Calypso Watches K5607/5 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
DIGITAL
IKM0993
Español
3
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
IKM0993 DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3
INSTRUCTION MANUAL 27
MANUEL D’INSTRUCTION 51
BETRIEBSANLEITUNG 75
MANUALE DI FUNZIONAMENTO 99
Español
4
2. COMO CAMBIAR EL MODO DE VISUALIZACIÓN
Español
5
3. COMO VISUALIZAR EL MES Y LA FECHA
4 5
HORA NORMAL
HORA NORMAL MES Y FECHA
CRONÓGRAFO MEDIDOR DE
CUENTA REGRESIVA Esta pantalla se
muestra durante 0,8 s
Esta pantalla se
muestra durante 0,8 s
Cambio
automático
Cambio
automático
Si el registro
de tiempo
existe
ALARMA
SEÑAL DE SILBATO
PRESIONE
SEGUNDA
ZONA HORARIA
PRIMERA VUELTA
Español
6
4. AJUSTE DE LA HORA NORMAL
Español
76 7
HORA NORMAL SEGUNDOS MINUTOS MES FECHA
AVANCE DE
LA FECHA
AVANCE DE
LOS MESES
12 HORAS
24 HORAS
HABILITAR SONIDO
DE LOS BOTONES
DESHABILITAR SONIDO
DE LOS BOTONES
REAJUSTE DE
LOS SEGUNDOS
HORAS AÑOS
AVANZAR AÑO+1 HORA+1 MINUTO
REAJUSTE DE
LOS SEGUNDOS AJUSTE DE
LOS MINUTOS AJUSTE DE
LOS MESES
AJUSTE DE
FORMATO 12/24
HORAS
ESTABLECER EL SONIDO
DE LOS BOTONES
(ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN)
AJUSTE DE
LAS HORAS AJUSTAR AÑO AJUSTE DE
LA FECHA
Los minutos no
avanzan y los
segundos vuelven
a cero al ajustar los
segundos antes de 30
segundos.
Los minutos avanzan y
los segundos vuelven
a cero al ajustar los
segundos después de
30 segundos.
Pulse “C” para
avanzar el ajuste.
Sostenga “C” durante
más de 2 segundos
para avanzar el
ajuste rápidamente.
Pulse “D” para invertir
el ajuste
Volver a la visualización
de la hora normal.
La semana se
establecerá
automáticamente
MANTENER
DURANTE 3
SEGUNDOS
Español
8
5. COMO UTILIZAR EL CRONÓGRAFO
Español
9
6. COMO CAMBIAR EL MODO VUELTA / PARCIAL
8 9
HORA NORMAL HORA NORMAL
CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO VUELTA
PARCIAL
INICIO
REAJUSTE
REAJUSTE
PARADA CONTANDO LAP 2
Volver a la hora normal
desde el cronógrafo.
El icono del cronógrafo
parpadea.
Volver a la hora normal
desde el estado de
parada.
El icono del cronógrafo
no parpadea.
El cronógrafo se detiene
automáticamente en
99:59:59. El icono del
cronógrafo deja de
parpadear. MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Español
10
7. COMO AJUSTAR OPERACIÓN DE SPLIT Y LAP
Español
11
English
10 11
HORA NORMAL HORA NORMAL
CRONÓGRAFO
MINUTOS
MINUTOSSEGUNDOS
SEGUNDOS
1/100 SEGUNDOS
1/10 SEGUNDOS
HORAS
PARADA
PARADA
TERCERA VUELTA
PARADA
ÚLTIMA VUELTA
CUARTA VUELTA
PARADA
CONTANDO LAP 2PRIMERA VUELTA SEGUNDA VUELTA
CONTANDO LAP 2
Para obtener información sobre el modo
de conmutación, consulte la página 9
VUELTA / PARCIAL
1 HORA ANTES 1 HORA DESPUÉS
INICIO REAJUSTE
Esta pantalla se muestra
durante 0,8 s
CAMBIO AUTOMATICO
Esta pantalla se
muestra durante 0,8 s
Esta pantalla se
muestra durante 0,8 s
Esta pantalla se
muestra durante 0,8 s
Cambio
automático
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
TABLA DE REGISTROS
MULTIMODO
Español
12
8. COMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE RECUPERACIÓN
Español
1312 13
PARCIAL
VUELTA
HORA NORMAL PRIMERA VUELTA SEGUNDA VUELTA
SEGUNDA VUELTA
TERCERA VUELTA
TERCERA VUELTAPRIMERA VUELTA
ÚLTIMA VUELTA
ÚLTIMA VUELTA
TIEMPO MEDIO TIEMPO TOTAL MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
REAJUSTE
HORA NORMAL
Cambio
automático
Tabla de registros
multimodo.
Esta pantalla se
muestra durante 0,8 s
Cambio automático
Español
14
9. COMO UTILIZAR EL MEDIDOR DE CUENTA REGRESIVA
Español
1514 15
HORAS MINUTOS SEGUNDOS +1 SEGUNDO+1 HORA +1 MINUTO
MEDIDOR DE
CUENTA REGRESIVA
MEDIDOR DE
CUENTA REGRESIVA
INICIOPAUSACONTINUAR
Al terminar la cuenta atrás suena tres alarmas (BI-BI-BI)
cada segundo durante de 10 segundos, se sugiere no
someterlo. Puede silenciarse presionando cualquier botón.
En el intervalo de 10 segundos, suena
una alarma (BI) cada segundo.
Cuando haya
terminado, vuelva
a la configuración
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA LA CUENTA ATRÁS
HORA NORMAL MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Volver a la hora normal
desde el temporizador.
El icono del temporizador
parpadea.
Español
16
10. COMO ESTABLECER LA HORA DE LA ALARMA DIARIA
Español
1716 17
ALARMA
ALARMA 1
ALARMA 4
ALARMA 3ALARMA 2
ALARMA
APAGADA
ALARMA
ENCENDIDA
HORAS
+1 HORA
MINUTOS
+1 MINUTO
ALARMA DE HORA
NORMAL
ALARMA DE LA
SEGUNDA ZONA
HORARIA
No se ha
presionado
ningún botón
(esta pantalla
se muestra
durante 0,8 s
Cuando entre en la configuración, esta se activará
automáticamente
ALARMA DIARIA
(1 - 4 ALARMA)
HORA NORMAL MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Pulse “C” para
avanzar el ajuste.
Sostenga “C” durante
más de 2 segundos
para avanzar el
ajuste rápidamente
Pulse “D” para invertir
el ajuste
Español
18
11. COMO ESTABLECER LA HORA DE LA ALARMA DIARIA
Español
19
ALARMA 5ª
No se ha presionado ningún botón
(Esta pantalla se muestra durante 0,8 s)
HORAS MINUTOS
+1 MINUTO+1 HORA
MES FECHA
AVANCE DE
LAS FECHAS
AVANCE DE
LOS MESES
HORA NORMAL ALARMA
APAGADA
ALARMA
ENCENDIDA
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Pulse “C” para
avanzar el ajuste.
Sostenga “C” durante
más de 2 segundos
para avanzar el
ajuste rápidamente
Pulse “D” para
invertir el ajuste
Cuando entre en la configuración, esta se activará
automáticamente
ALARMA CON FECHA
(5ª - 8ª ALARMA)
Español
20
12. AJUSTE DE LA SEGUNDA ZONA HORARIA
Español
21
13. COMO ACTIVAR Y DESACTIVAR EL SONIDO DE CADA HORA
AJUSTE DE
LAS HORAS
AJUSTE DE
LOS MINUTOS
+1 HORAHORA NORMAL HORA NORMAL SEÑAL HORARIA
APAGADA
SEÑAL HORARIA
ENCENDIDA
SEGUNDA ZONA
HORARIA
+30 MINUTOS
MANTENER DURANTE
3 SEGUNDOS
Pulse “C” para
avanzar el ajuste.
Sostenga “C”
durante más de
2 segundos para
avanzar el ajuste
rápidamente
Pulse “D” para
invertir el ajuste
Español
22
14. USO DE LA LUZ
Español
23
15. SONIDO
1. Sonido de los botones: ACTIVAR o DESACTIVAR. Consulte la sección “Cómo
establecer la visualización de funciones”.
2. Pitidos cada vez que se presiona un botón, excepto el botón LIGHT.
3. El botón solamente pitará una vez cuando se presione y se mantenga pulsado.
4. Duración de la alarma: 20s, dos pitidos breves por segundo. Un pitido cada hora.
5. El sonido de TIMER tiene prioridad sobre el sonido de ALARM.
1. La iluminación del reloj utiliza una luz electroluminiscente (EL) que tiende a perder
potencia después de usos muy prolongados.
2. Bajo la luz solar directa es difícil ver la iluminación que proporciona la luz de la
pantalla.
NOTAS
Español
24
16. CUIDADO DE SU RELOJ
Español
25
17. CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
1. Este reloj contiene componentes electrónicos. No intente abrir la caja o
remover la tapa posterior.
2. No oprimir los botones de su reloj bajo la superficie del agua, nadando o
practicando submarinismo.
3. Si por cualquier motivo llegase a aparecer agua o condensación en el reloj
hágalo chequear inmediatamente. El agua puede corroer los componentes
electrónicos dentro de la caja.
4. Evite impactos severos. El reloj está diseñado para resistir impactos bajo
condiciones normales de uso. Se sugiere no someterlo a impactos severos,
al uso inadecuado o caídas bruscas sobre superficies duras.
5. Evite exponer el reloj a temperaturas extremas.
6. Limpie su reloj únicamente con agua y un paño suave. Evite el uso de
productos químicos especialmente de jabón.
7. Mantenga su reloj lejos de cualquier campo eléctrico o estático.
1. Modo de tiempo: hora, minutos, segundos, mes, fécha y día de la semana.
2. Función:
•Funcióndetemporizador(100horas),50vueltas/parciales,vueltamedia.
•Medidordecuentaregresiva/Señaldesilbato.
•8alarmas(4alarmasdiariasy4alarmasdefecha)
•Formatode12/24horas.
•Segundazonahoraria.
•FuncióndeACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓNdelsonidodelosbotones
•Mañana/Tarde,LuzElectroluminiscente.
3. Precisiónatemperaturasnormales(25ºC):+-30segundospormes.
4. Rangodetemperaturadeoperaciónnormal:10ºC-40ºC
English
27
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
Español
26
1. REGULAR DISPLAY AND BUTTON OPERATION
En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y
electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de
su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior
tratamiento. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de
nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado.
La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda
de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.
English
28
2. HOW TO CHANGE THE DISPLAY MODE
English
29
3. HOW TO DISPLAY CALENDAR
NORMAL TIME
NORMAL TIME CALENDAR
CHRONOGRAPH TIMER This screen is
shown for 0.8 sec
This screen is
shown for 0.8 sec
Auto
change
Auto
change
If time
record
exists
ALARM
CHIME
HOLD
SECOND TIME ZONE
FIRST LAP
English
30
4. HOW TO SET NORMAL TIME
English
31
NORMAL TIME SECONDS MINUTES MONTHS DATE
ADVANCE DATEADVANCE MONTH
12 HR FORMAT
24 HR FORMAT
ENABLE BUTTON TONE
SET SECONDS
DISABLE BUTTON TONE
HOURS YEARS
ADVANCE YEAR+1 HOUR+1 MINUTE
RESET SECONDS
SET SECONDS SET MINUTES SET HOURS SET YEARS SET MONTHS SET DATE SET 12/24
FORMAT SET BUTTON
TONE (ON/OFF)
Minutes do not
advance and seconds
return to zero when
set seconds before
30 seconds.
Minutes advance
and seconds return
to zero when set
seconds after 30
seconds.
Press “C” to advance
the setting. Hold “C”
for longer time than 2
seconds can advance
the setting rapidly.
Press “D” to reserve
the setting.
Return to normal
time display, the
week will be set
automatically
HOLD FOR 3 SECONDS
English
32
5. HOW TO USE THE CHRONOGRAPH
English
33
6. HOW TO CHANGE THE LAP/SPLIT MODE
NORMAL TIME NORMAL TIME
CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH LAP MODE
SPLIT MODEHOLD FOR 3 SECONDS
START
RESET
RESET
STOP CONTINUE
Return to normal time
from chronograph,
chronograph icon
flashes
Return to normal
time from stops,
chronograph icon
does not flash
Chronograph stops
automatically at
99:59:59, chronograph
icon stops flashing
English
34
7. HOW TO SET THE SPLIT OR LAP OPERATION
English
35
NORMAL TIME NORMAL TIME
CHRONOGRAPH
This screen is
shown for 0.8 sec This screen is
shown for 0.8 sec
This screen is
shown for 0.8 sec
Switch mode, refer to page 33
MINUTES
MINUTESSECONDS
SECONDS
1/100 SECOND
1/10 SECOND
HOURS
Auto change
HOLD FOR 3 SECONDS
STOP
STOP
THIRD LAP
STOP
FOURTH LAP
STOP
CONTINUEFIRST LAP SECOND LAP
CONTINUE
LAP / SPLIT MODE
START RESET
1 HOUR BEFORE 1 HOUR AFTER
This screen is shown for
0.8 sec
RECALL
English
36
8. HOW TO USE THE RECALL
English
37
SPLIT
LAP
NORMAL TIME FIRST SPLIT SECOND SPLIT
SECOND LAP
THIRD SPLIT
THIRD LAPFIRST LAP
RECALL
LAST SPLIT
LAST SPLIT
AVERAGE TIME TOTAL TIME HOLD FOR 3 SECONDS
RESET
This screen is
shown for 0.8 sec
Auto change
Auto change
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
38
9. HOW TO USE TIMER
English
39
HOLD FOR 3 SECONDS SET HOURS SET MINUTES SET SECONDS +1 SECOND+1 HOUR +1 MINUTE
TIMER
TIMER
STARTPAUSECONTINUE
When the timer reaches zero, the alarm will sound
three beeps (BI-BI-BI) per second lasting 10 seconds.
You can silence the alarm by pressing any button.
During the last 10 seconds of the
countdown, the alarm will beep (BI)
once per second.
When complete,
go back to Settings
Return to normal
time from timer,
timer icon flashes
SET TIMER
NORMAL TIME
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
40
10. HOW TO SET DAILY ALARM TIME
English
41
ALARM 1
ALARM 4
ALARM 3ALARM 2
ALARM OFF
ALARM ON
HOLD FOR 3 SECONDS HOURS
+1 HOUR
MINUTES
+1 MINUTE
NORMAL TIME ALARM
SECOND TIME
ZONE ALARM
No button
is pressed
(this screen
is shown for
o,8 sec)
When you enter Settings, alarm automatically turns on.
DAILY ALARM
(1ST - 4TH ALARM)
Press “C” to
advance the setting.
Hold “C” for longer
time than 2 seconds
can advance the
setting rapidly.
Press “D” to reserve
the setting.
NORMAL TIME
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
42
11. HOW TO SET DATE ALARM TIME
English
43
ALARM OFF
ALARM ON
ALARM 5
HOLD FOR 3 SECONDS
No button is pressed
(this screen is shown
for 0.8 sec)
When you enter Settings, alarm automatically turns on.
DAILY ALARM
(5TH - 8TH ALARM)
HOURS MINUTES
+1 MINUTE+1 HOUR
Press “C” to advance
the setting. Hold “C”
for longer time than 2
seconds can advance
the setting rapidly.
Press “D” to reserve
the setting.
MONTHS
ADVANCE MONTHS
DATE
ADVANCE DATE
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
44
12. HOW TO SET SECOND TIME ZONE 13. HOW TO SETUP HOURLY CHIME ON/OFF
English
45
Press “C” to
advance the setting.
Hold “C” for longer
time than 2 seconds
can advance the
setting rapidly.
Press “D” to reserve
the setting.
HOURS +1 HOUR
MINUTESHOLD FOR 3 SECONDS
NORMAL TIME NORMAL TIME CHIME OFF
CHIME ON
SECOND TIME ZONE
+30 MINUTES
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
46
14. HOW TO USE EL LIGHT 15. SOUND
English
47
1. Button tone: Turn ON or OFF, see “How to set function display.”
2. Beeps with each press of a button except for the LIGHT button.
3. The button will only beep once when pressed and held.
4. Alarmduration: 20 sec, two short beeps per second, beep once every hour.
5. The TIMER sound will take priority over the ALARM sound.
1. This watch features an electro-luminescent (EL) backlight, which tends to lose
illuminating power after very long use.
2. The illumination provided by backlight may be hard to see under direct sunlight.
NOTE
English
48
16. CARE OF YOUR WATCH
English
49
1. This watch contains electronic components. Never attemp to open the case
or remove the back cover.
2. Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming
or diving.
3. Should water or condensation appear in the watch, have the watch checked
inmediately. Corrosion of electronic parts can occur inside the case.
4. Avoid severe impact. The watch is designed to withstand impact under
normal use. It is inadvisable to subject it to severe impact of rough usage.
5. Avoid exposing the watch to extreme temperature.
6. Clean the watch with soft cloth and clean water only. Avoid using chemicals.
7. Keep your watch away from the conditions of strong electric field and estatic
electricity.
1. Standard display mode: Hour, minutes, seconds, day of week, month,date.
2. Function:
•100-hourchronographwithmemoryfor50laps/splits,andaveragelap.
•24-hourcountdowntimer.
•8alarm(4daily/4date)functionwithbuzzersignaloutput.
•Secondtimezone.
•Hourlychime.
•Perpetualcalendar.
•12/24hourformatswitchoption
•AM/PM&Electro-Luminiscentlight.
•ButtontoneON/OFFFunction.
3. Accuracyatnormaltemperature(25ºC):30secondsamonth.
4. Normaloperatingtemperaturerange:10ºC-40ºC
17. FEATURES AND SPECIFICATIONS
Français
51
English
50 51
By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving
from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products
must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your
quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection
point. The selective collection, processing, rating and recycling of these products helps
contribute to safeguarding the environment and protecting our health.
1. AFFICHAGE NORMALE ET BOUTON D’UTILISATION
Français
Français
52 53
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES2. COMMENT CHANGER LE MODE D’AFFICHAGE 3. COMMENT AFFICHER LE MOIS, LA DATE
HEURE NORMALE
HEURE NORMALE DATE
CHRONOMETRE MINUTEUR Cet écran
s’affiche
pendant 0,8 sec
Si un
enregistrement
heure existe
Cet écran
s’affiche
pendant 0,8 sec
Changement
automatique
Changement
automatique
ALARME
SONNERIE
DES HEURES
APPUYEZ
DEUXEME
ZONE D’HEURE
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
Français
Français
54 55
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
4. COMMENT RÉGLER L’HEURE NORMALE
HEURE NORMALE SECONDES MINUTES MOIS JOURS
FAIT AVANCER
LES JOURS
FAIT AVANCER
LES MOIS
FORMAT 12 HEURES
FORMAT 24 HEURES
ACTIVER LE SON
DES BOUTONS
RÉGLAGE DES
SECONDES
DÉSACTIVER LE SON
DES BOUTONS
HEURES ANNÉES
AVANCER
D’UNE ANNÉE
+1 HOUR+1 MINUTE
REMISE A ZERO
RÉGLAGE DES
SECONDES RÉGLAGE DES
MINUTES RÉGLAGE DES
MOIS
RÉGLAGE DES
HEURES RÉGLAGE DE
LA DATE
RÉGLER
L’ANNÉE RÉGLAGE DES
FORMAT 12/24
HEURES
RÉGLER LE
SON DES
BOUTONS
Les minutes n’augmentent
pas et les secondes
reviennent à zéro
lorsgu’elles sont définies
30 secondes avant.
Les minutes augmentent
et les secondes
reviennent à zéro
lorsgu’elles sont définies
30 secondes après.
Appuyez sur “C” pour
augmenter la valeur.
Maintenez “C” appuyé
pour plus de 2 secondes
afin d’augmenter
rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour
diminuer la valeur.
Retourner à
l’affichage de l’heure
normale, la semaine
sera paramétrée
automatiquement
MANTENIR PENDANT
3 SECONDES
Français
Français
56 57
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
5. COMMENT UTILISER LE CHRONOMÈTRE 6. COMMENT CHANGER LE MODE CHEVAUCHEMENT / PARTAGE
HEURE NORMALE HEURE NORMALE
CHRONOMETRE CHRONOMETRE CHEVAUCHEMENT
PARTAGEMANTENIR PENDANT
3 SECONCES
DÉMARRAGE
REMISE À ZERO
REMISE À ZERO
ARRÊT 2EME TEMPS
INTERMEDIAIRE
COMPTE
Retourner à l’heure
normale à partir du
chronographe, l’icône
chronographe clignote
Retourner à l’heure
normale à partir
de arrêt, l’icône
chronographe ne
clignote pas
Le chronographe
s’arrête
automatiquement à
99:59:59, L’icône du
chronographe cesse de
clignoter
Français
Français
58 59
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
7. COMMENT RÉGLER L’UTILISATION DES COUPURES OU DES TOURS
HEURE NORMALE HEURE NORMALE
CHRONOMETRE
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
Cet écran s’affiche
pendant 0.8 sec
DEUXIÈME
CHEVAUCHEMENT
Cet écran s’affiche
pendant 0.8 sec
QUATRIÈME
CHEVAUCHEMENT
Cet écran s’affiche
pendant 0.8 sec
Pourchangerdemode,voirpage57
MINUTES
MINUTES
SECONDES
SECONDES
1/100 SECONDES
1/10 SECONDES
HEURE
ARRÊT
ARRÊT
TROISIÈME
CHEVAUCHEMENT
ARRÊT
DERNIER
CHEVAUCHEMENT
ARRÊT
CHEVAUCHEMENT / PARTAGE
DÉMARRAGE
2EME TEMPS
INTERMEDIAIRE
COMPTE
2EME TEMPS
INTERMEDIAIRE
COMPTE
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Changement
automatique
Cet écran
s’affiche
pendant 0,8 sec
Tableau d’enregistrement
multi-modes
REMISE À ZERO
1 HEURE AVANT 1 HEURE APRES
Français
Français
60 61
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
8. COMMENT UTILISER LA FONCTION RAPPELER
PARTAGE
LAP
HEURE NORMALE
HEURE NORMALE
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
PREMIER
CHEVAUCHEMENT
DEUXIÈME
CHEVAUCHEMENT
DEUXIÈME
CHEVAUCHEMENT
TROISIÈME
CHEVAUCHEMENT
TROISIÈME
CHEVAUCHEMENT
DERNIER
CHEVAUCHEMENT
DERNIER
CHEVAUCHEMENT HEURE MOYENNE DURÉE TOTALE
Changement
automatique
REMISE À ZERO
Tableau d’enregistrement
multi-modes
Cet écran s’affiche
pendant 0,8 sec
Changement automatique
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Français
Français
62 63
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
9. POUR UTILISER LE MINUTEUR DU COMPTE A REBOURS
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES HEURES +1 HEURE +1 MINUTEMINUTES SECONDES +1 SECONDE
MINUTEUR
MINUTEUR
DEMARRAGEPAUSECONTINUER
Lorsque la minuterie est expiré´, l’alarme (BI-BI-BI),
qui dure 10 secondes, redeviendra silencieuse en
appuyant sur n’importe quel bouton..
Pendant les 10 dernières secondes
du décompte, l’alarme ne produire
qu’un bip (BIP) par seconde.
Une fois effectué,
retournez aux Réglages
POUR RÉGLER LE MINUTEUR DU COMPTE A REBOURS
Retourner à l’heure
normale depuis le
minuteur, l’icône du
minuteur clignote
HEURE NORMALE
Français
Français
64 65
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
10. COMMENT RÉGLER L’HEURE DE L’ALARME QUOTIDIENNE
ALARME
ALARME 1
ALARME 4
ALARME 3ALARME 2
SONNERIE
ARRÊT
SONNERIE
MARCHE
HEURES
+1 HEURE
MINUTES
+1 MINUTE
ALARME
HEURE NORMALE
ALARME DE DEUXIEME
ZONE D’HEURE
Aucun bouton
n’est actionné
(cet écran
s’affiche
pendant 0,8
sec)
Lorsque vous accédez aux Réglages, l’alarme est
automatiquement activée
ALARME QUOTIDIENNE
(ALARME 1 À 4)
HEURE NORMALE MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Appuyez sur “C” pour
augmenter la valeur.
Maintenez “C” appuyé
pour plus de 2 secondes
afin d’augmenter
rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour
diminuer la valeur.
Français
Français
66 67
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
11. COMMENT RÉGLER L’HEURE DE L’ALARME DATE
ALARME 5
Aucun bouton n’est
actionné (cet écran
s’affiche pendant 0,8 sec)
HEURES
MOIS
FAIT AVANCER
LES MOIS FAIT AVANCER
LES JOURS
JOURS MINUTES
+1 MINUTE+1 HEURE
HEURE NORMALE SONNERIE
ARRÊT
SONNERIE
MARCHE
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Lorsque vous accédez aux Réglages, l’alarme est
automatiquement activée
ALARME QUOTIDIENNE
(ALARME 5 À 8)
Appuyez sur “C” pour
augmenter la valeur.
Maintenez “C” appuyé
pour plus de 2 secondes
afin d’augmenter
rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour
diminuer la valeur.
Français
Français
68 69
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
12. COMMENT RÉGLER L’HEURE D’UNE DEUXIEME ZONE 13. COMMENT ACTIVER / DESACTIVER LE CARILLON DES HEURES
RÉGLAGE
DES HEURES
RÉGLAGE
DES MINUTES
+1 HEUREHEURE NORMALE HEURE NORMALE
DEUXIEME
ZONE D’HEURE
30 MINUTES
MANTENIR PENDANT
3 SECONCES
Appuyez sur “C” pour
augmenter la valeur.
Maintenez “C” appuyé
pour plus de 2 secondes
afin d’augmenter
rapidement la valeur.
Appuyez sur “D” pour
diminuer la valeur. ALARME ARRÊT
ALARME MARCHE
Français
Français
70 71
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
English
14. COMMENT ALUMER LA LUMIÈRE ÉLECTRO-LUMINISCENTE 15. SON
1. Son des boutons: sur ON ou OFF, voir “Comment régler l’affichage des
fonctions”.
2. Bip à chaque pression d’un bouton, à l’exception du bouton LIGHT
3. Un seul bip va retenir si vous restez appuyé sur un bouton
4. Dureé de l’alarme: 20 sec, deux bips courts par seconde. Un bip chaque heure
5. Le son du TIMER a priorité sur le son de ALARM
1. La lumière de fond de cette montre utilise une lumière électro-luminiscente (EL),
cette montre a tendance à perdre de sa puissance de luminosité après un très
long usage.
2. La luminosité de la lumière de fond peut être difficile à distinguer sous les rayons
directs du soleil.
NOTE
Français
Français
72 73
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES
16. ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE
1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. Ne jamais
tenter d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière.
2. Ne pas pousser les boutons sur l’eau ou lorsque vous nager ou faites de la
plongée.
3. Si de l’eau ou de la condensation apparait à l’intérieur de la montre, faites
la vérifier immediatement. L’eau peut corroder les parties électroniquesa
l’intérieur de boitier.
4. Eviter les chocs violents. Cette montre est concue pour résister à des chocs
occasinnées par un usage normal, il n’est pas recommandé tomber sur une
surface dure.
5. Eviter d’exposer cette montre à des températures extrèmes.
6. Nettoyer la montre avec un chiffon doux et de l’eau propre uniquement.
Eviter d’utiliser des produits chimique, en particulier le savon.
7. Tenir la montre éloignée des forte conditions de champ électrique et
d’electricité statique.
1. Mode d’affichage standard: Heures, minutes, mois, date, jour de la semaine.
2. Fonctions:
•Fonctiondelaminuterie(100heures),50chevauchements/partages,
chevauchement moyen.
•Minuteur,Sonneriedesheures
•8alarmes(4alarmesquotidiennes,4alarmesavecdate).
•Sélecteurdeformat12/24heures.
•Deuxiemezoned’heure.
•FonctionON/OFFdusondesboutons.
•Matin/Après-midi,lumièreélectroluminiscente.
3. Précisionàunetempératenormale(25ºC)+-30secondsparmois.
4. Températurelimitespourunusagenormale:10ºC-40ºC
17. CARATÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
Deutsch
75
1. GEWÖHNLICHE ANZEIGE UND KNOPFFUNKTIONEN
Français
7474
En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques
et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne
collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos
produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout
point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage
contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.
Deutsch
76
2. DAS WECHSELN DES ANZEIGENMODUS
Deutsch
77
3. MONAT UND DATUM ANZEIGEN
NORMALE ZEIT
NORMALE ZEIT MONAT DATUM
CHRONOGRAPH ZÄHLER
Bei bestehender
Zeitaufnahme
Dieser Bildschirm
wird 0,8 Sek. lang
angezeigt
Dieser Bildschirm
wird 0,8 Sek. lang
angezeigt
AUTOMATISCHE
ÄNDERUNG
AUTOMATISCHE
ÄNDERUNG
ALARM
STÜNDLICHES
LAUTEN
DRÜCKEN
ZWEITE ZEITZONE
ERSTE RUNDE
Deutsch
78
4. DAS EINSTELLEN DER NORMALE ZEIT
Deutsch
79
NORMALE ZEIT SEKUNDEN MINUTEN MONAT DATUM
DATUM
AUFWÄRTS
MONAT
AUFWÄRTS
12 STUNDEN FORMAT
24 STUNDEN FORMAT
TASTENTON
AKTIVIEREN
EINSTELLEN DER
SEKUNDEN
TASTENTON
DEAKTIVIEREN
STUNDEN JAHRE
FORTSCHRITTSJAHR
+1 STUNDEN+1 MINUTEN
RESET SEKUNDEN
EINSTELLEN
DER SEKUNDEN EINSTELLEN
DER MINUTEN EINSTELLEN
DES MONAT EINSTELLEN
DES DATUMS EINSTELLEN DES
12/24 FORMATS
EINSTELLEN
DER STUNDEN JAHR
ANPASSUNG TASTENTON
EINSTELLEN
(EIN/AUS)
Minuten laufen nicht
weiter, und Sekunden
gehen auf Null zurück,
wenn Sekunden auf vor
30 Sekunden eingestellt
werden.
Minuten laufen weiter, und
Sekunden gehen auf Null
zurück, wenn Sekunden
auf nacht 30 Sekunden
eingestellt werden.
Drücken Sie auf “C”,
um die Einstellung
vorzustellen. Halten
Sie “C” für länger als 2
Sekunden gedrückt, um
die Einstellung schnell
vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”,
um die Einstellung
zurückzusetsen.
Zuruck zur normalen
Zeltanzeige;
die Woche wird
automatisch eingestellt
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Deutsch
Deutsch
80 81
1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES 1. MODO DE VISUALIZACIÓN Y OPERACIÓN DE LOS BOTONES5. DIE BENUTZUNG DES CHRONOGRAPH 6. SO WECHSELN SIE DEN RUNDEN-/ZWISCHENZEITMODUS
NORMALE ZEIT NORMALE ZEIT
CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH RUNDE
ZWISCHENZEIT 3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
START
RÜCKSETZUNG
RÜCKSETZUNG
STOPZEIT 2.ZWISCHEN-ZEIT
LÄUFTWEITER
Züruck zur
normalen Zeit des
Chronographen;
Chronographensymbol
blinkt
Züruck zur normalen
Zeit der stopxiet,
Chronographensymbol
blinkt nicht
Chronograph
stopp automatisch
bei 99:59:59;
Chronographensymbol
hört auf zu blinken.
Deutsch
82
7. DAS EINSTELLEN DER SPLIT ODER LAP-FUNKTINOSGEBRAUCHS
Deutsch
83
NORMALE ZEIT NORMALE ZEIT
CHRONOGRAPH
ERSTE RUNDE
Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt
ZWEITE RUNDE
Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt
VIERTE RUNDE
Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt
Modus umschalten; siehe Seite 81
MINUTEN
MINUTEN
SEKUNDEN
SEKUNDEN
1/100 SEKUNDEN
1/10 SEKUNDEN
STUNDEN
STOPZEIT RÜCKSETZUNG
STOPZEIT
DRITTE RUNDE STOPZEIT
LETZTE RUNDE
STOPZEIT
RUNDE / ZWISCHENZEIT
START
Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt
Multimodusaufzeichnungstabelle
2. ZWISCHEN-ZEIT
LÄUFTWEITER
2. ZWISCHEN-ZEIT
LÄUFTWEITER
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
AUTOMATISCHE
ÄNDERUNG
1 STUNDE VOR 1 STUNDE NACH
Deutsch
84
8. SA NUTZEN SIE DIE FUNKTION WIEDERAUFRUF
Deutsch
85
ZWISCHENZEIT
RUNDE
NORMALE ZEIT
NORMALE ZEIT
ERSTE RUNDE
ERSTE RUNDE
ZWEITE RUNDE
ZWEITE RUNDE
DRITTE RUNDE
DRITTE RUNDE
LETZTE RUNDE
LETZTE RUNDE
DURCHSCHNITTLICHE ZEIT GESAMTZEIT
RÜCKSETZUNG
AUTOMATISCHE
ÄNDERUNG
Multimodusaufzeichnungstabelle
Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt
AUTOMATISCHE ÄNDERUNG
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Deutsch
86
9. DAS EINSTELLEN DES COUNTDOWN ZÄHLERS
Deutsch
87
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN STUNDEN +1 STUNDEN +1 MINUTENMINUTEN SEKUNDEN +1 SEKUNDEN
ZÄHLER
ZÄHLER
START
PAUSE
FORTFAHREN
Der Timer-Abiaufalarm (PIEP-PIEP-PIEP) ertönt 10
Sekunden nach Ablauf des eingestellen intervalls, und
kann jederzeit durch Betätigen einer beliebigen. Taste
abgeschaltet wreden.
Vor der Einstellzeit von 10 Sekunden
wird ein Alarm (BI)/ pro Sekunde zu
vernehmen sein.
Nach Abschluss zu
den Einstellungen
zurückkehren
Züruck zur normalen
Zeit der Timers,
Timer-symbol blinkt
NORMALE ZEIT
Deutsch
88
10. SO STELLEN SIE DIE TÄGLICHE ALARMZEIT EIN
Deutsch
89
ALARM
LARM 1
ALARM 4
ALARM 3ALARM 2
ALARM AUS
ALARM EIN
STUNDEN
+1 STUNDEN
MINUTEN
+1 MINUTEN
NORMALE ZEIT-ALARM
ALARM FÜR ZWEITE
ZEITZONE
Keine Taste
gedrückt (Dieser
Bildschirm wird
0,8 Sek. lang
angezeigt)
Wenn Sie die Einstellungen aufrufen, wird der Alarm
automatisch eingeschaltet.
TÄGLICHER ALARM
(1. -4 . ALARM)
NORMALE ZEIT 3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Drücken Sie auf “C”, um die
Einstellung vorzustellen.
Halten Sie “C” für länger
als 2 Sekunden gedrückt,
um die Einstellung schnell
vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”, um die
Einstellung zurückzusetsen.
Deutsch
90
11. SO STELLEN SIE DIE TERMINALARMZEIT EIN
Deutsch
91
ALARM 5
Keine Taste gedrückt
(Dieser Bildschirm wird
0,8 Sek. lang angezeigt)
STUNDEN
MONAT
MONAT
AUFWÄRTS DATUM
AUFWÄRTS
DATUM MINUTEN
+1 MINUTEN+1 STUNDEN
NORMALE ZEIT ALARM AUS
ALARM EIN
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Drücken Sie auf “C”, um
die Einstellung vorzustellen.
Halten Sie “C” für länger
als 2 Sekunden gedrückt,
um die Einstellung schnell
vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”,
um die Einstellung
zurückzusetsen.
Wenn Sie die Einstellungen aufrufen, wird der Alarm
automatisch eingeschaltet.
TÄGLICHER ALARM
(5. - 8. ALARM)
Deutsch
92
12. ZEIT FÜR ZWEITE ZEITZONE PROGRAMMIEREN
Deutsch
93
13. SO STELLEN SIE DEN STÜNDLICHEN GIGNALTON EIN / AUS
EINSTELLEN
DER STUNDEN
EINSTELLEN
DER MINUTEN
+1 STUNDENNORMALE ZEIT NORMALE ZEIT
ZWEITE ZEITZONE
30 MINUTEN
STUNDENLÄUTEN AUS
STUNDENLÄUTEN EIN
3 SEKUNDEN
LANG HALTEN
Drücken Sie auf “C”,
um die Einstellung
vorzustellen. Halten
Sie “C” für länger als 2
Sekunden gedrückt, um
die Einstellung schnell
vorzustellen.
Drücken Sie auf “D”,
um die Einstellung
zurückzusetsen.
Deutsch
94
14. DIE EL BELEUCHTUNG
Deutsch
95
15. TON
1. Tastenton: Ein-ausschalten; siehe “So stellen Sie die Funktionsanzeige ein”.
2. Gibt beim Drücken einer Taste mit Ausnahme der Licht-Taste einen Ton aus.
3. Bei Gedrückhalten einer Taste gibt das Greät nur einen Ton aus.
4. Alarmdauer: 20 Sek., zwei kurze Signaltöne pro sekunde. Ein Signalton pro Stunde.
5. Der Timer-Ton hat eine hohere Priorität als der Alarm-Ton.
1. Die Beleuchtung der Uhr erfolgt durch ein elektrisch-lumineszierendes (EL) Licht.
Die Uhr neigt nach sehr langer Benutzung dazu, die Beleuchtungskraft zu verlieren.
2. Die Beleuchtung der Uhr könnte schwer zu sehen sein, wenn unter sein, wenn unter
direktem Sonnenlicht daraufgeschaut wird.
BEACHTEN SIE
Deutsch
96
16. BEHANDLUNG IHRER UHR
Deutsch
97
17. FUNKTIONEN UND TECHNISCHE DATEN
1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie
niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen.
2. Betätigen Sie die Knöpfe nicht unter Wasser während dem Schwimmen oder
Tauchen.
3. Sollte Wasser oder Kondensierung in der Uhr auftauchen, lassen Sie sie
bitte sofort überprüfen, Feuchtigkeit kann Korrosion der elektrischen Teile
verursachen.
4. Verhindern Sie harte Stösse. Die Uhr ist geeignet, nur Stössen unter normalen
Bedingungen standzuhalten. Es wird nicht empfohlen, sie übermässig starken
Stössen oder grober Behandlung auszusetzen oder sie auf harte Oberflächen
fallen zu lassen.
5. Vermeiden Sie es, die Uhr extremen Temperaturen auszusetzen.
6. Reinigen Sie die Uhr nur mit einem sanften Tuch und sauberem Wasser.
Vermeiden Sie Chemikalien, insbesondere Seife.
7. Halten Sie Ihre Uhr fern von Umgebungen mit starkem Elektrofeld und
statischer Elektrizität.
1. Normalzeit-Anzeige-Modus: Stunden, Minuten, Sekunden, Monat, Wochentag, Datum.
2. Funktionen:
•Timerfunktion(100Stunden),50Runden/Zwischenzeiten,DurchschnittlicheRunde
•Zähler/StündlichesLauten.
•8Alarme(4täglicheAlarme,4Datumsalarme).
•12/24StundenAnzeigeformatewähibar.
•Ein-/AusschaltendesTastentons
•Morgan/NachmittagundElektro-Lumineszenz-Anzeigebeleuchtung.
•Zweitezeitzone.
3. GenauigkeitunternormalenTemperaturen:+-30s/Monat.
4. NormalgbräuchlicherTemperaturbereich:10-40GradCelsius.
Italiano
99
1. MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE E FUNZIONI DEI TASTI
Deutsch
98
Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und
Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv
zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte
daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben.
Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist
ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.
IMPOSTAZIONE/ RECUPERO AVANZAMENTO/PARTENZA/GIRO/
PARZIALE
MODALITÀ RITIRO/ARRESTO/IMPOSTAZIONE/
LUCE
FUNCIONI DEI PULSANTI
SVEGLIA
ORA
DATA
CRONOGRAFO
FORMATO DI 12
ORE AM/PM
GIORNO DELLA
SETTIMANA
TIMER CONTO ALLA
ROVESCIA
SEGNALE ORARIO
MINUTI
SECONDI
Italiano
100
Italiano
101
ORA NORMALE
ORA NORMALE MESE E DATA
CRONOGRAFO CONTO ALLA ROVESCIA
Se è presente
il registro del
tempo
Questa schermata
viene visualizzata
per 0,8 secondi
Questa schermata
viene visualizzata
per 0,8 secondi
MODIFICA
AUTOMATICA
MODIFICA
AUTOMATICA
ALLARME
FISCHIO DI
SEGNALE
PREMERE
SECONDO FUSO
ORARIO
PRIMO GIRO
2. COME MODIFICARE LA MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE 3. COME VISUALIZZARE IL MESE E LA DATA
Italiano
102
Italiano
103
ORA NORMALE SECONDI MINUTI MESE DATA
AVANZAMENTO
GIORNI
AVANZAMENTO
MESI
12 ORE
AVANZAMENTO ORE
ABILITARE IL
SUONO DEI TASTI
REGOLAZIONE
DEI SECONDI
DISATTIVARE IL
SUONO DEI TASTI
ORE ANNI
AVANZAMENTO ANNI
+1 ORA+1 MINUTO
REGOLAZIONE
DEI SECONDI REGOLAZIONE
DEI MINUTI REGOLAZIONE
MESI REGOLAZIONE
GIORNI REGOLAZIONE
FORMATO 12/24 ORE
REGOLAZIONE
DELLE ORE REGOLAZIONE
DELL’ANNO CONFIGURAZIONE
DEL SUONO DEI TASTI
(ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE)
I minuti non scorrono e i
secondi vengono azzerati
se la regolazione avviene
prima dei 30 secondi.
I minuti scorrono e i
secondi vengono azzerati
se la regolazione avviene
dopo i 30 secondi.
Premere “C” per
proseguire con la
regolazione. Tenere
premuto il tasto “C” per
più di 2 secondi per far
avanzare rapidamente la
regolazione.
Premere “D” per invertire
la regolazione.
Tornare alla
visualizzazione normale
dell’ora. La settimana
verrà configurata
automaticamente.
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
4. REGOLAZIONE DELL’ORA NORMALE
Italiano
104
Italiano
105
ORA NORMALE ORA NORMALE
CRONOGRAFO CRONOGRAFO GIRO
PARZIALETENERE PREMUTO
PER ·3 SECONDI
AVVIO
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
ARRESTO CALCOLO DEL
2º GIRO
Tornare alla
visualizzazione
normale dell’ora dal
cronografo. L’icona del
cronografo lampeggia.
Tornare alla
visualizzazione
normale dell’ora
dallo stato di arresto.
L’icona del cronografo
non lampeggia.
Il cronografo si ferma
automaticamente a
99:59:59. L’icona del
cronografo smette di
lampeggiare.
5. COME UTILIZZARE IL CRONOGRAFO 6. COME MODIFICARE LA MODALITÀ DI GIRO/PARZIALE
Italiano
106
Italiano
107
ORA NORMALE ORA NORMALE
CRONOGRAFO
PRIMO GIRO
Questa schermata
viene visualizzata per
0,8 secondi
SECONDO GIRO
Questa schermata
viene visualizzata per
0,8 secondi
QUARTO GIRO
Questa schermata viene
visualizzata per 0,8 secondi
MINUTI
MINUTISECONDI
SECONDI
1/100 SECONDI
1/10 SECONDI
ORA
ARRESTO REGOLAZIONE
ARRESTO
TERZO GIRO ARRESTO
ULTIMO GIRO
STOPZEIT
Per maggiori informazioni sulla funzione di
commutazione,vedereallapagina105
GIRO / PARZIALE
AVVIO
Questa schermata viene
visualizzata per 0,8 secondi
CRONOMETRAGGIO
DEL 2º GIRO
CALCOLO DEL
2º GIRO
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
MODIFICA
AUTOMATICA
7. COME REGOLARE LA FUNZIONE DI GIRO e PARZIALE
1 ORA PRIMA
TABELLA DEI REGISTRI
MULTIMODALI
1 ORA DOPO
Italiano
108
Italiano
109
PARZIALE
GIRO
ORA NORMALE
ORA NORMALE
PRIMO GIRO
PRIMO GIRO
SECONDO GIRO
SECONDO GIRO
TERZO GIRO
TERZO GIRO
ULTIMO GIRO
ULTIMO GIRO
TEMPO MEDIO TEMPO TOTALE
REGOLAZIONE
MODIFICA
AUTOMATICA
Tabella dei registri multimodali.
Questa schermata viene
visualizzata per 0,8 secondi.
8. COME UTILIZZARE LA FUNZIONE DI RECUPERO PARZIALE
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Italiano
110
Italiano
111
ORE +1 ORA +1 MINUTOMINUTI SECONDI +1 SECONDO
CONTO ALLA
ROVESCIA
CONTO ALLA
ROVESCIA
INIZIO
PAUSA
CONTINUARE
Alla conclusione del conto alla rovescia si attiva tre volte
un segnale sonoro (BIP BIP BIP) ogni secondo per 10
secondi. Si consiglia di non interromperlo, è possibile
tuttavia silenziarlo premendo un tasto qualsiasi
Per 10 secondi viene emesso un
segnale di allarme ogni secondo.
Una volta terminato,
tornare alla
configurazione.
Tornare all’ora normale
dal timer. L’icona del
timer lampeggia.
ORA NORMALE
9. COME UTILIZZARE IL CONTO ALLA ROVESCIA
Italiano
112
Italiano
113
ALLARME
1º ALLARME
4º ALLARME
3º ALLARME2º ALLARME
ALLARME
ACCESO
ALLARME
SPENTO
ORE
+1 ORA
MINUTI
+1 MINUTO
ALLARME DELL’ORA
NORMALE
ALLARME DEL SECONDO
FUSO ORARIO
Non è stato premuto nessun tasto
(questa schermata viene visualizzata
durante per 0,8 secondi)
Quando si accede alla configurazione, si attiverà
automaticamente.
ALLARME
GIORNALIERO
(1º-4º ALLARME)
ORA NORMALE TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Premere “C” per andare
avanti. Tenere premuto il
tasto “C” per andare avanti
più rapidamente.
Premere “D” per invertire la
regolazione.
10. COME IMPOSTARE L’ORA DELL’ALLARME GIORNALIERO
Italiano
114
Italiano
115
5º ALLARME
Non è stato premuto nessun
tasto (questa schermata viene
visualizzata per 0,8 secondi).
ORE
MESE
AVANZAMENTO
DEI MESI AVANZAMENTO
DEI GIORNI
GIORNO MINUTI
+ 1 MINUTO+ 1 ORA
ORA NORMALE ALLARME
SPENTO
ALLARME
ACCESO
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Premere “C” per
andare avanti. Tenere
premuto il tasto “C”
per andare avanti più
rapidamente.
Premere “D”
per invertire la
regolazione
Quando si accede alla configurazione, si attiverà
automaticamente.
ALLARME CON DATA
(5º-8º ALLARME)
11. COME IMPOSTARE L’ORA DELL’ALLARME GIORNALIERO
Italiano
116
Italiano
117
CONFIGURAZIONE
DELL’ORA
CONFIGURAZIONE
DEI MINUTI
+1 ORAORA NORMALE ORA NORMALE
SECONDO FUSO
ORARIO
+30 MINUTI
SEGNALE ORARIO
SPENTO
SEGNALE ORARIO
ACCESO
TENERE PREMUTO
PER 3 SECONDI
Premere “C” per andare
avanti. Tenere premuto
il tasto “C” per andare
avanti più rapidamente.
Premere “D” per invertire
la regolazione
12. CONFIGURAZIONE DEL SECONDO FUSO ORARIO 13. COME ATTIVARE E DISATTIVARE IL SEGNALE ORARIO
Italiano
118
Italiano
119
1. Suono dei tasti: ATTIVARE o DISATTIVARE. Consultare la sezione “Come
configurare la visualizzazione delle funzioni”.
2. Emissione di suoni a ogni selezione di un tasto, ad eccezione del tasto della LUCE.
3. Il tasto emetterà un suono una sola volta quando verrà tenuto premuto.
4. Durata dell’allarme: 20 secondi, due bip brevi ogni secondo. Un bip ogni ora.
5. Il segnale sonoro del TIMER ha priorità sull’ALLARME.
1. L’orologio è dotato di retroilluminazione elettroluminescente (EL), che si può
affievolire con l’uso in un periodo di tempo prolungato.
2. Se esposto direttamente alla luce del sole, la luce prodotta dalla retroilluminazione
può non essere evidente.
Note:
14. UTILIZZO DELLA LUCE 15. SUONO
Italiano
120
Italiano
121
1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. Non provare, in
nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore.
2. Non utilizzare i pulsanti sotto della superficie dell’acqua, nuotando o in
immersione.
3. In caso di acqua o condensa nel quadrante fare controllare l’orologio
immediatamente. L’acqua può esercitare un’azione corrosiva sulle componenti
elettroniche contenute nella cassa.
4. Non sottoporre l’orologio a forti impatti. L’orologio è stato studiato per un uso
ordinario e resiste quindi a condizioni di normale impatto. Non sottoporre
l’orologio a forti impatti, non farne un uso brusco e non lasciarlo cadere su
superfici dure.
5. Non esporre l’orologio a temperature estreme.
6. Pulire l’orologio esclusivamente con un panno morbido e acqua pulita. Evitare
l’uso di prodotti chimici, soprattutto sapone.
7. Mantenere l’orologio lontano da forti campi magnetici e da luoghi dove sia
presente elettricità statica.
1. Modalità temporale: ore, minuti, secondi, mesi, giorni e giorno della settimana.
2. 2. Funzione:
•Funzioneditimer(100ore),50giri/parziali,mezzigiri
•Timerdicontoallarovescia/Fischiodisegnale
•8allarmi(4allarmigiornalierie4allarmiinbasealladata)
•Formatoorario12/24ore
•Secondofusoorario
•FunzionediATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONEdelsuonodeitasti
•Mattina/pomeriggio,luceelettroluminescente
3. Precisioneatemperaturenormali(25ºC):+/-30secondialmese
4. Intervalloditemperaturaperilfunzionamentonormale:10ºC–40ºC.
16. PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 17. CARATTERISICHE TECNICHE
Italiano
122
Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi
elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti
separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o
punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del
Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di
tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Calypso Watches K5607/5 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario