre HEPA après
l’installation, mais ces stries n’affecteront pas la
performance du filtre HEPA.
Retrait et installation des filtres
Retrait du filtre :
1. Faites tourner l’écran du filtre/le filtre HEPA
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Retirez le filtre HEPA de l’écran du filtre.
REMARQUE : L’écran du filtre doit être nettoyé avec
une brosse.
3. Inspectez le filtre d’admission du moteur, et
nettoyez-le ou remplacez-le si besoin est.
Power
Head
Assembly
Filter
Screen
HEPA
Filter
Motor
Inlet
Filter
Metal
Cover
Installation du filtre :
1. Remettez en place le filtre d’admission du
moteur.
2. Remettez le filtre HEPA à sa place à l’intérieur
de l’écran du filtre.
REMARQUE : Veillez à orienter le filtre HEPA et
l’écran du filtre dans la position correcte, comme
illust. L’écran du filtre comporte une vre relevée
à l’inrieur de l’écran pour le maintenir à sa place.
3. Faites tourner l’écran du filtre/le filtre HEPA
dans le sens des aiguilles d’une montre sur le
couvercle en métal du bloc-moteur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
Lèvre relevée
Écran
du filtre
Filtre HEPA
Écran
du filtre
Filtre
HEPA
Filtre
d’admission
du moteur
Couvercle
en métal
Ensemble de
bloc-moteur
Entretien
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 44
Rangement de l’aspirateur
pour ramasser des cendres
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour. Enroulez le tuyau flexible
autour de la partie supérieure de l’ensemble de
bloc-moteur refroidi, en positionnant le tuyau
flexible en dessous de la poignée, comme illustré.
Les accessoires doivent être rangés à proximi de
l’aspirateur de fon à pouvoir les trouver
facilement. Ranger l’aspirateur à l’inrieur d’un
timent.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettre
une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pour
atnuer le bruit.
Nettoyage d’un filtre à cartouche
pour débris secs
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats
possibles quand on nettoie de la poussière
accumue, nettoyez le filtre dans un endroit . Il
FAUT nettoyer le filtre à l’extérieur, et à l’intérieur
d’une résidence habitée.
1. Un nettoyage superficiel de quelques débris secs
accumulés sur le filtre peut êtrealisé sans avoir
besoin de retirer le filtre de l’aspirateur. Tapotez
simplement de la main sur le haut de la poignée
pendant que l’aspirateur est hors service.
2. Retirez le filtre de l’aspirateur. Tapotez
doucement le filtre contre la paroi intérieure de
votre tambour, ou contre le sol, et les débris se
tacheront et tomberont.
Nettoyage et désinfection de
laspirateur pour ramasser des cendres
Afin de pserver la meilleure apparence possible
pour votre aspirateur, nettoyez l’exrieur de
l’aspirateur avec un tissu humidif dans de l’eau
tiède avec un savon doux.
Pour nettoyer le tambour :
1. Jetez les débris hors du tambour.
2. Lavez le tambour à fond avec de l’eau tiède et un
savon doux.
3. Essuyez avec un tissu sec.
Entretien et rangement
du cordon d’alimentation
Lorsque vous aurez fini de vous servir de votre
aspirateur, débranchez-en le cordon d’alimentation
et enroulez-le autour de la poige du bloc-moteur.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un agent de service après-
vente du fabricant ou une personne ayant des
qualifications similaires pour duire le risque
d’accident. Les accessoires peuvent être rangés sur
la partie arrière du bloc-moteur ou sur la base du
chariot.
Accessory
Storage
Cord
Storage
Power
Head
Assembly
Caddy Base
Accessories
Hose Wrap
Area
Hose
– ou
Ensemble de
bloc-moteur
Rangement
du cordon
d’alimentation
Rangement des
accessoires
Accessoires
Base du chariot
Tuyau Zone d’enroulement
du tuyau
AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ des produits, toutes les autres
opérations d’entretien, de réparation et de glage
doivent être effectuées par des centres de service
après-vente agréés, en utilisant toujours des
pièces de rechange RIDGID.
Entretien (suite)
45
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 45
46
Aspirateur de 5 gallons E.-U. / 18 litres pour ramasser des cendres
Modèle numéro DV05000
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Pièce
Légende N° Description
1 836247 Poignée de transport
2 836248 Interrupteur basculant
3 836265 Cordon d’alimentation
4 836375 Ensemble de tambour (comprend le tambour,
l’admission du tambour, les dispositifs de
verrouillage du tambour
et le chariot)
5 836264 Roulettes (jeu de 4)
6 836257 Couvercle en métal
7 VF1500 Filtre à particules HEPA avec filtre
de l’orifice d’admission du moteur
8 836270 Écran de filtre en métal
9 836276 Rallonge du suceur
10 836275 Tube du suceur
11 836277 Tuyau flexible verrouillable
(avec doublure intérieure en métal)
12 836279 Ensemble de tuyau flexible pour le suceur à
éclairage par DEL (pour certains numéros du
catalogue seulement)
13 SP6957 Mode d’emploi
Pièces de rechange
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 46
Aspirateur de 5 gallons E.-U. / 18 litres pour ramasser des cendres
Modèle numéro DV05000
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
13
5
4
16
8
7
2
3
9
10
11
Select Catalog Numbers
Only:
12
Pièces de rechange (suite)
47
Pour certains nuros du
catalogue seulement :
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 11:58 AM Page 47
Pièce N° SP6957 Imprimé SP6957-2 Imprimé en Chine 05/16
c 2016 Emerson
• Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs RIDGID®sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
• Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur RIDGID®.
• Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoen port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
• Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool Company, et ils vous seront
renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de remplacement pendant la période de
garantie, l’aspirateur est toujoursfectueux, vous pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre
prix d’achat.
• Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
SECONDAIRE OU INDIRECT.
• Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
• Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®.
Aucun salar, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.RIDGIDvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
N° de catalogue DV0500 / DV0510
N° de modèle DV05000
Numéro de série ______________________________________________________________________
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur le dessus du couvercle du moteur. Il est recomman
d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour future référence.
SP6957-2 ASH RIDGID_SP6957 5/13/16 12:02 PM Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

RIDGID DV05000 Guía del usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas