BURY 0-02-37-1053-0 Instrucciones de operación

Categoría
Kits de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Notas ....................................................................................................................................................... 58-62
Notes ....................................................................................................................................................... 58-62
Symbolforklaring ......................................................................................................................................55-57
Noter ........................................................................................................................................................ 58-62
Notizen .................................................................................................................................................... 58-62
362
D
E
Plano general de montaje ............................................................................................................................ 23
Vue d'ensemble du montage ........................................................................................................................ 23
Instrucciones de montaje ................................................................................................................. 24-50
Notice de montage ........................................................................................................................... 24-50
Wichtige Hinweise .................................................................................................................................... 8
Notas importantes ................................................................................................................................... 9
Leyenda ...................................................................................................................................................55-57
Alcance de suministro ...................................................................................................................................17
Fourniture .................................................................................................................................................... 17
Instrucciones de servicio ................................................................................................................... 51-54
F
Consignes importantes ............................................................................................................................ 9
Légende .................................................................................................................................................. 55-57
Mode d'emploi .................................................................................................................................. 51-54
Accesorios .........................................................................................................................................18-22
Accessoires .......................................................................................................................................18-22
Legende ...................................................................................................................................................55-57
Bedienungsanleitung ......................................................................................................................... 51-54
Einbauübersicht ............................................................................................................................................ 23
Einbauanleitung ................................................................................................................................ 24-50
Lieferumfang ............................................................................................................................................... 17
Zubehör ................................................................................................................................................... 18-22
DK
Monteringsoversigt ....................................................................................................................................... 23
Monteringsvejledning ........................................................................................................................ 24-50
Vigtige informationer ................................................................................................................................8
Leveringsomfang .......................................................................................................................................... 17
Betjeningsvejledning ......................................................................................................................... 51-54
Tilbehør ............................................................................................................................................. 18-22
Inhalt ........................................................................................................................................ 3
Indhold ..................................................................................................................................... 3
Contenido ................................................................................................................................. 3
Contenu ................................................................................................................................... 3
956
F
Chère cliente, cher client,
appliqueunsystèmedegestiondelaqualitérigoureuxselonlanormeDINENISO9001 pour lesachats,la
production,ladistributionetleserviceaprès-vente.
Tousleskitsmains-libres sontconformesauxnormesdesécuritéCEete1.
Nousvousassuronsenplusunegarantiededeuxanssurtouteslespièces.
Pourprofiterpleinementduconfortdevotreappareil ,veuillezlireattentivementcemoded'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
revendeur.Celui-cisauravousconseiller demanièrefiableet transmettrevosremarquesetvos propositionsau
fabricant.
Danslescasparticulièrementurgents,contacteznotrehot-line.Lesnumérosdetéléphoneetdetélécopiedece
servicesetrouventsurlapagedegardedumoded'emploi.
vous souhaite bonne route.
Vousavezachetéunberceaudelamarque pourvotretéléphoneportableetavezainsichoisiun produitde
hautequalitéainsiquedeconfortd'utilisationleplusélevé.
Sécurité et responsabilité: nousne sommespas responsablesdes dommagesni anomalies causés par une
utilisationinappropriéede l'appareil.Gardez doncvotreappareilàl'abri del'humidité,dela chaleuretdeschocs
mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les
personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous
constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut être source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est
habilitéàprocéderaux contrôles.Pendantlestrajets,utilisez uniquementvotrekitmains-libres enmodemains-
libres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence après le déclenchement
de l'allumage et après que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure
n'est terminée qu'après que le portable est sorti du support ou après une heure suivante l'arrêt de l'allumage.
Les kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception.
L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement,
également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour
une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie
devotrevéhiculeetéviteztoutproblèmeavecvotreassuranceencasdevol.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
Consignes importantes
Apreciado cliente:
En ,las áreas decompras,producción,servicioyventasseencuentransometidasaunaestrictagestiónde
calidadconformeaDINENISO9001.
Todoslosequiposmanoslibresde cumplenlasnormasdeseguridadCEasícomoe1.
Además,concedemosunagarantíadedosañosparatodosloscomponentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutarde todo el confort que le ofrece
sunuevoequipodemanoslibresde .
Encaso de que tenga másdudas sobreel montajeo manejo,rogamos diríjase asu distribuidorque con mucho
gustoleasesorarádeformafiableytransmitirásusexperienciasysugerenciasalfabricante.
En casosespecialmente urgentes,rogamos llamea nuestroservicio hotline.Los númerosde teléfonoy faxlos
encontraráalpiedelaportadadelmanualdeinstruccionesdeservicio.
le desea un buen viaje.
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca , optando con ello por un producto de alta
calidadymximoconfortdemanejo.
Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías
causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas
extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas deimpacto de personas dentro del habitáculo o en las
áreasdedesplieguede losairbags.Noutilice elequipoencaso de quedetectasealgúndefecto,y consulteasu
distribuidorespecializado.Losintentosdereparacióninadecuadospuedenentrañarpeligroparaelusuario.Por
lotanto, cualquier revisión sólopodrá serrealizada porpersonal cualificado.Mientras estéconduciendo, utilice
elequipoúnicamenteenmodomanoslibres.
El proceso decarga dela bateríadel teléfonomóvil comienza al encenderse el contacto delvehículo y una vez
insertadoelsoportedelmóviljuntamenteconelteléfonodentrodelsoportedealojamientodelequipodemanos
libres.
Elprocesode cargasóloterminacuando elteléfonomóvil es retiradodesu soporteobienuna horadespuésde
haberse apagado el contacto delvehículo. La única excepción laconstituyen los equipos de manoslibres que
sealimentencontinuamenteatravésdelmecherodelvehículo.
Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va
comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo
tanto, si usted no va a utilizarsu vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte.
Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro
contrarobo.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
E
Notas importantes
Mobiltelefonens ringsignal
Rufton des Handys
Tono de llamada del móvil
Tonalité du téléphone mobile
Incoming call signal
Tono di chiamata del cellulare
Beltoon van de mobiele telefoon
Dzwonek telefonu komórkowego
Ôüíïò êëÞóçò êéíçôïý
Mobiltelefonens ringetone
Çâîíîê ñîòîâîãî òåëåôîíà
Matkapuhelimen soittoääni
Mobiltelefonens opkaldstone
Äçâ³íîê ñîòîâîãî òåëåôîíó
Signalizácia prichádzajúceho hovoru
Semnalul pentru apelurile primite
ON
OFF
F
G
F
H
S
G
G
F
H
F
T
G
H
J
Zündung ein-/ausschalten
Conectar/desconectar el contacto
Initialiser/couper l'allumage
Switching the ignition on/off
Accendere/spegnere l'accensione
Contact aan-/uitzetten
W³¹czenie/wy³¹czenie zap³onu
Slå på/av tändningen
¢íïéãìá/êëåßóéìï äéáêüðôç áíÜöëåîçò
Âêëþ÷åíèå îòêëþ÷åíèå çàæèãàíèÿ/
Slå tenningen på/av
Sytytyksen kytkentä ja katkaisu
Tænd/sluk for tænding
³ìêíåííÿ âèìêíåííÿ çàïàëþâàííÿ/
Zapnutie/vypnutie k¾úèa zapa¾ovania
MicrofonPornirea sau oprirea motorului
Undgå att ladda ur bilbatteriet
Evitar la descarga de la batería del vehículo
Eviter le déchargement de la batterie du véhicule
Avoid to discharge the vehicle battery
Evitare di scaricare la batteria dell'autoveicolo
Ontlading van de voertuigaccu vermijden
Áðïöýãåôå ôçí áðïöüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò
ôïõ áõôïêéíÞôïõ
Unngå at bilbatteriet utlades
Èçáåãàòü ðàçðÿäêè àêêóìóëÿòîðà àâòîìîáèëÿ
Ajoneuvon akun tyhjenemistä on vältettävä
Entladung der Fahrzeugbatterie vermeiden
Unikaæ roz³adowania akumulatora pojazdu
Undgå afladning af bilbatteriet
Akku wird geladen
La batería se está cargando
La batterie est chargée
Battery charging
Si sta caricando l'accumulatore
Batterij wordt opgeladen
£adowanie akumulatora
Batteriet laddas upp
Öüñôéóç ìðáôáñßáò
Ïîäçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà
Akkua ladataan
Batteriet lades opp
Batteriet oplades
ϳäçàðÿäêà àêóìóëÿòîðà
Óíèêàòè ðîçðÿäêè àêóìóëÿòîðà â àâòîìîá³ë³
Nabíjanie batérie
Pozor na vybite akumulátora auta
Incarcarea bateriei
Evitarea descarcarii bateriei vehiculului
1
2
3
4
5
6
7
9
*
#
Nummer wählen
Marcar número
Composer un numéro
Dialing the number
Selezionare il numero
Telefoonnummer kiezen
Wybieranie numeru
Slå ett nummer
ÅðéëïãÞ áñéèìïý
Velge nummer
Numeron valinta
Íàáîð íîìåðà
Vælg nummer
Íàáîð íîìåðó
Vytáèanie telefónneho èísla
Formarea numarului
Antenne
Antena
Antenne
Antenni
Antenna
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Antenn
Êåñáßá
Àíòåííà
Antenne
Àíòåíà
Anténa
Antena
Antena
Mikrofon
Micrófono
Microphone
Microphone
Microfono
Microfoon
Mikrofon
Mikrofon
Ìéêñüöùíï
Mikrofon
Mikrofoni
Ìèêðîôîí
Mikrofon
̳êðîôîí
Mikrofón
Microfon
Microfone
Sinal de chamada do telemóvel
Ligar / desligar ignição
Bateria em carga
Evitar a descarga da bateria da viatura
Marcar número
1946
300 cm
5
45 cm
6
200 cm
7
100 cm
8
11
200 cm
6a
a
b
345 cm
10
100 cm
9
250 cm
11
12
150 cm
Siemens S65
Nårdu sætteren afde ovenfornævnte mobiltelefoneri denpågældende UNITalk&Talk-mobilholder, vises pop-up-
vinduet med modusskift / profilskift to gange på mobiltelefonens display. Hvis dette ikke er tilfældet, vil der opstå
forståelsesproblemer under en aktiv telefonforbindelse; du skal derfor opdatere firmwaren til din mobiltelefon (her
Siemens) til status "16" eller nyere. Relevante beskrivelser og filer findes internetadressen:
"www.siemens.com/mobilephones".
VedmobiltelefonermedVoiceDial-funktioni65-serienskalduopdaterefirmwarentilmindststatus"16“,hellere"25“
ellernyere,hvisduønskeratanvendemobiltelefonenog-holderensammenmedenUNIVoiceTalkDSP.
Si usted inserta uno de los teléfonos móviles arriba indicados en el soporte UNI Talk&Talk correspondiente,
normalmente apareceráen eldisplay delteléfono móvil dos veces la ventana emergente con el cambio de modo /
cambio de perfil. Si no fuese así, a la hora de tener una conexión telefónica activa se producirán problemas de
comunicación, lo que implicaría que usted debería actualizar el firmware de su teléfono móvil (en este caso,
Siemens)a laversión "16"o superior.Para obtenerlas descripcionesy losarchivos correspondientes, consulteen
Internetbajoladirección:"www.siemens.com/mobilephones".
Enlosteléfonosmóvilesdelaserie65compatiblesconlamarcaciónporvoz(VoiceDial),deberáustedactualizarel
firmwarecomomínimoa la versión"16",omejor,ala versión"25"osuperior,sideseautilizar tantoel teléfonomóvil
comosusoportejuntamenteconundispositivoDSPUNIVoiceTalk.
Setzen Sie eines der oben genanntenMobiltelefone in denjeweiligen UNITalk&TalkHandyhalter ein,wird regulär
imDisplaydesMobiltelefonszweimaldasPop-UpFenstermitdemModuswechsel/Profilwechselangezeigt.Sollte
dies nicht der Fall sein, kommt es bei einer aktiven Telefonverbindung zu Verständigungsproblemen und Sie
müssen die Firmware Ihres Mobiltelefons (hier Siemens) auf den Stand "16" oder neuer updaten. Entsprechende
BeschreibungenundDateienfindenSieimInternetunterderAdresse:"www.siemens.com/mobilephones".
Bei VoiceDial-fähigen Mobiltelefonen der 65er Serie müssen Sie die Firmware mindestens auf den Stand "16“,
besser "25“ oder neuer aktualisieren, wenn Sie das jeweilige Mobiltelefon samt Handyhalter zusammen mit einer
UNIVoiceTalkDSPbetreibenmöchten.
D
E
DK
Eninsérantl'undestéléphonesportablessusmentionnéesdanslesupportUNITalk&Talkcorrespondant,lafenêtre
Pop-Ups'afficheenprincipedeuxfoissurl'écrandutéléphoneportableaveclechangementdemode/changement
de profil. Si ce n'est pas le cas, si vous rencontrez des problèmes de compréhension lors d'une conversation
téléphonique,vous devez mettreà jourle microprogramme devotre téléphone portable (iciSiemens) sur leniveau
'16' ou un autre plus actuel. Pour une description et des données plus détaillées, consultez le site internet sous:
"www.siemens.com/mobilephones".
Pour les téléphones de la série 65 qui supportent la fonction de commande vocale, vous devez mettre à jour le
microprogrammeaumoinssurleniveau '16', oumieuxencoresur'25'ousur un autreplusactuel,sivoussouhaitez
utiliserletéléphoneportableetlesupportavecunUNIVoiceTalkDSP.
Kunasetat jonkinyllä mainituistakännyköistä "UNITalk&Talk"-pidikkeeseensä,kännykän näyttöön pitäisiilmestyä
kahteen kertaan pop-up-ikkuna joka ilmoittaa käyttömuodon / profiilin vaihtumisesta. Jos näin ei tapahdu,
puhelinyhteyksien aikana esiintyy kuuluvuuden häiriöitä, ja käyttäjän on päivitettävä kännykkänsä (tässä
tapauksessa Siemens) ohjelmisto versioon "16" tai uudempi. Ohjeet ja ohjelmiston päivitykseen tarvittavat
tiedostotlöydätinternetistäosoitteesta:"www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial-ominaisuutta tukevien 65-sarjan kännyköiden ohjelmisto on päivitettävä vähintään versioon "16",
mieluumminversioon "25"taiuudempaan,mikäli haluatkäyttää kännykkää jasen pidikettäyhdessä UNIVoiceTalk
DSP:nkanssa.
F
FIN
Siemens M65Siemens A65 Siemens C65/CT65 Siemens CX65/CX70
21
44
150 cm
100 cm
D
E
F
G H
GPS Mouse II
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/ GPSSPV M1000+ Interface
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
156 cm
Whenused ina hands-free kit,the SamsungSGH V200,SGHA800 andSGH S300telephones areoperated inthe
headsetprofile.Theaudiocharacteristicsofheadsetprofilearesuch,thattheringvolumewillbecomeconsiderably
distortedifsettofullvolume(level6).Toavoidanydistortion,pleaseadjustthevolumebetweenlevels1and5(SGH
E700/E710=1and3).Pleasedonotsettheringvolumetolevel6.
Furtherto this,the mute functionof yourvehicle's audio system, activated viathe carkit will onlybe activated,once
anin-comingcallisacceptedandconnected.
Les portables Samsung et SGH S300 ne fonctionnent qu'au mode casque quand le kit
mains-libresest utilisé.Ajustezle volumedela sonneriede votreportableà unniveau de 1à 5
,cardesbrouillagespeuventsurveniràpartirdeniveau6(pleinvolume).
Parailleurs, pourcestypes detéléphone portable,lafonction muetduradio dela voituren'est déclenchéeparle kit
mains-libres(sidisponibleetsilescâblessontconnectés)quesiunappelentrantestaccepté.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700 /E710=
1à3)
Samsung-merkkiset matkapuhelimet ja SGH S300 toimivat vapaita puhelaitteita
käytettäessävain headset-käyttötavassa.Aseta siksimatkapuhelimesi soittoäänen voimakkuusvain asteisiin 1-5
,koskaasteessa6(täysiäänenvoimakkuus)voisyntyähäiriöääniä.
Sen lisäksi vapaa puhelaite (sikäli kun se on olemassa ja kaapelit on liitetty) laukaisee näissä
matkapuhelintyypeissäautoradionvaltuutusfunktionvasta,kunsisääntulevapuheluotetaanvastaan.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700/E710=1-3)
Mobiltelefonerne og SGH S300 af mærket Samsungarbejder kun i headsetmodus, når de
brugesmed håndfritinstallationssæt.Derfor skallydstyrken fordin mobiltelefonsringetone kunindstilles niveau
1-5 ,daderfraogmedniveau6(fuldlydstyrke)kanforekommeforstyrrelser.
Ved denne type af mobiltelefoner gælder desuden, at bilradioens mute-funktion først udløses af det håndfri
installationssæt(hvistilstedeogledningerneertilsluttet),nåretindgåendeopkaldbesvares.
SGH V200, SGHA800
(SGHE700/E710=1-3)
Encombinaciónconun dispositivo demanoslibres,los teléfonos móviles ySGHS300de la
marca Samsung funcionanúnicamente enel modo auriculares. Por lo tanto, debe ponerel volumendel timbre de
suteléfono móvila unnivel entre1 y5 ,puesto quea partirdel nivel 6(máximo volumen)
esposiblequeseproduzcanperturbaciones.
Además,en dichos tiposde teléfonos móviles,el dispositivo demanos libres (siempreque esté instaladoy con los
cablescorrectamente conectados) sóloactiva lafunción desilencio (mute)de la radio del cocheen elmomento de
contestarunallamadaentrante.
SGHV200,SGHA800
(SGHE700 /E710 =1 y3)
Die Mobiltelefone SGH V200, A800 und SGH S300 der Marke Samsung arbeiten bei Nutzung mit
FreisprecheinrichtungennurimHeadsetmodus.StellenSiebittedaherdieKlingellautstärkeIhresMobiltelefonsnur
auf die Stufen 1 bis 5 ein (SGH E700 / E710 = 1 bis 3), da es ab Stufe 6 (volle Lautstärke) zu Störgeräuschen
kommenkann.
Weiterhin wird die Mute-Funktion des Autoradios von der Freisprecheinrichtung (falls vorhanden und die Kabel
angeschlossensind)beidiesenMobiltelefontypenerstausgelöst,wenneineingehenderAnrufangenommenwird.
SGH
Ôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá êáé SGH S300 ìÜñêáò Samsung ëåéôïõñãïýí ìå ôá óõóôÞìáôá áíïé÷ôÞò
áêñüáóçò ìüíï óôï ðñüãñáììá áêïõóôéêþí. Ãéá áõôüí ôï ëüãï ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç Þ÷ïõ êëÞóçò ôïõ êéíçôïý óáò
ìüíï ìåôáîý ôùí åðéðÝäùí 1 Ýùò 5 , äéüôé äéáöïñåôéêÜ åíäÝ÷åôáé íá ðáñïõóéáóôïýí
ðáñÜóéôá ìåôÜ ôï åðßðåäï 6 (ðëÞñç Ýíôáóç Þ÷ïõ).
Åêôüò áõôïý, óå áõôïýò ôïõ ôýðïõò ôçëåöþíùí, ç ëåéôïõñãßá óßãáóçò ôïõ ñáäéïöþíïõ ôïõ áõôïêéíÞôïõ áðü ôï
óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò (åöüóïí õðÜñ÷åé êáé åßíáé óõíäåäåìÝíá ôá êáëþäéá) åíåñãïðïéåßôáé ìüíï åöüóïí
áðïäå÷ôåßôå ìéá åéóåñ÷üìåíç êëÞóç.
SGHV200,SGHA800
(SGH E700 / E710 = 1 3)Ýùò
Samsung SGH A800Samsung SGH S300Samsung SGH V200
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Samsung SGH E700 Samsung SGH E710
I cellulari e SGH S300 di marca Samsung funzionano solo in modalità cuffia se si usano
dispositivi viva voce. Impostare dunque il volume della suoneria del cellulare solo ai livelli da 1 a 5
perchéapartiredallivello6(volumemassimo)possonorisultarerumorididisturbo.
Con questo tipo di cellulari, la funzione di muting dell'autoradio è inoltre attivata dal dispositivo viva voce (se
presenteesesonocollegatiicavi)soloquandosiaccettaunatelefonatainarrivo.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 /
E710=1a3)
I
4322
295 cm
b
a
165 cm
min. 80 cm
opt. 35 cm
I
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
Bluetooth GPS Mouse
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K
P
The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do support an own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phonesmanuallyinadvande.
not
Les séries detéléphones portablesdisponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent la mise
en marcheautomatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison,vous devez d'abord régler
manuellementcetypedetéléphoneportable.
pas
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä
matkapuhelinmerkitetukäteenkäsinpäälle.
eivät
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter selvstændig automatisk
aktiveringvedisætningihåndfritinstallationssæt.Derforskalmobiltelefonerafdennetypeførsttændesmanuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móvilesdeberánserconectadospreviamentedeformamanual.
no soportan
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beimEinsetzenineineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaherdieseMobiltelefontypenvorabmanuellein.
nicht
Nokia 8310/6510
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
Nokia äåí
Icellularifinorainvenditadelleserie,marcheNokia supportanol'attivazioneautomaticapropriaselisiusainun
dispositivovivavoce.Èquindinecessarioattivareprimaamanoquestitipidicellulari.
non
De mobiltelefonene som hittil har vært å kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikke
N
I
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
Nokia íå ï³äòðèìóþòü
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, vlastnú automatickú
aktiváciu pri
nepodporujú
Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste duförst slå dessa typer
avmobiltelefonermanuellt.
inte
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
Nokia íå ïîääåðæèâàþò
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nu
vulhandsfree.Dinacestmotivtelefoanelemobiledemaisustrebuieactivatemanual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu
do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
Nokia nie
PL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen de eigen automatische
activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele
telefoonvoorafhandmatigin.
niet
NL
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
numkitdemãoslivres.Assim,ligueprimeiromanualmenteestesmodelosdetelemóveis.
não
2
Nokia 7110 6110
5110
/6310i/6310/6210/ /
6130/6150/ /5130
Nokia 7110 6110
5110
/Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /5130
//7110/6110
5110
Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /51305110
3 1
Einbauanleitung
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Instrukcja monta¿u
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
Asennusohjeet
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Monteringsvejledning
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Schéma zapojenia
Instructiuni de instalare
D
F
E
GB
GR
FIN
PL
NL
I
N
RUS
S
DK
UA
SK
RO
P
Instruções de montagem
40 25
Tämänmatkapuhelimentoiminta"automaattinenpuhelun vastaanotto"toimiivain,joskäytät sitäBluetoothvapaan
puhelaitteenkera.Muussatapauksessase automaattisestivastaanpuhelua.
Aseta matkapuhelin kännykän pitimeen tai vapaaseen puhelaitteeseen, sen jälkeen kun olet aktivoinut sen
(tavallisesti sytytys "päälle"). Muussa tapauksessa voi tapahtua, että matkapuhelimen Headset-käyttötapa
(standardi)eialustukorrektisti.Etsaailmoitustamatkapuhelimennäyttöönsiitä,missäkäyttötavassasetoimii.
Jos katkaiset vapaan puhelaitteen virransaannin ja aktivoit sen uudelleen, ilman että otat matkapuhelinta
pidikkeestä,alustusjatkuu.
eiota
La fonction "décroché automatique des appels“ de ce téléphone portable fonctionne uniquement si vous l'utilisez
avec une installation mains libres Bluetooth. Dans le cas contraire, votre téléphone ne décrochera
automatiquementl'appel.
Veuillez installerle téléphoneportable dansle support oudans l'installation mains libres après avoir activé celle-ci
(inderRegelZündung"ein“).Danslecascontraire,ilsepeut que lemodecasque(Standard)dutéléphone portable
ne soit pas correctement initialisé. Aucune information concernant le mode dans lequel se trouve le portable ne
s'afficherasurl'écrandutéléphoneportable.
Si vous interrompez l'alimentation électrique de l'installation mains libres etla rétablissez sans retirer letéléphone
desonsupport,l'initialisationserapréservée.
pas
La función de contestación automática de llamadas de este teléfono móvil sólo funciona si se utiliza con un
dispositivodemanoslibresBluetooth.Encasocontrario,lasllamadas seráncontestadasautomáticamente.
Inserte el teléfono móvil en su soporte o, según sea el caso, en el dispositivo de manos libres, una vez haya
activado el mismo (generalmente, al poner el contacto). Si no procede de esta manera, puede que el modo
auriculares(estándar) del teléfonomóvil no seinicialice correctamente.No obtendrá ningunainformación a través
deldisplaydelteléfonomóvilsobreelmododeservicioenelqueseencuentra.
Sicortala alimentación decorrientedel dispositivodemanos libresy vuelve aactivarla sinextraerel teléfonomóvil
delsoporte,lainicializaciónpermanecerávigente.
no
Funktionen"automatiskbesvarelseafopkald“fungererkun, hvisdubrugermobiltelefonensammenmedethåndfrit
Bluetooth-installationssæt.Ellersvilmobiltelefonen besvareetopkaldautomatisk.
Placer mobiltelefonen i hhv. mobilholderen eller det håndfri installationssæt, efter at du har aktiveret disse (in der
Regel Zündung "ein“). Ellers kan det forekomme, at mobiltelefonens headsetmodus (Standard) ikke initialiseres
korrekt.Dufåringeninformationmobiltelefonensdisplayom,hvilkenmodustelefonenbefindersigi.
Hvisdu afbryderfor strømtilførslentil det håndfri installationssætog herefterslutter strømforsyningentil igen,uden
attagemobiltelefonenudafholderen,bevaresinitialiseringen.
ikke
Die Funktion "automatische Rufannahme“ dieses Mobiltelefons funktioniert nur, wenn Sie es mit einer Bluetooth
Freisprecheinrichtungbetreiben.Ansonstenwirdes automatischeinenAnrufannehmen.
Bitte setzen Sie das Mobiltelefon in den Handyhalter bzw. die Freisprecheinrichtung ein, nachdem Sie diese
aktiviert haben (in der Regel Zündung "ein“).Ansonsten kann es vorkommen, das der Headsetmodus (Standard)
desMobiltelefonsnichtkorrektinitialisiertwird.SieerhaltenkeineInformationaufdemDisplaydesMobiltelefons,in
welchemModusessichbefindet.
UnterbrechenSie dieStromzufuhrder Freisprecheinrichtungund aktivierenSie dieStromversorgungwieder,ohne
dasMobiltelefonausdemHalterzunehmen,bleibtdieInitialisierungerhalten.
nicht
Nokia 6600
D
F
E
FIN
DK
BlackBerry 8700g/8700v/8707v
BlackBerry 7100t/7100v/7100r
BlackBerry 7100g/7100x
BlackBerry 7290/7230/6230/6220/6210
Los teléfonos móviles arriba indicados automáticamente al modo manos libres al insertarse en un
equipo Bury de manos libres. Por lo tanto, deberá activarse previamente el modo manos libres de forma manual.
Asípuedenevitarselosacoples(ecos).
Teléfonomóvildentrodelsoporte tapaabierta:
Sidurante una llamada telefónica ustedefectúauna breve pulsaciónsobre la teclaVoiceDialdel equipode manos
libres,lallamadasecortadurante2segundos,tiempoenquesedesactivalasilenciaciónderadio.
Si usted introduce unnúmero deteléfono mediantela marcaciónpor vozdel UNIVoiceTalk DSP, losmensajes de
su proveedor detelefonía móvil como, por ejemplo, “El número marcado noexiste." o “El número delabonado no
está disponible en estos momentos.", no son emitidos a través del o de los altavoces conectados al equipo de
manoslibres, sinosólo através delteléfono móvil.Una vez terminada la reproducciónde estetipo demensajes, el
teléfono móvil permanece en modo privado. Sólo al pulsar la tecla OK del teléfono móvil podrá establecerse una
nueva conexión a través de la tecla VoiceDial del equipo de manos libres, o bien, con las teclas telemáticas en el
soporteparamóvil,siéstedispusieradelasmismas.
no cambian
Ovennævnte mobiltelefoner skifter automatisk om til håndfri funktion, når de sættes i et håndfrit Bury-
installationssæt.Denhåndfrifunktionskalførstaktiveresmanuelt.denmådeundgåstilbagekoblinger(ekko).
ikke
Mobiltelefoniholder klapåben:
Trykker du en gang kortvarigt VoiceDial-tastentil det håndfri installationssæt under en telefonsamtale,afbrydes
samtaleni2sek.,ogradio-lydafbrydelsendeaktiveresimens.
Angiver du et telefonnummer via det stemmestyrede opkald UNI VoiceTalk DSP, vil meddelelserne fra din
netudbyder, f.eks. "Ingen forbindelsetil dettenummer.“ eller "Indtaldin beskedefter klartonen.“, ikke kunne høres i
højttaleren / højttalerne, som er tilsluttet det håndfri installationssæt, men kun i mobiltelefonen. Efter afspilning af
dennetypemeddelelser forbliver mobiltelefoneniprivat-modus. FørsteftertrykmobiltelefonensOK-tastkan der
oprettes en ny forbindelse via VoiceDial-tasten på det håndfri installationssæt eller - hvis sådanne forefindes - via
telematiktasternemobilholderen.
ObengenannteMobiltelefoneschaltenbeimEinsetzenineineBuryFreisprecheinrichtung automatischinden
Freisprechmodus um. Den Freisprechmodus müssen Sie vorab manuell aktivieren. Rückkopplungen (Echos)
lassensichsovermeiden.
nicht
MobiltelefonimHalter-Klappegeöffnet:
Drücken Siewährend einesTelefongesprächs einmal kurz aufdie VoiceDial-Taste derFreisprecheinrichtung, wird
dasGesprächfür2SekundenunterbrochenunddieRadiostummschaltungwährenddieserZeitdeaktiviert.
Geben Sie eine Rufnummer über die Sprachwahl der UNI VoiceTalk DSP ein, werden die Ansagen Ihres
Netzproviders, z. B. "Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ oder "Der Teilnehmer ist zur Zeit nicht erreichbar.“,
nicht an den / die an der Freisprecheinrichtung angeschlossenen Lautsprecher, sondern nur das Mobiltelefon
wiedergegeben. Das Mobiltelefon verbleibt nachAbschluss der Wiedergabe dieserArt von Meldungen im Privat-
Modus. Erst nach Betätigung der OK-Taste am Mobiltelefon kann anschließend eine neue Verbindung über die
VoiceDial Taste der Freisprecheinrichtung oder falls vorhanden, über die Telematiktasten am Handyhalter,
realisiertwerden.
D
E
DK
Motorola V620/V600/V550/V525/V500/V400/V300
30 35
BlackBerry 7730
BlackBerry 6720/6710
Themobilephonesmodels ofthefollowingseries BlackBerrywhichareavailable untiltoday, do supportan own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phonesmanuallyinadvande.
not
Les séries de téléphones portables disponiblesjusqu'à maintenant de la marque ne supportent la
mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord
réglermanuellementcetypedetéléphoneportable.
pasBlackBerry
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelin-
merkitetukäteenkäsinpäälle.
eivätBlackBerry
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtter selvstændig automatisk
aktiveringvedisætningihåndfritinstallationssæt.Derforskalmobiltelefonerafdennetypeførsttændesmanuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca , hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móvilesdeberánserconectadospreviamentedeformamanual.
no soportanBlackBerry
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beimEinsetzenineineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaherdieseMobiltelefontypenvorabmanuellein.
nicht
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
äåíBlackBerry
Icellularifinorainvenditadelleserie,marche supportanol'attivazioneautomaticapropriaselisiusa
inundispositivovivavoce.Èquindinecessarioattivareprimaamanoquestitipidicellulari.
nonBlackBerry
De mobiltelefonene somhittil har vært å fåkjøpt i seriene av merke understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikkeBlackBerry
N
I
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
íå ï³äòðèìóþòüBlackBerry
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
ktorébolidoterazkdostatiu, vlastnúautomatickú
aktiváciu pri
nepodporujúBlackBerry
Mobiltelefonerna i serierna av märket som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste duförst slå dessa typer
avmobiltelefonermanuellt.
inteBlackBerry
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
íå ïîääåðæèâàþòBlackBerry
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nuBlackBerry
vulhandsfree.Dinacestmotivtelefoanelemobiledemaisustrebuieactivatemanual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po
w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
nieBlackBerry
PL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunen de eigen
automatischeactivering, wanneerdezein een handsfree-set geplaatstworden. Schakeldaarom a.u.b. deze types
mobieletelefoonvoorafhandmatigin.
niet
NL
BlackBerry 7290/7230/
6230/6220/6210
BlackBerry 7100t/
7100v/7100r
BlackBerry
7100g/7100x
BlackBerry 8700g/
8700v/8707v
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
numkitdemãoslivres.Assim,ligueprimeiromanualmenteestesmodelosdetelemóveis.
não
P
BlackBerry
7130g/7130v
3134
BlackBerry 7130g/7130v

Transcripción de documentos

D Inhalt ........................................................................................................................................ 3 Wichtige Hinweise .................................................................................................................................... 8 Lieferumfang ............................................................................................................................................... 17 Zubehör ................................................................................................................................................... 18-22 Einbauübersicht ............................................................................................................................................ 23 Einbauanleitung ................................................................................................................................ 24-50 Bedienungsanleitung ......................................................................................................................... 51-54 Legende ................................................................................................................................................... 55-57 Notizen .................................................................................................................................................... 58-62 DK Indhold ..................................................................................................................................... 3 Vigtige informationer ................................................................................................................................ 8 Leveringsomfang .......................................................................................................................................... 17 Tilbehør ............................................................................................................................................. 18-22 Monteringsoversigt ....................................................................................................................................... 23 Monteringsvejledning ........................................................................................................................ 24-50 Betjeningsvejledning ......................................................................................................................... 51-54 Symbolforklaring ...................................................................................................................................... 55-57 Noter ........................................................................................................................................................ 58-62 E Contenido ................................................................................................................................. 3 Notas importantes ................................................................................................................................... 9 Alcance de suministro ................................................................................................................................... 17 Accesorios ......................................................................................................................................... 18-22 Plano general de montaje ............................................................................................................................ 23 Instrucciones de montaje ................................................................................................................. 24-50 Instrucciones de servicio ................................................................................................................... 51-54 Leyenda ................................................................................................................................................... 55-57 Notas ....................................................................................................................................................... 58-62 F Contenu ................................................................................................................................... 3 Consignes importantes ............................................................................................................................ 9 Fourniture .................................................................................................................................................... 17 Accessoires ....................................................................................................................................... 18-22 Vue d'ensemble du montage ........................................................................................................................ 23 Notice de montage ........................................................................................................................... 24-50 Mode d'emploi .................................................................................................................................. 51-54 Légende .................................................................................................................................................. 55-57 Notes ....................................................................................................................................................... 58-62 62 3 Antenne Antenne Antena Antenne Antenni Antenna Êåñáßá Antenna Antenne Antenne Antena Antena Antena Àíòåííà Antenn Anténa Àíòåíà Akku wird geladen Batteriet oplades La batería se está cargando La batterie est chargée Akkua ladataan Battery charging Öüñôéóç ìðáôáñßáò Si sta caricando l'accumulatore Batteriet lades opp Batterij wordt opgeladen Bateria em carga £adowanie akumulatora Incarcarea bateriei Ïîäçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà Batteriet laddas upp Nabíjanie batérie ϳäçàðÿäêà àêóìóëÿòîðà 1 4 7 * 56 2 5 3 6 9 # Nummer wählen Vælg nummer Marcar número Composer un numéro Numeron valinta Dialing the number ÅðéëïãÞ áñéèìïý Selezionare il numero Velge nummer Telefoonnummer kiezen Marcar número Wybieranie numeru Formarea numarului Íàáîð íîìåðà Slå ett nummer Vytáèanie telefónneho èísla Íàáîð íîìåðó FGF OFF H ON SG GFH FTG HJ Mikrofon Mikrofon Micrófono Microphone Mikrofoni Microphone Ìéêñüöùíï Microfono Mikrofon Microfoon Microfone Mikrofon Microfon Ìèêðîôîí Mikrofon Mikrofón ̳êðîôîí Rufton des Handys Mobiltelefonens opkaldstone Tono de llamada del móvil Tonalité du téléphone mobile Matkapuhelimen soittoääni Incoming call signal Ôüíïò êëÞóçò êéíçôïý Tono di chiamata del cellulare Mobiltelefonens ringetone Beltoon van de mobiele telefoon Sinal de chamada do telemóvel Dzwonek telefonu komórkowego Semnalul pentru apelurile primite Çâîíîê ñîòîâîãî òåëåôîíà Mobiltelefonens ringsignal Signalizácia prichádzajúceho hovoru Äçâ³íîê ñîòîâîãî òåëåôîíó E Apreciado cliente: Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca Bury, optando con ello por un producto de alta calidad y m ximo confort de manejo. En Bury, las áreas de compras, producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001. Todos los equipos manos libres de Bury cumplen las normas de seguridad CE así como e1. Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes. Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece su nuevo equipo de manos libres de Bury. En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor que con mucho gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al fabricante. En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio. Bury le desea un buen viaje. Zündung ein-/ausschalten Tænd/sluk for tænding Conectar/desconectar el contacto Initialiser/couper l'allumage Sytytyksen kytkentä ja katkaisu Switching the ignition on/off ¢íïéãìá/êëåßóéìï äéáêüðôç áíÜöëåîçò Accendere/spegnere l'accensione Slå tenningen på/av Contact aan-/uitzetten Ligar / desligar ignição W³¹czenie/wy³¹czenie zap³onu MicrofonPornirea sau oprirea motorului Âêëþ÷åíèå/îòêëþ÷åíèå çàæèãàíèÿ Slå på/av tändningen Zapnutie/vypnutie k¾úèa zapa¾ovania ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ çàïàëþâàííÿ Entladung der Fahrzeugbatterie vermeiden Undgå afladning af bilbatteriet Evitar la descarga de la batería del vehículo Eviter le déchargement de la batterie du véhicule Ajoneuvon akun tyhjenemistä on vältettävä Avoid to discharge the vehicle battery Áðïöýãåôå ôçí áðïöüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò ôïõ áõôïêéíÞôïõ Evitare di scaricare la batteria dell'autoveicolo Unngå at bilbatteriet utlades Ontlading van de voertuigaccu vermijden Evitar a descarga da bateria da viatura Unikaæ roz³adowania akumulatora pojazdu Evitarea descarcarii bateriei vehiculului Èçáåãàòü ðàçðÿäêè àêêóìóëÿòîðà àâòîìîáèëÿ Undgå att ladda ur bilbatteriet Pozor na vybite akumulátora auta Óíèêàòè ðîçðÿäêè àêóìóëÿòîðà â àâòîìîá³ë³ Notas importantes Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas de impacto de personas dentro del habitáculo o en las áreas de despliegue de los airbags. No utilice el equipo en caso de que detectase algún defecto, y consulte a su distribuidor especializado. Los intentos de reparación inadecuados pueden entrañar peligro para el usuario. Por lo tanto, cualquier revisión sólo podrá ser realizada por personal cualificado. Mientras esté conduciendo, utilice el equipo únicamente en modo manos libres. El proceso de carga de la batería del teléfono móvil comienza al encenderse el contacto del vehículo y una vez insertado el soporte del móvil juntamente con el teléfono dentro del soporte de alojamiento del equipo de manos libres. El proceso de carga sólo termina cuando el teléfono móvil es retirado de su soporte o bien una hora después de haberse apagado el contacto del vehículo. La única excepción la constituyen los equipos de manos libres que se alimenten continuamente a través del mechero del vehículo. Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo tanto, si usted no va a utilizar su vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte. Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro contra robo. F Consignes importantes Chère cliente, cher client, Vous avez acheté un berceau de la marque Bury pour votre téléphone portable et avez ainsi choisi un produit de haute qualité ainsi que de confort d'utilisation le plus élevé. Bury applique un système de gestion de la qualité rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour les achats, la production, la distribution et le service après-vente. Tous les kits mains-libres Bury sont conformes aux normes de sécurité CE et e1. Nous vous assurons en plus une garantie de deux ans sur toutes les pièces. Pour profiter pleinement du confort de votre appareil Bury, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de manière fiable et transmettre vos remarques et vos propositions au fabricant. Dans les cas particulièrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et de télécopie de ce service se trouvent sur la page de garde du mode d'emploi. Bury vous souhaite bonne route. Sécurité et responsabilité: nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par une utilisation inappropriée de l'appareil. Gardez donc votre appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur et des chocs mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est habilité à procéder aux contrôles. Pendant les trajets, utilisez uniquement votre kit mains-libres en mode mainslibres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence après le déclenchement de l'allumage et après que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure n'est terminée qu'après que le portable est sorti du support ou après une heure suivante l'arrêt de l'allumage. Les kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception. L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement, également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie de votre véhicule et évitez tout problème avec votre assurance en cas de vol. 9 Siemens A65 Siemens C65/CT65 Siemens CX65/CX70 Siemens M65 Siemens S65 5 300 cm D Setzen Sie eines der oben genannten Mobiltelefone in den jeweiligen UNI Talk&Talk Handyhalter ein, wird regulär im Display des Mobiltelefons zweimal das Pop-Up Fenster mit dem Moduswechsel / Profilwechsel angezeigt. Sollte dies nicht der Fall sein, kommt es bei einer aktiven Telefonverbindung zu Verständigungsproblemen und Sie müssen die Firmware Ihres Mobiltelefons (hier Siemens) auf den Stand "16" oder neuer updaten. Entsprechende Beschreibungen und Dateien finden Sie im Internet unter der Adresse: "www.siemens.com/mobilephones". 6 45 cm 6a Bei VoiceDial-fähigen Mobiltelefonen der 65er Serie müssen Sie die Firmware mindestens auf den Stand "16“, besser "25“ oder neuer aktualisieren, wenn Sie das jeweilige Mobiltelefon samt Handyhalter zusammen mit einer UNI VoiceTalk DSP betreiben möchten. DK 200 cm Når du sætter en af de ovenfor nævnte mobiltelefoner i den pågældende UNI Talk&Talk-mobilholder, vises pop-upvinduet med modusskift / profilskift to gange på mobiltelefonens display. Hvis dette ikke er tilfældet, vil der opstå forståelsesproblemer under en aktiv telefonforbindelse; du skal derfor opdatere firmwaren til din mobiltelefon (her Siemens) til status "16" eller nyere. Relevante beskrivelser og filer findes på internetadressen: "www.siemens.com/mobilephones". 7 200 cm Ved mobiltelefoner med VoiceDial-funktion i 65-serien skal du opdatere firmwaren til mindst status "16“, hellere "25“ eller nyere, hvis du ønsker at anvende mobiltelefonen og -holderen sammen med en UNI VoiceTalk DSP. E Si usted inserta uno de los teléfonos móviles arriba indicados en el soporte UNI Talk&Talk correspondiente, normalmente aparecerá en el display del teléfono móvil dos veces la ventana emergente con el cambio de modo / cambio de perfil. Si no fuese así, a la hora de tener una conexión telefónica activa se producirán problemas de comunicación, lo que implicaría que usted debería actualizar el firmware de su teléfono móvil (en este caso, Siemens) a la versión "16" o superior. Para obtener las descripciones y los archivos correspondientes, consulte en Internet bajo la dirección: "www.siemens.com/mobilephones". 11 8 100 cm En los teléfonos móviles de la serie 65 compatibles con la marcación por voz (VoiceDial), deberá usted actualizar el firmware como mínimo a la versión "16", o mejor, a la versión "25" o superior, si desea utilizar tanto el teléfono móvil como su soporte juntamente con un dispositivo DSP UNI VoiceTalk. F En insérant l'un des téléphones portables susmentionnées dans le support UNI Talk&Talk correspondant, la fenêtre Pop-Up s'affiche en principe deux fois sur l'écran du téléphone portable avec le changement de mode/ changement de profil. Si ce n'est pas le cas, si vous rencontrez des problèmes de compréhension lors d'une conversation téléphonique, vous devez mettre à jour le microprogramme de votre téléphone portable (ici Siemens) sur le niveau '16' ou un autre plus actuel. Pour une description et des données plus détaillées, consultez le site internet sous: "www.siemens.com/mobilephones". 9 a 100 cm b 10 345 cm Pour les téléphones de la série 65 qui supportent la fonction de commande vocale, vous devez mettre à jour le microprogramme au moins sur le niveau '16', ou mieux encore sur '25' ou sur un autre plus actuel, si vous souhaitez utiliser le téléphone portable et le support avec un UNI VoiceTalk DSP. 11 FIN Kun asetat jonkin yllä mainituista kännyköistä "UNI Talk&Talk"-pidikkeeseensä, kännykän näyttöön pitäisi ilmestyä kahteen kertaan pop-up-ikkuna joka ilmoittaa käyttömuodon / profiilin vaihtumisesta. Jos näin ei tapahdu, puhelinyhteyksien aikana esiintyy kuuluvuuden häiriöitä, ja käyttäjän on päivitettävä kännykkänsä (tässä tapauksessa Siemens) ohjelmisto versioon "16" tai uudempi. Ohjeet ja ohjelmiston päivitykseen tarvittavat tiedostot löydät internetistä osoitteesta: "www.siemens.com/mobilephones". VoiceDial-ominaisuutta tukevien 65-sarjan kännyköiden ohjelmisto on päivitettävä vähintään versioon "16", mieluummin versioon "25" tai uudempaan, mikäli haluat käyttää kännykkää ja sen pidikettä yhdessä UNI VoiceTalk DSP:n kanssa. 46 250 cm 12 150 cm 19 Samsung SGH V200 Samsung SGH S300 Samsung SGH A800 Samsung SGH E700 Samsung SGH E710 D 150 cm D Die Mobiltelefone SGH V200, SGH A800 und SGH S300 der Marke Samsung arbeiten bei Nutzung mit Freisprecheinrichtungen nur im Headsetmodus. Stellen Sie bitte daher die Klingellautstärke Ihres Mobiltelefons nur auf die Stufen 1 bis 5 ein (SGH E700 / E710 = 1 bis 3), da es ab Stufe 6 (volle Lautstärke) zu Störgeräuschen kommen kann. Weiterhin wird die Mute-Funktion des Autoradios von der Freisprecheinrichtung (falls vorhanden und die Kabel angeschlossen sind) bei diesen Mobiltelefontypen erst ausgelöst, wenn ein eingehender Anruf angenommen wird. DK Mobiltelefonerne SGH V200, SGH A800 og SGH S300 af mærket Samsung arbejder kun i headsetmodus, når de bruges med håndfrit installationssæt. Derfor skal lydstyrken for din mobiltelefons ringetone kun indstilles på niveau 1 - 5 (SGH E700 / E710 = 1 - 3), da der fra og med niveau 6 (fuld lydstyrke) kan forekomme forstyrrelser. Ved denne type af mobiltelefoner gælder desuden, at bilradioens mute-funktion først udløses af det håndfri installationssæt (hvis til stede og ledningerne er tilsluttet), når et indgående opkald besvares. E En combinación con un dispositivo de manos libres, los teléfonos móviles SGH V200, SGH A800 y SGH S300 de la marca Samsung funcionan únicamente en el modo auriculares. Por lo tanto, debe poner el volumen del timbre de su teléfono móvil a un nivel entre 1 y 5 (SGH E700 / E710 = 1 y 3), puesto que a partir del nivel 6 (máximo volumen) es posible que se produzcan perturbaciones. Además, en dichos tipos de teléfonos móviles, el dispositivo de manos libres (siempre que esté instalado y con los cables correctamente conectados) sólo activa la función de silencio (mute) de la radio del coche en el momento de contestar una llamada entrante. F Les portables Samsung SGH V200, SGH A800 et SGH S300 ne fonctionnent qu'au mode casque quand le kit mains-libres est utilisé. Ajustez le volume de la sonnerie de votre portable à un niveau de 1 à 5 (SGH E700 / E710 = 1 à 3), car des brouillages peuvent survenir à partir de niveau 6 (plein volume). Par ailleurs, pour ces types de téléphone portable, la fonction muet du radio de la voiture n'est déclenchée par le kit mains-libres (si disponible et si les câbles sont connectés) que si un appel entrant est accepté. FIN Samsung-merkkiset matkapuhelimet SGH V200, SGH A800 ja SGH S300 toimivat vapaita puhelaitteita käytettäessä vain headset-käyttötavassa. Aseta siksi matkapuhelimesi soittoäänen voimakkuus vain asteisiin 1-5 (SGH E700 / E710 = 1-3), koska asteessa 6 (täysi äänenvoimakkuus) voi syntyä häiriöääniä. Sen lisäksi vapaa puhelaite (sikäli kun se on olemassa ja kaapelit on liitetty) laukaisee näissä matkapuhelintyypeissä autoradion valtuutusfunktion vasta, kun sisääntuleva puhelu otetaan vastaan. GB When used in a hands-free kit, the Samsung SGH V200, SGH A800 and SGH S300 telephones are operated in the headset profile. The audio characteristics of headset profile are such, that the ring volume will become considerably distorted if set to full volume (level 6). To avoid any distortion, please adjust the volume between levels 1 and 5 (SGH E700 / E710 = 1 and 3). Please do not set the ring volume to level 6. Further to this, the mute function of your vehicle's audio system, activated via the car kit will only be activated, once an in-coming call is accepted and connected. GR 100 cm E G Ôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá SGH V200, SGH A800 êáé SGH S300 ìÜñêáò Samsung ëåéôïõñãïýí ìå ôá óõóôÞìáôá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ìüíï óôï ðñüãñáììá áêïõóôéêþí. Ãéá áõôüí ôï ëüãï ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç Þ÷ïõ êëÞóçò ôïõ êéíçôïý óáò ìüíï ìåôáîý ôùí åðéðÝäùí 1 Ýùò 5 (SGH E700 / E710 = 1 Ýùò 3), äéüôé äéáöïñåôéêÜ åíäÝ÷åôáé íá ðáñïõóéáóôïýí ðáñÜóéôá ìåôÜ ôï åðßðåäï 6 (ðëÞñç Ýíôáóç Þ÷ïõ). Åêôüò áõôïý, óå áõôïýò ôïõ ôýðïõò ôçëåöþíùí, ç ëåéôïõñãßá óßãáóçò ôïõ ñáäéïöþíïõ ôïõ áõôïêéíÞôïõ áðü ôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò (åöüóïí õðÜñ÷åé êáé åßíáé óõíäåäåìÝíá ôá êáëþäéá) åíåñãïðïéåßôáé ìüíï åöüóïí áðïäå÷ôåßôå ìéá åéóåñ÷üìåíç êëÞóç. F H MDA II/XDA II/Q-Tec2020/SPV M1000+GPS Interface MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface GPS Mouse II 156 cm I 44 I cellulari SGH V200, SGH A800 e SGH S300 di marca Samsung funzionano solo in modalità cuffia se si usano dispositivi viva voce. Impostare dunque il volume della suoneria del cellulare solo ai livelli da 1 a 5 (SGH E700 / E710 = 1 a 3)perché a partire dal livello 6 (volume massimo) possono risultare rumori di disturbo. Con questo tipo di cellulari, la funzione di muting dell'autoradio è inoltre attivata dal dispositivo viva voce (se presente e se sono collegati i cavi) solo quando si accetta una telefonata in arrivo. 21 Nokia 8310/6510 I MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface Bluetooth GPS Mouse 295 cm 5 opt. 3 min .8 22 Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen nicht die eigene automatische Aktivierung beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein. DK Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter ikke selvstændig automatisk aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt. E Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, no soportan la activación automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos móviles deberán ser conectados previamente de forma manual. F Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent pas la mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler manuellement ce type de téléphone portable. FIN Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia eivät tue omaa automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle. GB The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do not support an own automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile phones manually in advande. GR Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò Nokia äåí õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí. I I cellulari finora in vendita delle serie, marche Nokia non supportano l'attivazione automatica propria se li si usa in un dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari. N De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter ikke egen automatisk aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på manuelt. NL De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen niet de eigen automatische activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele telefoon vooraf handmatig in. P Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, não suportam a activação automática ao colocar num kit de mãos livres. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis. PL Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki Nokia nie obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie. RO Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia nu se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la dispozitivul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual. RUS Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè Nokia íå ïîääåðæèâàþò ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè. Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ. S Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer inte den egna automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå på dessa typer av mobiltelefoner manuellt. SK Mobilné telefóny typových radov, znaèky Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, nepodporujú vlastnú automatickú aktiváciu pri zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite manuálne. UA Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè Nokia ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, íå ï³äòðèìóþòü âëàñíå àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó. 165 cm a b D cm 0c m 43 Nokia 6600 Einbauanleitung Monteringsvejledning E Instrucciones de montaje F Notice de montage FIN Asennusohjeet GB Installation instructions GR Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò I Istruzioni di montaggio N Monteringsanvisning NL Inbouwinstructies P de"automatische montagem Rufannahme“ dieses Mobiltelefons funktioniert nur, wenn Sie es mit einer Bluetooth Die Funktion D Instruções PL Instrukcja monta¿u betreiben. Ansonsten wird es nicht automatisch einen Anruf annehmen. Freisprecheinrichtung RO Instructiuni de instalare Bitte setzen Sieèíñòðóêöèÿ das Mobiltelefon in den Handyhalter bzw. die Freisprecheinrichtung ein, nachdem Sie diese RUS Óñòàíîâî÷íàÿ aktiviert haben (in der Regel Zündung "ein“). Ansonsten kann es vorkommen, das der Headsetmodus (Standard) S Monteringsanvisning des Mobiltelefons nicht korrekt initialisiert wird. Sie erhalten keine Information auf dem Display des Mobiltelefons, in SK Schéma zapojenia welchem Modus es sich befindet. UA Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ D DK Unterbrechen Sie die Stromzufuhr der Freisprecheinrichtung und aktivieren Sie die Stromversorgung wieder, ohne das Mobiltelefon aus dem Halter zu nehmen, bleibt die Initialisierung erhalten. Nokia 6310i/6310/6210/7110/6110/ DK Nokia 6310i/6310/6210/7110/6110/ Funktionen "automatisk besvarelse af opkald“ fungerer kun, hvis du5110 bruger mobiltelefonen sammen med et håndfrit 6130/6150/ /5130 6130/6150/5110/5130 Bluetooth-installationssæt. Ellers vil mobiltelefonen ikke besvare et opkald automatisk. Placer mobiltelefonen i hhv. mobilholderen eller det håndfri installationssæt, efter at du har aktiveret disse (in der Regel Zündung "ein“). Ellers kan det forekomme, at mobiltelefonens headsetmodus (Standard) ikke initialiseres korrekt. Du får ingen information på mobiltelefonens display om, hvilken modus telefonen befinder sig i. Hvis du afbryder for strømtilførslen til det håndfri installationssæt og herefter slutter strømforsyningen til igen, uden at tage mobiltelefonen ud af holderen, bevares initialiseringen. E La función de contestación automática de llamadas de este teléfono móvil sólo funciona si se utiliza con un dispositivo de manos libres Bluetooth. En caso contrario, las llamadas no serán contestadas automáticamente. Inserte el teléfono móvil en su soporte o, según sea el caso, en el dispositivo de manos libres, una vez haya activado el mismo (generalmente, al poner el contacto). Si no procede de esta manera, puede que el modo auriculares (estándar) del teléfono móvil no se inicialice correctamente. No obtendrá ninguna información a través del display del teléfono móvil sobre el modo de servicio en el que se encuentra. 3 1 Si corta la alimentación de corriente del dispositivo de manos libres y vuelve a activarla sin extraer el teléfono móvil del soporte, la inicialización permanecerá vigente. F La fonction "décroché automatique des appels“ de ce téléphone portable fonctionne uniquement si vous l'utilisez avec une installation mains libres Bluetooth. Dans le cas contraire, votre téléphone ne décrochera pas automatiquement l'appel. Veuillez installer le téléphone portable dans le support ou dans l'installation mains libres après avoir activé celle-ci (in der Regel Zündung "ein“). Dans le cas contraire, il se peut que le mode casque (Standard) du téléphone portable ne soit pas correctement initialisé. Aucune information concernant le mode dans lequel se trouve le portable ne s'affichera sur l'écran du téléphone portable. Si vous interrompez l'alimentation électrique de l'installation mains libres et la rétablissez sans retirer le téléphone de son support, l'initialisation sera préservée. FIN 2 Tämän matkapuhelimen toiminta "automaattinen puhelun vastaanotto" toimii vain, jos käytät sitä Bluetooth vapaan puhelaitteen kera. Muussa tapauksessa se ei ota automaattisesti vastaan puhelua. Aseta matkapuhelin kännykän pitimeen tai vapaaseen puhelaitteeseen, sen jälkeen kun olet aktivoinut sen (tavallisesti sytytys "päälle"). Muussa tapauksessa voi tapahtua, että matkapuhelimen Headset-käyttötapa (standardi) ei alustu korrektisti. Et saa ilmoitusta matkapuhelimen näyttöön siitä, missä käyttötavassa se toimii. Jos katkaiset vapaan puhelaitteen virransaannin ja aktivoit sen uudelleen, ilman että otat matkapuhelinta pidikkeestä, alustus jatkuu. 40 25 Motorola V620/V600/V550/V525/V500/V400/V300 BlackBerry 7290/7230/6230/6220/6210 D Oben genannte Mobiltelefone schalten beim Einsetzen in eine Bury Freisprecheinrichtung nicht automatisch in den Freisprechmodus um. Den Freisprechmodus müssen Sie vorab manuell aktivieren. Rückkopplungen (Echos) lassen sich so vermeiden. Mobiltelefon im Halter - Klappe geöffnet: Drücken Sie während eines Telefongesprächs einmal kurz auf die VoiceDial-Taste der Freisprecheinrichtung, wird das Gespräch für 2 Sekunden unterbrochen und die Radiostummschaltung während dieser Zeit deaktiviert. BlackBerry 7100t/7100v/7100r Geben Sie eine Rufnummer über die Sprachwahl der UNI VoiceTalk DSP ein, werden die Ansagen Ihres Netzproviders, z. B. "Kein Anschluss unter dieser Nummer.“ oder "Der Teilnehmer ist zur Zeit nicht erreichbar.“, nicht an den / die an der Freisprecheinrichtung angeschlossenen Lautsprecher, sondern nur das Mobiltelefon wiedergegeben. Das Mobiltelefon verbleibt nach Abschluss der Wiedergabe dieser Art von Meldungen im PrivatModus. Erst nach Betätigung der OK-Taste am Mobiltelefon kann anschließend eine neue Verbindung über die VoiceDial Taste der Freisprecheinrichtung oder falls vorhanden, über die Telematiktasten am Handyhalter, realisiert werden. DK Ovennævnte mobiltelefoner skifter ikke automatisk om til håndfri funktion, når de sættes i et håndfrit Buryinstallationssæt. Den håndfri funktion skal først aktiveres manuelt. På den måde undgås tilbagekoblinger (ekko). Mobiltelefon i holder klap åben: Trykker du en gang kortvarigt på VoiceDial-tasten til det håndfri installationssæt under en telefonsamtale, afbrydes samtalen i 2 sek., og radio-lydafbrydelsen deaktiveres imens. BlackBerry 7100g/7100x Angiver du et telefonnummer via det stemmestyrede opkald på UNI VoiceTalk DSP, vil meddelelserne fra din netudbyder, f.eks. "Ingen forbindelse til dette nummer.“ eller "Indtal din besked efter klartonen.“, ikke kunne høres i højttaleren / højttalerne, som er tilsluttet det håndfri installationssæt, men kun i mobiltelefonen. Efter afspilning af denne type meddelelser forbliver mobiltelefonen i privat-modus. Først efter tryk på mobiltelefonens OK-tast kan der oprettes en ny forbindelse via VoiceDial-tasten på det håndfri installationssæt eller - hvis sådanne forefindes - via telematiktasterne på mobilholderen. E BlackBerry 8700g/8700v/8707v Los teléfonos móviles arriba indicados no cambian automáticamente al modo manos libres al insertarse en un equipo Bury de manos libres. Por lo tanto, deberá activarse previamente el modo manos libres de forma manual. Así pueden evitarse los acoples (ecos). Teléfono móvil dentro del soporte tapa abierta: Si durante una llamada telefónica usted efectúa una breve pulsación sobre la tecla VoiceDial del equipo de manos libres, la llamada se corta durante 2 segundos, tiempo en que se desactiva la silenciación de radio. Si usted introduce un número de teléfono mediante la marcación por voz del UNI VoiceTalk DSP, los mensajes de su proveedor de telefonía móvil como, por ejemplo, “El número marcado no existe." o “El número del abonado no está disponible en estos momentos.", no son emitidos a través del o de los altavoces conectados al equipo de manos libres, sino sólo a través del teléfono móvil. Una vez terminada la reproducción de este tipo de mensajes, el teléfono móvil permanece en modo privado. Sólo al pulsar la tecla OK del teléfono móvil podrá establecerse una nueva conexión a través de la tecla VoiceDial del equipo de manos libres, o bien, con las teclas telemáticas en el soporte para móvil, si éste dispusiera de las mismas. 30 35 BlackBerry 7290/7230/ 6230/6220/6210 BlackBerry 7100t/ 7100v/7100r BlackBerry 7100g/7100x BlackBerry 8700g/ 8700v/8707v BlackBerry 7130g/7130v D Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen nicht die eigene automatische Aktivierung beim Einsetzen in eine Freisprecheinrichtung. Schalten Sie bitte daher diese Mobiltelefontypen vorab manuell ein. DK Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtter ikke selvstændig automatisk aktivering ved isætning i håndfrit installationssæt. Derfor skal mobiltelefoner af denne type først tændes manuelt. E Los teléfonos móviles de la marca BlackBerry, hasta ahora disponibles en el mercado, no soportan la activación automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos móviles deberán ser conectados previamente de forma manual. F Les séries de téléphones portables disponibles jusqu'à maintenant de la marque BlackBerry ne supportent pas la mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord régler manuellement ce type de téléphone portable. FIN Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki BlackBerry eivät tue omaa automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelinmerkit etukäteen käsin päälle. GB The mobile phones models of the following series BlackBerry which are available until today, do not support an own automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile phones manually in advande. GR Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò BlackBerry äåí õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí. I I cellulari finora in vendita delle serie, marche BlackBerry non supportano l'attivazione automatica propria se li si usa in un dispositivo viva voce. È quindi necessario attivare prima a mano questi tipi di cellulari. N De mobiltelefonene som hittil har vært å få kjøpt i seriene av merke BlackBerry understøtter ikke egen automatisk aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor må du på forhånd slå disse mobiltelefontypene på manuelt. NL De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunen niet de eigen automatische activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele telefoon vooraf handmatig in. P Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, não suportam a activação automática ao colocar num kit de mãos livres. Assim, ligue primeiro manualmente estes modelos de telemóveis. PL Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki BlackBerry nie obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie. RO Telefoanele mobile existente pânã acum din seria BlackBerry nu se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la dispozitivul handsfree. Din acest motiv telefoanele mobile de mai sus trebuie activate manual. RUS Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè BlackBerry íå ïîääåðæèâàþò ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè. Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ. S Mobiltelefonerna i serierna av märket BlackBerry som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer inte den egna automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste du först slå på dessa typer av mobiltelefoner manuellt. SK Mobilné telefóny typových radov, znaèky BlackBerry ktoré boli doteraz k dostatiu, nepodporujú vlastnú automatickú aktiváciu pri zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite manuálne. UA Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè BlackBerry ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, íå ï³äòðèìóþòü âëàñíå àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó. BlackBerry 7730 BlackBerry 6720/6710 BlackBerry 7130g/7130v 34 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BURY 0-02-37-1053-0 Instrucciones de operación

Categoría
Kits de coche
Tipo
Instrucciones de operación