BURY CV 9010 El manual del propietario

Categoría
Relojes inteligentes
Tipo
El manual del propietario
25.0940.0-06-130407
Firmensitz:
Bury GmbH & Co. KG
Robert-Koch-Str. 1-7
D-32584 Löhne
www.bury.com
Serviceannahme:
Bury GmbH & Co. KG
im Hause DPD Depot 103
D-03222 Lübbenau
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden
Sous réserve de fautes et de modifications
Salvo errores y modificaciones
Con riserva di errori e modifiche
Subject to change. Errors and ommissions excepted
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Reserva-se o direito a erros e alterações
Stand 04/2007
Einbau- und Bedienungsanleitung
Comfort VISION
Kfz-Freisprecheinrichtung
für Mobiltelefone
D
Instrukcja montażu i obsługi
Samochodowy zestawgłośnomówiący
do telefonów komórkowychComfort VISION
PL
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Dispositivo viva voce per autoveicoli
per cellulariComfort VISION
I
Installation and operating manual
Hands-free car kit
for mobile phonesComfort VISION
GB
Notice de montage et mode d'emploi
Kit mains-libres voiture
pour téléphones mobilesComfort VISION
F
Instrucciones de montaje y servicio
Equipo de manos libres
para teléfonos móviles en vehículosComfort VISION
E
P
Instruções de montagem e operação
Kit de mãos livres para automóvel
para telemóveisComfort VISION
Inbouwhandleiding en gebruiksaanwijzing
Handsfree carkit
voor mobiele telefoonsComfort VISION
NL
9010 / 9011
BURY-Hotline: +49 (0) 18 05 / 842 468 / BURY-Faxline: +49(0)1805/842329
Service-Tel: +49 (0) 57 32 / 97 06 -170 / -431 / Service-Fax: +49 (0) 57 32 / 97 06 - 470
BURY-Hotline: + 44 (0) 870-870-7410 / BURY-Faxline: +44 (0) 870-870-7412
U.K. Low TariffU.K. Low Tariff
Ist Ihr Fahrzeug mit einer hohlen A-Säule ausgestattet, kann es zur Entstehung
von Nebengeräuschen durch Resonanz kommen. Bringen Sie bitte dann das
Mikrofon im Rückspiegelbereich an.
Si su vehículo está equipado con una columna A hueca, puede que se
produzcan interferencias causadas por resonancias. En este caso, instale el
micrófono en la zona del retrovisor.
Si votre véhicule est équipé d'un pilier 'A' creux (pilier situé sous le point
d'attache de la ceinture), des bruits parasites peuvent survenir en raison de
l'effet de résonance. Dans ce cas, veuillez placer le microphone près du
rétroviseur.
If your vehicle is equipped with a concave A-pillar, ambient noise due to
resonance can occur. Then place the microphone near the driving mirror.
Se il veicolo è dotato di una colonna A vuota, si possono produrre rumori
supplementari dovuti alla risonanza. In questo caso, portare il microfono
nell'area dello specchietto retrovisore.
Wanneer uw voertuig is uitgerust met een holle A-zuil, dan kan er resonantie
optreden door het ontstaan van nevengeluiden. Breng de microfoon dan a.u.b.
vlakbij de achteruitkijkspiegel aan.
Caso o seu veículo esteja equipado com um pilar A oco, podem surgir ruídos
parasitas devido a ressonância. Coloque então o microfone na zona do
espelho retrovisor.
Jeżeli pojazd wyposażony jest w pusty wewnątrz słupek, może dojść do
powstania zakłóceń poprzez rezonans. W taki wypadku mikrofon należy
przymocować w okolicy lusterka wstecznego.
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen
¡Preservar de la humedad!
Mettre à l'abri de l'humidité
Avoid expose to moisture
Tenere al riparo da acqua ed umidità
Beschermen tegen water of vochtigheid
Proteger da água e humidade
Chronić przed zawilgoceniem
Extreme Temperaturen vermeiden
¡No exponer a temperaturas extremas!
Eviter les températures extrêmes
Avoid extreme temperatures
Evitare temperature estreme
Extreme temperaturen vermijden
Evitar temperaturas extremas
Unikać ekstremalnych temperatur
712
370
D
Inhaltsverzeichnis ............................................................................................... 3
Lieferumfang und Abmessungen .......................................... ........................................ 9
Zubehör .......................................................................................................................... 11
Einbauanleitung ............................................................................................................. 12
Sicherheitshinweise ....................................................................................................... 14
Installation und Handhabung der Komponenten ............................................................ 15
Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 16-20
Legende ......................................................................................................................... 70-71
Einleitung ....................................................................................................................... 5
Contenu .............................................................................................................. 3
Fourniture et dimensions .......................................... .................................................... 9
Accessoires ................................................................................................................... 11
Notice de montage ......................................................................................................... 12
Consignes de sécurité .................................................................................................... 28
Installation et utilisation des composants ....................................................................... 29
Mode d'emploi ............................................................................................................... 30-34
Légende ......................................................................................................................... 70-71
Introduction ....................................................................................................................6
Index ................................................................................................................... 3
Scope of supply & dimensions .......................................... ............................................ 9
Accessories .................................................................................................................... 11
Installation instructions ................................................................................................... 12
Security guidelines ......................................................................................................... 35
Installation and handling of the components .................................................................. 36
Operation instructions .................................................................................................... 37-41
Caption ........................................................................................................................... 70-71
Introduction ....................................................................................................................6
Contenido ........................................................................................................... 3
Alcance de suministro y dimensiones .......................................... ................................. 9
Accesorios ..................................................................................................................... 11
Instrucciones de montaje ............................................................................................... 12
Indicaciones de seguridad ............................................................................................. 21
Instalación y manejo de los componentes ..................................................................... 22
Instrucciones de servicio ............................................................................................... 23-27
Leyenda ......................................................................................................................... 70-71
Introducción ....................................................................................................................5
Legende
Leyenda
Légende
Caption
Leggenda
Legende
Legendas
Legenda
24V/12V
Achtung! wichtige Information
¡Atención! Información importante
Attention! informations importantes
Attention! important information
Attenzione! informazioni importanti
Let op! belangrijke informatie
Atenção! Informações importantes
Uwaga! ważna informacja
Airbag- und Prallzonen meiden
¡Evitar las zonas de airbag y de impacto!
Eviter les zones de déploiement des airbags et les zones d'impact
Avoid airbag and impact zones
Evitare le zone riservate ad airbag e di scontro
Unngå kollisjonspute- og støtsoner
Evitar as zonas do airbag e de impacto
Nie montować w obszarze działania poduszki powietrznej
Spannungswandler notwendig
Se requiere transformador
Transformateur de tension nécessaire
Voltage transformer required
Necessario trasformatore di tensione
Spanningsomvormer noodzakelijk
É necessário um transformador
Niezbędny konwerter napięcia zasilania
69
4
Indice ................................................................................................................. 4
Contenuto della fornitura & misure .......................................... ..................................... 9
Accessori .......................................................................................................................11
Istruzioni di montaggio ................................................................................................... 12
Indicazioni di sicurezza .................................................................................................. 42
Installazione e manipolazione dei componenti .............................................................. 43
Istruzioni d'uso ............................................................................................................... 44-48
Leggenda ...................................................................................................................... 70-71
Introduzione ................................................................................................................... 7
Inhoud ................................................................................................................ 4
Leveringsomvang & afmetingen .......................................... ......................................... 9
Toebehoren ................................................................................................................... 11
Inbouwinstructies ........................................................................................................... 12
Veiligheidsaanwijzingen ................................................................................................. 49
Installatie en bediening van de onderdelen.................................................................... 50
Handleiding ................................................................................................................... 51-55
Legende ........................................................................................................................ 70-71
Inleiding ......................................................................................................................... 7
Índice ................................................................................................................. 4
Âmbito de fornecimento e dimensões .......................................... ................................ 9
Acessórios ..................................................................................................................... 11
Instruções de montagem ............................................................................................... 12
Instruções de segurança ............................................................................................... 56
Instalação e manuseamento dos componentes ............................................................ 57
Instruções de operação ................................................................................................. 58-62
Legendas ....................................................................................................................... 70-71
Manual de Instruções .................................................................................................... 8
Spis treści .......................................................................................................... 4
Zawartość i wymiary .......................................... ........................................................... 9
Akcesoria .......................................................................................................................11
Instrukcja montażu ........................................................................................................ 12
Zasady bezpieczeństwa ................................................................................................ 63
Instalacja i obsługa komponentów.................................................................................. 64
Instrukcja obsługi ........................................................................................................... 65-69
Legenda ......................................................................................................................... 70-71
Wstęp ............................................................................................................................ 8
Połączenie z telefonem
Połączenie z telefonem wchodząca
Połącze
Połączenie z telef aktywna opcja menu: 'Lista połączeń' lub 'Książka
t
CV 9011:
, wybieranie numeru:
, rozmowa :
nie z telefonem, aktywna rozmowa:
onem,
elefoniczna':
W środkowej i dolnej linijce wyświetli się wybrany
Zmiana ostatniej cyfry na niższą
Zmiana ostatniej cyfry na wyższą
Wyjście z menu
następnej cyfry
W górnej linijce wyświetli się "Połączenie", a w środkowej linijce numer dzwoniącego.
Odebranie połączenia
Zmniejszanie głośności
Zwiększanie głośności
Odrzucenie połączenia
Pozostałe klawisze bez funkcji.
W górnej linijce wyświetli się "Połączony", a w środkowej linijce numer telefonu.
Zmniejszanie głośności
Zwiększanie głośności
Zakończenie rozmowy
Pozostałe klawisze bez funkcji.
W górnej linijce wyświetli się rodzaj listy połączeń lub napis 'Książka
telefoniczna' Imię lub nazwisko ukaże się w środkowej linijce, a numer telefonu w trzeciej
linijc
Przejście do poprzedniej pozycji
Przejście do następnej pozycji
Wyjście z listy połączeń lub książki telefonicznej
Pozostałe klawisze bez funkcji.
pilocie na kierownicę przyciski mają te same funkcje. one tutaj jednak inaczej ułoż
numer telefonu (maks. 30 znaków).
(1) = Kasowanie ostatniej cyfry
(2) = Wybieranie numeru
(3) =
(4) =
(5) =
(6) = Wpisywanie
napis
(2) =
(3) =
(4) =
(5) =
napis
(3) =
(4) =
(5) =
zrealizowanych
.
e.
(1) =
(2) = Wybranie danego numeru
(4) =
(5) =
Na one:
Istnieją różnice przy wprowadzaniu numeru telefonu za pomocą pilota na kierownicę. Tutaj
cyfry można wprowadzać bezpośrednio przez blok numeryczny (przyciski 1-9,0i+)po
wciśnięciu przycisku (6). Kasowanie ostatniej cyfry odbywa się za pomocą przycisku
zakończenia połączenia. Z tego menu można wyjść przez skasowanie wszystkich cyfr. W tym
celu przycisk zakończenia połączenia należy trzymać po prostu dłużej wciśnięty.
przyjęcie połączenia (2)
zakończenie połączenia (5)
regulacja głośności - głośniej
strzałka w lewo (1)
strzałka w prawo (6)
regulacja głośności - ciszej (3)
5
68
D
Einleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt.
Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke Bury erworben und sich so für ein Produkt mit
hoher Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden. Einkauf, Produktion sowie
Service und Vertrieb unterliegen bei Bury einem strengen Qualitätsmanagement nach DIN EN
ISO 9001.
Alle Bury-Freisprechanlagen entsprechen den Sicherheitsnormen CE und e1.
Außerdem geben wir auf alle Komponenten zwei Jahre Gewährleistung.
Damit Sie den vollen Komfort Ihrer Bury-Freisprechanlage genießen können, lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch.
Falls Sie zusätzlich Fragen zum Einbau oder Betrieb haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Er berät Sie gerne und zuverlässig und leitet Ihre Erfahrungen und Anregungen an
den Hersteller weiter.
In besonders dringenden Fällen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Die Telefon- und
Faxnummern finden Sie unten auf der Titelseite der Bedienungsanleitung.
Introducción
Apreciado cliente:
Usted ha adquirido un equipo de telefonía manos libres de la marca
En Bury, las áreas de compras,
producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de calidad
conforme a DIN EN ISO 9001.
Todos los equipos manos libres de Bury cumplen las normas de seguridad CE así como e1.
Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el
confort que le ofrece su nuevo equipo de manos libres de Bury.
En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor
que con mucho gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias
al fabricante.
En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de
teléfono y fax los encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio.
, optando con ello por
un producto de alta calidad y m ximo confort de manejo.
¡Le deseamos un buen viaje!
Bury
Język menu można zmienić w punkcie 'Język'. Do wyboru jest wiele różnych języków. Gdy
urządzenie głośnomówiące uruchomiane jest po raz pierwszy, językiem menu ustawionym
fabrycznie jest język angielski. Aby zmienić język menu należy wykonać następujące
czynności:
Należy nacisnąć jeden raz przycisk 1, a następnie naciskać przycisk 6 tak długo, pojawi się
punkt menu „Język". Następnie należy nacisnąć jeden raz przycisk 2, aby wejść do menu
niższego poziomu. Aktualnie wybrany język menu podświetlony będzie na ekranie. Poprzez
wielokrotne naciskanie przycisku 6 przewijana jest lista dostępnych języków menu. Przy
pomocy przycisku 1 można przewijać listę języków w odwrotnym kierunku. Aby dokonać
wyboru języka, należy przycisnąć przycisk 2. Poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku 5
następuje powrót do maski głównej.
Aby możliwe było korzystanie z funkcji wybierania głosem telefonu komórkowego poprzez
zestaw głośnomówiący, należy wcześniej odpowiednio oznakować numery telefonów w
telefonie komórkowym. Najczęściej możliwe jest nagranie znaków głosowych wyłącznie dla
numerów telefonów zapisanych w książce adresowej telefonu komórkowego. Aby wywołać
funkcję znaków głosowych z poziomu urządzenia głośnomówiącego, należy z poziomu maski
głównej nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk 2. Następnie należy wypowiedzieć
znak głosowy przypisany do pożądanego rozmówcy.
(1) = Wejście do menu
(6) = Inicjalizacja połączenia z ostatnio obsługiwanym telefonem
Pozostałe klawisze bez funkcji.
(1) = Wejście do menu
(2) = Wywołanie listy wybranych numerów
(3/4) = Regulacja głośności (głośniej/ciszej)
Uwaga: Głośność ustawiona w telefonie komórkowym ustawiana jest automatycznie
w urządzeniu głośnomówiącym. Jeżeli np. aktywna jest opcja wyłączonego dźwięku
(tzn. dezaktywacji wszystkich sygnałów dźwiękowych), urządzenie głośnomówiące
również nie wyda dźwięku informującego o wchodzącym połąc
W środkowej i dolnej linijce wyświetli się wybrany numer telefonu (maks. 30 znaków).
j cyfry na niższą
(4) = Zmiana ostatniej cyfry na wyższą
(5) = Wyjście z menu
(6) = Wpisywanie następnej cyfry
Korzystanie z funkcji znaków głosowych (Voice-Tags):
Funkcje klawiszy (x) uruchamiane krótkim wciśnięciem klawisza:
Brak połączenia z telefonem, tryb czuwania:
Połączenie z telefonem, brak rozmowy/menu nieaktywne:
Połączenie z telefonem, wybieranie numeru:
zeniu.
(5) = bez funkcji
(6) = Wpisywanie numeru
(1) = Kasowanie ostatniej cyfry
(2) = Wybieranie numeru
(3) = Zmiana ostatnie
676
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous venez d'acheter un kit mains-libres de la marque
applique un système de gestion de la qualité rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour
les achats, la production, la distribution et le service après-vente.
Tous les kits mains-libres sont conformes aux normes de sécurité CE et e1.
Nous vous assurons en plus une garantie de deux ans sur toutes les pièces.
Pour profiter pleinement du confort de votre appareil , veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil,
consultez votre revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de manière fiable et transmettre vos
remarques et vos propositions au fabricant.
Dans les cas particulièrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et
de télécopie de ce service se trouvent sur la page de garde du mode d'emploi.
Bury
Bury
Bury
Bury
pour votre téléphone portable et
avez ainsi choisi un produit de haute qualité ainsi que de confort d'utilisation le plus élevé.
Nous vous souhaitons un bon voyage !
Introduction
Dear customer,
Congratulation on purchasing a Bury hands-free car kit. You have chosen a high quality product
that is extremely easy to use. All aspects of Bury production through to sales and service are
subject to strict quality management according to DIN EN ISO 9001.
All Bury hands-free car kits meet CE and e1 security standards.
Furthermore, we provide a two-year warranty on all components.
Please read the operating manual carefully so that you can fully enjoy your Bury hands-free car
kit.
If you have any further questions concerning installation or operation of your car kit, please
contact your dealer. He will be happy to give you reliable advice.
Please contact our hotline in especially urgent cases. You will find the telephone and fax
number on the bottom of the title page of the operating manual.
Have a good trip!
Przy pomocy przycisku ze strzałką w lewo (przycisk 1), a następnie przy pomocy przycisku ze
strzałką w prawo (przycisk 6) schodzi się na niższy poziom menu. Niższy poziom menu składa
się z następujących podpoziomów:
- Lista rozmów (Wybierane numery, Połączenia odebrane, Połączenia nie odebrane),
- Książka telefoniczna,
- Bluetooth (Rozłą
- Język,
W celu wywołania któregoś z podpoziomów menu lub którejś z funkcji należy wcisnąć przycisk
2. W najwyższej linijce ekranu ukaże się za każdym razem kategoria menu, a w środkowej
linijce aktualny punkt menu. Aby powrócić na wyższy poziom menu należy wcisnąć przycisk 5.
Funkcje obsługiwane przez inne klawisze w poszczególnych trybach wyszczególnione
poniżej.
Opcja 'Listy połączeń' ma podobną strukturę jak w telefonach komórkowych. Umożliwia ona
odtworzenie wybieranych numerów oraz odebranych i nieodebranych połączeń.
Po uruchomieniu opcji 'Książka telefoniczna' ekran wyświetla pierwsze 100 wpisów
zapisanych na karcie SIM znajdującej się w telefonie komórkowym (w książce telefonicznej).
Urządzenie wyświetla wpisy alfabetycznie, lecz może wyświetlać także liczby porządkowe
przyporządkowane poszczególnym wpisom, np. 16, 3, 78, 45 itd. Jeżeli na karcie SIM telefonu
komórkowego zapisanych jest więcej niż 100 pozycji (nazwisko + numer telefonu) i
użytkownikowi zależy na tym, aby najważniejsze z nich również pokazywały się na ekranie,
należy przenieść zapisane numery. Wskazówek w tym zakresie należy szukać w instrukcji
obsługi telefonu. Na ekranie urządzenia nie ukażą się pozycje zapisane w pamięci telefonu (w
książce adresowej). Wyjątek stanowią telefony przesyłające dane do urządzenia
głośnomówiącego tak zwanym profilem „Object Push Profile“ (OPP). W ten sposób przesłane
dane zapisywane w pamięci na stałe. Pamięć może być jedynie wykasowana w punkcie
„Aktualizacja oprogramowania”. Nie jest jednak konieczne wgranie nowego oprogramowania,
wystarczy te funkcję wywołać. Pojawi się po wyświetleniu meldunku „Proszę czekać” maska
główna, należy przerwać zasilanie, na przykład zdjęciem monitora ze stopki. Po ponownym
włączeniu pamięć jest wykasowana.
Wybierając drugi punkt opcji zatytułowany 'Przerwanie połączenia' można przerwać aktywne
połączenie Bluetooth przy pomocy urządzenia głośnomówiącego. Urządzenie przełączy się
wówczas w tryb czuwania. Wybierając w opcji 'Bluetooth' punkt 'Aktualizacja oprogramowania'
można sprawdzić wersję oprogramowania systemu operacyjnego zainstalowaną w
urządzeniu i w razie potrzeby zastąpić nowszą wersją. Informacje na temat aktualnej wersji
oprogramowania systemowego urządzenia głośnomówiącego oraz instrukcje dotyczące jego
wymiany znajdują się na stronie www.bury.com w odpowiedniej rubryce dotyczącej danego
produktu. Gdy tylko pojawia się nowa wersja oprogramowania systemowego, na stronie tej
udostępniane także odpowiednie pliki do ściągnięcia.
czenie, SW-Update, SW-Version, Pair Headset),
- Podlact. pilota (CV 9011).
W podmenu 'Aktualizacja oprogramowania' pokazywany jest numer wersji wgrywanego
aktualnie oprogramowania systemu operacyjnego.
7
66
Introduzione
Egregia clientela,
avete acquistato un dispositivo viva voce di marca Bury, optando così per un prodotto di grande
qualità e di massimo comfort di utilizzo. Acquisto, produzione, assistenza e distribuzione sono
sottoposti alla Bury, ad una severa gestione della qualità, a norma della DIN EN ISO 9001.
Tutti i dispositivi viva voce Bury corrispondono alle norme di sicurezza CE ed e1, inoltre tutto vi
offriamo una garanzia di due anni su tutti i componenti dell dispositivo.
Affinché possiate godere del massimo comfort del vostro dispositivo viva voce Bury, vi
preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Nel caso che, abbiate domande inoltrate relative al montaggio o all'esercizio del vostro
dispositivo, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore, il quale è a vostra disposizione per
offrirvi la sua affidabile consulenza e che inoltrerà le vostre esperienze e suggerimenti al
produttore.
In casi particolarmente urgenti, vi preghiamo di rivolgervi alla nostra Hotline. Troverete i numeri
di telefono e di fax a seguito, nella prima pagina delle istruzioni.
Vi auguriamo un buon viaggio!
Inleiding
Apreciado cliente:
Usted ha adquirido un equipo de telefonía manos libres de la marca
En Bury, las áreas de compras,
producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de calidad
conforme a DIN EN ISO 9001.
Todos los equipos manos libres de Bury cumplen las normas de seguridad CE así como e1.
Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el
confort que le ofrece su nuevo equipo de manos libres de Bury.
En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor
que con mucho gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias
al fabricante.
En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de
teléfono y fax los encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio.
, optando con ello por
un producto de alta calidad y m ximo confort de manejo.
Vi ønsker deg god tur!
Bury
Jak w tabeli opisane, niektóre telefony można połączyć jedynie w profilu „zestaw słuchawkowy”
(ZS). Proszę wziąć pod uwagę, iż w tym profilu nie ma dostępu do podmenu UGM. Należy w
tym celu wybrać w podmenu urządzenia głośnomówiącego podmenu „Bluetooth” pozycję „Pair
headset” i nacisnąć na zielony przycisk. Na monitorze ukarze się słowo „Headset”. Następnie
proszę ustanowić połączenie z UGM poprze menu telefonu komórkowego.
Jeśli połączenie się udało, na monitorze wyświetlana jest nazwa telefonu. Połączenie nie jest
stale aktywne, nawiązuje się na nowo podczas nadchodzących i wychodzących rozmów
telefonicznych. Jeśli telefon połączony jest w profilu „zestaw słuchawkowy”, istnieje możliwość
zespolenie drugiego telefonu w profilu „głośne mówienie”, ponieważ w profilu „zestaw
słuchawkowy” połączenie nie jest aktywne. Oczywiście w tej konstelacji nie możliwe
rozmowy poprzez USG odbierane telefonem połączonym w profilu „zestaw słuchawkowy”.
Rozmowy możliwe jedynie przez sam telefon komórkowy
Proszę brać w każdym wypadku pod uwagę regulamin drogowy obowiązujący w kraju pobytu.
Należy się poinformować, czy zezwolone jest użytkowanie telefonu komórkowego podczas
jazdy. Rozmowę telefoniczną można wygodnie odebrać lub odrzucić zielonym oraz
czerwonym przyciskiem urządzenia głośnomówiącego.
Po ponownym włączeniu USG próbuje nawiązać kontakt z ostatnim połączonym telefonem w
ostatnim aktualnym profilu.
Jeżeli połączenie Bluetooth ma zostać zakończone, można je w wygodny sposób przerwać
przy pomocy urządzenia głośnomówiącego lub telefonu komórkowego. Oprócz tego
połączenie zostaje przerwane w przypadku oddalenia się od pojazdu poza zasięg odbioru
urządzenia głośnomówiacego. Jeżeli przez 15 minut nie nastąpi aktywacja połączenia
Bluetooth (w trybie czuwania), urządzenie głośnomówiące samo się wyłączy, jeżeli nadal
zasilane jest prądem.
Należy pamiętać, akumulator telefonu szybciej się rozładowuje, gdy aktywna jest funkcja
Bluetooth. Jeżeli zakończono korzystanie z funkcji Bluetooth, np. w razie opuszczenia pojazdu
na dłuższy czas, funkcję należy wyłączyć.
Należy pamiętać, korzystanie z niektórych opisanych poniżej funkcji/meldunków możliwe
jest wyłącznie wtedy, gdy obsługuje je telefon komórkowy!
Po włączeniu urządzenia głośnomówiącego na ekranie ukaże się maska główna. Informuje
ona użytkownika o tym, czy do urządzenia podłączony jest telefon komórkowy poprzez łącze
Bluetooth. Jeżeli do urządzenia jest podłączony telefon, na ekranie wyświetlony jest jego
symbol identyfikacyjny BT. NA ekranie wyświetla się także znaczek oznaczający natężenie
pola (odbioru), stan akumulatora telefonu komórkowego oraz nazwa operatora sieci.
.
Przerwanie połączenia Bluetooth:
Menu:
658
Manual de Instruções
Estimado/a cliente,
Desejamos-lhe boa viagem!
Na Bury, a compra, a produção,
bem como a assistência técnica e a comercialização, estão sujeitos a uma estrita gestão da
qualidade em conformidade com a norma DIN EN ISO 9001.
Todos os kits de mãos livres da Bury correspondem às normas de segurança CE e e1.
Além disso, todos os componentes têm uma garantia de dois anos.
Para que possa apreciar todo o conforto do seu kit de mãos livres da Bury, leia atentamente o
manual de instruções.
Caso tenha dúvidas adicionais sobre a montagem ou operação, contacte o seu agente. Ele
terá todo o prazer em aconselhá-lo/a e transmitirá as suas experiências e sugestões ao
fabricante.
Em questões bastante urgentes, ligue para a nossa Linha de Apoio ao Cliente. Encontra os
nossos números de telefone e fax na capa do manual de instruções.
Adquiriu um kit de mãos livres da marca Bury e decidiu-se por um produto com elevada
qualidade, bem como por um grande conforto de operação.
Wstęp
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
zakupiliście samochodowy zestaw głośnomówiący firmy Bury i tym samym zdecydowaliście
się na produkt wysokiej jakości o najwyższym komforcie obsługi. Produkcja, serwis i zbyt
podlegają ścisłej kontroli jakości wg norm DIN EN ISO 9001.
Wszystkie zestawy głośnomówiące Bury spełniają normy bezpieczeństwa CE i e1.
Udzielamy 2 lata gwarancji na wszystkie komponenty zestawu.
Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu poznania wszystkich możliwości
naszego zestawu.
Z ewentualnymi pytaniami dotyczącymi montażu i eksploatacji proszę zwrócić się do
sprzedawcy, który udzieli fachowych porad i przekaże producentowi Państwa uwagi i sugestie.
W szczególnych, nie cierpiących zwłoki przypadkach proszę skorzystać z naszej infolinii.
Numer telefonu i faxu znajdą Państwo na dole strony tytułowej niniejszej instrukcji.
Życzymy Państwu szerokiej drogi!
D
Instrukcja obsługi
Włączanie:
Inicjalizacja połączenia Bluetooth (zestrajanie):
Wtyczkę urządzenia głośnomówiącego (UGM) włożyć do gniazda zapalniczki (12 V) pojazdu,
jeśli brak jest innego źródła zasilania dla tego urządzenia. Teraz należy umożliwić zasilanie
urządzenia głośnomówiącego prądem (np. przez uruchomienie pojazdu). Następnie wcisnąć
przycisk 5 na 3 sekundy w celu aktywowania systemu. Urządzenie głośnomówiące próbuje
wówczas przez około 10 sekund połączyć się z ostatnio obsługiwanym telefonem
komórkowym. Dopiero następnie jest możliwe połączenie innego telefonu do
Jeżeli połączenie Bluetooth ma być ustanowione po raz pierwszy, należy uaktywnić funkcję
Bluetooth w telefonie komórkowym i włączyć funkcję wyszukiwania urządzeń typu Bluetooth.
ba odnaleźć urządzenia określone mianem "Comfort VISION". W razie
wykrycia kilku urządzeń należy wybrać opcję “urządzenie głośnomówiące” i wprowadzić PIN
1234. Telefon komórkowy połączy się wówczas (zestroi) wykorzystując połączenie Bluetooth z
urządzeniem głośnomówiącym. Urządzenie głośnomówiące obsługuje profile “głośne
mówienie”, "zestaw słuchawkowy“ i "OPP“. Prosimy odpowiednio ustawić telefon lub
sprawdzić, czy obsługuje on te profile.
Jeżeli nie można ustanowić połączenia, należy sprawdzić i zaktualizować stan
oprogramowania (firmware) telefonu komórkowego lub urządzenia głośnomówiącego. Jeśli
połączenie Bluetooth zostało nawiązane, ale nie wszystkie funkcje UGM dostępne lub UGM
zachowuje się nietypowo, jest także konieczne sprawdzenie i w razie po
znajduje się w Internecie na stronie www.bury.com.
Ponadto może okazać się, że konieczne będzie wykasowanie Państwa telefonu komórkowego
z listy podłączonych urządzeń, aby urządzenie głośnomówiące mogło zostać poprawnie
rozpoznane i aby możliwe było nawiązanie połączenia. W razie wątpliwości dotyczących
menu, funkcji i obsługi prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi posiadanego telefonu
komórkowego, gdyż różnią się one znacznie w zależności od producenta i modelu telefonu.
Urządzenie głośnomówiące wyposażone jest w pamięć, w której zapisane zostają dane
maksymalnie 5 telefonów komórkowych. W przypadku podłączenia szóstego telefonu z
pamięci urządzenia wykasowaniu ulegają dane pierwszego zapamiętanego telefonu.
UGM.
W takim wypadku trze
trzeby zaktualizowanie
wersji oprogramowania telefonu. Tabela z odpowiednimi wersjami
1=
2=
3 = ciszej
4=
5=
6=
strzałka w lewo
przyjęcie połączenia
regulacja głośności -
regulacja głośności - głośniej
zakończenie połączenia
strzałka w prawo
123 564
964
Lieferumfang und Abmessungen
Alcance de suministro y dimensiones
F
Fourniture et dimensions
Scope of supply & dimensions
Contenuto della fornitura & misure
Leveringsomvang & afmetingen
Âmbito de fornecimento e dimensões
Zawartość i wymiary
a
b
295 см
CV 9010
1
1
150 см
1
Instalacja i obsługa komponentów
Krok 1:
Krok 2:
Krok 3:
Krok 4:
CV 9011 - Krok 5:
Prosimy wybrać odpowiednie miejsce dla monitora. Należy zwrócić uwagę na powierzchnię na
której będzie mocowany. Nie może ć działania poduszek powietrznych, ani
widoczności kierowcy Przewody łączące monitor z urządzeniem powinny być swobodnie
ułożone Należy zapewnić swobodny dostęp do monitora, aby można go było go łatwo
zdejmować
niu optymalnego miejsca należy w pierwszej kolejności przymocować do powierzchni
podstawkę, a następnie umiejscowić na niej monitor i ewentualnie wypozycjonować go. Proszę
użyć zawartą w zestawie chusteczkę oczyszczającą do odtłuszczenia powierzchni, na której
ma być umieszczona podstawa do nawigacji. Proszę wziąć także pod uwagę, że poprzez duże
zmiany temperatury przy użytkowaniu powierzchnia - w zależności od materiału i struktury -
może się odbarwić.
leżności od typu pojazdu i jego wyposażenia (jeśli poduszkę
powietrzną) zaleca się ację onu na słupku ograniczającym szybę przednią, na
osłonie przeciwsłonecznej Informacje dotyczące wyposażenia
zawiera dokumentacja pojazdu. W dalszej kolejności należy zastosować się do zawartych w
instrukcji montażu dotyczących odległości od innych komponentów oraz od
kierowcy lub mówiącego.
on podłączyć do gniazda na lewym boku Jeżeli to możliwe przewód należy
poprowadzić w taki sposób, aby był przymocowany i nie zwisał lub nie leżał swobodnie
utrudniając prowadzenie pojazdu. Układając przewód należy pamiętać, aby nie był
naciągnięty, lecz w miarę luźny. Należy uważać, aby nie przyciąć przewodu, gdyż może to
spowodować uszkodzenie izolacji w wyniku przetarcia.
Wtyczkę zapalniczki włożyć do Jeżeli to
możliwe przewód należy poprowadzić w taki sposób, aby był przymocowany nie zwisał lub nie
leżał swobodnie utrudniając prowadzenie pojazdu.
Zainstalować pilota na kierownicę w sposób opisany w instrukcji montażu. W stanie, w jakim
urządzenie jest dostarczane, urządzenie głośnomówiące nie jest zestrojone z pilotem. Na
urządzeniu głośnomówiącym wywołać należy podmenu „ estrojenie pilota“ (przez wciśnięcie
przycisku 1 i 4-krotne wciśnięcie przycisku 6). Po wciśnięciu przycisku 2 pokazuje się teraz
wskazówka, że należy wcisnąć jednocześnie przyciski 7i3napilocie. Musi się to odbywać
przynajmniej przez 3 sekundy. Teraz urządzenie głośnomówiące jest zestrojone z pilotem na
kierownicę i gotowe do użytku. Dwukrotne wciśnięcie przycisku 5 (lub przycisku zakończenia
połączenia na pilocie na kierownicę) powoduje przejście do ekranu głównego.
on ogranicza
.
.
z podstawki.
Po wybra
W za pojazd posiada np.
instal mikrof
lub na suficie. parametrów
wskazówek
Mikrof monitora.
on
gniazda zapalniczki w celu uruchomienia zasilania.
i
Z
6310
CV 9011
1
1
150 см
b
a
295 см
1
Zasady bezpieczeństwa
Montaż systemu można przeprowadzić samodzielnie. Należy przy tym
przestrzegać instrukcji montażu producenta samochodu (VAS 1978). Podczas
instalowania samochód należy zaparkować w takim miejscu, w którym nie
będzie on utrudniał ruchu drogowego. Zalecamy jednak zlecenie
przeprowadzenia montażu w specjalistycznym serwisie.
System ten przeznaczony jest do stosowania w samochodach wyposażonych
w instalację elektryczną o napięciu 12 V (samochody osobowe). W przypadku
zamiaru zamontowania urządzenia w samochodach wyposażonych instalację
elektryczną o napięciu 24 V (np. samochody ciężarowe), prosimy o
wcześniejszy telefoniczny kontakt z naszym serwisem hotline.
Poszczególne komponenty urządzenia należy zamontować w taki sposób i w
takim miejscu, aby nie ograniczały widoczności, ani nie znajdowały się w strefie
uderzenia osób kabiny pasażerskiej lub w obszarze otwierania się poduszek
powietrznych. Do demontażu osłon (z i bez poduszek powietrznych) lub
elementów tablicy przyrządów, mogą być w niektórych przypadkach konieczne
specjalistyczne narzędzia oraz specjalne umiejętności.
Prosimy nie włączać urządzenia w wypadku stwierdzenia lub przypuszczenia,
że urządzenie jest uszkodzone. W takim wypadku należy skontaktować się z
naszym serwisem hotline. Podejmowanie niefachowych prób naprawy może
być niebezpieczne. Z tego powodu kontrola urządzenia może być
przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Za ewentualne uszkodzenia i usterki powstałe na skutek nieprawidłowego
montażu oraz niewłaściwego posługiwania się systemem producent nie ponosi
odpowiedzialności. Dlatego nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci,
ekstremalnych temperatur oraz wstrząsów. Należy również dokładnie
przestrzegać zaleceń podanych w instruk ji montażu i obsługi urządzenia.c
Systemem należy posługiwać się tylko wtedy, gdy pozwala na to sytuacja w
ruchu drogowym oraz jeśli nie spowoduje to powstania zagrożenia, szkody,
utrudnienia lub uciążliwości dla innych uczestników ruchu drogowego. Głośność
urządzenia należy ustawić na takim poziomie, aby były słyszalne odgłosy
dobiegające z zewnątrz pojazdu.
62 11
Zubehör
Accesorios
F
Accessoires
Accessories
Accessori
Toebehoren
Acessórios
Akcesoria
Está ligado um telemóvel, uma chamada a chegar:
Está ligado um telemóvel, com uma chamada activa:
Está ligado um telemóvel, menu Listas de chamadas ou Lista telefónica:
CV 9011:
Na linha superior aparece "Chamada" e o número de telefone é visualizado na linha central.
(2) =Aceitar uma chamada
(3) = Volume do som baixo
(4) = Volume do som alto
(5) = Rejeitar uma chamada
Outras teclas = sem função
Na linha superior aparece "Ligado" e o número de telefone é mostrado na linha central.
(3) = Volume do som baixo
(4) = Volume do som alto
(5) = Recusar
Outras teclas = sem função
Na linha superior é mostrado o tipo de lista de chamadas ou o termo "Lista telefónica". Se
existir um nome, este é mostrado na linha central e o número de telefone na terceira linha.
(1) = Salta para o registo anterior
(2) = Marcação do número
(4) = Salta para o registo seguinte
(5) = Sair da lista de chamadas ou da lista telefónica
Outras teclas = sem função
Para o controlo remoto do volante, aplica-se o mesmo modo de funcionamento das teclas, mas
estas apenas estão ordenadas de outra forma:
Existe uma diferença na introdução do número de telefone através do controlo remoto do
volante.Aqui, os números podem ser introduzidos directamente pelo bloco de números (teclas
1-9, 0 e +), depois de ter premido a tecla (6). Os últimos números podem ser apagados através
da tecla de fim de chamada. A partir deste menu, consegue apagar todos os números. Para tal,
basta premir prolongadamente a tecla de fim de chamada.
Tecla de aceitação de chamada (2)
Tecla de fim de chamada (5)
Tecla de regulação do volume de som - alto (4)
Tecla de direcção esquerda (1)
Tecla de direcção direita (6)
Tecla de regulação do volume de som - baixo (3)
12 61
C
min. 80 см
opt. 35 см
Einbauanleitung
Instrucciones de montaje
F
Notice de montage
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
4
24V/12V
3
2
1
CV 9011
5
O idioma da navegação por menus, pode ser alterado no subponto “Idioma“. Aí, encontra
disponíveis vários idiomas. Se é a primeira vez que utiliza o kit de mãos livres, o inglês é o
idioma predefinido dos menus. Para alterar o idioma, proceda da seguinte forma:
Prima a tecla 1 uma vez e logo a seguir a tecla 6, até aparecer o ponto do menu “Language”
(Idioma). A seguir, prima a tecla 2 uma vez, para passar ao submenu. Agora visualiza o idioma
actual dos menus. Através de pressão repetida da tecla 6, chega ao idioma que pretende
passar a utilizar. Com a tecla 1, percorre os idiomas no sentido inverso. Se desejar seleccionar
um idioma, prima a tecla 2.Através de pressão repetida da tecla 5, volta ao ecrã principal.
Para poder utilizar as funções de marcação por voz do seu telemóvel com o kit de mãos livres,
deverá programar previamente os números de telefone no seu telemóvel. Na maior parte das
vezes, pode gravar etiquetas de voz apenas para números de telefone memorizados na lista
de endereços do seu telemóvel. Para chamar a função de etiquetas de voz no kit de mãos
livres, prima durante 3 segundos a tecla 2 no ecrã principal. Agora diga a identificação do
telefone da pessoa com quem deseja falar.
Depende do telemóvel emparelhado, se é emitido
um sinal de chamada através do kit de mãos livres. Para além disso, nalguns
telemóveis pode ser necessário não regular o volume no máximo, para evitar a
formação de eco no kit de mãos livres.
Utilização de etiquetas de voz:
Funções das teclas (x) durante a operação com pressão breve:
Nenhum telemóvel ligado, standy-by:
Está ligado um telemóvel, nenhuma chamada/menu activos:
Está ligado um telemóvel, introdução do número de telefone:
(1) = Entrada no menu
(6) = Ligação com o último telemóvel emparelhado
Outras teclas = nenhuma função
(1) = Entrada no menu
(2) = Chamada da lista dos números marcados
(3/4) = Tecla de regulação do volume de som = volume alto/baixo
Atenção: A regulação do volume de som realizada no telemóvel, é aceite pelo kit de
mãos livres. Se, por exemplo, a opção "Sem som" é activada (todos os sinais
acústicos são desactivados, também não se ouve qualquer sinal de chamada nos
altifalantes do kit de mãos livres.
(5) = Nenhuma função
(6) = Introdução do número de chamada
As linhas central e inferior mostram o número introduzido (máx. 30 caracteres).
(1) =Apagar o último algarismo
(2) = Marcar número
(3) = Mudar o último número (número abaixo)
(4) = Mudar o último número (número acima)
(5) = Sair do menu
(6) = Introdução do próximo algarism
1360
3
(B)
4
(B)
7
(B)
6
(B)
1
5
(B)
8
2
(A)
(B)
9
CV 9011
Com a tecla de direcção esquerda (tecla 1) e, de seguida, com a tecla de direcção direita (tecla
6) chega à estrutura de submenus. Esta é constituída pelos seguintes submenus:
- Listas de chamadas (Números marcados, Chamadas recebidas, Chamadas não atendidas),
- Lista telefónica,
- Bluetooth (Cancelar, SW-Update, SW-Version ),
- Idioma,
- Emp. cont. rem. (CV 9011).
Para chamar um submenu ou função, prima a tecla 2. Na linha superior do visor, visualiza-se a
categoria do menu e na linha central aparece o ponto do menu actual. Para voltar a um menu
superior, prima a tecla 5. Consulte nas descrições a seguir, as restantes ocupações das teclas
nos respectivos modos.
O submenu "Lista de chamadas" é semelhante à navegação por menus a que está habituado
nos telemóveis.Assim, é possível continuar a saber que números marcou, quais as chamadas
que recebeu e as que não atendeu.
No submenu “Lista telefónica“ visualiza os primeiros 100 registos memorizados no cartão SIM
do telemóvel (lista telefónica). A visualização no visor do kit de mãos livres é alfabética, mas
pode conter os números das posições de memória 16, 3, 78, 45, etc. Se memorizou mais de
100 registos (nomes + números de telefone) no seu cartão SIM e também deseja visualizar os
mais importantes no visor, então deve efectuar uma translação. Para mais informações sobre
o assunto, consulte o manual de instruções do seu telemóvel. Tenha em atenção que não são
mostrados registos que foram memorizados no telemóvel (lista de endereços). Excepções são
os telemóveis que enviam dados ao kit de mãos livres através do ”Object Push Profile” (OPP).
Os dados transferidos com este protocolo são memorizados permanentemente pelo kit de
mãos livres. A memória pode ser apagada após a execução da função da função
”Actualização de software”.Aqui é suficiente chamar a função, sem fazer uma actualização. Se
após a mensagem “Aguardar” aparecer o ecrã principal, interrompa a alimentação de corrente
(por ex., retirando o monitor).Após nova colocação em funcionamento, a memória é apagada.
No submenu seguinte “Bluetooth“, no subponto “Cancelar”, pode cancelar uma ligação
Bluetooth activa a partir do kit de mãos livres. O kit de mãos livres, então, passa para modo de
stand-by. No subponto “SW-Update“, pode substituir a versão do sistema operativo (firmware),
que é reproduzida no kit de mãos livres, por uma versão nova. Para saber qual o firmware
actualizado para o seu kit de mãos livres e como pode substituir este firmware, consulte a
Internet em www.bury.com, na respectiva rubrica de produtos. Aí, também encontra os
ficheiros para descarregar, desde que esteja disponível um firmware.
No submenu “SW-Version”, é mostrado o número da versão do software actual do sistema
operativo.
, Ligar modo auricular
5914
D
Sicherheitshinweise
Der Einbau dieses Systems kann durch Sie vorgenommen werden. Beachten
Sie aber bitte die Einbauvorgaben des Kfz-Herstellers (VAS 1978). Stellen Sie
das Fahrzeug während der Installation an einem Ort ab, wo es den Straßen-
verkehr nicht behindert. Wir empfehlen Ihnen, den Einbau durch eine
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Dieses System ist für den Einsatz in Kraftfahrzeugen mit einem Bordnetz von 12
Volt (PKW) ausgelegt. Beabsichtigen Sie, das Gerät in ein Kraftfahrzeug mit
einem Bordnetz von 24 Volt (LKW) einzubauen, benutzen Sie bitte einen
Spannungswandler. Fragen zu diesem Thema beantwortet Ihnen gerne unsere
Hotline.
Installieren Sie die Komponenten des Gerätes so im Fahrzeug, das Ihre Sicht
nicht beeinträchtigt wird und die Komponenten nicht in einer Personenaufprall-
zone der Fahrgastzelle oder in Entfaltungsbereichen von Airbags montiert sind.
Zum Herauslösen von Verkleidungen oder Komponenten des Armaturenbretts
sind in einigen Fällen spezielles Werkzeug erforderlich.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie einen Defekt bemerken bzw.
vermuten. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit unserer Hotline auf. Unsach-
gemäße Reparaturversuche können für Sie gefährlich sein. Deshalb darf nur
qualifiziertes Personal Überprüfungen vornehmen.
Für Beschädigungen und Störungen durch unsachgemäße Installation und
Handhabung des Systems übernehmen wir keine Haftung. Setzen Sie deshalb
das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen oder Erschütterungen aus und
befolgen Sie genau die in der Einbau- und Bedienungsanleitung vorgegebenen
Arbeitsschritte.
Bedienen Sie das System nur in Situationen, in denen es Ihnen die Verkehrslage
erlaubt und Sie dabei andere Verkehrsteilnehmer nicht gefährden, schädigen,
behindern oder belästigen. Die Lautstärke des Geräts ist so einzustellen, dass
Außengeräusche weiterhin wahrgenommen werden können.
Tal como na análise disponível na Internet, em alguns telemóveis é possível estabelecer
uma ligação em modo auricular. Tenha em atenção, que durante a utilização do modo auricular
não podem ser chamados quaisquer submenus do kit de mãos livres! No kit de mãos livres
seleccione a opção “Lig. modo auricular“ no submenu “Bluetooth“, e depois prima a tecla
verde. No visor aparece a palavra “Auricular“. Então, procure estabelecer novamente um
emparelhamento com o kit de mãos livres através do seu telemóvel.
Se for bem sucedido, o nome do telefone aparece no visor. No entanto, não há uma ligação
Bluetooth permanente entre o telemóvel e o kit de mãos livres. quando faz ou recebe uma
chamada a ligação é que a ligação é novamente activada. Se tiver activado um telemóvel no
perfil Auricular com o kit de mãos livres, pode acoplar outro telemóvel no perfil “Mãos livres“,
dado não haver qualquer ligação activa no auricular. Naturalmente que, com o telemóvel com
auricular, não podem ser aceites mais chamadas através do kit de mãos livres. pode
estabelecer uma chamada no modo auricular, através do próprio telemóvel.
Tenha em atenção a lei do país em que se encontra. Verifique se é permitida a utilização de
telemóvel durante uma viagem. Pode aceitar ou rejeitar confortavelmente uma chamada
através da tecla verde de início de chamada e da tecla vermelha de fim de chamada do kit de
mãos livres.
Após uma reactivação do kit de mãos livres tente ligar-se no perfil e com o último telemóvel
a que esteve ligado.
Se deseja cancelar uma ligação Bluetooth, tem a possibilidade de o fazer confortavelmente
através do kit de mãos livres ou a partir do seu telemóvel. Além disso, a ligação será
interrompida, caso se afaste demasiado com o telemóvel do veículo e, consequentemente, do
raio de recepção do kit de mãos livres. Decorridos 15 minutos sem uma ligação Bluetooth
activa (stand-by), o kit de mãos livres desliga-se automaticamente, caso ainda não tenha sido
alimentado. Desta forma, protege a bateria do veículo. Se voltar ao veículo neste espaço de
tempo, pode iniciar manualmente um acoplamento, premindo a tecla 5 durante três segundos.
Cancelamento de uma ligação Bluetooth:
Tenha em atenção que, com a função Bluetooth activa, a capacidade da bateria do seu
telemóvel pode diminuir rapidamente. Se não deseja utilizar mais a função Bluetooth, por
exemplo, em longos períodos fora do veículo, então deve desactivá-la.
Tenha em atenção que algumas das funções/visualizações a seguir descritas são
possíveis, se forem suportadas pelo telemóvel!
Depois de ligar o kit de mãos livres, aparece a máscara principal. Esta informa-o se um
telemóvel está ou não ligado por Bluetooth. Se estiver ligado, aparece o seu nome de
identificação BT no visor. Também aparece a intensidade de campo (a recepção) e a
capacidade da bateria do telemóvel, bem como o nome do operador de rede.
Navegação por menus:
58 15
Installation und Handhabung der Komponenten
Schritt 1:
Schritt 2:
Schritt 3:
Schritt 4:
CV 9011 - Schritt 5:
Wählen Sie bitte zuerst den für Sie in Ihrem Fahrzeug am besten geeigneten Standort für den
Monitor samt Montagefuss aus, in dem Sie den Monitor auf den Fuss aufstecken und an
verschiedenen Positionen im Fahrzeug einmal anhalten, bzw. positionieren. Achten Sie dabei
unbedingt auf Personenaufprallzonen (unter anderem Airbagbereiche), Untergrundbe-
schaffenheit (je nach Befestigungsart), freier Sicht zum Monitor (Nichteinschränkung der Sicht
in Richtung Windschutzscheibe), Abnehmbarkeit des Monitors vom Montagefuss sowie auf
günstige Verlegemöglichkeiten der Kabel.
Haben Sie eine geeignete Position für den Monitor im Fahrzeug gefunden, können Sie nun den
Montagefuss entsprechend anbringen / befestigen. Nutzen Sie bitte das beiliegende
Säuberungstuch zum Entfetten der Oberflächen, auf die Sie den Montagefuß anbringen
möchten. Bitte beachten Sie, dass es bei starken Temperaturschwankungen während der
späteren Nutzung je nach Struktur und Beschaffenheit zu Entfärbungen der Oberflächen
kommen kann.
Je nach Fahrzeugtyp und dessen Ausstattung (z. B. Airbags) ist es sinnvoll, das Mikrofon
entweder an derA-Säule, an der Sonnenblende oder am Dachhimmel zu installieren. Hinweise
zu den Ausstattungsmerkmalen entnehmen Sie bitte aus den Fahrzeugunterlagen. Beachten
Sie bitte weiterhin die in der Einbauanleitung dargestellten Entfernungshinweise zu anderen
Komponenten und zu dem Fahrzeugführer bzw. Sprecher.
Das Mikrofon schliessen Sie an der linken Seite des Monitors an. Verlegen Sie bitte das Kabel
möglichst so, das es nicht unbefestigt im Fahrzeug liegt/hängt und keinen Einfluss auf das
Führen des Fahrzeugs ausüben kann. Achten Sie beim Verlegen eines Kabels darauf, das es
nicht auf Zug beansprucht wird sondern noch Spiel besitzt. Vermeiden Sie
Kabelquetschungen, die zu Beschädigungen der Isolierungen durch Reibung/Scheuern
entstehen können.
Stecken Sie den Zigarettenstecker in die Zigarettenbuchse, um die Stromversorgung
herzustellen. Verlegen Sie bitte das Kabel möglichst so, das es nicht unbefestigt im Fahrzeug
liegt/hängt und keinen Einfluss auf das Führen des Fahrzeugs ausüben kann.
Installieren Sie die Lenkradfernbedienung (LFB) so wie in der Einbauanleitung beschrieben. Im
Auslieferungszustand ist die LFB noch nicht mit der Freisprecheinrichtung gekoppelt. Rufen
Sie dazu bitte an der Freisprecheinrichtung das Untermenü 'Fernbedienung koppeln' auf
(durch Drücken der Taste 1 und 4maliges Drücken der Taste 6). Durch Drücken der Taste 2
erscheint nun der Hinweis, die Tasten 7 und 3 auf der LFB zeitgleich zu drücken. Verfahren Sie
so für mindestens 3 Sekunden. Nun ist die LFB an der FSE gekoppelt und Sie können diese
nutzen. Durch 2maliges Drücken der Taste 5 (oder der Anrufbeendigungstaste auf der LFB)
gelangen Sie zurück auf die Hauptmaske.
123 564
D
Instruções de operação
Ligação:
Criação de uma ligação Bluetooth (emparelhamento):
Ligue o kit de mãos livres ao isqueiro (12 Volts) do seu veículo, caso não tenha realizado de
outra forma o fornecimento de tensão do kit. Agora, ligue o fornecimento de corrente do kit de
mãos livres (por ex., ligue a ignição). Por fim, prima a tecla 5 durante 3 segundos, para activar o
sistema. Então, o kit de mãos livres tenta, durante aprox. 10 segundos, ligar-se ao último
telemóvel emparelhado. Só depois é possível emparelhar um outro telemóvel ao kit de mãos
livres.
Se quiser estabelecer uma ligação Bluetooth pela primeira vez, tem de activar a função
Bluetooth no seu telemóvel e iniciar uma procura de dispositivos Bluetooth. Neste caso, deverá
procurar um dispositivo com a designação "Comfort VISION". Caso sejam encontrados vários
dispositivos, seleccione o kit de mãos livres e introduza o PIN 1234. De seguida, será
estabelecida a ligação Bluetooth (emparelhamento) entre o seu telemóvel e o kit de mãos
livres. O kit de mãos livres suporta apenas os perfis "Mãos livres", “Auricular“ e “OPP”. Regule
o seu telemóvel em conformidade ou verifique se estes perfis são suportados.
Se não for possível estabelecer ligação, verifique e actualize a versão do software (firmware)
do seu telemóvel ou do kit de mãos livres. Se uma ligação Bluetooth é bem sucedida, mas não
lhe permite chamar todas as funções do kit de mãos livres ou se se apercebe de um modo de
funcionamento invulgar do kit de mãos livres, neste caso é também necessário verificar a
versão do software e, se necessário, actualizá-la. Na Internet, em www.bury.com, poderá ter
uma perspectiva das versões de software testadas.
Para além disso, é possível que tenha de apagar a lista dos dispositivos emparelhados no seu
telemóvel, para que o kit de mãos livres reconheça correctamente e possa ser estabelecida
uma ligação. Se tiver dúvidas sobre a navegação dos menus, funções e operação, leia o
manual de instruções do seu telemóvel. Estes aspectos podem variar bastante conforme o
fabricante e modelo.
O kit de mãos livres possui uma memória, na qual são guardadas as identificações de 5
telemóveis. Se for emparelhado um sexto telemóvel, o registo de memória mais antigo será
apagado no kit de mãos livres.
1 = Tecla de direcção esquerda
2 = Tecla de aceitação de chamada
3 = Tecla de regulação do volume de som - baixo
4 = Tecla de regulação do volume de som - alto
5 = Tecla de fim de chamada
6 = Tecla de direcção direita
123 564
D
Bedienungsanleitung
Einschalten:
Herstellen einer Bluetooth Verbindung ( :
Stecken Sie bitte den Zigarettenstecker der Freisprecheinrichtung (FSE) in die Zigaretten-
buchse (12 Volt) Ihres Fahrzeugs, falls Sie die Spannungsversorgung der FSE nicht ander-
weitig realisiert haben. Stellen Sie nun die Stromversorgung der FSE her (z. B. durch Zündung
ein). Drücken Sie bitte jetzt die Taste 5 für 3 Sekunden, um das System zu aktivieren. Die FSE
versucht nun für ca. 10 Sekunden, sich mit dem zuletzt verbundenen Mobiltelefon zu
verbinden. Erst danach ist es möglich, ein anderes Mobiltelefon an der FSE zu koppeln.
Kopplung)
Möchten Sie zum ersten Mal eine Bluetooth-Verbindung herstellen, müssen Sie die Bluetooth-
Funktion bei Ihrem Mobiltelefon aktivieren und nach Bluetooth-Geräten suchen lassen. In
diesem Fall nach einem Gerät mit der Bezeichnung „Comfort VISION“. Falls mehrere Geräte
entdeckt worden sind, wählen Sie bitte die FSE aus und geben die PIN-Nummer 1234 ein. Die
Bluetooth-Verbindung (Kopplung) wird anschließend zwischen Ihrem Mobiltelefon und der
FSE hergestellt. Die FSE unterstützt die Profile "Freisprechen", "Headset“ und "OPP“. Bitte
stellen Sie Ihr Mobiltelefon entsprechend ein, bzw. prüfen Sie, ob diese Profile unterstützt
werden.
Läßt sich keine Verbindung aufbauen, überprüfen und aktualisieren Sie bitte den Stand der
Software (Firmware) auf Ihrem Mobiltelefon oder bei der FSE. Wurde eine Bluetooth
Verbindung erfolgreich aufgebaut aber es lassen sich nicht sämtliche Funktionen der FSE
aufrufen oder Sie bemerken eine untypische Funktionsweise der FSE, ist es auch in diesem
Fall notwendig, die Softwarestände zu kontrollieren und ggf. zu aktualisieren. Eine Übersicht
getesteter Softwarestände von Mobiltelefonen finden Sie im Internet unter www.bury.com.
Weiterhin ist es möglich, das Sie erst die Liste der gekoppelten Geräte in Ihrem Telefon löschen
müssen, damit die FSE richtig erkannt und eine Verbindung aufgebaut werden kann. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons durch, falls Sie Fragen zu dessen
Menüführung, Funktionen und Bedienung haben sollten. Diese weicht je nach Hersteller und
Typ stark voneinander ab.
Die FSE besitzt einen Speicher, in denen die Kennungen von bis zu 5 Mobiltelefonen
abgespeichert werden. Wird ein sechstes Mobiltelefon gekoppelt, wird der jeweils älteste
Speichereintrag in der FSE gelöscht.
1 = linke Pfeiltaste
2 = Anrufannahmetaste
3 = Lautstärkenregelungstaste - leiser
4=
5 = Anrufbeendigungstaste
6 = rechte Pfeiltaste
Lautstärkenregelungstaste - lauter
57
16
Instalação e manuseamento dos componentes
Passo 1:
Passo 2:
Passo 3:
Passo 4:
CV 9011 - Passo 5:
Primeiro, escolha o local mais adequado no seu veículo para encaixar o monitor na base de
forma mantê-lo ou colocá-lo em diferentes posições. Por conseguinte, é obrigatório prestar
atenção às zonas de impacto do lugar do passageiro (entre outras coisas, as zonas de
airbags), constituição da superfície (conforme o tipo de fixação), visão livre em relação ao
monitor (não restrição da visão na direcção do pára-brisas), possibilidade de desmontagem do
monitor da base, bem como possibilidades favoráveis de colocação do cabo.
Se encontrou uma posição adequada para o monitor no veículo, pode então colocar / fixar a
base de montagem. Utilize o pano de limpeza incluído para desengordurar as superfícies onde
quer colocar a base de montagem. Tenha em atenção que no caso de grandes variações da
temperatura - dependendo da estrutura e das características - pode ocorrer descoloração das
superfícies durante a utilização posterior.
Conforme o modelo do veículo e respectivo equipamento (por ex. airbags), é conveniente
instalar o microfone no pilar A, na pala de sol ou no revestimento do tejadilho. Consulte as
características do equipamento na documentação do veículo. Tenha ainda em atenção as
instruções de distância, representadas no manual, em relação a outros componentes e ao
condutor da viatura e/ou outro passageiro.
Ligue o microfone no lado esquerdo do monitor. Coloque o cabo de forma a que este não fique
solto no veículo e não possa exercer qualquer influência sobre a condução.
Ao colocar um cabo tenha atenção para que este não seja submetido a tensão, nem tenha
folga. Evite que o cabo seja esmagado, para que não surjam danos no isolamento devido a
fricção/desgaste por atrito.
Ligue o dispositivo ao isqueiro. Coloque o cabo de forma a que este não fique solto no veículo e
não possa exercer qualquer influência sobre a condução.
Instale o controlo remoto do volante da forma descrita no manual de instruções. Quando é
entregue, o controlo remoto do volante ainda não está emparelhado com o kit de mãos livres.
No kit de mãos livres, chame o submenu "Emparelhar controlo remoto" (premindo a tecla 1 e
premindo 4 vezes a tecla 6). Se premir a tecla 2 aparece a indicação para premir
simultaneamente as teclas 7e3docontrolo remoto do volante. Proceda desta forma, pelo
menos, durante 3 segundos. Agora, o controlo remoto do volante está emparelhado com o kit
de mãos livres e pode utilizá-lo. Se premir 2 vezes a tecla 5 (ou a tecla de fim de chamada do
controlo remoto do volante) volta ao ecrã principal.
1756
Wie in der Übersicht im Internet ersichtlich, läßt sich bei manchen Mobiltelefonen nur eine
Verbindung im Headset-Modus (HS) aufbauen. Beachten Sie bitte, das Sie während der
Nutzung des HS-Modus keine Untermenüs der FSE aufrufen können! Wählen Sie bitte in der
FSE im dem Untermenü 'Bluetooth' den Eintrag 'Verb. HS-Modus' aus und drücken Sie dann
die grüne Taste. Auf dem Display erscheint das Wort 'Headset'. Versuchen Sie nun bitte noch
einmal eine Kopplung mit der FSE über Ihr Mobiltelefon herzustellen.
Ist dies geglückt, wird Ihnen im Display der Telefonname angezeigt. Es ist aber keine
permanente Bluetooth-Verbindung zwischen Mobiltelefon und FSE aktiv. Erst bei einem
ausgehenden oder eingehenden Gespräch wird die Verbindung erneut aktiviert. Haben Sie ein
Mobiltelefon im Headset Profil mit der FSE verbunden, können Sie ein anderes Mobiltelefon im
Profil “Freisprechen“ koppeln, da ja im Headset keine aktive Verbindung besteht. Über das
Headset-Mobiltelefon können dann natürlich keine Gespräche mehr über die FSE
angenommen werden. Ein Gespräch herstellen können Sie im HS-Modus nur über das
Mobiltelefon selber.
Beachten Sie dazu bitte die Gesetzeslage in dem jeweiligen Land, in dem Sie sich aufhalten.
Prüfen Sie bitte ob es gestattet ist, ein Mobiltelefon während der Fahrt zu nutzen. Ein
Telefongespräch annehmen oder ablehnen können Sie bequem über die grüne
Anrufannahmetaste und die roteAnrufbeendigungstaste der FSE.
Nach einem Neustart der FSE versucht diese sich vorrangig im Profil und mit dem Mobiltelefon
zu verbinden, mit dem es zuletzt verbunden war.
Möchten Sie eine Bluetooth-Verbindung aufheben, besteht die Möglichkeit, diese komfortabel
an der FSE oder von Ihrem Mobiltelefon aus zu unterbrechen. Des weiteren wird die
Verbindung unterbrochen, wenn Sie sich samt Mobiltelefon zu weit vom Fahrzeug und damit
vom Empfangsradius der FSE entfernen. Nach 15 Minuten ohne aktive Bluetooth-Verbindung
(Stand-by) schaltet sich die FSE automatisch aus, falls diese noch mit Spannung versorgt wird.
Dies dient der Schonung der Fahrzeugbatterie. Kommen Sie innerhalb dieses Zeitraumes zum
Fahrzeug zurück, können Sie manuell eine Kopplung initiieren, indem Sie die Taste 5 für drei
Sekunden drücken.
Beachten Sie bitte, das die Kapazität des Akkus Ihres Mobiltelefons bei aktivierter Bluetooth-
Funktion schnell abnehmen kann. Möchten Sie die Bluetooth-Funktion nicht mehr nutzen, z. B.
beim längeren Verlassen des Fahrzeugs, so sollten Sie diese deaktivieren.
Beachten Sie bitte, das einige der nachfolgend beschriebenen Funktionen/Anzeigen nur
möglich sind, falls diese durch das Mobiltelefon unterstützt werden!
Nach dem Einschalten der FSE erscheint die Hauptmaske. Diese informiert Sie, ob ein
Mobiltelefon per Bluetooth verbunden ist oder nicht. Ist das der Fall, erscheint dessen BT-
Identifikationsname auf dem Display. Es erscheint ebenfalls die Feldstärke (der Empfang) und
dieAkkukapazität des Mobiltelefons sowie der Netzbetreibername.
Trennung einer Bluetooth Verbindung:
Menüführung:
Instruções de segurança
A montagem deste sistema pode ser efectuada pelo utilizador, mas é preciso ter
em atenção as especificações de montagem do fabricante da viatura (VAS
1978). Durante a instalação, pare a viatura num local que não perturbe o
trânsito. Aconselhamos que a montagem seja efectuada por uma oficina
especializada.
Este sistema é para ser utilizado em viaturas com uma rede de alimentação de
bordo de 12 V (veículo ligeiro de passageiros). Telefone previamente para a
nossa Linha de Apoio ao Cliente, se tenciona montar o equipamento numa
viatura com rede de 24 V (por ex. camião).
Instale os componentes do equipamento na viatura, de forma a não prejudicar a
sua visão. Os componentes não devem ser montados numa zona de impacto do
lugar do passageiro ou nas zonas de abertura dos airbags. Para retirar
revestimentos (com e sem airbags) ou componentes do painel de instrumentos,
são necessários, nalguns casos, ferramentas especiais e conhecimentos
específicos.
Não ponha o equipamento a trabalhar, se detectar e/ou presumir que existe uma
avaria. Neste caso, telefone para a nossa Linha de Apoio ao Cliente. Tentativas
de reparação incorrectas podem ser perigosas. Por isso, apenas pessoal
qualificado deve realizar as verificações.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos e avarias devido a
instalação e manuseamento incorrectos do sistema. Não exponha o
equipamento à humidade, temperaturas extremas ou vibrações e siga
exactamente os passos de trabalho descritos no manual de instruções e
montagem.
Utilize o sistema apenas em situações nas quais o trânsito o permita e, desta
forma, não ponha em perigo, magoe, prejudique ou incomode terceiros. O
volume de som do equipamento deve ser regulado de forma a que possa
continuar a perceber os ruídos exteriores.
55
18
Mit der linken Pfeiltaste (Taste 1) und anschliessend mit der rechten Pfeiltaste (Taste 6)
gelangen Sie in die Untermenüstruktur. Diese besteht aus den Untermenüs:
-Anruflisten (Gewählte Nummern,AngenommeneAnrufe, EntgangeneAnrufe),
- Telefonbuch,
- Bluetooth (Unterbrechen, SW-Update, SW-Version, Verb. HS-Modus),
- Sprache,
- Fernbedienung koppeln (CV 9011).
Um ein Untermenü oder eine Funktion aufzurufen, drücken Sie bitte die Taste 2. In der obersten
Zeile des Displays wird jeweils die Menükategorie und in der mittleren Zeile der aktuelle
Menüpunkt angezeigt. Um in ein übergeordnetes Menü zurück zu springen, drücken Sie bitte
die Taste 5. Die weiteren Tastenbelegungen in den jeweiligen Modies entnehmen Sie bitte den
nachfolgenden Beschreibungen.
Das Untermenü 'Anruflisten' ist ähnlich der Menüführung aufgebaut, wie Sie es von Mobil-
telefonen gewohnt sind. So lässt sich nachverfolgen, welche Nummern Sie gewählt, welche
Anrufe Sie angenommen und welcheAnrufe Sie verpasst haben.
Im Untermenü 'Telefonbuch' werden Ihnen die ersten 100 Speichereinträge der im Mobiltelefon
eingelegten SIM-Karte (Telefonbuch) angezeigt. Die Anzeige auf dem Display der FSE ist
alphabetisch, könnte aber die Speicherplatz-Nummern 16, 3, 78, 45 usw. beinhalten. Haben
Sie mehr als 100 Einträge (Namen + Rufnummern) auf Ihrer SIM-Karte gespeichert und Sie
möchten die wichtigsten auch per Display angezeigt bekommen, so sollten Sie eine
Umspeicherung vornehmen. Hinweise dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons. Beachten Sie bitte, das keine Einträge angezeigt werden, die auf dem
Mobiltelefon (Adressbuch) gespeichert sind. Ausnahmen bilden hier Mobiltelefone, die über
das „Object Push Profile“ (OPP) Daten an die FSE senden. Die mit diesem Protokoll
übertragenen Daten werden von der FSE dauerhaft gespeichert. Gelöscht werden kann der
Speicher nur nach Ausführung der Funktion „SW-Update“. Hier reicht es aus, die Funktion
aufzurufen, ohne ein Update aufzuspielen. Erscheint nach der Meldung „Bitte warten“ die
Hauptmaske, unterbrechen Sie bitte die Stromzufuhr (z. B. durch Abnehmen des Monitor).
Nach erneuter Inbetriebnahme ist der Speicher gelöscht.
Im nächsten Untermenü 'Bluetooth' können Sie im Unterpunkt 'Unterbrechen' eine aktive
Bluetooth-Verbindung von der FSE aus unterbrechen. Die FSE schaltet dann in den Stand-by
Modus. Im Unterpunkt 'SW-Update' können Sie die Version der Betriebssystemsoftware
(Firmware), welche auf der FSE aufgespielt ist durch eine neuere Version ersetzen. Welche
Firmware für die FSE aktuell ist und wie Sie die Firmware ersetzen können, lesen Sie bitte auf
unserer Homepage unter www.bury.com in der entsprechenden Produktrubrik nach. Dort
stehen dann auch entsprechende Dateien zum Herunterladen bereit, sobald eine neue
Firmware verfügbar ist.
Im Untermenü 'SW-Version' wird Ihnen die Versionsnummer der zur Zeit aufgespielten
Betriebssystemsoftware angezeigt.
Een mobiele telefoon is verbonden, een binnenkomende oproep:
Een mobiele telefoon is verbonden, bij een actief gesprek:
Een mobiele telefoon is verbonden, menu Gesprekkenlijsten of Telefoonboek:
CV 9011:
In de bovenste regel verschijnt 'Oproep' en het telefoonnummer wordt in de middelste regel
aangegeven.
(2) = oproep beantwoorden
(3) = volume zachter
(4) = volume harder
(5) = oproep weigeren
Andere toetsen = geen functie
In de bovenste regel verschijnt 'Verbonden' en het telefoonnummer wordt in de middelste regel
aangegeven.
(3) = volume zachter
(4) = volume harder
(5) = beëindigen
Andere toetsen = geen functie
In de bovenste regel wordt de soort gesprekkenlijst of het begrip 'Telefoonboek' getoond.
Wanneer een naam aanwezig is, wordt deze in de middelste regel en het telefoonnummer in de
derde regel aangegeven.
(1) = naar vorige invoer gaan
(2) = nummer kiezen
(4) = naar volgende invoer gaan
(5) = gesprekkenlijst of telefoonboek verlaten
Andere toetsen = geen functie
Voor de stuurafstandsbediening geldt dezelfde werkwijze van de toetsen, met het verschil dat
deze op de stuurafstandsbediening anders zijn geplaatst:
De invoer van het telefoonnummer via de stuurafstandsbediening wijkt wel af. Hier kunt u de
cijfers direct vanaf het cijferblok (toetsen 1-9, 0 en +) invoeren, nadat u op de toets (6) heeft
gedrukt. Wissen van het laatste cijfer gebeurt met de toets voor oproep beëindigen. U komt uit
dit menu door alle cijfers te wissen. Houd hiervoor eenvoudig de toets voor oproep beëindigen
langer ingedrukt.
toets voor gesprek beantwoorden (2)
toets voor gesprek beëindigen (5)
volumetoets - harder (4)
linker pijltoets (1)
rechter pijltoets (6)
volumetoets - zachter (3)
19
54
Die Sprache der Menüführung können Sie im Unterpunkt 'Sprache' ändern. Dort stehen Ihnen
mehrere Sprachen zur Auswahl. Nehmen Sie die FSE zum ersten Mal in Betrieb, ist Englisch
die voreingestellte Menüsprache. Um die Menüsprache zu ändern, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
Drücken Sie bitte die Taste 1 einmal und dann die Taste 6 so lange hintereinander, bis der
Menüpunkt „Language“ (Sprache) erscheint. Drücken Sie dann bitte die Taste 2 einmal, um in
das Untermenü zu gelangen. Die derzeitige Menüsprache wird Ihnen angezeigt. Durch
mehrmaliges Drücken auf die Taste 6 können Sie nun bis zu der Sprache scrollen, die Sie
zukünftig nutzen möchten. Mit der Taste 1 scrollen Sie zurück. Möchten Sie eine Sprache
auswählen, betätigen Sie bitte die Taste 2. Durch mehrmaliges Drücken der Taste 5 gelangen
Sie dann zurück bis zur Hauptmaske.
Um die Sprachwahlfunktionen Ihres Mobiltelefons mit der FSE nutzen zu können, müssen Sie
vorab Rufnummern in Ihrem Mobiltelefon entsprechend gekennzeichnet haben. Meistens
können Sie Voice-Tags nur für gespeicherte Rufnummern im Adressbuch Ihres Mobiltelefons
aufnehmen. Um an der FSE die Voice-Tags Funktion aufzurufen, drücken Sie bitte in der
Hauptmaske für 3 Sekunden die Taste 2. Sagen Sie nun bitte die Rufkennung Ihres
gewünschten Gesprächteilnehmers an.
(1) = Einstieg ins Menü
(6) = Verbinden mit dem zuletzt verbundenem Mobiltelefon
Andere Tasten = keine Funktion
(1) = Einstieg ins Menü
(2) = Aufruf der Liste der gewählten Rufnummern
(3/4) = Lautstärkenregelungstaste = Lautstärke lauter/leiser
Bitte beachten Sie: Die im Mobiltelefon vorgenommene Lautstärkeeinstellung wird
von der FSE übernommen. Ist z. B. die Option "Lautlos" aktiviert (alle akustischen
Signale sind deaktiviert) ertönt auch kein Anrufsignal aus den Lautsprechern der
FSE. Ob ein Anrufsignal durch die FSE ausgegeben wird, hängt vom gekoppelten
Mobiltelefon ab. Weiterhin kann es bei manchen Mobiltelefonen nötig sein, deren
Lautstärke nicht auf Maximum zu stellen, um eine Echobildung bei der FSE zu
verhindern.
(5) = keine Funktion
(6) = Rufnummerneingabe
Die mittlere und untere Zeile zeigt die eingegebene Rufnummer (max. 30 Zeichen) an.
(1) = Löschung der letzten Ziffer
(2) = Nummer wählen
(3) = letzte Ziffer runterzählen
(4) = letzte Ziffer hochzählen
(5) = Verlassen des Menüs
(6) = Eingabe der nächsten Ziffer
Nutzung von Voice-Tags:
Funktionen der Tasten (x) während des Betriebes bei kurzem Drücken:
Kein Mobiltelefon verbunden, Standy-by:
Ein Mobiltelefon ist verbunden, kein Gespräch/Menü aktiv:
Ein Mobiltelefon ist verbunden, Rufnummerneingabe:
De taal van de menubesturing kunt u wijzigen in het submenu 'Taal'. Daar kunt u kiezen uit
meerdere talen. Neemt u de handsfreeset voor de eerste keer in gebruik, dan is Engels de
vooringestelde menutaal. Om de menutaal te wijzigen, gaat u a.u.b. als volgt te werk:
Druk a.u.b. toets 1 één keer en daarna toets 6 zo lang achter elkaar in tot het menupunt “Taal"
verschijnt. Druk daarna a.u.b. één keer op toets 2 om in het submenu te komen. U krijgt de
huidige menutaal te zien. Door meerdere keren op toets 6 te drukken kunt u nu naar de taal
bladeren die u in de toekomst wilt gebruiken. Met toets 1 bladert u terug. Wilt u een taal
selecteren, bedien dan a.u.b. toets 2. Door meerdere keren op toets 5 te drukken komt u daarna
terug bij het hoofdscherm.
Om de functies voor spraakkiezen van uw mobiele telefoon met de handsfreeset te kunnen
gebruiken, moet u vooraf telefoonnummers in uw mobiele telefoon dienovereenkomstig
gemarkeerd hebben. Meestal kunt u Voice-Tags alleen voor opgeslagen telefoonnummers in
het adresboek van uw mobiele telefoon opnemen. Om op de handsfreeset de functie Voice-
Tags op te vragen, drukt u in het hoofdscherm gedurende 3 seconden op toets 2. Spreek nu
a.u.b. de naamcode van uw gewenste gesprekdeelnemer in.
(1) = binnenkomst in menu
(6) = verbinden met de laatst verbonden mobiele telefoon
Andere toetsen = geen functie
(1) = binnenkomst in menu
(2) = lijst met gekozen telefoonnummers opvragen
(3/4) = volumetoets = volume harder/zachter
Let op: de in de mobiele telefoon opgegeven volume-instelling wordt door de
handsfreeset overgenomen. Is b.v. de optie "Stil" geactiveerd (alle akoestische
signalen zijn uitgeschakeld) dan is ook geen belsignaal uit de luidsprekers van de
handsfreeset te horen. Of de handsfreeset een oproepsignaal laat horen, is
afhankelijk van de gekoppelde mobiele telefoon. Verder kan het bij sommige mobiele
telefoons nodig zijn het volume niet op maximum te zetten, om een echovorming bij de
handsfreeset te verhinderen.
(5) = geen functie
(6) = invoer telefoonnummers
De middelste en onderste regel geven het ingevoerde telefoonnummer (max. 30 tekens) aan.
(1) = wissen van het laatste cijfer
(2) = nummer kiezen
(3) = laatste cijfer omlaag tellen
(4) = laatste cijfer omhoog tellen
(5) = menu verlaten
(6) = invoer van volgend cijfer
Gebruik van Voice-Tags:
Functies van de toetsen (x) tijdens gebruik bij kort indrukken:
Geen mobiele telefoon verbonden, stand-by:
Een mobiele telefoon is verbonden, geen gesprek/menu actief:
Een mobiele telefoon is verbonden, invoer van telefoonnummer:
5320
Eine Abweichung gibt es bei der Eingabe der Rufnummer über die LFB. Hier können Sie die
Ziffern direkt vom Nummernblock (Tasten 1-9, 0 und +) her eingeben, nachdem Sie die Taste
(6) gedrückt haben. Eine Löschung der letzten Ziffer erfolgt über die Anrufbeendigungstaste.
Zum Verlassen des Menüs müssen Sie alle Ziffern löschen. Halten Sie dazu einfach die
Anrufbeendigungstaste länger gedrückt.
Anrufannahmetaste (2)
Anrufbeendigungstaste (5)
Lautstärke lauter (4)
linke Pfeiltaste (1)
rechte Pfeiltaste (6)
Lautstärke leiser (3)
Ein Mobiltelefon ist verbunden, ein eingehender Anruf:
Ein Mobiltelefon ist verbunden, bei einem aktivem Gespräch:
Ein Mobiltelefon ist verbunden, Menü Ruflisten oder Telefonbuch:
CV 9011:
In der oberen Zeile erscheint 'Anruf' und die Rufnummer wird in der mittleren Zeile
angezeigt.
(2) = Anruf annehmen
(3) = Lautstärke leiser
(4) = Lautstärke lauter
(5) = Anruf ablehnen
Andere Tasten = keine Funktion
In der oberen Zeile erscheint 'Verbunden' und die Rufnummer wird in der mittleren Zeile
angezeigt.
(3) = Lautstärke leiser
(4) = Lautstärke lauter
(5) = Auflegen
Andere Tasten = keine Funktion
In der oberen Zeile wird die Art der Rufliste oder der Begriff 'Telefonbuch' angezeigt. Falls
ein Name vorhanden ist, wird dieser in der mittleren Zeile und die Rufnummer in der dritten
Zeile angezeigt.
(1) = Sprung zum vorhergehenden Eintrag
(2) = Wählen der Nummer
(4) = Sprung zum nachfolgenden Eintrag
(5) = Rufliste oder Telefonbuch verlassen
Andere Tasten = keine Funktion
Für die Lenkradfernbedienung gilt die gleiche Funktionsweise der Tasten, nur das diese auf der
LFB anders angeordnet sind:
Met de linker pijltoets (toets 1) en daarna met de rechter pijltoets (toets 6) komt u in de
submenustructuur. Deze bestaat uit de submenu's:
Om een submenu of een functie op te vragen, moet u op toets 2 drukken. In de bovenste regel
van het display wordt telkens de menucategorie en in de middelste regel het actuele menupunt
aangegeven. Om terug te gaan naar een bovengelegen menu, moet u op toets 5 drukken. De
verdere toetsbezettingen in de betreffende modi vindt u in de navolgende beschrijvingen.
Het submenu 'Gesprekkenlijsten' is hetzelfde opgebouwd als de menubesturing die u gewend
bent van mobiele telefoons. Zo kan worden bijgehouden welke nummers u gekozen, welke
oproepen u ontvangen en welke oproepen u gemist heeft.
Daar staan dan ook dienovereenkomstige bestanden voor
downloaden gereed, zodra een nieuwe firmware beschikbaar is.
In het punt 'SW-Version' krijgt u het versienummer van de momenteel geïnstalleerde
besturingssysteemsoftware te zien.
- Gesprekkenlijsten (Gekozen nummers, Ontvangen oproepen, Gemiste oproepen)
- Telefoonboek
- Bluetooth (Onderbreken, SW-Update, SW-Version)
- Taal
-Afstandsbediening koppelen (CV 9011).
In het submenu 'Telefoonboek' krijgt u de eerste 100 invoeren van de in de mobiele telefoon
geplaatste SIM-kaart (telefoonboek) te zien. De aanduiding op het display van de handsfreeset
is alfabetisch, maar zou de geheugenplaatsnummers 16, 3, 78, 45 enz. kunnen bevatten. Heeft
u meer dan 100 invoeren (namen + telefoonnummers) op uw SIM-kaart opgeslagen en wilt u de
belangrijkste ook op het display getoond krijgen, dan moet u een dump uitvoeren. Aanwijzingen
hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Denk er a.u.b. aan dat geen
invoeren worden getoond die op de mobiele telefoon (adresboek) zijn opgeslagen.
Uitzonderingen vormen hier mobiele telefoons die via het "Object Push Profile" (OPP)
gegevens naar de handsfreeset zenden. De gegevens die met dit protocol worden
overgebracht, worden door de handsfreeset permanent opgeslagen. Het geheugen kan alleen
worden gewist na uitvoering van de functie "software-update". Hier is het voldoende de functie
op te vragen zonder een update te installeren. Wanneer na de melding "Even wachten" het
hoofdscherm, onderbreek dan a.u.b. de stroomtoevoer (b.v. door de monitor weg te nemen).
Na hernieuwde inbedrijfstelling is het geheugen gewist.
In het volgende submenu 'Bluetooth' kunt u in het punt 'Onderbreken' een actieve Bluetooth-
verbinding vanaf de handsfreeset onderbreken. De handsfreeset schakelt dan naar de
standby-modus. In het punt 'Software-update' kunt u de versie van de
besturingssysteemsoftware (firmware) die op de handsfreeset is geïnstalleerd, vervangen
door een nieuwere versie. Welke firmware voor de handsfreeset actueel is en hoe u de
firmware kunt vervangen, kunt u nalezen op onze homepage op www.bury.com in de
betreffende productrubriek.
2152
Indicaciones de seguridad
El montaje de este sistema lo puede efectuar usted mismo/a. Por favor, observe
para ello las pautas de montaje del fabricante del automóvil (VAS 1978). Durante
el tiempo de instalación, el vehículo deberá estar estacionado en un lugar donde
no interfiera con el tráfico vial. Recomendamos encargar el montaje a un taller
especializado.
Este sistema está dimensionado para su empleo en automóviles con redes de a
bordo de 12 voltios (turismos). Si usted tiene la intención de montar el equipo en
un vehículo con una red de a bordo de 24 voltios (camión), deberá usar un
transformador de tensión. Para aclarar cualquier duda al respecto, por favor,
consulte a nuestro servicio hotline.
Instale los componentes de este equipo de tal forma en el vehículo, que la
visibilidad no quede obstaculizada, y no monte los componentes en ninguna
zona del habitáculo susceptible de impacto de personas, ni en las áreas de
despliegue de los airbags. En algunos casos, el desmontaje de paneles de
revestimiento (con y sin airbags) o de componentes del tablero de instrumentos
requerirá herramientas y conocimientos especiales.
En caso de detectar o sospechar un defecto, no siga utilizando el equipo, sino
póngase en contacto con nuestro servicio hotline. Los intentos de reparación
inadecuados pueden entrañar peligro para usted, por lo que toda revisión
deberá ser efectuada por personal cualificado.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías a causa
de un montaje o manejo inadecuados del sistema. Por lo tanto, no exponga el
equipo a la humedad ni a temperaturas extremas o vibraciones, y siga
estrictamente los pasos establecidos en las instrucciones de montaje y servicio.
Maneje el sistema únicamente cuando así lo permita la situación vial y sin poner
en peligro, obstaculizar o molestar a otros usuarios de las vías públicas.Ajuste el
volumen del equipo a un nivel que le permita seguir percibiendo los ruidos
externos.
Zoals te zien is in het overzicht op Internet kan bij sommige mobiele telefoons alleen een
verbinding in de headset-modus (HS) tot stand worden gebracht. Let er a.u.b. op dat u tijdens
het gebruik van de HS-modus geen submenu's van de handsfreeset kunt opvragen! Selecteer
a.u.b. in de handsfreeset in het submenu 'Bluetooth' de invoer 'Verb. HS-modus' en druk
daarna op de groene toets. Op het display verschijnt het woord 'headset'. Probeer nu a.u.b. nog
een keer via uw mobiele telefoon een koppeling met de handsfreeset tot stand te brengen.
Is dit gelukt, dan is in het display de telefoonnaam te zien. Er is echter geen permanente
Bluetooth-verbinding tussen mobiele telefoon en handsfreeset actief. Pas bij een uitgaand of
binnenkomend gesprek wordt de verbinding opnieuw geactiveerd. Heeft u een mobiele
telefoon in het profiel "headset" verbonden met de handsfreeset, dan kunt u een andere
mobiele telefoon in het profiel "handsfree" koppelen, aangezien immers in de headset geen
actieve verbinding bestaat. Via de mobiele telefoon met headset kunnen dan natuurlijk geen
gesprekken meer via de handsfreeset worden aangenomen. Een gesprek tot stand brengen
kunt u in de HS-modus alleen via de mobiele telefoon zelf.
Neem a.u.b. goed nota van de wettelijke voorschriften in het land waar u op dat moment
verblijft. Controleer a.u.b. of het toegestaan is een mobiele telefoon tijdens het rijden te
gebruiken. Een telefoongesprek aannemen of weigeren kunt u comfortabel via de groene toets
voor gesprek aannemen en de rode toets voor gesprek beëindigen van de handsfreeset.
Na een nieuwe start van de handsfreeset probeert deze zich eerst in het profiel en met de
mobiele telefoon te verbinden waarmee deze het laatst was verbonden.
Verbreken van een Bluetooth-verbinding:
Menubesturing:
Wanneer u een Bluetooth-verbinding wilt beëindigen, bestaat de mogelijkheid deze
comfortabel op de handsfreeset of vanaf uw mobiele telefoon te onderbreken. Verder wordt de
verbinding onderbroken, wanneer u zich met u mobiele telefoon te ver van het voertuig en
daarmee van de ontvangstradius van de handsfreeset verwijdert. Na 15 minuten zonder
actieve Bluetooth-verbinding (stand-by) schakelt de handsfreeset automatisch uit, wanneer
deze nog van spanning wordt voorzien. Dit dient om de voertuigaccu te sparen. Komt u binnen
deze periode terug bij het voertuig, dan kunt u handmatig een koppeling activeren door toets 5
gedurende drie seconden in te drukken.
Let er a.u.b. op, dat de capaciteit van de accu van uw mobiele telefoon bij geactiveerde
Bluetooth-functie snel kan verminderen. Wilt u geen gebruik meer maken van de Bluetooth-
functie, b.v. als u het voertuig voor langere tijd verlaat, dan moet u deze deactiveren.
Denk er a.u.b. aan dat enkele van de hierna beschreven functies/aanduidingen alleen mogelijk
zijn, wanneer deze door de mobiele telefoon worden ondersteund!
Na het inschakelen van de handsfreeset verschijnt het hoofdscherm. Dit informeert u of een
mobiele telefoon per Bluetooth verbonden is of niet. Is dat het geval, dan verschijnt de BT-
identificatienaam ervan op het display. Tevens verschijnt de veldsterkte (de ontvangst) en de
accucapaciteit van de mobiele telefoon alsmede de naam van de provider.
5122
Instalación y manejo de los componentes
Paso 1:
Paso 2:
Paso 3:
Paso 4:
CV 9011 - Paso 5:
En primer lugar, escoja dentro de su vehículo el lugar de instalación más adecuado para el
monitor y el pie de montaje. Para ello, inserte el monitor en el pie y vaya probando diferentes
posiciones dentro del habitáculo, pero sin fijar el pie todavía. Al hacer esto, tenga muy en
cuenta las zonas de impacto de personas (por ejemplo, áreas de despliegue de los airbags), la
consistencia de la superficie de soporte (según el tipo de fijación), la libre visibilidad hacia el
monitor (sin obstruir la vista en dirección al parabrisas), la facilidad para sacar el monitor del pie
de montaje, así como las posibilidades de colocación de los cables.
Una vez encontrada una posición apropiada para el monitor, podrá proceder a montar/fijar el
pie de montaje dentro del vehículo. Por favor, utilice el paño de limpieza adjunto para
desengrasar la superficie sobre la cual vaya a fijar el pie de montaje. Rogamos observe que los
cambios fuertes de temperatura durante la utilización posterior pueden producir
descoloraciones en la superficie más o menos intensas dependiendo de la estructura y de las
propiedades del material.
Dependiendo del tipo de vehículo y equipamiento del mismo (por ejemplo, airbags) convendrá
instalar el micrófono o en la columna A o en el parasol o en el techo interior. Para informarse
sobre las características de equipamiento de su vehículo, por favor, consulte la documentación
del mismo. Observe además las indicaciones especificadas en las instrucciones de montaje
sobre las distancias a guardar a otros componentes y al conductor o persona que habla.
Conecte el micrófono por el lado izquierdo del monitor. Procure colocar el cable de tal manera
que no quede suelto o colgando dentro del habitáculo y no pueda afectar al manejo del
vehículo. Al colocar el cable, preste atención a que no quede demasiado tensado, sino que
tenga todavía un poco de holgura. Evite el aplastamiento del cable para que su aislamiento no
pueda deteriorarse por fricción o rozamiento.
Enchufe el conector en el encendedor de cigarrillos del coche para establecer la alimentación
eléctrica. Procure colocar el cable de tal manera que no quede suelto o colgando dentro del
habitáculo y no pueda afectar al manejo del vehículo.
Instale el mando a distancia en volante en la forma descrita en las instrucciones de montaje. En
su estado de entrega, el mando a distancia en volante todavía no se encuentra emparejado
con el kit manos libres. Para emparejarlo, abra en el kit manos libres el submenú 'Emparejar
mando a distancia' (pulsando una vez la tecla 1 y cuatro veces la tecla 6). Al pulsar la tecla 2,
aparecerá la indicación de pulsar simultáneamente las teclas 7 y 3 en el mando a distancia en
volante. Mantenga las teclas pulsadas durante al menos 3 segundos. En este momento, el
mando a distancia en volante quedará emparejado con el kit manos libres y estará listo para
utilizarse. Para volver a la pantalla principal, pulse dos veces la tecla 5 en el kit manos libres (o
la tecla de finalización de llamada en el mando a distancia en volante).
123 564
Handleiding
Inschakelen:
Tot stand brengen van een Bluetooth-verbinding (koppeling):
Steek a.u.b. de sigarettenstekker van de handsfreeset in de bus voor de sigarettenaansteker
(12 Volt) van uw voertuig, als u de spanningsvoorziening van de handsfreeset niet op een
andere manier heeft gerealiseerd. Breng nu de stroomvoorziening van de handsfreeset tot
stand (b.v. door ontsteking aan). Druk nu a.u.b. gedurende 3 seconden op toets 5, om het
systeem te activeren. De handsfreeset probeert nu gedurende ca. 10 seconden verbinding te
maken met de mobiele telefoon waarmee deze het laatst verbonden was. Pas daarna is het
mogelijk een andere mobiele telefoon met de handsfreeset te verbinden.
Wanneer u voor de eerste keer een Bluetooth-verbinding tot stand wilt brengen, moet u de
Bluetooth-functie bij uw mobiele telefoon activeren en naar Bluetooth-apparaten laten zoeken.
In dit geval naar een apparaat met de aanduiding „Comfort VISION“. Indien er meerdere
apparaten zijn ontdekt, selecteer dan a.u.b. de handsfreeset en voer het PIN-nummer 1234 in.
Vervolgens wordt de Bluetooth-verbinding (koppeling) tussen uw mobiele telefoon en de
handsfreeset tot stand gebracht. De handsfreeset ondersteunt alleen de profielen "handsfree",
"headset" en "OPP". Stel a.u.b. uw mobiele telefoon dienovereenkomstig in of controleer of
deze profielen worden ondersteund.
Kan er geen verbinding tot stand worden gebracht, controleer dan a.u.b. de stand van de
software (firmware) op uw mobiele telefoon of bij de handsfreeset en actualiseer deze. Werd
met succes een Bluetooth-verbinding tot stand gebracht, maar kunnen niet alle functies van de
handsfreeset worden opgevraagd of merkt u een ongewone werkwijze van de handsfreeset op,
dan is het ook in dit geval noodzakelijk de stand van de software te controleren en evt. te
actualiseren. Een overzicht van de geteste softwarestanden van mobiele telefoons vindt u op
Internet op www.bury.com.
Verder is het mogelijk dat u eerst de lijst van de gekoppelde apparaten in uw telefoon moet
wissen, zodat de handsfreeset juist kan worden herkend en een verbinding kan worden
opgebouwd. Lees de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon door, wanneer u vragen
heeft over de menubesturing, functies en bediening ervan. Deze wijken naargelang fabrikant
en type sterk van elkaar af.
De handsfreeset heeft een geheugen waarin de kenmerken van maximaal 5 mobiele telefoons
worden opgeslagen. Wordt een zesde mobiele telefoon gekoppeld, dan wordt telkens de
oudste invoer in het geheugen van de handsfreeset gewist.
1 = linker pijltoets
2 = toets voor gesprek beantwoorden
3 = volumetoets - zachter
4 = volumetoets - harder
5 = toets voor gesprek beëindigen
6 = rechter pijltoets
2350
123 564
Instrucciones de servicio
Activación del kit:
Establecimiento de una conexión Bluetooth (emparejamiento):
Por favor, inserte en el enchufe del encendedor de cigarrillos (12 voltios) de su vehículo el
conector correspondiente del kit manos libres, siempre que no haya realizado la alimentación
de éste de forma diferente. Establezca entonces la alimentación del kit manos libres (por
ejemplo, encendiendo el contacto). Pulse seguidamente la tecla 5 durante 3 segundos para
activar el sistema. El kit manos libres intentará ahora durante unos 10 segundos comunicarse
con el último teléfono móvil conectado. Hasta que no haya terminado este proceso, no es
posible emparejar otro teléfono móvil con el kit manos libres.
Si desea establecer por primera vez una conexión Bluetooth, deberá activar la función
Bluetooth en su teléfono móvil y lanzar una búsqueda de equipos Bluetooth. En este caso,
deberá buscar un equipo con el nombre "Comfort VISION”. Si se encuentra más de un equipo,
seleccione el kit manos libres e introduzca el número de PIN 1234. Seguidamente, se
establecerá una conexión Bluetooth (emparejamiento) entre su teléfono móvil y el kit manos
libres. Éste último soporta los perfiles “Manos libres”, “Auriculares” y “OPP”. Por favor,
configure su teléfono móvil de forma correspondiente o compruebe si soporta dichos perfiles.
Si no fuese posible establecer una conexión, por favor, revise y actualice la versión de software
(firmware) de su teléfono móvil o del kit manos libres. Este control y la posible actualización del
software también serían necesarios si, a pesar de haberse conseguido establecer una
conexión Bluetooth, no se pudiesen activar todas las funciones del kit manos libres o si usted
observase un funcionamiento atípico del mismo. Para obtener una vista general de las
versiones probadas de software para teléfonos móviles, consulte el sitio web www.bury.com.
Además, puede que sea necesario borrar primero la lista de los equipos emparejados
guardada en su teléfono móvil, antes de que el kit manos libre pueda ser detectado y pueda
establecerse una comunicación. Si tuviera alguna duda sobre el control de los menús, las
funciones y el manejo de su teléfono móvil, consulte las instrucciones de uso del mismo, ya que
estos aspectos pueden diferir mucho según el fabricante y tipo de aparato.
El kit manos libres dispone de una memoria en la que pueden almacenarse las identificaciones
de hasta 5 teléfonos móviles. Al emparejar un sexto teléfono móvil, se borrará de la memoria
del kit manos libres el registro de mayor antigüedad.
1 = Tecla de flecha izquierda
2 = Tecla de contestación de llamada
3 = Tecla de regulación de volumen - más bajo
4 = Tecla de regulación de volumen - más alto
5 = Tecla de finalización de llamada
6 = Tecla de flecha derecha
Installatie en bediening van de onderdelen
Stap 1:
Stap 2:
Stap 3:
Stap 4:
CV 9011 - Stap 5:
Kies a.u.b. eerst de voor u in uw voertuig geschiktste plaats voor de monitor plus montagevoet,
door de monitor op de voet te steken en deze op verschillende plaatsen in het voertuig te
houden of te plaatsen. Let daarbij vooral op zones voor inzittendenbescherming (onder andere
airbagbereiken), hoedanigheid van de ondergrond (afhankelijk van bevestigingsmethode), vrij
zicht naar de monitor (zonder beperking van het zicht in de richting van de voorruit),
afneembaarheid van de monitor van de montagevoet alsmede op gunstige legmogelijkheden
voor de kabels.
Heeft u een geschikte positie voor de monitor in het voertuig gevonden, dan kunt u nu de
montagevoet dienovereenkomstig aanbrengen / bevestigen. Gebruik a.u.b. het meegeleverde
schoonmaakdoekje om de oppervlakken te ontvetten waarop u de montagevoet wilt
aanbrengen. Let er a.u.b. op, dat bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het latere
gebruik naargelang structuur en kwaliteit de oppervlakken kunnen verkleuren.
Naargelang voertuigtype en uitrusting ervan (b.v. airbags) is het praktisch om de microfoon aan
de A-zuil, aan de zonneklep of aan de dakhemel te installeren. Aanwijzingen m.b.t. de
uitrustingskenmerken kunt u vinden in de autodocumenten. Neem a.u.b. ook goed nota van de
in de inbouwhandleiding weergegeven aanwijzingen m.b.t. afstand tot andere onderdelen en
tot de bestuurder resp. spreker.
De microfoon sluit u aan de linkerkant van de monitor aan. Leg de kabel a.u.b. zodanig dat deze
niet onbevestigd in het voertuig ligt/hangt en geen invloed kan uitoefenen op het besturen van
het voertuig. Let er bij het leggen van een kabel op dat deze niet op trek wordt belast, maar nog
speling heeft. Voorkom dat de kabel klem komt te zitten, wat tot beschadigingen van de isolatie
door wrijving/schuren kan leiden.
Steek de stekker in de bus van de sigarettenaansteker om de stroomvoorziening tot stand te
brengen. Leg indien mogelijk de kabel a.u.b. zodanig dat deze niet onbevestigd in het voertuig
ligt/hangt en geen invloed kan uitoefenen op het besturen van het voertuig.
Installeer de stuurafstandsbediening zoals beschreven in de inbouwhandleiding. Bij levering is
de stuurafstandsbediening nog niet met de handsfreeset gekoppeld. Roep hiervoor a.u.b. op
de handsfreeset het submenu 'Afstandsbediening koppelen' op (door op toets 1 te drukken en 4
keer op toets 6 te drukken). Door op toets 2 te drukken verschijnt nu de aanwijzing om de
toetsen 7 en 3 op de stuurafstandsbediening tegelijkertijd in te drukken. Doe dit gedurende ten
minste 3 seconden. Nu is de stuurafstandsbediening met de handsfreeset gekoppeld en kunt u
deze gebruiken. Door 2 keer op toets 5 te drukken (of op de toets voor oproep beëindigen op de
stuurafstandsbediening) komt u terug op het hoofdscherm.
4924
Tal y como se desprende de la vista general en Internet, en algunos teléfonos móviles sólo
puede establecerse una conexión Bluetooth en modo Auriculares (AUR). ¡Por favor, observe
que mientras está utilizando el modo AUR, no podrá abrir submenús en el kit manos libres!
Seleccione en el kit manos libres, en el submenú “Bluetooth”, el registro “Conec. modo AUR” y
pulse a continuación la tecla verde. En el display aparecerá la palabra “Auriculares” (Headset).
Entonces, intente de nuevo establecer un emparejamiento con el kit manos libres a través de
su teléfono móvil.
Si lo consigue, se visualizará en el display el nombre del teléfono. Pero la conexión Bluetooth
entre el teléfono móvil y el kit manos libres no está permanentemente activa, sino que se vuelve
a activar nuevamente cada vez que se realiza o se recibe una llamada. Si usted ha conectado
con el kit manos libres un teléfono móvil en el perfil “Auriculares”, tiene la posibilidad de
emparejar otro teléfono móvil a través del perfil “Manos libres”, dado que en el modo
“Auriculares” no existe ninguna conexión activa. En consecuencia, a través del kit manos libres
ya no podrán tampoco contestarse llamadas en el teléfono móvil conectado en modo
“Auriculares”. En este modo, sólo puede establecerse una comunicación a través del teléfono
móvil mismo.
Observe a este respecto la legislación del país en que se encuentre en cada momento.
Infórmese de si está permitido usar un teléfono móvil mientras se está conduciendo. Para
contestar o rechazar una llamada puede utilizar cómodamente la tecla verde de contestación
de llamada o la tecla roja de finalización de llamada del kit manos libres.
Tras reiniciarse el kit manos libres, éste intentará prioritariamente comunicar con el último
teléfono móvil conectado.
Si desea desactivar una conexión Bluetooth, tiene la posibilidad de hacerlo cómodamente a
través del kit manos libres o desde su teléfono móvil. Además, la conexión se interrumpirá si
usted se aleja con el teléfono móvil demasiado del vehículo y, en consecuencia, del radio de
recepción del kit manos libres. Pasados 15 minutos sin una conexión Bluetooth activa (modo
standby), el manos libres se apaga automáticamente si todavía sigue con alimentación. Esta
función sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo. Si en este lapso de tiempo usted
vuelve al vehículo, puede iniciar manualmente un emparejamiento pulsando la tecla 5 durante
tres segundos.
Por favor, observe que la capacidad de la batería de su teléfono móvil puede disminuir
rápidamente estando la función Bluetooth activada. Si ya no desea hacer uso de dicha función,
por ejemplo, por no utilizar el vehículo durante un tiempo prolongado, convendrá desactivarla.
¡Por favor, recuerde que algunas de las funciones/indicaciones descritas a continuación sólo
son posibles si su teléfono móvil las soporta!
Una vez conectado el kit manos libres aparecerá la pantalla principal. Ésta le informará de si
hay un teléfono móvil conectado o no a través de Bluetooth. En caso afirmativo, aparecerá el
nombre de identificación BT en el display. Asimismo se visualizará la intensidad de campo
(recepción) y la capacidad de la batería del teléfono móvil, así como el nombre del proveedor
de red.
Desactivación de una conexión Bluetooth:
Control de menús:
Veiligheidsaanwijzingen
Het inbouwen van het systeem kan door u worden uitgevoerd. Neem dan echter
goed nota van de inbouwinstructies van de autofabrikant (VAS 1978). Parkeer
het voertuig tijdens de installatie op een plaats waar het verkeer niet wordt
gehinderd. Wij adviseren u het inbouwen te laten uitvoeren door een erkende
garage.
Dit systeem is ontworpen voor gebruik in motorvoertuigen met een boordnet van
12 Volt (personenauto's). Wanneer u van plan bent het apparaat in te bouwen in
een motorvoertuig met een boordnet van 24 Volt (vrachtwagens), gebruik dan
a.u.b. een spanningsomvormer. Heeft u vragen over dit onderwerp, dan kunt u
altijd bij onze hotline terecht.
Installeer de onderdelen van het apparaat zo in het voertuig, dat uw uitzicht niet
wordt belemmerd en de onderdelen niet zijn gemonteerd in een kreukelzone van
het passagierscompartiment of binnen het ontvouwgebied van airbags. Voor het
losmaken van bekledingen (met en zonder airbags) of onderdelen van het
dashboard zijn in enkele gevallen speciaal gereedschap en speciale kennis
nodig.
Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer u een defect opmerkt resp.
vermoedt. Neem in dat geval contact op met onze hotline. Ondeskundige
reparatiepogingen kunnen gevaarlijk voor u zijn. Daarom mag alleen
gekwalificeerd personeel controles uitvoeren.
Wij zijn niet aansprakelijk voor beschadigingen en storingen door een ondes-
kundige installatie van en omgang met het systeem. Stel het apparaat daarom
niet bloot aan natheid, extreme temperaturen of trillingen en volg de in de
inbouw- en bedieningshandleiding aangegeven stappen nauwkeurig op.
Bedien het systeem alleen in situaties waarin de verkeersomstandigheden het
toelaten en waarbij andere verkeersdeelnemers niet in gevaar gebracht,
gehinderd of lastig gevallen worden. Het volume van het apparaat dient zo te
worden ingesteld, dat geluiden van buitenaf ook nog kunnen worden
waargenomen.
2548
Con la flecha izquierda (tecla 1) y después con la flecha derecha (tecla 6) se accede a la
estructura del submenú. Ésta se compone de los siguientes submenús:
- Listas de llamadas (Números marcados, Llamadas contestadas, Llamadas no contestadas)
-Agenda telefónica
- Bluetooth (Desconectar, SW-Update, SW-Version, Conec. modoAUR)
- Idioma,
- Empar. mando a distancia (CV 9011).
Para abrir un submenú o una función, pulse la tecla 2. En la primera línea del display se
visualizará la categoría de menú, y en la línea central, la opción de menú actual. Para volver a
un menú superior, pulse la tecla 5. La asignación de las demás teclas en los diferentes modos
se desprende de las descripciones que siguen a continuación.
El submenú 'Listas de llamadas' está estructurado de forma similar al de los teléfonos móviles.
Así le permite hacer un seguimiento de los números que ha marcado, de las llamadas que ha
contestado y de las que no ha contestado.
En el submenú 'Agenda telefónica' se visualizan los primeros 100 registros almacenados en la
tarjeta SIM (agenda telefónica) insertada en el teléfono móvil. La visualización en el display del
manos libres aparece en orden alfabético, pero también podría incluir los números de
ubicación 16, 3, 78, 45, etc. Si usted tiene almacenados más de 100 registros (nombres y
números de teléfono) en su tarjeta SIM y desea visualizar los más importantes también a través
del display, deberá reubicarlos en la memoria. Para obtener instrucciones al respecto,
rogamos consulte el manual de su teléfono móvil. Observe, por favor, que no serán
visualizados los registros almacenados en el teléfono móvil (agenda de direcciones). Una
excepción de ello son los teléfonos móviles que realizan el envío de datos al kit manos libres a
través del protocolo “Object Push Profile” (OPP). Los datos así transmitidos son almacenados
de forma permanente en el kit manos libres. La memoria únicamente podrá borrarse
ejecutando la función “Actualización de software”. Para ello, es suficiente llamar la función sin
instalar ninguna actualización. Una vez haya salido el mensaje “Por favor, espere” y al
visualizarse la pantalla principal, corte la alimentación (por ejemplo, quitando el monitor). Al
volver a poner el kit en marcha, la memoria estará borrada.
En el siguiente submenú 'Bluetooth' bajo la opción 'Desactivación', usted puede interrumpir
una conexión Bluetooth activa a través del kit manos libres. Éste entrará entonces en modo
standby. En la opción 'Actualización de software', usted puede sustituir la versión del software
del sistema operativo (firmware) instalada en el kit manos libres por otra versión más reciente.
Para informarse de qué firmware es actual para su kit manos libres y cómo sustituir la versión
existente, rogamos consulte nuestra página web en el sitio www.bury.com en la
correspondiente categoría de productos. Aquí también encontrará los necesarios archivos
para descargar a medida que vayan saliendo nuevos firmwares.
En el submenú 'Versión de software' se visualiza el número de la versión del sistema operativo
actualmente instalado.
El idioma de los menús puede cambiarse a través de la opción 'Idioma', donde hay varios
idiomas para elegir. Si es la primera vez que usted pone en funcionamiento el kit manos libres,
el idioma por defecto es el inglés. Para cambiar el idioma de los menús, por favor, proceda de la
siguiente manera:
Pulse una vez la tecla 1, y luego la tecla 6 tantas veces hasta que aparezca la opción
“Language” (idioma). Seguidamente, pulse una vez la tecla 2 para acceder al submenú. Aquí
se le indicará el idioma actual de los menús. Pulsando repetidas veces la tecla 6, puede
avanzar hasta el idioma que desea utilizar a partir de ahora. Con la tecla 1, puede retroceder. Si
desea seleccionar un determinado idioma, pulse la tecla 2. Pulsando repetidas veces la tecla 5,
regresará a la pantalla principal.
Un cellulare è collegato, una telefonata in arrivo:
Un cellulare è collegato durante una telefonata attiva:
Un cellulare è collegato, menu liste delle telefonate o elenco telefonico:
CV 9011:
Nella riga superiore appare 'telefonata' ed il numero di telefono appare nella riga centrale.
(2) = accettare la telefonata
(3) = volume più basso
(4) = volume più alto
(5) = rifiutare la telefonata
Altri tasti = nessuna funzione
Nella riga superiore appare 'Collegato' ed il numero di telefono appare nella riga centrale.
(3) = Volume più basso
(4) = Volume più alto
(5) = Riagganciare
Altri tasti = nessuna funzione
Nella riga superiore appare il tipo di lista delle telefonate o il termine 'elenco telefonico'. Se c'è
un nome, apparirà nella riga centrale ed il numero apparirà nella terza riga.
(1) = passaggio alla voce precedente
(2) = selezione del numero
(4) = Passaggio alla voce successiva
(5) = Uscire dalle liste delle telefonate o dall'elenco telefonico
Altri tasti = nessuna funzione
Per il telecomando hanno validità le stesse funzioni dei tasti, solo che questi sono disposti
diversamente nel telecomando del volante:
tasto accettazione chiamata (2)
tasto di chiusura chiamata (5)
tasto di regolazione volume - forte (4)
tasto freccia sinistro (1)
tasto freccia destro (6)
tasto di regolazione volume - piano (3)
L'unica differenza è nell'inserimento del numero di telefono con il telecomando del volante. Qui
si possono inserire le cifre direttamente dalla tastiera numerica (tasti 1-9,0e+)dopo avere
premuto il tasto (6). L'ultima cifra si può cancellare con il tasto di fine chiamata. Da questo menu
si possono cancellare tutte le cifre tenendo premuto più a lungo il tasto di fine chiamata.
47
26
Utilización de etiquetas de voz:
Funciones de las teclas (x) durante el funcionamiento, activables con una pulsación
corta:
No hay ningún teléfono móvil conectado, modo standby:
Hay un teléfono móvil conectado, sin llamada activa/menú activo:
Hay un teléfono móvil conectado, entrada de números de teléfono:
Hay un teléfono móvil conectado, llamada entrante:
A fin de poder usar con el kit manos libres las funciones de marcación por voz de su teléfono
móvil, deberá haber programado previamente los números de teléfono de forma
correspondiente en su teléfono móvil. Por regla general, sólo podrá grabar etiquetas de voz
para los números de teléfono almacenados en la agenda telefónica de su móvil. Para activar la
función de etiquetas de voz en el kit manos libres, pulse la tecla 2 durante 3 segundos en la
pantalla principal.Acontinuación, pronuncie la etiqueta de voz del interlocutor deseado.
(1) = Inicio del menú
(6) = Conectar con el último teléfono móvil emparejado
Demás teclas = sin función
(1) = Inicio del menú
(2) =Abrir la lista de números marcados
(3/4) = Tecla de regulación de volumen = volumen más alto/más bajo
Por favor, observe: El kit manos libres adopta el volumen que se haya ajustado en el
teléfono móvil. Es decir, que si se ha activado, por ejemplo, la opción 'Silencio' (todas
las señales acústicas están desactivadas), tampoco sonará ninguna señal de
llamada a través de los altavoces del kit manos libres. El que la señal de llamada
suene o no a través del kit manos libres, depende del teléfono móvil emparejado.
Además, en algunos teléfonos móviles puede ser necesario que el volumen no esté
puesto al máximo, a fin de evitar ecos en el kit manos libres.
(5) = Sin función
(6) = Entrada de números de teléfono
Las líneas central e inferior muestran el número de teléfono introducido (máx. 30 caracteres).
(1) = Borrar la última cifra
(2) = Marcar el número
(3) = Disminuir la última cifra
(4) =Aumentar la última cifra
(5) = Salir del menú
(6) = Introducir la siguiente cifra
En la primera línea aparece 'Llamada', visualizándose el número de teléfono en la línea central.
(2) = Contestar la llamada
(3) = Volumen más bajo
(4) = Volumen más alto
(5) = Rechazar la llamada
Demás teclas = sin función
Si può cambiare la lingua della guida a menu nel sottocomando 'Lingua', dove sono elencate
diverse lingue. Se si usa lo FSE per la prima volta, la lingua dei menu preimpostata è l'inglese.
Per potere cambiare la lingua dei menu procedere come descritto a seguito:
premere una volta il tasto 1 e poi il tasto 6 tante volte in successione finché apparirà il comando
“Language“ (lingua). Premere quindi una volta il tasto 2 per raggiungere il sottomenu. Apparirà
la lingua attuale dei menu. Premendo più volte il tasto 6 si può ora raggiungere la lingua che si
vuole usare in futuro. Con il tasto 1 si torna indietro. Se si desidera selezionare una lingua,
premere il tasto 2. Premendo più volte il tasto 5 si ritorna quindi alla maschera principale.
Per potere usare le funzioni di selezione della lingua del cellulare con il FSE, si deve avere
contrassegnato precedentemente i numeri telefonici nel proprio cellulare. Quasi sempre si
possono inserire i voice-tag solo per i numeri di telefono memorizzati nell'elenco degli indirizzi
del proprio cellulare. Per richiamare la funzione voice tag dello FSE premere il tasto 2 per 3
secondi nella maschera principale ed annunciare quindi la sigla telefonica dell'interlocutore
desiderato.
(1) = accesso al menu
(6) = collegamento con l'ultimo cellulare collegato
Altri tasti = nessuna funzione
(1) = accesso al menu
(2) = richiamo della lista dei numeri di telefono selezionati
(3/4) = tasto di regolazione del volume = volume più alto/più basso
Attenzione: l'impostazione del volume eseguita nel cellulare viene accettata dallo
FSE. Se è attivata p.e. l'opzione "silenziatore" (tutti i segnali acustici sono disattivati)
non si sente nessun segnale di telefonata dagli altoparlanti dello FSE. L'emissione del
segnale di chiamata da parte del dispositivo viva voce dipende dal cellulare
accoppiato. Per alcuni cellulari, può essere necessario non impostare al massimo il
volume per impedire la formazione di eco del.
(5) = nessuna funzione
(6) = inserimento del numero di telefono
La riga centrale e quella inferiore mostrano il numero di telefono inserito (max. 30 caratteri).
(1) = cancellazione dell'ultima cifra
(2) = selezionare il numero
(3) = abbassare l'ultima cifra
(4) = aumentare l'ultima cifra
(5) = uscire dal menu
(6) = inserire l'ultima cifra
Uso dei voice-tag:
Durante il funzionamento si richiamano le funzioni dei tasti (x) premendo brevemente:
Nessun cellulare collegato, standy-by:
Un cellulare è collegato, nessun colloquio/menu attivo:
Un cellulare è collegato, inserimento del numero di telefono:
2746
Con il tasto freccia sinistro (tasto 1) e poi con il tasto freccia destro (tasto 6) si raggiunge la
struttura dei sottomenu composta da due sottomenu:
- Liste chiamate (Chiam. effett., Chiam. ricevute, Chiam. senza ri),
- Chiam. rapide,
- Bluetooth (Interrompere, SW-Update, SW-Version),
- Lingua,
-Accoppia telec. (CV 9011).
Per richiamare un sottomenu o una funzione premere il tasto 2. Nella riga superiore del display
apparirà la categoria del menu e nella riga centrale il comando attuale. Per ripassare ad un
menu di livello superiore premere il tasto 5. Dalle seguenti descrizioni si possono ricavare le
altre occupazioni dei tasti nelle rispettive modalità.
Il sottomenu 'Liste chiamate' ha una struttura simile alla guida a menu, dalla struttura simile a
quella dei cellulari. In questo modo è possibile seguire i numeri selezionati, le telefonate fatte e
quelle non prese.
Nel sottomenu 'Chiam. rapide' appaiono le prime 100 voci memorizzate della scheda SIM
inserita nel cellulare (elenco telefonico). La visualizzazione sul display dello FSE è alfabetica
ma potrebbe contenere i numeri di posto di memorizzazione 16, 3, 78, 45 ecc... Se si hanno
memorizzate più di 100 voci (nomi + numeri telefonici) sulla scheda SIM e se si vogliono
visualizzare le più importanti sul display, si dovrebbe cambiare la memorizzazione. Per le
istruzioni consultare il manuale d'istruzioni del proprio cellulare. Ricordare che non vengono
memorizzate le voci memorizzate sul cellulare (elenco telefonico). Fanno eccezione in questo
caso i cellulari che inviano dati al dispositivo viva voce con l'”Object Push Profile“ (OPP). I dati
trasmessi con questo protocollo vengono memorizzati costantemente dal dispositivo viva
voce. La memoria si può cancellare solo dopo avere eseguito la funzione „SW-Update“. In
questo caso basta richiamare la funzione senza eseguire un aggiornamento. Se dopo il
messaggio “Attendere“ appare la maschera principale, interrompere l'alimentazione della
corrente (p.e. estraendo il monitor). Dopo aver rimesso in funzione il dispositivo la memoria
sarà cancellata.
Nel sottomenu successivo 'Bluetooth', nel sottocomando 'Interrompere' si può interrompere il
collegamento Bluetooth attivo del dispositivo viva voce che passerà quindi alla modalità stand-
by. Nel comando 'SW-Update' si può sostituire con una versione più recente quella del software
del sistema operativo (firmware) memorizzata nel dispositivo viva voce. Nella nostra
homepage, all'indirizzo www.bury.com nella relativa rubrica dei prodotti, potrete vedere quale
firmware è attuale per il dispositivo viva voce e come lo si può sostituire.
Nel sottomenu 'SW-Version' apparirà il numero di versione del software del sistema operativo
attualmente registrato.
Hay un teléfono móvil conectado, llamada entrante:
Hay un teléfono móvil conectado, con una llamada activa:
Hay un teléfono móvil conectado, menú Listas de llamadas oAgenda telefónica:
CV 9011:
En la primera línea aparece 'Llamada', visualizándose el número de teléfono en la línea central.
(2) = Contestar la llamada
(3) = Volumen más bajo
(4) = Volumen más alto
(5) = Rechazar la llamada
Demás teclas = sin función
En la primera línea aparece 'Comunicación', visualizándose el número de teléfono en la línea
central.
(3) = Volumen más bajo
(4) = Volumen más alto
(5) = Colgar
Demás teclas = sin función
En la primera línea se visualiza el tipo de lista de llamadas o el término 'Agenda telefónica'. Si
hay un nombre disponible, éste será visualizado en la línea central, y el número de teléfono, en
la tercera línea.
(1) = Volver al registro anterior
(2) = Marcar el número
(4) = Pasar al siguiente registro
(5) = Salir de la lista de llamadas o de la agenda telefónica
Demás teclas = sin función
Para el mando a distancia en volante, la funcionalidad de las teclas es la misma; lo único que
cambia es su disposición:
Existe, sin embargo, una diferencia con respecto a la introducción del número de teléfono a
través del mando a distancia en volante. En éste podrá introducir las cifras directamente a
través de la botonera numérica (teclas 1-9, 0 y +), una vez haya pulsado la tecla (6). Con la tecla
de finalización de llamada puede borrarse la última cifra. Para salir de este menú, deben
borrarse todas las cifras. Para ello, basta con mantener pulsada la tecla de finalización de
llamada durante más tiempo.
Tecla de contestación de llamada (2)Tecla de contestación de llamada (2)Tecla de contestación de llamada (2)
Tecla de finalización de llamada (5)Tecla de finalización de llamada (5)Tecla de finalización de llamada (5)
Tecla de regulación de volumen - más alto (4)Tecla de regulación de volumen - más alto (4)Tecla de regulación de volumen - más alto (4)
Tecla de flecha izquierda (1)Tecla de flecha izquierda (1)Tecla de flecha izquierda (1)
Tecla de flecha derecha (6)Tecla de flecha derecha (6)Tecla de flecha derecha (6)
Tecla de regulación de volumen - más bajo (3)Tecla de regulación de volumen - más bajo (3)Tecla de regulación de volumen - más bajo (3)
45
28
Come si evince dal sommario Internet, nel caso di alcuni cellulari è possibile stabilire soltanto
un collegamento in modalità headset (HS). Si fa presente che durante l'utilizzo
dell'apparecchio in modalità HS non è possibile richiamare nessuno dei sottomenu del DVV!
All'interno del sottomenu 'Bluetooth' del DVV selezionare la voce 'Collega mod. HS' e premere
quindi il tasto verde. Sul display comparirà la parola 'Headset'. Cercare ora nuovamente di
stabilire un collegamento con il DVV tramite il proprio cellulare.
Non appena il tentativo sarà riuscito sul display comparirà il nome del telefono. Fra cellulare e
DVV non è però attivo alcun collegamento Bluetooth permanente. Il collegamento verrà
riattivato solo in occasione di una chiamata in uscita o in entrata. Qualora si sia provveduto a
collegare un cellulare al DVV nel profilo Headset è possibile collegare un altro cellulare nel
profilo "Conversazione libera”, in quanto nel profilo Headset non sussiste alcun collegamento
attivo. Con il cellulare collegato in Headset non sarà naturalmente più possibile ricevere
chiamate tramite il DVV. Sarà possibile effettuare chiamate in modalità HS soltanto tramite il
cellulare stesso.
Atal proposito si raccomanda di tener conto delle disposizioni di legge vigenti nel paese in cui ci
si trova. Verificare se è consentito utilizzare il cellulare durante la guida. Il tasto verde di
accettazione chiamata e il tasto rosso di chiusura chiamata del DVV consentono di ricevere o
rifiutare in tutta comodità le chiamate in arrivo.
Una volta riavviato il DVV questo cercherà di collegarsi in primo luogo nel profilo e con il
cellulare con il quale è stato collegato l'ultima volta.
Se si desidera cancellare il collegamento Bluetooth, si ha la possibilità di interromperlo
comodamente con il FSE o con il proprio cellulare. Il collegamento s'interrompe inoltre se ci si
allontana troppo dal veicolo con il cellulare e quindi dal raggio di ricezione dello FSE. Dopo 15
minuti senza collegamento Bluetooth attivo (stand-by), il FSE si spegne automaticamente,
sempre che continui ad essere alimentato con tensione, per risparmiare la batteria del veicolo.
Se entro questo intervallo di tempo si ritorna al veicolo, si può iniziare a mano un
accoppiamento premendo il tasto 5 per tre secondi.
Ricordare che la capacità dell'accumulatore del cellulare può diminuire velocemente se è stata
attivata la funzione Bluetooth. Se non si desidera più usare la funzione Bluetooth, p.e. quando
si esce dal veicolo per un periodo prolungato, la si dovrebbe disattivare.
Ricordare che alcune delle funzioni/visualizzazioni descritte qui a seguito sono possibili solo se
sono supportate dal cellulare!
Dopo avere acceso il FSE appare la maschera principale, che informa se un cellulare è
collegato o meno al Bluetooth. In quest'ultimo caso appare il rispettivo nome d'identificazione
BT sul display, la potenza di campo (di ricezione), la potenza degli accumulatori del cellulare e il
nome del provider di rete.
Cancellazione di un collegamento Bluetooth:
Guida a menu:
Consignes de sécurité
Vous pouvez installer ce système vous-même. Respectez toutefois les
consignes de montage du fabricant du véhicule (VAS 1978). Pour l'installation,
garez votre véhicule de manière à ce qu'il ne gêne pas la circulation. Nous vous
recommandons de vous adresser à un garage professionnel pour l'installation
du système.
Ce système est prévu pour des véhicules alimentés en 12 volts. Si votre véhicule
est alimenté en 24 volts (par ex. camion), utilisez un convertisseur de tension. En
cas des questions concernant ce sujet contactez notre Hotline.
Les composants du système ne doivent pas vous boucher la vue ni se trouver
dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les personnes
ou dans la zone de déploiement des airbags. Pour détacher certains
revêtements (avec ou sans airbags) ou des composants du tableau de bord, des
outils ou des connaissances spécifiques sont nécessaires dans certains cas.
N'allumez pas l'appareil si vous constatez ou supposez un défaut. Dans ce cas,
appelez notre Hotline. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut être source de danger pour vous. C'est pourquoi les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
Nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par
une installation ou utilisation inappropriée de l'appareil. Conservez donc votre
appareil à l'abri de l'humidité, des températures extrêmes et des chocs, et suivez
scrupuleusement les étapes définies dans cette notice.
Utilisez le système uniquement si l'état de la circulation le permet. Ne mettez pas
en danger, ne portez pas tort, ne gênez pas, et n'incommodez pas les autres
usagers. Le volume sonore de l'appareil doit être réglé de sorte à ce que les
bruits extérieurs puissent encore être perçus.
29
44
123 564
Istruzioni d'uso
Accendere:
Stabilire un collegamento Bluetooth (accoppiamento):
Inserire la spina dell'accendisigari del dispositivo viva voce (DVV) nella presa dell'accendisigari
(a 12 Volt) del proprio veicolo se non si ha realizzato in altro modo l'alimentazione della tensione
del dispositivo viva voce. Attivare quindi l'alimentazione della corrente del dispositivo viva voce
(p.e. con l'accensione). Per attivare il sistema premere il tasto 5 per 3 secondi. Ora il dispositivo
viva voce cercherà per circa 10 secondi di collegarsi all'ultimo cellulare collegato. Solo
successivamente sarà possibile accoppiare al DVV un altro telefono.
Se si desidera stabilire per la prima volta un collegamento Bluetooth, si dovrà attivare la
funzione Bluetooth del cellulare e far cercare i dispositivi Bluetooth. In questo caso, cercare un
dispositivo denominato “Comfort VISION“. Se sono stati individuati vari dispositivi,
disselezionare il dispositivo viva voce e digitare il numero di PIN 1234. Alla fine verrà stabilito il
collegamento Bluetooth (accoppiamento) tra il cellulare e il dispositivo viva voce. Il dispositivo
viva voce supporta i profili "viva voce", “headset” ed “OPP”. Impostare il cellulare, ovvero
controllare che siano supportati questi profili.
Se non è possibile effettuare il collegamento, controllare ed attualizzare la versione del
software (firmware) del cellulare o del DVV. Anche nel caso in cui il collegamento Bluetooth sia
andato a buon fine, ma non sia possibile richiamare tutte le funzioni del DVV oppure si notino
delle anomalie di funzionamento del DVV sarà necessario controllare la versione del software
e, se necessario, aggiornarla. Troverete un sommario delle versioni software di cellulari testate
all'indirizzo Internet www.bury.com.
È inoltre possibile che occorra cancellare prima la lista degli apparecchi accoppiati nel telefono
perché il DVV possa essere individuato correttamente e si possa stabilire un collegamento. Se
si hanno domande sulla guida a menu, le funzioni e l'uso del proprio cellulare, leggere il
manuale d'istruzioni del cellulare. Queste si differenziano notevolmente l'una dall'altra,
secondo il produttore ed il tipo.
Il DVV possiede una memoria nella quale vengono memorizzati gli identificatori di fino a 5
cellulari. Se si collega un sesto cellulare, verrà cancellato l'inserimento in memoria più vecchio
del DVV.
1 = tasto freccia sinistro
2 = tasto accettazione chiamata
3 = tasto di regolazione volume - piano
4 = tasto di regolazione volume - forte
5 = tasto di chiusura chiamata
6 = tasto freccia destro
Installation et utilisation des composants
1 étape :
2 étape :
3 étape :
4 étape :
CV 9011 - 5 étape :
ème
ème
ème
ème
ème
Choisissez d'abord l'emplacement le plus adapté de votre véhicule pour installer le moniteur
sur son pied et le fixer dans différentes positions à l'intérieur du véhicule. Veillez à éviter
absolument les zones de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les personnes
(notamment les zones de déploiement des airbags), à choisir des endroits stables pour la
fixation, veillez à ce que le moniteur ne bouche ou ne limite pas la visibilité en direction du pare-
brise, à ce qu'il puisse facilement être retiré du pied et que le câblage soit correct.
Une fois que vous avez trouvé un emplacement approprié, vous pouvez y installer ou fixer le
pied. Utilisez le chiffon nettoyant inclus pour dégraisser la surface vous fixez le support de la
système de navigation. Faites attention au fait que de grands changements de la température
pendant l’utilisation peuvent mener à une décoloration de la surface selon le matériel et la
structure.
En fonction du type de véhicule et de l'équipement (par ex. airbags), il est préférable d'installer
le microphone soit dans le montant latéral, dans la visière pare-soleil ou au toit. Pour plus de
détails sur les caractéristiques d'équipement, veuillez consulter les documents du véhicule.
Veuillez respecter les recommandations de distance indiquées dans les instructions de
montage par rapport aux autres composants, à l'automobiliste ou à la personne qui parle.
Branchez le microphone sur le côté gauche de l'écran. Fixez le câble de sorte à ce qu'il ne
pende pas / ne traîne pas dans le véhicule et qu'il ne puisse pas perturber la conduite du
véhicule. Lors de la pose d'un câble, veillez à le fixer fermement, sans toutefois trop tirer
dessus. Evitez d'entortiller les câbles, ce qui pourrait provoquer des dommages à l'isolation
suite à des frottements/frictions.
Branchez le câble dans la prise allume-cigares pour établir l'alimentation électrique. Fixez le
câble de sorte à ce qu'il ne pende pas / ne traîne dans le véhicule et qu'il ne puisse perturber la
conduite du véhicule.
Procédez à l'installation de la télécommande comme indiqué dans la notice de montage. Lors
de la livraison, la télécommande n'est pas encore reliée avec le kit mains-libres. Pour cela,
activez dans le kit mains-libres le sous-menu "couplage de la télécommande" (en appuyant sur
la touche 1 et en appuyant 4 fois sur la touche 6). En appuyant sur la touche 2, un message
apparaît indiquant d'appuyer simultanément sur les touches 7 et 3 de la télécommande.
Appuyez sur ces touches pendant au moins 3 secondes. La télécommande est désormais
reliée au kit mains-libres et vous pouvez donc l'utiliser. En appuyant deux fois sur la touche 5
(ou la touche de fin de conversation sur la télécommande), vous retournez à l'écran principal.
4330
Installazione e manipolazione dei componenti
Operazione 1:
Operazione 2:
Operazione 3:
Operazione 4:
CV 9011 - Operazione 5:
Innanzitutto, selezionare la posizione più adatta per sé nella propria auto per il monitor più il
piede di montaggio nel quale inserire il monitor sul piede e fermarlo, ovvero posizionarlo in
diverse posizioni nel veicolo. Nel compiere questa operazione, fare assolutamente attenzione
alle zone di scontro con le persone (tra l'altro quelle dell'airbag), alla conformazione del fondo
(secondo il tipo di fissaggio), alla possibilità di vedere il monitor senza ostacoli (nessuna
limitazione della vista in direzione parabrezza), alla possibilità di togliere il monitor dal piede di
montaggio ed alle buone possibilità di spostare il cavo.
Dopo avere trovata una posizione adatta per il monitor nel veicolo, applicare / fissare il piede di
montaggio.Si prega di utilizzare il panno detergente allegato per sgrassare le superfici sulle
quali si vuole applicare il piede di montaggio. Ricordare che in caso di forti oscillazioni di
temperatura durante il successivo utilizzo, si possono eventualmente decolorare le superfici
secondo la struttura ed il tipo di materiale.
Secondo il tipo di veicolo e la dotazione (p.e. airbag), è consigliabile installare il microfono alla
colonna A, nell'aletta parasole o sul tetto dell'auto. Per i dettagli sulle caratteristiche della
dotazione consultare la documentazione del veicolo. Continuare a rispettare le indicazioni sulla
distanza da altri componenti e dal guidatore dell'auto o da chi parla specificate nel manuale
d'installazione.
Collegare il microfono al lato sinistro del monitor. Posare il cavo in modo che non si trovi/non
penda liberamente nel veicolo e che non possa esercitare alcun influsso sulla guida del veicolo.
Quando si posa un cavo, accertarsi che non sia tirato ma che abbia un certo gioco. Evitare di
schiacciare il cavo per non provocare danni agli isolamenti dovuti a strofinamento /
sfregamento.
Inserire la spina dell'accendisigari nella presa per garantire l'alimentazione della corrente.
Posare il cavo in modo che non si trovi/non penda liberamente nel veicolo e che non possa
esercitare alcun influsso sulla guida del veicolo.
Installare il telecomando del volante come descritto nelle istruzioni di montaggio. Alla
consegna, il telecomando del volante non è ancora accoppiato con il dispositivo viva voce. Per
effettuare questa operazione, richiamare nel dispositivo viva voce il sottomenu 'Accoppiare
telecomando' (premendo il tasto 1 e premendo 4 volte il tasto 6). Premendo il tasto 2 apparirà il
messaggio di premere contemporaneamente i tasti 7 e 3 del telecomando del volante.
Procedere in questo modo per almeno 3 secondi. Ora il telecomando del volante è accoppiato
al dispositivo viva voce e lo si potrà usare. Premendo 2 volte il tasto 5 (o il tasto di fine chiamata
del telecomando del volante) si ritorna alla maschera principale.
123 564
Mode d'emploi
Mise en service :
Etablir une connexion Bluetooth (couplage) :
Branchez la prise allume-cigares du kit mains-libres dans la fiche de l'allume-cigare (12 volts)
de votre véhicule si le kit mains-libres n'est pas relié à une autre source de tension
d'alimentation. Activez désormais l'alimentation électrique du kit mains-libres (par ex. en
établissant le contact). Appuyez ensuite sur la touche 5 pendant 3 secondes pour activer le
système. Le kit mains-libres tente pendant 10 secondes de se connecter avec le dernier
téléphone portable relié. Une fois la connexion établie, il est possible de coupler un autre
téléphone portable au kit mains-libres.
Pour établir une première connexion Bluetooth, vous devez activer la fonction Bluetooth sur
votre téléphone portable et rechercher les appareils compatibles Bluetooth. Dans ce cas, vous
devez effectuer la recherche pour un appareil avec désignation "Comfort VISION". Si plusieurs
appareils ont été détectés, sélectionnez le kit mains-libres et indiquez le numéro PIN 1234. La
connexion Bluetooth (couplage) sera ensuite établie entre votre portable et le kit mains-libres.
Le kit mains-libres supporte les profils "mains-libres", "casque" et "OPP". Veuillez régler votre
téléphone portable en conséquence ou vérifier si votre téléphone portable supporte ces profils.
Si aucune connexion ne peut être établie, contrôlez et mettez à jour le logiciel
(microprogramme) de votre téléphone portable ou de votre kit mains libres. Une connexion
Bluetooth a été établie avec succès, mais certaines fonctions du kit mains libres ne peuvent
être utilisées ou vous remarquez un fonctionnement inhabituel du kit mains libres : vous devez
dans ce cas contrôler la version des logiciels et, le cas échéant, la mettre à jour. Vous trouverez
une liste des versions de logiciels testées pour les téléphones portables sur le site Internet
www.bury.com.
En outre, il est possible que vous deviez d'abord effacer dans votre téléphone la liste des
téléphones reliés afin que le kit mains libres soit vraiment reconnu et qu'une connexion puisse
être établie. Pour toute question sur les menus, fonctions et l'utilisation de votre téléphone
portable, veuillez lire le mode d'emploi. L'utilisation diffère considérablement selon les
fabricants et les types de téléphone.
Le kit mains libres possède une mémoire qui peut contenir les caractéristiques de jusqu'à 5
téléphones portables. Lors du couplage du 6 téléphone, l'entrée la plus ancienne en
mémoire dans le kit mains libres sera effacée.
ème
1 = Touche fléchée gauche
2 = Touche de réception des appels
3 = Touche de réglage du volume sonore moins fort
4 = Touche de réglage du volume sonore plus fort
5 = Touche de fin d'appel
6 = Touche fléchée droite
3142
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio del sistema di navigazione può essere eseguito da voi, rispettando
le indicazioni per il montaggio del produttore dell'auto (VAS 1978). Durante
l'installazione, parcheggiare il veicolo in modo che non intralci il traffico stradale.
Consigliamo di fare effettuare il montaggio da un'officina specializzata.
Questo sistema è stato progettato per l'uso in autoveicoli con rete di bordo di 12
Volt (autovetture). Prima di installare il dispositivo in un autoveicolo con una rete
di bordo di 24 Volt (camion) usare un trasformatore di tensione. La nostra hotline
risponderà volentieri a qualsiasi domanda relativa a questo tema.
Installare i componenti del dispositivo nell'autoveicolo in modo tale che non
ostacoli la vista e che i componenti non siano montati in una zona di scontro degli
occupanti del vano accanto al guidatore o nell'area di apertura dell'airbag. Per
staccare l'abbigliamento (con e senza airbag) o i componenti del cruscotto, in
alcuni casi sono necessari attrezzi e nozioni speciali.
Non mettere in funzione il dispositivo se si nota o presume un difetto. In questo
caso contattare la nostra hotline. Riparazioni non effettuate da esperti possono
rivelarsi pericolose. Per questo motivo, ogni controllo deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
Non rispondiamo di danni e guasti causati dall'installazione e dall'uso non
conforme del sistema. Non esporre dunque l'apparecchio all'umidità, a
temperature estreme o a scosse e seguire precisamente le fasi di lavorazione
previste nelle istruzioni di montaggio e d'uso.
Fare uso del sistema solo in situazioni consentite dalla situazione del traffico ed
in cui non si compromette la sicurezza, danneggia, mette in difficoltà o disturba
gli altri partecipanti al traffico. Il volume dell'apparecchio deve essere impostato
in modo da poter continuare a percepire i rumori esterni.
Comme vous pouvez le constater dans la liste sur Internet, certains téléphones portables ne
peuvent établir qu'une connexion en mode Casque (mode C). Lors d'une utilisation en mode
casque, vous ne pouvez pas consulter les sous-menus du kit mains libres ! Dans le kit mains
libres, sélectionnez dans le sous-menu 'Bluetooth' l'entrée "Connecte mode C" et appuyez
ensuite sur la touche verte. Le mot "casque" apparaît à l'écran. Veuillez essayer une fois de
plus de coupler votre téléphone portable au kit mains libres.
En cas de réussite, le nom du téléphone apparaît sur l'écran. Toutefois, aucune connexion
permanente Bluetooth entre le téléphone portable et le kit mains libres n'est active.
Uniquement lors d'un appel entrant ou sortant, la connexion sera à nouveau activée. Si l'un de
vos téléphones portables est connecté avec le kit mains libres en profil casque, vous pourrez
coupler un autre téléphone portable en profil "Mains libres" car aucune connexion active
n'existe dans le casque. Vous ne pourrez naturellement plus réceptionner d'appel avec le kit
mains libres sur le casque du téléphone portable. En mode casque, vous pouvez établir une
conversation uniquement par le biais du téléphone portable.
Veuillez respecter la situation légale du pays dans lequel vous vous trouvez. Veuillez contrôler
s'il est autorisé d'utiliser un téléphone portable pendant la conduite. Vous pouvez accepter ou
refuser en tout confort un appel en activant la touche verte pour accepter l'appel ou le refuser
avec la touche rouge du kit mains libres.
Après une nouvelle mise en marche du kit mains libres, ce dernier tente de se connecter en
priorité avec le dernier téléphone portable avec lequel il a été relié et avec le dernier profil réglé.
Si vous souhaitez interrompre une connexion Bluetooth, vous avez la possibilité de le faire en
tout confort à partir de votre installation mains libres ou à partir de votre téléphone portable. De
plus, une connexion sera également interrompue si vous vous trouvez avec votre téléphone
portable trop loin du véhicule et que vous vous éloignez ainsi de la zone de réception de
l'installation mains libres. En l'absence de connexion Bluetooth active (mise en veille) pendant
15 minutes, l'installation mains libres s'éteint automatiquement, si elle est encore reliée à
l'alimentation électrique, pour permettre d'économiser la batterie du véhicule.
Interrompre une connexion Bluetooth :
Si vous revenez
dans le véhicule pendant cette période, vous pouvez initier un couplage manuellement en
appuyant sur la touche 5 pendant trois secondes.
La capacité des batteries de votre téléphone portable peut diminuer rapidement si la fonction
Bluetooth est activée. Si vous n'utilisez pas la fonction Bluetooth pendant une longue période,
par ex. lors d'une absence prolongée hors du véhicule, vous devez désactiver cette fonction.
Certaines fonctions ou certains affichages décrits ci-dessous sont possibles uniquement s'ils
sont supportés par le téléphone portable !
Après la mise en service de l'installation mains libres, l'écran principal s'affiche. Ce dernier vous
informe si un téléphone portable est relié ou non par Bluetooth. Si une connexion existe, le nom
d'identification Bluetooth apparaît à l'écran. L'intensité de champ (la réception) et l'état de
charge des batteries du téléphone portable ainsi que le nom du fournisseur d'accès figurent
également à l'écran.
Menus :
4132
Amobile phone is connected, an incoming call:
Amobile phone is connected, during an active call:
Amobile phone is connected, menu calling lists or directory:
CV 9011:
In the upper line 'call' is displayed and the phone number is displayed in the middle line.
(2) =Accept call
(3) = Turn down volume
(4) = Turn up volume
(5) = Reject a call
Other keys = no function
In the upper line 'connected' is displayed and the phone number is displayed in the middle line.
(3) = Turn down volume
(4) = Turn up volume
(5) = Hang up
Other keys = no function
In the upper line, the type of calling list or the term 'directory' is displayed. If a name is available it
is displayed in the middle line and the phone number in the third line.
(1) = Skip to the precedent entry
(2) = Dialing the number
(4) = Skip to the following entry
(5) = Exit calling list or directory
Other keys = no function
The same functionality of the keys applies to the SWRC, the arrangement of the keys, however,
is different on the SWRC:
The entry of the telephone number via the SWRC is different. Here, the digits can directly be
entered on the keypad (keys 1-9, 0 and +) after having pressed key (6). The last digit is deleted
via the call termination key. You exit this menu by deleting all digits. Keep the call termination
key pressed for a longer period.
call answering key (2)
call termination key (5)
volume control key - turn up (4)
left arrow key (1)
right arrow key (6)
volume control key - turn down (3)
Avec la touche fléchée gauche (touche 1) et ensuite avec la touche fléchée droite (touche 6),
vous accédez à la structure du sous-menu. Cette dernière se compose des sous-menus :
- Journal d'appels (Numéros compóses,Appels reçus, appels manqués),
- Répertoire,
- Bluetooth (Déconnecter, SW-Update, SW-Version, )
- Langue,
- Coupl. télécom. (CV 9011).
Pour consulter un sous-menu ou une fonction, appuyez sur la touche 2. La ligne supérieure de
l'écran affiche la catégorie du menu correspondante et la ligne du milieu affiche le point actuel
du menu. Pour remonter d'un niveau et accéder à un autre menu, appuyez sur la touche 5. Les
autres fonctions attribuées aux touches dans les divers modes sont décrites ci-dessous.
La composition du sous-menu "liste d'appels" est identique à celui des téléphones portables.
Vous pouvez consulter les numéros appelés, les appels que vous avez reçus et les appels que
vous avez manqués.
connecte mode C
Le sous-menu 'répertoire' affiche les 100 premières inscriptions enregistrées dans la carte SIM
(répertoire téléphonique) présente dans le téléphone portable. L'affichage sur l'écran du
mains-libres se fait par ordre alphabétique, mais peut toutefois contenir les numéros des
inscriptions enregistrées 16, 3, 78, 45, etc. Si vous avez enregistré plus de 100 inscriptions
(noms+numéros d'appels) sur votre carte SIM et que vous souhaitez voir s'afficher à l'écran les
plus importantes, vous devez procéder à un nouvel enregistrement. Vous trouverez les
instructions à ce sujet dans le mode d'emploi de votre téléphone portable. Aucune inscription
enregistrée sur le téléphone portable (carnet d'adresses) ne sera indiquée. Les téléphones
portables qui transmettent des données au kit mains-libres par l'intermédiaire de l'"Object Push
Profile" (OPP) forment une exception. Les données transférées par ce protocole sont
enregistrées en permanence par le kit mains-libres. Les données en mémoire peuvent être
effacées uniquement après avoir activé la fonction "mise à jour du logiciel". Pour cela, il suffit
d'afficher cette fonction, sans procéder à une mise à jour. Si l'écran principal apparaît après le
message "Veuillez patienter", veuillez interrompre l'alimentation électrique (par ex. en
débranchant le moniteur). Après une nouvelle mise en service, les données en mémoire sont
effacées.
Dans le prochain sous-menu 'Bluetooth', vous pouvez interrompre une connexion Bluetooth
active à partir du kit mains-libres. Le kit mains-libres se met alors en veille. Dans le sous-point
"SW-Update", vous pouvez remplacer la version du logiciel d'exploitation (microprogramme)
installée dans le kit mains-libres par une version plus récente. Sur notre site Internet
www.bury.com, dans la rubrique des produits correspondante, vous trouverez quel est le
microprogramme actuel pour le kit mains-libres et comment vous pouvez le remplacer. Vous y
trouverez également les données correspondantes à télécharger dès qu'un nouveau
microprogramme est disponible.
Dans le sous-point "SW-Version", le numéro de la version du système d'exploitation actuel est
affiché.
3340
The language of the menu navigation can be changed under the sub-item 'Language'. Several
languages are at your disposal there. If you operate the hands-free set for the first time, the
preset menu language is English. In order to change the menu language, please perform the
following steps:
Please press key 1 once and then consecutively key 6 until the menu item "language" is
displayed. Then press key 2 once to access the submenu. The current menu language will then
be displayed. By pressing key 6 several times you can now scroll to the language you want to
use in future. You can scroll back by pressing key 1. If you want to select a language, please
press key 2. By pressing key 5 several times you return to the main mask.
In order to be able to use the voice dialing functions of your mobile phone with the hands-free
set, you must correspondingly have identified the phone number in your mobile phone in
advance. In most cases you can only include voice tags in the directory of your mobile phone for
phone numbers already stored. In order to call up the voice tag function at the hands-free set
please press key 2 in the main mask for 3 seconds. Please announce now the call identity of the
desired partner.
(1) = Entering into the menu
(6) = Connecting to the mobile phone connected last
Other keys = no function
(1) = Entering into the menu
(2) = Calling up the list of numbers dialed
(3/4) = Volume control key = volume turn up/down
Please note: The volume adjustment of the mobile phone is adopted by the hands-free
set. If e.g. the option "silent" is activated (all acoustic signals are deactivated), no call
signal is heard from the loudspeakers of the hands-free set. It depends on the paired
mobile phone whether the HFCK issues a call sign. In addition, the volume of some
mobile phones should not been switched to maximum in order to avoid echo problems
at the hands-free car kit.
(5) = no function
(6) = Input of phone numbers
The middle and the lower line indicate the phone number entered (max. 30 characters).
(1) = Deletion of the last cipher
(2) = Dialing number
(3) = Count down last cipher
(4) = Count up last cipher
(5) = Exit menu
(6) = Entering the next cipher
Use of voice tags:
Functions of the keys (x) during operation by pressing shortly:
No mobile phone is connected, stand-by:
Amobile phone is connected, no call/menu is active:
Amobile phone is connected, input of phone numbers:
Vous pouvez modifier la langue des menus dans le sous-point "Langue". Vous avez le choix
entre plusieurs langues. Lors de la première mise en service de l'installation mains libres, la
langue de menu encodée par défaut est l'anglais. Pour modifier la langue des menus, procédez
comme suit :
Apppuyez une fois sur la touche 1 et ensuite sur la touche 6 jusqu'à ce que le point "Language“
(Langue) apparaisse. Appuyez ensuite une fois sur la touche 2 pour accéder au sous-menu. La
langue de menu actuelle vous est alors indiquée. En appuyant plusieurs fois sur la touche 6,
vous pouvez faire défiler les langues et vous rendre à la langue que vous souhaitez utiliser à
l'avenir. Avec la touche 1, vous pouvez remonter dans la liste. Si vous souhaitez sélectionner
une langue, veuillez confirmer votre choix avec la touche 2. En appuyant plusieurs fois sur la
touche 5, vous retournez à l'écran principal.
Pour pouvoir utiliser les fonctions de sélection de la langue de votre téléphone portable avec
l'installation mains libres, vous devez avoir caractérisé, au préalable, les numéros d'appel dans
votre téléphone portable.
Dans la plupart des cas, vous ne pourrez enregistrer des voice-tags que pour les numéros
d'appels enregistrés dans le carnet d'adresse de votre téléphone portable. Pour accéder à la
fonction voice-tags de l'installation mains libres, appuyez dans l'écran principal sur la touche 2
pendant 3 secondes. Dictez maintenant la caractéristique d'appel du partenaire souhaité.
(1) = Accès au menu
(6) = Connexion avec le dernier téléphone portable relié
Autres touches = aucune fonction
(1) =Accès au menu
(2) = Consultation de la liste des numéros d'appel composés
(3/4) = Touche de réglage du volume sonore = touche de volume plus fort/ moins fort
Attention : le réglage du volume sonore sélectionné pour le téléphone portable est
repris par l'installation mains libres. Si par exemple l'option "muet" est activée (tous les
signaux acoustiques sont désactivés), aucun signal d'appel ne sera émis par les haut-
parleurs de l'installation mains libres.
(5) =Aucune fonction
(6) = Saisie du numéro de téléphone
La ligne du milieu et la ligne inférieure affiche les no. d'appels enregistrés (30 caractères max.).
(1) = Effacer le dernier chiffre
(2) = Composer le numéro
(3) = Positionner le curseur à la droite du dernier chiffre
(4) = Positionner le curseur à la gauche du dernier chiffre
(5) = Quitter le menu
(6) = Saisie du chiffre suivant
Utilisation des voice-tags :
Fonctions des touches (x) pendant le fonctionnement après un appui bref :
Aucun téléphone portable relié, mise en veille :
Un téléphone portable est relié, pas de conversation active ou de menu actif :
Un téléphone portable est relié, saisie du numéro de téléphone :
L'émission d'un signal sonore par le kit mains-
libres dépend du téléphone portable qui y est relié. En outre, il peut s'avérer
nécessaire pour certains téléphones portables de ne pas régler le volume au
maximum pour éviter tout effet de résonance avec le kit mains-libres.
3934
Un téléphone portable est relié, un appel entrant :
Un téléphone portable est relié, lors d'une conversation active :
Un téléphone portable est relié, menu Liste d'appels ou Répertoire téléphonique :
CV 9011 :
Dans la ligne supérieure, "appel" s'affiche et le numéro d'appel est affiché dans la ligne du
milieu.
(2) = Réceptionner l'appel
(3) = Volume sonore moins fort
(4) = Volume sonore plus fort
(5) = Refuser l'appel
Autres touches = aucune fonction
Dans la ligne supérieure, "connecter" s'affiche et le numéro d'appel est affiché dans la ligne du
milieu.
(3) = Volume sonore moins fort
(4) = Volume sonore plus fort
(5) = Raccrocher
Autres touches = aucune fonction
La ligne supérieure indique la nature de la liste d'appels ou la désignation "Répertoire
téléphonique" s'affiche. Si un nom existe déjà, celui-ci est indiqué dans la ligne du milieu et le
numéro d'appel est indiqué dans la troisième ligne.
(1) = Retour à l'inscription précédente
(2) = Composition du numéro
(4) = Passage à l'inscription suivante
(5) = Quitter la liste d'appels ou le répertoire téléphonique
Autres touches = aucune fonction
Pour la télécommande, le fonctionnement des touches est similaire, sauf que ces dernières
sont disposées différemment sur la télécommande :
Touche de réception des appels (2)
Touche de fin d'appel (5)
Touche de réglage du volume sonore plus fort (4)
Touche fléchée gauche (1)
Touche fléchée droite (6)
Touche de réglage du volume sonore moins fort (3)
La saisie des numéros de téléphone sur la télécommande présente une différence. Vous
pouvez saisir les chiffres directement avec les chiffres du clavier (touches 1-9, 0 et +) après
avoir appuyé sur la touche (6). La touche de fin de conversation est utilisée pour effacer le
dernier chiffre. A partir de ce menu, vous accédez à la fonction qui vous permet d'effacer tous
les chiffres. Pour cela, appuyez plus longuement sur la touche de fin de conversation.
With the left arrow key (key 1) and subsequently with the right arrow key (key 6) you access the
submenu structure. This consists of the sub-menus:
- Call lists (Dialled calls, Received calls, Missed calls),
- Phonebook,
- Bluetooth (Disconnect, SW-Update, SW-Version ),
- Language,
- Pair remote control (CV 9011).
In order to call up a submenu or a function, please press key 2. In the first line of the display, the
respective menu category is displayed and in the middle line the current menu item is displayed.
In order to return to the superordinate menu, please press key 5. For the further keyboard layout
in the respective modi please refer to the following descriptions.
The structure of the submenu 'Call lists' is similar to the menu navigation, as you are used to it
from mobile phones. It can thus trace the numbers dialed, the calls that you have received and
the calls that you have missed.
In the submenu 'Phonebook', the first 100 memory entries of the SIM card (phonebook) inserted
in the mobile phone are displayed. The display of the hands-free set lists the entries in
alphabetical order, it could however contain the storage memory numbers 16, 3, 78, 45 etc. If
you have more than 100 entries (names + phone numbers) stored on your SIM card and you
want the most important of them to be displayed, you should perform a relocation. Please refer
to the operation manual of your mobile phone for details. Please note that the entries stored on
your mobile phone (addressbook) are not displayed.
Under the sub-item 'SW-Version' the version number of the currently uploaded system software
is displayed.
, Pair headset
Exceptions are mobile phones
transmitting data to the HFCK via the "Object Push Profile" (OPP). The data transmitted via this
protocol are permanently saved by the HFCK. The memory can only be deleted after the
function "software update" has been performed. It is sufficient here to call the function without
uploading an update. If the main mask appears after the "Please wait" message, please
disconnect the power supply (e.g. by removing the monitor). After re-commissioning the
memory is deleted.
In the next sub-menu 'Bluetooth' the sub item 'Disconnect' enables you to disconnect an active
Bluetooth connection from the HFCK. The HFCK then switches to the stand-by mode. In the
sub item 'SW-Update' you can replace the version of the system software (firmware) which is
transferred to the hands-free car kit by an updated version. For identifying the current firmware
of the HFCK and how to replace it, please refer to the corresponding product category on our
homepage under www.bury.com. There, the corresponding files will then be at your disposal for
download as soon as a new firmware is available.
Security guidelines
The installation of this system can be carried through by yourself but please
observe the installation requirements of the automotive manufacturer (VAS
1978). During the installation, park the car at a place where the road traffic is not
impaired. We recommend to let a specialized workshop perform the installation.
This system has been designed for the use in vehicles with an on-board supply
system of 12 volts (passenger car). If you intend to install the device in a vehicle
with an on-board supply system of 24 volts (lorry), please use a voltage
converter. If you have queries regarding this subject, please contact our hotline.
Install the components of the device in the vehicle so that your field of vision is not
impaired and the components are not mounted in the impact zone of the
passenger compartment or in the airbag inflation zones. The removal of
coverings (with and without airbags) or components of the dashboard requires
in some cases special tools and special knowledge.
Do not commission the device if you detect or assume a defect. In this case,
contact our hotline. Improper repair efforts can be dangerous for you. Therefore,
only skilled personnel may perform inspections.
We shall not be liable for damages or malfunctions due to improper use of the
navigation system. Therefore, do not expose the device to moisture, extreme
temperatures or shocks and carefully follow the procedure described in the
installation and operating guidelines.
Operate the system only when the situation allows it and when you do not
endanger, harm, constrain, or annoy other road users. The volume of the device
has to be set in a way that exterior noise is still audible.
The Internet overview shows that some mobile phones only enable the establishment of a
connection in the headset mode. Please note that while using the headset mode you cannot call
submenus of the HFCK. Please select 'pair headset' in the 'Bluetooth' submenu of the HFCK
and then press the green key. The word 'headset' is displayed. Then please try again to pair the
HFCK with your mobile phone.
If this was successful, the telephone name will be shown on the display. It is however no
permanent Bluetooth connection between mobile phone and HFCK active. The connection will
only be re-established in case of an outgoing or incoming call. If you have connected a mobile
phone in the headset profile with the HFCK, you can connect another mobile phone in the
profile "hands-free operation", because no active connection is available on the headset. In this
case, the headset mobile phone cannot accept further calls via the HFCK. In the headset mode
you can establish calls only via the mobile phone.
Please note here the legal situation of the particular country you are visiting. Please verify,
whether it is allowed to use a mobile phone while driving. You can conveniently receive or reject
calls via the green call acceptance key or the red call termination key of the HFCK.
After a restart of the HFCK, it tries first to connect to the profile and to the mobile phone to
which it was connected last.
If you wish to cancel a Bluetooth connection, you can either disconnect it conveniently at the
hands-free set or at your mobile phone. In addition, the connection is disconnected, if you move
too far away from the vehicle while taking your mobile phone with you and thus leave the
reception radius of the hands-free set.
After 15 minutes without an active Bluetooth connection (stand-by), the hands-free set is
switched-off automatically if it is still supplied with power. This serves to protect the main
battery. If you come back to your vehicle within that period of time you can initiate a manual
interconnection by pressing key 5 for three seconds.
Please note that the capacity of your mobile phone's storage battery can quickly decrease
when the Bluetooth function is active. If you do not want to use the Bluetooth function anymore,
e.g. if you leave the vehicle for a longer period, it is recommended to deactivate this function.
Please note that some of the functions/displays specified subsequently are only possible if they
are supported by the mobile phone!
After switching on the hands-free set the main mask appears. It informs you whether a mobile
phone is connected via Bluetooth or not. If yes, its BT identification name appears on the
display. Additionally, the field strength (the reception) is displayed as well as the storage
capacity of the mobile phone and the name of the network operator.
Disconnect a Bluetooth connection:
Menu navigations:
3538
Installation and handling of the components
Step 1:
Step 2:
Step 3:
Step 4:
CV 9011 - Step 5:
First of all, please choose the most convenient position for the monitor and the installation pad
in your vehicle by attaching the monitor to the pad and checking different positions in the
vehicle. It is very important to observe impact areas for occupants (amongst others the airbag
zone), surface consistency (depending on the type of fastening), free sight to the monitor (no
impaired sight out of the windshield), removability of the monitor from the installation pad as
well as to a convenient possibility for placing the cable.
After having found a suitable position for the monitor in the vehicle you can mount / attach the
installation pad accordingly. Please use the enclosed cleaning cloth for degreasing the
surfaces you want to attach the retainer to. Please note that in case of high variations in
temperature - depending on the structure and the features - decolorizations of the surfaces can
occur during the subsequent utilization.
Depending from the vehicle type and its equipment (e.g. airbags), it is reasonable to install the
microphone either at the A-pillar, at the sun shield or at the roof interior. For details about the
equipment features please refer to the documents of the vehicle. Please also observe the notes
on distances to other components and to the driver / speaker, as specified in the installation
manual.
Connect the microphone to the left side of the monitor. If possible, please pass the cable in a
way that it does not lie or hang about unfastened in the vehicle and that it may not influence the
conducting of the vehicle. When passing the cable, please take care that it is not under traction
stress but that it has some tolerance.Avoid crushing the cable as damages of the insulation can
be caused by friction/rubbing.
Insert the cigarette lighter plug in the cigarette lighter jack in order to establish the power supply.
If possible, please pass the cable in a way that it does not lie or hang about unfastened in the
vehicle and that it may not influence the conducting of the vehicle.
Install the steering wheel remote control (SWRC) as described in the mounting guidelines. In
delivery status the SWRC control is not paired with the hands-free car kit. Please call the sub-
menu 'Remote control pairing' (by pressing key 1 and pressing key 6 four times) at the hands-
free car kit. When pressing key 2 a message appears which recommends pressing keys 7 and 3
on the SWRC simultaneously. Proceed for at least 3 seconds. The SWRC is now paired with the
HFCK and ready for use. By pressing key 5 twice (or the call termination key on the SWRC) you
return to the main mask.
123 564
Operation instructions
Switch-on:
Establishing a Bluetooth connection (pairing):
Insert the cigarette lighter plug of the hands-free car kit (HFCK) into the cigarette lighter jack (12
Volt) of your vehicle, if you have not realized the power supply of the HFCK otherwise. Now
establish the power supply of the HFCK (e.g. by 'ignition on'). Please press key 5 for 3 seconds
to activate the system. The HFCK then tries for about 10 seconds to establish a connection with
the mobile phone connected last. Only then another mobile phone can be paired to the HFCK.
If you wish to establish a Bluetooth connection for the first time, you have to activate the
Bluetooth function of your mobile phone and search for Bluetooth devices. In this case, search
for a device labelled "Comfort VISION“. If several devices were identified, please select the
HFCK and enter the PIN number 1234. The Bluetooth connection (pairing) will then be
established between your mobile phone and the HFCK. The HFCK supports the profiles
"hands-free operation", "headset" and "OPP". Please set your mobile phone accordingly or
check if these profiles are supported.
If it is not possible to establish a connection, please check and update the software release
(firmware) of your mobile phone or of the HFCK. Has a Bluetooth connection been established
successfully, but not all functions of the HFCK can be called or you notice an untypical mode of
operation of the HFCK, it is necessary also in this case to check the software releases and to
update them, if applicable. You will find an overview of the tested software releases of the
mobile phone on the Internet under www.bury.com.
In addition it is possible that you must delete all devices connected to your mobile phone first in
order to enable a correct identification of the HFCK and a connection can be established. If you
have questions with regard to the menu navigation, functions and operation of your mobile
phone, please refer to the operating guidelines of your mobile phone. Depending on the
manufacturer and type, this can differ considerably between phones.
The HFCK has a memory for the storage of the identification of up to 5 mobile phones. In case a
sixth mobile phone is paired, the oldest entry in the HFCK memory is cancelled.
1 = left arrow key
2 = call answering key
3 = volume control key - turn down
4 = volume control key - turn up
5 = call termination key
6 = right arrow key
3736

Transcripción de documentos

9010 / 9011 D Einbau- und Bedienungsanleitung Kfz-Freisprecheinrichtung Comfort VISION für Mobiltelefone E Instrucciones de montaje y servicio Equipo de manos libres Comfort VISION para teléfonos móviles en vehículos F Notice de montage et mode d'emploi Kit mains-libres voiture Comfort VISION pour téléphones mobiles GB Installation and operating manual Hands-free car kit Comfort VISION for mobile phones I Istruzioni di montaggio e per l'uso Dispositivo viva voce per autoveicoli Comfort VISION per cellulari NL P Firmensitz: Bury GmbH & Co. KG Robert-Koch-Str. 1-7 D-32584 Löhne www.bury.com Serviceannahme: Bury GmbH & Co. KG im Hause DPD Depot 103 D-03222 Lübbenau Stand 04/2007 25.0940.0-06-130407 Irrtum und Änderungen vorbehalten Salvo errores y modificaciones Sous réserve de fautes et de modifications Subject to change. Errors and ommissions excepted Con riserva di errori e modifiche Vergissingen en wijzigingen voorbehouden Reserva-se o direito a erros e alterações Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian PL U.K. Low Tariff Inbouwhandleiding en gebruiksaanwijzing Handsfree carkit Comfort VISION voor mobiele telefoons Instruções de montagem e operação Kit de mãos livres para automóvel Comfort VISION para telemóveis Instrukcja montażu i obsługi Samochodowy zestawgłośnomówiący Comfort VISION do telefonów komórkowych BURY-Hotline: +49 (0) 18 05 / 842 468 Service-Tel: +49 (0) 57 32 / 97 06 -170 / -431 / BURY-Faxline: +49 (0) 18 05 / 842 329 / Service-Fax: +49 (0) 57 32 / 97 06 - 470 BURY-Hotline: + 44 (0) 870-870-7410 / BURY-Faxline: +44 (0) 870-870-7412 Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen ¡Preservar de la humedad! Mettre à l'abri de l'humidité Avoid expose to moisture Tenere al riparo da acqua ed umidità Beschermen tegen water of vochtigheid Proteger da água e humidade Chronić przed zawilgoceniem Extreme Temperaturen vermeiden ¡No exponer a temperaturas extremas! Eviter les températures extrêmes Avoid extreme temperatures Evitare temperature estreme Extreme temperaturen vermijden Evitar temperaturas extremas Unikać ekstremalnych temperatur Ist Ihr Fahrzeug mit einer hohlen A-Säule ausgestattet, kann es zur Entstehung von Nebengeräuschen durch Resonanz kommen. Bringen Sie bitte dann das Mikrofon im Rückspiegelbereich an. Si su vehículo está equipado con una columna A hueca, puede que se produzcan interferencias causadas por resonancias. En este caso, instale el micrófono en la zona del retrovisor. Si votre véhicule est équipé d'un pilier 'A' creux (pilier situé sous le point d'attache de la ceinture), des bruits parasites peuvent survenir en raison de l'effet de résonance. Dans ce cas, veuillez placer le microphone près du rétroviseur. If your vehicle is equipped with a concave A-pillar, ambient noise due to resonance can occur. Then place the microphone near the driving mirror. Se il veicolo è dotato di una colonna A vuota, si possono produrre rumori supplementari dovuti alla risonanza. In questo caso, portare il microfono nell'area dello specchietto retrovisore. Wanneer uw voertuig is uitgerust met een holle A-zuil, dan kan er resonantie optreden door het ontstaan van nevengeluiden. Breng de microfoon dan a.u.b. vlakbij de achteruitkijkspiegel aan. Caso o seu veículo esteja equipado com um pilar A oco, podem surgir ruídos parasitas devido a ressonância. Coloque então o microfone na zona do espelho retrovisor. Jeżeli pojazd wyposażony jest w pusty wewnątrz słupek, może dojść do powstania zakłóceń poprzez rezonans. W taki wypadku mikrofon należy przymocować w okolicy lusterka wstecznego. 2 71 Legende Leyenda Légende Caption Leggenda Legende Legendas D Inhaltsverzeichnis ............................................................................................... 3 Einleitung ....................................................................................................................... 5 Lieferumfang und Abmessungen .......................................... ........................................ 9 Zubehör .......................................................................................................................... 11 Einbauanleitung ............................................................................................................. 12 Sicherheitshinweise ....................................................................................................... 14 Installation und Handhabung der Komponenten ............................................................ 15 Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 16-20 Legende ......................................................................................................................... 70-71 Legenda Contenido ........................................................................................................... Achtung! wichtige Information ¡Atención! Información importante Attention! informations importantes Attention! important information Attenzione! informazioni importanti Let op! belangrijke informatie Atenção! Informações importantes Uwaga! ważna informacja Introducción .................................................................................................................... 5 Alcance de suministro y dimensiones .......................................... ................................. 9 Accesorios ..................................................................................................................... 11 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 12 Indicaciones de seguridad ............................................................................................. 21 Instalación y manejo de los componentes ..................................................................... 22 Instrucciones de servicio ............................................................................................... 23-27 Leyenda ......................................................................................................................... 70-71 Contenu .............................................................................................................. Airbag- und Prallzonen meiden ¡Evitar las zonas de airbag y de impacto! Eviter les zones de déploiement des airbags et les zones d'impact Avoid airbag and impact zones Evitare le zone riservate ad airbag e di scontro Unngå kollisjonspute- og støtsoner Evitar as zonas do airbag e de impacto Nie montować w obszarze działania poduszki powietrznej 24V/12V 70 Spannungswandler notwendig Se requiere transformador Transformateur de tension nécessaire Voltage transformer required Necessario trasformatore di tensione Spanningsomvormer noodzakelijk É necessário um transformador Niezbędny konwerter napięcia zasilania 3 3 Introduction .................................................................................................................... 6 Fourniture et dimensions .......................................... .................................................... 9 Accessoires ................................................................................................................... 11 Notice de montage ......................................................................................................... 12 Consignes de sécurité .................................................................................................... 28 Installation et utilisation des composants ....................................................................... 29 Mode d'emploi ............................................................................................................... 30-34 Légende ......................................................................................................................... 70-71 Index ................................................................................................................... 3 Introduction .................................................................................................................... 6 Scope of supply & dimensions .......................................... ............................................ 9 Accessories .................................................................................................................... 11 Installation instructions ................................................................................................... 12 Security guidelines ......................................................................................................... 35 Installation and handling of the components .................................................................. 36 Operation instructions .................................................................................................... 37-41 Caption ........................................................................................................................... 70-71 3 Indice ................................................................................................................. 4 Introduzione ................................................................................................................... 7 Contenuto della fornitura & misure .......................................... ..................................... 9 Accessori ....................................................................................................................... 11 Istruzioni di montaggio ................................................................................................... 12 Indicazioni di sicurezza .................................................................................................. 42 Installazione e manipolazione dei componenti .............................................................. 43 Istruzioni d'uso ............................................................................................................... 44-48 Leggenda ...................................................................................................................... 70-71 Inhoud ................................................................................................................ 4 Inleiding ......................................................................................................................... 7 Leveringsomvang & afmetingen .......................................... ......................................... 9 Toebehoren ................................................................................................................... 11 Inbouwinstructies ........................................................................................................... 12 Veiligheidsaanwijzingen ................................................................................................. 49 Installatie en bediening van de onderdelen.................................................................... 50 Handleiding ................................................................................................................... 51-55 Legende ........................................................................................................................ 70-71 Índice ................................................................................................................. 4 Manual de Instruções .................................................................................................... 8 Âmbito de fornecimento e dimensões .......................................... ................................ 9 Acessórios ..................................................................................................................... 11 Instruções de montagem ............................................................................................... 12 Instruções de segurança ............................................................................................... 56 Instalação e manuseamento dos componentes ............................................................ 57 Instruções de operação ................................................................................................. 58-62 Legendas ....................................................................................................................... 70-71 Połączenie z telefonem, wybieranie numeru: W środkowej i dolnej linijce wyświetli się wybrany numer telefonu (maks. 30 znaków). (1) = Kasowanie ostatniej cyfry (2) = Wybieranie numeru (3) = Zmiana ostatniej cyfry na niższą (4) = Zmiana ostatniej cyfry na wyższą (5) = Wyjście z menu (6) = Wpisywanie następnej cyfry Połączenie z telefonem, rozmowa wchodząca: W górnej linijce wyświetli się napis "Połączenie", a w środkowej linijce numer dzwoniącego. (2) = Odebranie połączenia (3) = Zmniejszanie głośności (4) = Zwiększanie głośności (5) = Odrzucenie połączenia Pozostałe klawisze bez funkcji. Połączenie z telefonem, aktywna rozmowa: W górnej linijce wyświetli się napis "Połączony", a w środkowej linijce numer telefonu. (3) = Zmniejszanie głośności (4) = Zwiększanie głośności (5) = Zakończenie rozmowy Pozostałe klawisze bez funkcji. Połączenie z telefonem, aktywna opcja menu: 'Lista połączeń' lub 'Książka telefoniczna': W górnej linijce wyświetli się rodzaj listy zrealizowanych połączeń lub napis 'Książka telefoniczna'. Imię lub nazwisko ukaże się w środkowej linijce, a numer telefonu w trzeciej linijce. (1) = Przejście do poprzedniej pozycji (2) = Wybranie danego numeru (4) = Przejście do następnej pozycji (5) = Wyjście z listy połączeń lub książki telefonicznej Pozostałe klawisze bez funkcji. CV 9011: Na pilocie na kierownicę przyciski mają te same funkcje. Są one tutaj jednak inaczej ułożone: zakończenie połączenia (5) przyjęcie połączenia (2) 4 regulacja głośności - głośniej Wstęp ............................................................................................................................ 8 Zawartość i wymiary .......................................... ........................................................... 9 Akcesoria ....................................................................................................................... 11 Instrukcja montażu ........................................................................................................ 12 Zasady bezpieczeństwa ................................................................................................ 63 Instalacja i obsługa komponentów.................................................................................. 64 Instrukcja obsługi ........................................................................................................... 65-69 Legenda ......................................................................................................................... 70-71 strzałka w lewo (1) Spis treści .......................................................................................................... 4 strzałka w prawo (6) regulacja głośności - ciszej (3) Istnieją różnice przy wprowadzaniu numeru telefonu za pomocą pilota na kierownicę. Tutaj cyfry można wprowadzać bezpośrednio przez blok numeryczny (przyciski 1-9, 0 i +) po wciśnięciu przycisku (6). Kasowanie ostatniej cyfry odbywa się za pomocą przycisku zakończenia połączenia. Z tego menu można wyjść przez skasowanie wszystkich cyfr. W tym celu przycisk zakończenia połączenia należy trzymać po prostu dłużej wciśnięty. 69 Język menu można zmienić w punkcie 'Język'. Do wyboru jest wiele różnych języków. Gdy urządzenie głośnomówiące uruchomiane jest po raz pierwszy, językiem menu ustawionym fabrycznie jest język angielski. Aby zmienić język menu należy wykonać następujące czynności: Należy nacisnąć jeden raz przycisk 1, a następnie naciskać przycisk 6 tak długo, aż pojawi się punkt menu „Język". Następnie należy nacisnąć jeden raz przycisk 2, aby wejść do menu niższego poziomu. Aktualnie wybrany język menu podświetlony będzie na ekranie. Poprzez wielokrotne naciskanie przycisku 6 przewijana jest lista dostępnych języków menu. Przy pomocy przycisku 1 można przewijać listę języków w odwrotnym kierunku. Aby dokonać wyboru języka, należy przycisnąć przycisk 2. Poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisku 5 następuje powrót do maski głównej. Korzystanie z funkcji znaków głosowych (Voice-Tags): Aby możliwe było korzystanie z funkcji wybierania głosem telefonu komórkowego poprzez zestaw głośnomówiący, należy wcześniej odpowiednio oznakować numery telefonów w telefonie komórkowym. Najczęściej możliwe jest nagranie znaków głosowych wyłącznie dla numerów telefonów zapisanych w książce adresowej telefonu komórkowego. Aby wywołać funkcję znaków głosowych z poziomu urządzenia głośnomówiącego, należy z poziomu maski głównej nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk 2. Następnie należy wypowiedzieć znak głosowy przypisany do pożądanego rozmówcy. D Einleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke Bury erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden. Einkauf, Produktion sowie Service und Vertrieb unterliegen bei Bury einem strengen Qualitätsmanagement nach DIN EN ISO 9001. Alle Bury-Freisprechanlagen entsprechen den Sicherheitsnormen CE und e1. Außerdem geben wir auf alle Komponenten zwei Jahre Gewährleistung. Damit Sie den vollen Komfort Ihrer Bury-Freisprechanlage genießen können, lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch. Falls Sie zusätzlich Fragen zum Einbau oder Betrieb haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Er berät Sie gerne und zuverlässig und leitet Ihre Erfahrungen und Anregungen an den Hersteller weiter. In besonders dringenden Fällen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Die Telefon- und Faxnummern finden Sie unten auf der Titelseite der Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt. Funkcje klawiszy (x) uruchamiane krótkim wciśnięciem klawisza: Brak połączenia z telefonem, tryb czuwania: (1) = Wejście do menu (6) = Inicjalizacja połączenia z ostatnio obsługiwanym telefonem Pozostałe klawisze bez funkcji. Połączenie z telefonem, brak rozmowy/menu nieaktywne: (1) = Wejście do menu (2) = Wywołanie listy wybranych numerów (3/4) = Regulacja głośności (głośniej/ciszej) Uwaga: Głośność ustawiona w telefonie komórkowym ustawiana jest automatycznie w urządzeniu głośnomówiącym. Jeżeli np. aktywna jest opcja wyłączonego dźwięku (tzn. dezaktywacji wszystkich sygnałów dźwiękowych), urządzenie głośnomówiące również nie wyda dźwięku informującego o wchodzącym połączeniu. (5) = bez funkcji (6) = Wpisywanie numeru Połączenie z telefonem, wybieranie numeru: W środkowej i dolnej linijce wyświetli się wybrany numer telefonu (maks. 30 znaków). (1) = Kasowanie ostatniej cyfry (2) = Wybieranie numeru (3) = Zmiana ostatniej cyfry na niższą (4) = Zmiana ostatniej cyfry na wyższą (5) = Wyjście z menu (6) = Wpisywanie następnej cyfry 68 Introducción Apreciado cliente: Usted ha adquirido un equipo de telefonía manos libres de la marca Bury, optando con ello por un producto de alta calidad y m ximo confort de manejo. En Bury, las áreas de compras, producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001. Todos los equipos manos libres de Bury cumplen las normas de seguridad CE así como e1. Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes. Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece su nuevo equipo de manos libres de Bury. En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor que con mucho gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al fabricante. En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio. ¡Le deseamos un buen viaje! 5 Introduction Chère cliente, cher client, Vous venez d'acheter un kit mains-libres de la marque Bury pour votre téléphone portable et avez ainsi choisi un produit de haute qualité ainsi que de confort d'utilisation le plus élevé. Bury applique un système de gestion de la qualité rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour les achats, la production, la distribution et le service après-vente. Tous les kits mains-libres Bury sont conformes aux normes de sécurité CE et e1. Nous vous assurons en plus une garantie de deux ans sur toutes les pièces. Pour profiter pleinement du confort de votre appareil Bury, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de manière fiable et transmettre vos remarques et vos propositions au fabricant. Dans les cas particulièrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et de télécopie de ce service se trouvent sur la page de garde du mode d'emploi. Nous vous souhaitons un bon voyage ! Introduction Dear customer, Congratulation on purchasing a Bury hands-free car kit. You have chosen a high quality product that is extremely easy to use. All aspects of Bury production through to sales and service are subject to strict quality management according to DIN EN ISO 9001. All Bury hands-free car kits meet CE and e1 security standards. Furthermore, we provide a two-year warranty on all components. Please read the operating manual carefully so that you can fully enjoy your Bury hands-free car kit. If you have any further questions concerning installation or operation of your car kit, please contact your dealer. He will be happy to give you reliable advice. Please contact our hotline in especially urgent cases. You will find the telephone and fax number on the bottom of the title page of the operating manual. Have a good trip! 6 Przy pomocy przycisku ze strzałką w lewo (przycisk 1), a następnie przy pomocy przycisku ze strzałką w prawo (przycisk 6) schodzi się na niższy poziom menu. Niższy poziom menu składa się z następujących podpoziomów: - Lista rozmów (Wybierane numery, Połączenia odebrane, Połączenia nie odebrane), - Książka telefoniczna, - Bluetooth (Rozłączenie, SW-Update, SW-Version, Pair Headset), - Język, - Podlact. pilota (CV 9011). W celu wywołania któregoś z podpoziomów menu lub którejś z funkcji należy wcisnąć przycisk 2. W najwyższej linijce ekranu ukaże się za każdym razem kategoria menu, a w środkowej linijce aktualny punkt menu. Aby powrócić na wyższy poziom menu należy wcisnąć przycisk 5. Funkcje obsługiwane przez inne klawisze w poszczególnych trybach wyszczególnione są poniżej. Opcja 'Listy połączeń' ma podobną strukturę jak w telefonach komórkowych. Umożliwia ona odtworzenie wybieranych numerów oraz odebranych i nieodebranych połączeń. Po uruchomieniu opcji 'Książka telefoniczna' ekran wyświetla pierwsze 100 wpisów zapisanych na karcie SIM znajdującej się w telefonie komórkowym (w książce telefonicznej). Urządzenie wyświetla wpisy alfabetycznie, lecz może wyświetlać także liczby porządkowe przyporządkowane poszczególnym wpisom, np. 16, 3, 78, 45 itd. Jeżeli na karcie SIM telefonu komórkowego zapisanych jest więcej niż 100 pozycji (nazwisko + numer telefonu) i użytkownikowi zależy na tym, aby najważniejsze z nich również pokazywały się na ekranie, należy przenieść zapisane numery. Wskazówek w tym zakresie należy szukać w instrukcji obsługi telefonu. Na ekranie urządzenia nie ukażą się pozycje zapisane w pamięci telefonu (w książce adresowej). Wyjątek stanowią telefony przesyłające dane do urządzenia głośnomówiącego tak zwanym profilem „Object Push Profile“ (OPP). W ten sposób przesłane dane zapisywane są w pamięci na stałe. Pamięć może być jedynie wykasowana w punkcie „Aktualizacja oprogramowania”. Nie jest jednak konieczne wgranie nowego oprogramowania, wystarczy te funkcję wywołać. Pojawi się po wyświetleniu meldunku „Proszę czekać” maska główna, należy przerwać zasilanie, na przykład zdjęciem monitora ze stopki. Po ponownym włączeniu pamięć jest wykasowana. Wybierając drugi punkt opcji zatytułowany 'Przerwanie połączenia' można przerwać aktywne połączenie Bluetooth przy pomocy urządzenia głośnomówiącego. Urządzenie przełączy się wówczas w tryb czuwania. Wybierając w opcji 'Bluetooth' punkt 'Aktualizacja oprogramowania' można sprawdzić wersję oprogramowania systemu operacyjnego zainstalowaną w urządzeniu i w razie potrzeby zastąpić ją nowszą wersją. Informacje na temat aktualnej wersji oprogramowania systemowego urządzenia głośnomówiącego oraz instrukcje dotyczące jego wymiany znajdują się na stronie www.bury.com w odpowiedniej rubryce dotyczącej danego produktu. Gdy tylko pojawia się nowa wersja oprogramowania systemowego, na stronie tej udostępniane są także odpowiednie pliki do ściągnięcia. W podmenu 'Aktualizacja oprogramowania' pokazywany jest numer wersji wgrywanego aktualnie oprogramowania systemu operacyjnego. 67 Jak w tabeli opisane, niektóre telefony można połączyć jedynie w profilu „zestaw słuchawkowy” (ZS). Proszę wziąć pod uwagę, iż w tym profilu nie ma dostępu do podmenu UGM. Należy w tym celu wybrać w podmenu urządzenia głośnomówiącego podmenu „Bluetooth” pozycję „Pair headset” i nacisnąć na zielony przycisk. Na monitorze ukarze się słowo „Headset”. Następnie proszę ustanowić połączenie z UGM poprze menu telefonu komórkowego. Jeśli połączenie się udało, na monitorze wyświetlana jest nazwa telefonu. Połączenie nie jest stale aktywne, nawiązuje się na nowo podczas nadchodzących i wychodzących rozmów telefonicznych. Jeśli telefon połączony jest w profilu „zestaw słuchawkowy”, istnieje możliwość zespolenie drugiego telefonu w profilu „głośne mówienie”, ponieważ w profilu „zestaw słuchawkowy” połączenie nie jest aktywne. Oczywiście w tej konstelacji nie są możliwe rozmowy poprzez USG odbierane telefonem połączonym w profilu „zestaw słuchawkowy”. Rozmowy możliwe są jedynie przez sam telefon komórkowy. Proszę brać w każdym wypadku pod uwagę regulamin drogowy obowiązujący w kraju pobytu. Należy się poinformować, czy zezwolone jest użytkowanie telefonu komórkowego podczas jazdy. Rozmowę telefoniczną można wygodnie odebrać lub odrzucić zielonym oraz czerwonym przyciskiem urządzenia głośnomówiącego. Po ponownym włączeniu USG próbuje nawiązać kontakt z ostatnim połączonym telefonem w ostatnim aktualnym profilu. Przerwanie połączenia Bluetooth: Jeżeli połączenie Bluetooth ma zostać zakończone, można je w wygodny sposób przerwać przy pomocy urządzenia głośnomówiącego lub telefonu komórkowego. Oprócz tego połączenie zostaje przerwane w przypadku oddalenia się od pojazdu poza zasięg odbioru urządzenia głośnomówiacego. Jeżeli przez 15 minut nie nastąpi aktywacja połączenia Bluetooth (w trybie czuwania), urządzenie głośnomówiące samo się wyłączy, jeżeli nadal zasilane jest prądem. Introduzione Egregia clientela, avete acquistato un dispositivo viva voce di marca Bury, optando così per un prodotto di grande qualità e di massimo comfort di utilizzo. Acquisto, produzione, assistenza e distribuzione sono sottoposti alla Bury, ad una severa gestione della qualità, a norma della DIN EN ISO 9001. Tutti i dispositivi viva voce Bury corrispondono alle norme di sicurezza CE ed e1, inoltre tutto vi offriamo una garanzia di due anni su tutti i componenti dell dispositivo. Affinché possiate godere del massimo comfort del vostro dispositivo viva voce Bury, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Nel caso che, abbiate domande inoltrate relative al montaggio o all'esercizio del vostro dispositivo, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore, il quale è a vostra disposizione per offrirvi la sua affidabile consulenza e che inoltrerà le vostre esperienze e suggerimenti al produttore. In casi particolarmente urgenti, vi preghiamo di rivolgervi alla nostra Hotline. Troverete i numeri di telefono e di fax a seguito, nella prima pagina delle istruzioni. Vi auguriamo un buon viaggio! Inleiding Apreciado cliente: Należy pamiętać, iż akumulator telefonu szybciej się rozładowuje, gdy aktywna jest funkcja Bluetooth. Jeżeli zakończono korzystanie z funkcji Bluetooth, np. w razie opuszczenia pojazdu na dłuższy czas, funkcję należy wyłączyć. Menu: Należy pamiętać, iż korzystanie z niektórych opisanych poniżej funkcji/meldunków możliwe jest wyłącznie wtedy, gdy obsługuje je telefon komórkowy! Po włączeniu urządzenia głośnomówiącego na ekranie ukaże się maska główna. Informuje ona użytkownika o tym, czy do urządzenia podłączony jest telefon komórkowy poprzez łącze Bluetooth. Jeżeli do urządzenia jest podłączony telefon, na ekranie wyświetlony jest jego symbol identyfikacyjny BT. NA ekranie wyświetla się także znaczek oznaczający natężenie pola (odbioru), stan akumulatora telefonu komórkowego oraz nazwa operatora sieci. Usted ha adquirido un equipo de telefonía manos libres de la marca Bury, optando con ello por un producto de alta calidad y m ximo confort de manejo. En Bury, las áreas de compras, producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001. Todos los equipos manos libres de Bury cumplen las normas de seguridad CE así como e1. Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes. Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece su nuevo equipo de manos libres de Bury. En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor que con mucho gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al fabricante. En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio. Vi ønsker deg god tur! 66 7 Manual de Instruções D Instrukcja obsługi Estimado/a cliente, Adquiriu um kit de mãos livres da marca Bury e decidiu-se por um produto com elevada qualidade, bem como por um grande conforto de operação. Na Bury, a compra, a produção, bem como a assistência técnica e a comercialização, estão sujeitos a uma estrita gestão da qualidade em conformidade com a norma DIN EN ISO 9001. Todos os kits de mãos livres da Bury correspondem às normas de segurança CE e e1. Além disso, todos os componentes têm uma garantia de dois anos. Para que possa apreciar todo o conforto do seu kit de mãos livres da Bury, leia atentamente o manual de instruções. Caso tenha dúvidas adicionais sobre a montagem ou operação, contacte o seu agente. Ele terá todo o prazer em aconselhá-lo/a e transmitirá as suas experiências e sugestões ao fabricante. Em questões bastante urgentes, ligue para a nossa Linha de Apoio ao Cliente. Encontra os nossos números de telefone e fax na capa do manual de instruções. Desejamos-lhe boa viagem! Wstęp Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, zakupiliście samochodowy zestaw głośnomówiący firmy Bury i tym samym zdecydowaliście się na produkt wysokiej jakości o najwyższym komforcie obsługi. Produkcja, serwis i zbyt podlegają ścisłej kontroli jakości wg norm DIN EN ISO 9001. Wszystkie zestawy głośnomówiące Bury spełniają normy bezpieczeństwa CE i e1. Udzielamy 2 lata gwarancji na wszystkie komponenty zestawu. Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu poznania wszystkich możliwości naszego zestawu. Z ewentualnymi pytaniami dotyczącymi montażu i eksploatacji proszę zwrócić się do sprzedawcy, który udzieli fachowych porad i przekaże producentowi Państwa uwagi i sugestie. W szczególnych, nie cierpiących zwłoki przypadkach proszę skorzystać z naszej infolinii. Numer telefonu i faxu znajdą Państwo na dole strony tytułowej niniejszej instrukcji. Życzymy Państwu szerokiej drogi! 1 = strzałka w lewo 2 = przyjęcie połączenia 3 = regulacja głośności - ciszej 4 = regulacja głośności - głośniej 5 = zakończenie połączenia 6 = strzałka w prawo 1 2 3 4 5 6 Włączanie: Wtyczkę urządzenia głośnomówiącego (UGM) włożyć do gniazda zapalniczki (12 V) pojazdu, jeśli brak jest innego źródła zasilania dla tego urządzenia. Teraz należy umożliwić zasilanie urządzenia głośnomówiącego prądem (np. przez uruchomienie pojazdu). Następnie wcisnąć przycisk 5 na 3 sekundy w celu aktywowania systemu. Urządzenie głośnomówiące próbuje wówczas przez około 10 sekund połączyć się z ostatnio obsługiwanym telefonem komórkowym. Dopiero następnie jest możliwe połączenie innego telefonu do UGM. Inicjalizacja połączenia Bluetooth (zestrajanie): Jeżeli połączenie Bluetooth ma być ustanowione po raz pierwszy, należy uaktywnić funkcję Bluetooth w telefonie komórkowym i włączyć funkcję wyszukiwania urządzeń typu Bluetooth. W takim wypadku trzeba odnaleźć urządzenia określone mianem "Comfort VISION". W razie wykrycia kilku urządzeń należy wybrać opcję “urządzenie głośnomówiące” i wprowadzić PIN 1234. Telefon komórkowy połączy się wówczas (zestroi) wykorzystując połączenie Bluetooth z urządzeniem głośnomówiącym. Urządzenie głośnomówiące obsługuje profile “głośne mówienie”, "zestaw słuchawkowy“ i "OPP“. Prosimy odpowiednio ustawić telefon lub sprawdzić, czy obsługuje on te profile. Jeżeli nie można ustanowić połączenia, należy sprawdzić i zaktualizować stan oprogramowania (firmware) telefonu komórkowego lub urządzenia głośnomówiącego. Jeśli połączenie Bluetooth zostało nawiązane, ale nie wszystkie funkcje UGM są dostępne lub UGM zachowuje się nietypowo, jest także konieczne sprawdzenie i w razie potrzeby zaktualizowanie wersji oprogramowania telefonu. Tabela z odpowiednimi wersjami znajduje się w Internecie na stronie www.bury.com. Ponadto może okazać się, że konieczne będzie wykasowanie Państwa telefonu komórkowego z listy podłączonych urządzeń, aby urządzenie głośnomówiące mogło zostać poprawnie rozpoznane i aby możliwe było nawiązanie połączenia. W razie wątpliwości dotyczących menu, funkcji i obsługi prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi posiadanego telefonu komórkowego, gdyż różnią się one znacznie w zależności od producenta i modelu telefonu. Urządzenie głośnomówiące wyposażone jest w pamięć, w której zapisane zostają dane maksymalnie 5 telefonów komórkowych. W przypadku podłączenia szóstego telefonu z pamięci urządzenia wykasowaniu ulegają dane pierwszego zapamiętanego telefonu. 8 65 Lieferumfang und Abmessungen Instalacja i obsługa komponentów Krok 1: Prosimy wybrać odpowiednie miejsce dla monitora. Należy zwrócić uwagę na powierzchnię na której będzie mocowany. Nie może on ograniczać działania poduszek powietrznych, ani widoczności kierowcy. Przewody łączące monitor z urządzeniem powinny być swobodnie ułożone. Należy zapewnić swobodny dostęp do monitora, aby można go było go łatwo zdejmować z podstawki. Po wybraniu optymalnego miejsca należy w pierwszej kolejności przymocować do powierzchni podstawkę, a następnie umiejscowić na niej monitor i ewentualnie wypozycjonować go. Proszę użyć zawartą w zestawie chusteczkę oczyszczającą do odtłuszczenia powierzchni, na której ma być umieszczona podstawa do nawigacji. Proszę wziąć także pod uwagę, że poprzez duże zmiany temperatury przy użytkowaniu powierzchnia - w zależności od materiału i struktury może się odbarwić. Krok 2: W zależności od typu pojazdu i jego wyposażenia (jeśli pojazd posiada np. poduszkę powietrzną) zaleca się instalację mikrofonu na słupku ograniczającym szybę przednią, na osłonie przeciwsłonecznej lub na suficie. Informacje dotyczące parametrów wyposażenia zawiera dokumentacja pojazdu. W dalszej kolejności należy zastosować się do zawartych w instrukcji montażu wskazówek dotyczących odległości od innych komponentów oraz od kierowcy lub mówiącego. Alcance de suministro y dimensiones F Fourniture et dimensions Scope of supply & dimensions Contenuto della fornitura & misure Leveringsomvang & afmetingen Âmbito de fornecimento e dimensões Zawartość i wymiary CV 9010 Krok 3: Mikrofon podłączyć do gniazda na lewym boku monitora. Jeżeli to możliwe przewód należy poprowadzić w taki sposób, aby był przymocowany i nie zwisał lub nie leżał swobodnie utrudniając prowadzenie pojazdu. Układając przewód należy pamiętać, aby nie był on naciągnięty, lecz w miarę luźny. Należy uważać, aby nie przyciąć przewodu, gdyż może to spowodować uszkodzenie izolacji w wyniku przetarcia. 1 1 Krok 4: Wtyczkę zapalniczki włożyć do gniazda zapalniczki w celu uruchomienia zasilania. Jeżeli to możliwe przewód należy poprowadzić w taki sposób, aby był przymocowany i nie zwisał lub nie leżał swobodnie utrudniając prowadzenie pojazdu. CV 9011 - Krok 5: Zainstalować pilota na kierownicę w sposób opisany w instrukcji montażu. W stanie, w jakim urządzenie jest dostarczane, urządzenie głośnomówiące nie jest zestrojone z pilotem. Na urządzeniu głośnomówiącym wywołać należy podmenu „Zestrojenie pilota“ (przez wciśnięcie przycisku 1 i 4-krotne wciśnięcie przycisku 6). Po wciśnięciu przycisku 2 pokazuje się teraz wskazówka, że należy wcisnąć jednocześnie przyciski 7 i 3 na pilocie. Musi się to odbywać przynajmniej przez 3 sekundy. Teraz urządzenie głośnomówiące jest zestrojone z pilotem na kierownicę i gotowe do użytku. Dwukrotne wciśnięcie przycisku 5 (lub przycisku zakończenia połączenia na pilocie na kierownicę) powoduje przejście do ekranu głównego. 1 150 см 295 см a 64 b 9 Zasady bezpieczeństwa CV 9011 Montaż systemu można przeprowadzić samodzielnie. Należy przy tym przestrzegać instrukcji montażu producenta samochodu (VAS 1978). Podczas instalowania samochód należy zaparkować w takim miejscu, w którym nie będzie on utrudniał ruchu drogowego. Zalecamy jednak zlecenie przeprowadzenia montażu w specjalistycznym serwisie. 1 System ten przeznaczony jest do stosowania w samochodach wyposażonych w instalację elektryczną o napięciu 12 V (samochody osobowe). W przypadku zamiaru zamontowania urządzenia w samochodach wyposażonych instalację elektryczną o napięciu 24 V (np. samochody ciężarowe), prosimy o wcześniejszy telefoniczny kontakt z naszym serwisem hotline. 1 Poszczególne komponenty urządzenia należy zamontować w taki sposób i w takim miejscu, aby nie ograniczały widoczności, ani nie znajdowały się w strefie uderzenia osób kabiny pasażerskiej lub w obszarze otwierania się poduszek powietrznych. Do demontażu osłon (z i bez poduszek powietrznych) lub elementów tablicy przyrządów, mogą być w niektórych przypadkach konieczne specjalistyczne narzędzia oraz specjalne umiejętności. 1 150 см Prosimy nie włączać urządzenia w wypadku stwierdzenia lub przypuszczenia, że urządzenie jest uszkodzone. W takim wypadku należy skontaktować się z naszym serwisem hotline. Podejmowanie niefachowych prób naprawy może być niebezpieczne. Z tego powodu kontrola urządzenia może być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowany personel. 295 см Za ewentualne uszkodzenia i usterki powstałe na skutek nieprawidłowego montażu oraz niewłaściwego posługiwania się systemem producent nie ponosi odpowiedzialności. Dlatego nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci, ekstremalnych temperatur oraz wstrząsów. Należy również dokładnie przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji montażu i obsługi urządzenia. a Systemem należy posługiwać się tylko wtedy, gdy pozwala na to sytuacja w ruchu drogowym oraz jeśli nie spowoduje to powstania zagrożenia, szkody, utrudnienia lub uciążliwości dla innych uczestników ruchu drogowego. Głośność urządzenia należy ustawić na takim poziomie, aby były słyszalne odgłosy dobiegające z zewnątrz pojazdu. b 10 63 Está ligado um telemóvel, uma chamada a chegar: Na linha superior aparece "Chamada" e o número de telefone é visualizado na linha central. (2) = Aceitar uma chamada (3) = Volume do som baixo (4) = Volume do som alto (5) = Rejeitar uma chamada Outras teclas = sem função Zubehör Accesorios F Accessoires Accessories Accessori Está ligado um telemóvel, com uma chamada activa: Na linha superior aparece "Ligado" e o número de telefone é mostrado na linha central. (3) = Volume do som baixo (4) = Volume do som alto (5) = Recusar Outras teclas = sem função Toebehoren Acessórios Akcesoria Está ligado um telemóvel, menu Listas de chamadas ou Lista telefónica: Na linha superior é mostrado o tipo de lista de chamadas ou o termo "Lista telefónica". Se existir um nome, este é mostrado na linha central e o número de telefone na terceira linha. (1) = Salta para o registo anterior (2) = Marcação do número (4) = Salta para o registo seguinte (5) = Sair da lista de chamadas ou da lista telefónica Outras teclas = sem função CV 9011: Para o controlo remoto do volante, aplica-se o mesmo modo de funcionamento das teclas, mas estas apenas estão ordenadas de outra forma: Tecla de fim de chamada (5) Tecla de aceitação de chamada (2) Tecla de regulação do volume de som - alto (4) Tecla de direcção esquerda (1) Tecla de direcção direita (6) Tecla de regulação do volume de som - baixo (3) Existe uma diferença na introdução do número de telefone através do controlo remoto do volante. Aqui, os números podem ser introduzidos directamente pelo bloco de números (teclas 1-9, 0 e +), depois de ter premido a tecla (6). Os últimos números podem ser apagados através da tecla de fim de chamada. A partir deste menu, consegue apagar todos os números. Para tal, basta premir prolongadamente a tecla de fim de chamada. 62 11 F Einbauanleitung Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Inbouwinstructies Notice de montage Instruções de montagem Installation instructions Instrukcja montażu O idioma da navegação por menus, pode ser alterado no subponto “Idioma“. Aí, encontra disponíveis vários idiomas. Se é a primeira vez que utiliza o kit de mãos livres, o inglês é o idioma predefinido dos menus. Para alterar o idioma, proceda da seguinte forma: Prima a tecla 1 uma vez e logo a seguir a tecla 6, até aparecer o ponto do menu “Language” (Idioma). A seguir, prima a tecla 2 uma vez, para passar ao submenu. Agora visualiza o idioma actual dos menus. Através de pressão repetida da tecla 6, chega ao idioma que pretende passar a utilizar. Com a tecla 1, percorre os idiomas no sentido inverso. Se desejar seleccionar um idioma, prima a tecla 2. Através de pressão repetida da tecla 5, volta ao ecrã principal. Utilização de etiquetas de voz: Para poder utilizar as funções de marcação por voz do seu telemóvel com o kit de mãos livres, deverá programar previamente os números de telefone no seu telemóvel. Na maior parte das vezes, pode gravar etiquetas de voz apenas para números de telefone memorizados na lista de endereços do seu telemóvel. Para chamar a função de etiquetas de voz no kit de mãos livres, prima durante 3 segundos a tecla 2 no ecrã principal. Agora diga a identificação do telefone da pessoa com quem deseja falar. 2 3 24V/12V Funções das teclas (x) durante a operação com pressão breve: 1 Nenhum telemóvel ligado, standy-by: (1) = Entrada no menu (6) = Ligação com o último telemóvel emparelhado Outras teclas = nenhuma função Está ligado um telemóvel, nenhuma chamada/menu activos: (1) = Entrada no menu (2) = Chamada da lista dos números marcados (3/4) = Tecla de regulação do volume de som = volume alto/baixo Atenção: A regulação do volume de som realizada no telemóvel, é aceite pelo kit de mãos livres. Se, por exemplo, a opção "Sem som" é activada (todos os sinais acústicos são desactivados, também não se ouve qualquer sinal de chamada nos altifalantes do kit de mãos livres. Depende do telemóvel emparelhado, se é emitido um sinal de chamada através do kit de mãos livres. Para além disso, nalguns telemóveis pode ser necessário não regular o volume no máximo, para evitar a formação de eco no kit de mãos livres. (5) = Nenhuma função (6) = Introdução do número de chamada 5 CV 9011 opt. м 35 с min . 80 12 см 4 C Está ligado um telemóvel, introdução do número de telefone: As linhas central e inferior mostram o número introduzido (máx. 30 caracteres). (1) = Apagar o último algarismo (2) = Marcar número (3) = Mudar o último número (número abaixo) (4) = Mudar o último número (número acima) (5) = Sair do menu (6) = Introdução do próximo algarism 61 Com a tecla de direcção esquerda (tecla 1) e, de seguida, com a tecla de direcção direita (tecla 6) chega à estrutura de submenus. Esta é constituída pelos seguintes submenus: - Listas de chamadas (Números marcados, Chamadas recebidas, Chamadas não atendidas), - Lista telefónica, - Bluetooth (Cancelar, SW-Update, SW-Version, Ligar modo auricular), - Idioma, - Emp. cont. rem. (CV 9011). Para chamar um submenu ou função, prima a tecla 2. Na linha superior do visor, visualiza-se a categoria do menu e na linha central aparece o ponto do menu actual. Para voltar a um menu superior, prima a tecla 5. Consulte nas descrições a seguir, as restantes ocupações das teclas nos respectivos modos. CV 9011 1 2 3 (A) (B) (B) O submenu "Lista de chamadas" é semelhante à navegação por menus a que está habituado nos telemóveis. Assim, é possível continuar a saber que números marcou, quais as chamadas que recebeu e as que não atendeu. No submenu “Lista telefónica“ visualiza os primeiros 100 registos memorizados no cartão SIM do telemóvel (lista telefónica). A visualização no visor do kit de mãos livres é alfabética, mas pode conter os números das posições de memória 16, 3, 78, 45, etc. Se memorizou mais de 100 registos (nomes + números de telefone) no seu cartão SIM e também deseja visualizar os mais importantes no visor, então deve efectuar uma translação. Para mais informações sobre o assunto, consulte o manual de instruções do seu telemóvel. Tenha em atenção que não são mostrados registos que foram memorizados no telemóvel (lista de endereços). Excepções são os telemóveis que enviam dados ao kit de mãos livres através do ”Object Push Profile” (OPP). Os dados transferidos com este protocolo são memorizados permanentemente pelo kit de mãos livres. A memória só pode ser apagada após a execução da função da função ”Actualização de software”. Aqui é suficiente chamar a função, sem fazer uma actualização. Se após a mensagem “Aguardar” aparecer o ecrã principal, interrompa a alimentação de corrente (por ex., retirando o monitor). Após nova colocação em funcionamento, a memória é apagada. 4 7 (B) (B) 5 8 (B) 6 (B) 9 No submenu seguinte “Bluetooth“, no subponto “Cancelar”, pode cancelar uma ligação Bluetooth activa a partir do kit de mãos livres. O kit de mãos livres, então, passa para modo de stand-by. No subponto “SW-Update“, pode substituir a versão do sistema operativo (firmware), que é reproduzida no kit de mãos livres, por uma versão nova. Para saber qual o firmware actualizado para o seu kit de mãos livres e como pode substituir este firmware, consulte a Internet em www.bury.com, na respectiva rubrica de produtos. Aí, também encontra os ficheiros para descarregar, desde que esteja disponível um firmware. No submenu “SW-Version”, é mostrado o número da versão do software actual do sistema operativo. 60 13 D Sicherheitshinweise Der Einbau dieses Systems kann durch Sie vorgenommen werden. Beachten Sie aber bitte die Einbauvorgaben des Kfz-Herstellers (VAS 1978). Stellen Sie das Fahrzeug während der Installation an einem Ort ab, wo es den Straßenverkehr nicht behindert. Wir empfehlen Ihnen, den Einbau durch eine Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Dieses System ist für den Einsatz in Kraftfahrzeugen mit einem Bordnetz von 12 Volt (PKW) ausgelegt. Beabsichtigen Sie, das Gerät in ein Kraftfahrzeug mit einem Bordnetz von 24 Volt (LKW) einzubauen, benutzen Sie bitte einen Spannungswandler. Fragen zu diesem Thema beantwortet Ihnen gerne unsere Hotline. Installieren Sie die Komponenten des Gerätes so im Fahrzeug, das Ihre Sicht nicht beeinträchtigt wird und die Komponenten nicht in einer Personenaufprallzone der Fahrgastzelle oder in Entfaltungsbereichen von Airbags montiert sind. Zum Herauslösen von Verkleidungen oder Komponenten des Armaturenbretts sind in einigen Fällen spezielles Werkzeug erforderlich. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie einen Defekt bemerken bzw. vermuten. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit unserer Hotline auf. Unsachgemäße Reparaturversuche können für Sie gefährlich sein. Deshalb darf nur qualifiziertes Personal Überprüfungen vornehmen. Für Beschädigungen und Störungen durch unsachgemäße Installation und Handhabung des Systems übernehmen wir keine Haftung. Setzen Sie deshalb das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen oder Erschütterungen aus und befolgen Sie genau die in der Einbau- und Bedienungsanleitung vorgegebenen Arbeitsschritte. Bedienen Sie das System nur in Situationen, in denen es Ihnen die Verkehrslage erlaubt und Sie dabei andere Verkehrsteilnehmer nicht gefährden, schädigen, behindern oder belästigen. Die Lautstärke des Geräts ist so einzustellen, dass Außengeräusche weiterhin wahrgenommen werden können. 14 Tal como na análise disponível na Internet, em alguns telemóveis só é possível estabelecer uma ligação em modo auricular. Tenha em atenção, que durante a utilização do modo auricular não podem ser chamados quaisquer submenus do kit de mãos livres! No kit de mãos livres seleccione a opção “Lig. modo auricular“ no submenu “Bluetooth“, e depois prima a tecla verde. No visor aparece a palavra “Auricular“. Então, procure estabelecer novamente um emparelhamento com o kit de mãos livres através do seu telemóvel. Se for bem sucedido, o nome do telefone aparece no visor. No entanto, não há uma ligação Bluetooth permanente entre o telemóvel e o kit de mãos livres. Só quando faz ou recebe uma chamada a ligação é que a ligação é novamente activada. Se tiver activado um telemóvel no perfil Auricular com o kit de mãos livres, pode acoplar outro telemóvel no perfil “Mãos livres“, dado não haver qualquer ligação activa no auricular. Naturalmente que, com o telemóvel com auricular, não podem ser aceites mais chamadas através do kit de mãos livres. Só pode estabelecer uma chamada no modo auricular, através do próprio telemóvel. Tenha em atenção a lei do país em que se encontra. Verifique se é permitida a utilização de telemóvel durante uma viagem. Pode aceitar ou rejeitar confortavelmente uma chamada através da tecla verde de início de chamada e da tecla vermelha de fim de chamada do kit de mãos livres. Após uma reactivação do kit de mãos livres tente ligar-se no perfil e com o último telemóvel a que esteve ligado. Cancelamento de uma ligação Bluetooth: Se deseja cancelar uma ligação Bluetooth, tem a possibilidade de o fazer confortavelmente através do kit de mãos livres ou a partir do seu telemóvel. Além disso, a ligação será interrompida, caso se afaste demasiado com o telemóvel do veículo e, consequentemente, do raio de recepção do kit de mãos livres. Decorridos 15 minutos sem uma ligação Bluetooth activa (stand-by), o kit de mãos livres desliga-se automaticamente, caso ainda não tenha sido alimentado. Desta forma, protege a bateria do veículo. Se voltar ao veículo neste espaço de tempo, pode iniciar manualmente um acoplamento, premindo a tecla 5 durante três segundos. Tenha em atenção que, com a função Bluetooth activa, a capacidade da bateria do seu telemóvel pode diminuir rapidamente. Se não deseja utilizar mais a função Bluetooth, por exemplo, em longos períodos fora do veículo, então deve desactivá-la. Navegação por menus: Tenha em atenção que algumas das funções/visualizações a seguir descritas só são possíveis, se forem suportadas pelo telemóvel! Depois de ligar o kit de mãos livres, aparece a máscara principal. Esta informa-o se um telemóvel está ou não ligado por Bluetooth. Se estiver ligado, aparece o seu nome de identificação BT no visor. Também aparece a intensidade de campo (a recepção) e a capacidade da bateria do telemóvel, bem como o nome do operador de rede. 59 D Installation und Handhabung der Komponenten Instruções de operação 1 = Tecla de direcção esquerda 2 = Tecla de aceitação de chamada 3 = Tecla de regulação do volume de som - baixo 4 = Tecla de regulação do volume de som - alto 5 = Tecla de fim de chamada 6 = Tecla de direcção direita 1 2 3 4 5 6 Ligação: Ligue o kit de mãos livres ao isqueiro (12 Volts) do seu veículo, caso não tenha realizado de outra forma o fornecimento de tensão do kit. Agora, ligue o fornecimento de corrente do kit de mãos livres (por ex., ligue a ignição). Por fim, prima a tecla 5 durante 3 segundos, para activar o sistema. Então, o kit de mãos livres tenta, durante aprox. 10 segundos, ligar-se ao último telemóvel emparelhado. Só depois é possível emparelhar um outro telemóvel ao kit de mãos livres. Criação de uma ligação Bluetooth (emparelhamento): Se quiser estabelecer uma ligação Bluetooth pela primeira vez, tem de activar a função Bluetooth no seu telemóvel e iniciar uma procura de dispositivos Bluetooth. Neste caso, deverá procurar um dispositivo com a designação "Comfort VISION". Caso sejam encontrados vários dispositivos, seleccione o kit de mãos livres e introduza o PIN 1234. De seguida, será estabelecida a ligação Bluetooth (emparelhamento) entre o seu telemóvel e o kit de mãos livres. O kit de mãos livres suporta apenas os perfis "Mãos livres", “Auricular“ e “OPP”. Regule o seu telemóvel em conformidade ou verifique se estes perfis são suportados. Se não for possível estabelecer ligação, verifique e actualize a versão do software (firmware) do seu telemóvel ou do kit de mãos livres. Se uma ligação Bluetooth é bem sucedida, mas não lhe permite chamar todas as funções do kit de mãos livres ou se se apercebe de um modo de funcionamento invulgar do kit de mãos livres, neste caso é também necessário verificar a versão do software e, se necessário, actualizá-la. Na Internet, em www.bury.com, poderá ter uma perspectiva das versões de software testadas. Para além disso, é possível que tenha de apagar a lista dos dispositivos emparelhados no seu telemóvel, para que o kit de mãos livres reconheça correctamente e possa ser estabelecida uma ligação. Se tiver dúvidas sobre a navegação dos menus, funções e operação, leia o manual de instruções do seu telemóvel. Estes aspectos podem variar bastante conforme o fabricante e modelo. O kit de mãos livres possui uma memória, na qual são guardadas as identificações de 5 telemóveis. Se for emparelhado um sexto telemóvel, o registo de memória mais antigo será apagado no kit de mãos livres. 58 Schritt 1: Wählen Sie bitte zuerst den für Sie in Ihrem Fahrzeug am besten geeigneten Standort für den Monitor samt Montagefuss aus, in dem Sie den Monitor auf den Fuss aufstecken und an verschiedenen Positionen im Fahrzeug einmal anhalten, bzw. positionieren. Achten Sie dabei unbedingt auf Personenaufprallzonen (unter anderem Airbagbereiche), Untergrundbeschaffenheit (je nach Befestigungsart), freier Sicht zum Monitor (Nichteinschränkung der Sicht in Richtung Windschutzscheibe), Abnehmbarkeit des Monitors vom Montagefuss sowie auf günstige Verlegemöglichkeiten der Kabel. Haben Sie eine geeignete Position für den Monitor im Fahrzeug gefunden, können Sie nun den Montagefuss entsprechend anbringen / befestigen. Nutzen Sie bitte das beiliegende Säuberungstuch zum Entfetten der Oberflächen, auf die Sie den Montagefuß anbringen möchten. Bitte beachten Sie, dass es bei starken Temperaturschwankungen während der späteren Nutzung je nach Struktur und Beschaffenheit zu Entfärbungen der Oberflächen kommen kann. Schritt 2: Je nach Fahrzeugtyp und dessen Ausstattung (z. B. Airbags) ist es sinnvoll, das Mikrofon entweder an der A-Säule, an der Sonnenblende oder am Dachhimmel zu installieren. Hinweise zu den Ausstattungsmerkmalen entnehmen Sie bitte aus den Fahrzeugunterlagen. Beachten Sie bitte weiterhin die in der Einbauanleitung dargestellten Entfernungshinweise zu anderen Komponenten und zu dem Fahrzeugführer bzw. Sprecher. Schritt 3: Das Mikrofon schliessen Sie an der linken Seite des Monitors an. Verlegen Sie bitte das Kabel möglichst so, das es nicht unbefestigt im Fahrzeug liegt/hängt und keinen Einfluss auf das Führen des Fahrzeugs ausüben kann. Achten Sie beim Verlegen eines Kabels darauf, das es nicht auf Zug beansprucht wird sondern noch Spiel besitzt. Vermeiden Sie Kabelquetschungen, die zu Beschädigungen der Isolierungen durch Reibung/Scheuern entstehen können. Schritt 4: Stecken Sie den Zigarettenstecker in die Zigarettenbuchse, um die Stromversorgung herzustellen. Verlegen Sie bitte das Kabel möglichst so, das es nicht unbefestigt im Fahrzeug liegt/hängt und keinen Einfluss auf das Führen des Fahrzeugs ausüben kann. CV 9011 - Schritt 5: Installieren Sie die Lenkradfernbedienung (LFB) so wie in der Einbauanleitung beschrieben. Im Auslieferungszustand ist die LFB noch nicht mit der Freisprecheinrichtung gekoppelt. Rufen Sie dazu bitte an der Freisprecheinrichtung das Untermenü 'Fernbedienung koppeln' auf (durch Drücken der Taste 1 und 4maliges Drücken der Taste 6). Durch Drücken der Taste 2 erscheint nun der Hinweis, die Tasten 7 und 3 auf der LFB zeitgleich zu drücken. Verfahren Sie so für mindestens 3 Sekunden. Nun ist die LFB an der FSE gekoppelt und Sie können diese nutzen. Durch 2maliges Drücken der Taste 5 (oder der Anrufbeendigungstaste auf der LFB) gelangen Sie zurück auf die Hauptmaske. 15 D Instalação e manuseamento dos componentes Bedienungsanleitung 1 = linke Pfeiltaste 2 = Anrufannahmetaste 3 = Lautstärkenregelungstaste - leiser 4 = Lautstärkenregelungstaste - lauter 5 = Anrufbeendigungstaste 6 = rechte Pfeiltaste 1 2 3 4 5 6 Einschalten: Stecken Sie bitte den Zigarettenstecker der Freisprecheinrichtung (FSE) in die Zigarettenbuchse (12 Volt) Ihres Fahrzeugs, falls Sie die Spannungsversorgung der FSE nicht anderweitig realisiert haben. Stellen Sie nun die Stromversorgung der FSE her (z. B. durch Zündung ein). Drücken Sie bitte jetzt die Taste 5 für 3 Sekunden, um das System zu aktivieren. Die FSE versucht nun für ca. 10 Sekunden, sich mit dem zuletzt verbundenen Mobiltelefon zu verbinden. Erst danach ist es möglich, ein anderes Mobiltelefon an der FSE zu koppeln. Herstellen einer Bluetooth Verbindung (Kopplung): Möchten Sie zum ersten Mal eine Bluetooth-Verbindung herstellen, müssen Sie die BluetoothFunktion bei Ihrem Mobiltelefon aktivieren und nach Bluetooth-Geräten suchen lassen. In diesem Fall nach einem Gerät mit der Bezeichnung „Comfort VISION“. Falls mehrere Geräte entdeckt worden sind, wählen Sie bitte die FSE aus und geben die PIN-Nummer 1234 ein. Die Bluetooth-Verbindung (Kopplung) wird anschließend zwischen Ihrem Mobiltelefon und der FSE hergestellt. Die FSE unterstützt die Profile "Freisprechen", "Headset“ und "OPP“. Bitte stellen Sie Ihr Mobiltelefon entsprechend ein, bzw. prüfen Sie, ob diese Profile unterstützt werden. Läßt sich keine Verbindung aufbauen, überprüfen und aktualisieren Sie bitte den Stand der Software (Firmware) auf Ihrem Mobiltelefon oder bei der FSE. Wurde eine Bluetooth Verbindung erfolgreich aufgebaut aber es lassen sich nicht sämtliche Funktionen der FSE aufrufen oder Sie bemerken eine untypische Funktionsweise der FSE, ist es auch in diesem Fall notwendig, die Softwarestände zu kontrollieren und ggf. zu aktualisieren. Eine Übersicht getesteter Softwarestände von Mobiltelefonen finden Sie im Internet unter www.bury.com. Weiterhin ist es möglich, das Sie erst die Liste der gekoppelten Geräte in Ihrem Telefon löschen müssen, damit die FSE richtig erkannt und eine Verbindung aufgebaut werden kann. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons durch, falls Sie Fragen zu dessen Menüführung, Funktionen und Bedienung haben sollten. Diese weicht je nach Hersteller und Typ stark voneinander ab. Passo 1: Primeiro, escolha o local mais adequado no seu veículo para encaixar o monitor na base de forma mantê-lo ou colocá-lo em diferentes posições. Por conseguinte, é obrigatório prestar atenção às zonas de impacto do lugar do passageiro (entre outras coisas, as zonas de airbags), constituição da superfície (conforme o tipo de fixação), visão livre em relação ao monitor (não restrição da visão na direcção do pára-brisas), possibilidade de desmontagem do monitor da base, bem como possibilidades favoráveis de colocação do cabo. Se encontrou uma posição adequada para o monitor no veículo, pode então colocar / fixar a base de montagem. Utilize o pano de limpeza incluído para desengordurar as superfícies onde quer colocar a base de montagem. Tenha em atenção que no caso de grandes variações da temperatura - dependendo da estrutura e das características - pode ocorrer descoloração das superfícies durante a utilização posterior. Passo 2: Conforme o modelo do veículo e respectivo equipamento (por ex. airbags), é conveniente instalar o microfone no pilar A, na pala de sol ou no revestimento do tejadilho. Consulte as características do equipamento na documentação do veículo. Tenha ainda em atenção as instruções de distância, representadas no manual, em relação a outros componentes e ao condutor da viatura e/ou outro passageiro. Passo 3: Ligue o microfone no lado esquerdo do monitor. Coloque o cabo de forma a que este não fique solto no veículo e não possa exercer qualquer influência sobre a condução. Ao colocar um cabo tenha atenção para que este não seja submetido a tensão, nem tenha folga. Evite que o cabo seja esmagado, para que não surjam danos no isolamento devido a fricção/desgaste por atrito. Passo 4: Ligue o dispositivo ao isqueiro. Coloque o cabo de forma a que este não fique solto no veículo e não possa exercer qualquer influência sobre a condução. CV 9011 - Passo 5: Instale o controlo remoto do volante da forma descrita no manual de instruções. Quando é entregue, o controlo remoto do volante ainda não está emparelhado com o kit de mãos livres. No kit de mãos livres, chame o submenu "Emparelhar controlo remoto" (premindo a tecla 1 e premindo 4 vezes a tecla 6). Se premir a tecla 2 aparece a indicação para premir simultaneamente as teclas 7 e 3 do controlo remoto do volante. Proceda desta forma, pelo menos, durante 3 segundos. Agora, o controlo remoto do volante está emparelhado com o kit de mãos livres e pode utilizá-lo. Se premir 2 vezes a tecla 5 (ou a tecla de fim de chamada do controlo remoto do volante) volta ao ecrã principal. Die FSE besitzt einen Speicher, in denen die Kennungen von bis zu 5 Mobiltelefonen abgespeichert werden. Wird ein sechstes Mobiltelefon gekoppelt, wird der jeweils älteste Speichereintrag in der FSE gelöscht. 16 57 Instruções de segurança A montagem deste sistema pode ser efectuada pelo utilizador, mas é preciso ter em atenção as especificações de montagem do fabricante da viatura (VAS 1978). Durante a instalação, pare a viatura num local que não perturbe o trânsito. Aconselhamos que a montagem seja efectuada por uma oficina especializada. Este sistema é para ser utilizado em viaturas com uma rede de alimentação de bordo de 12 V (veículo ligeiro de passageiros). Telefone previamente para a nossa Linha de Apoio ao Cliente, se tenciona montar o equipamento numa viatura com rede de 24 V (por ex. camião). Instale os componentes do equipamento na viatura, de forma a não prejudicar a sua visão. Os componentes não devem ser montados numa zona de impacto do lugar do passageiro ou nas zonas de abertura dos airbags. Para retirar revestimentos (com e sem airbags) ou componentes do painel de instrumentos, são necessários, nalguns casos, ferramentas especiais e conhecimentos específicos. Não ponha o equipamento a trabalhar, se detectar e/ou presumir que existe uma avaria. Neste caso, telefone para a nossa Linha de Apoio ao Cliente. Tentativas de reparação incorrectas podem ser perigosas. Por isso, apenas pessoal qualificado deve realizar as verificações. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos e avarias devido a instalação e manuseamento incorrectos do sistema. Não exponha o equipamento à humidade, temperaturas extremas ou vibrações e siga exactamente os passos de trabalho descritos no manual de instruções e montagem. Utilize o sistema apenas em situações nas quais o trânsito o permita e, desta forma, não ponha em perigo, magoe, prejudique ou incomode terceiros. O volume de som do equipamento deve ser regulado de forma a que possa continuar a perceber os ruídos exteriores. 56 Wie in der Übersicht im Internet ersichtlich, läßt sich bei manchen Mobiltelefonen nur eine Verbindung im Headset-Modus (HS) aufbauen. Beachten Sie bitte, das Sie während der Nutzung des HS-Modus keine Untermenüs der FSE aufrufen können! Wählen Sie bitte in der FSE im dem Untermenü 'Bluetooth' den Eintrag 'Verb. HS-Modus' aus und drücken Sie dann die grüne Taste. Auf dem Display erscheint das Wort 'Headset'. Versuchen Sie nun bitte noch einmal eine Kopplung mit der FSE über Ihr Mobiltelefon herzustellen. Ist dies geglückt, wird Ihnen im Display der Telefonname angezeigt. Es ist aber keine permanente Bluetooth-Verbindung zwischen Mobiltelefon und FSE aktiv. Erst bei einem ausgehenden oder eingehenden Gespräch wird die Verbindung erneut aktiviert. Haben Sie ein Mobiltelefon im Headset Profil mit der FSE verbunden, können Sie ein anderes Mobiltelefon im Profil “Freisprechen“ koppeln, da ja im Headset keine aktive Verbindung besteht. Über das Headset-Mobiltelefon können dann natürlich keine Gespräche mehr über die FSE angenommen werden. Ein Gespräch herstellen können Sie im HS-Modus nur über das Mobiltelefon selber. Beachten Sie dazu bitte die Gesetzeslage in dem jeweiligen Land, in dem Sie sich aufhalten. Prüfen Sie bitte ob es gestattet ist, ein Mobiltelefon während der Fahrt zu nutzen. Ein Telefongespräch annehmen oder ablehnen können Sie bequem über die grüne Anrufannahmetaste und die rote Anrufbeendigungstaste der FSE. Nach einem Neustart der FSE versucht diese sich vorrangig im Profil und mit dem Mobiltelefon zu verbinden, mit dem es zuletzt verbunden war. Trennung einer Bluetooth Verbindung: Möchten Sie eine Bluetooth-Verbindung aufheben, besteht die Möglichkeit, diese komfortabel an der FSE oder von Ihrem Mobiltelefon aus zu unterbrechen. Des weiteren wird die Verbindung unterbrochen, wenn Sie sich samt Mobiltelefon zu weit vom Fahrzeug und damit vom Empfangsradius der FSE entfernen. Nach 15 Minuten ohne aktive Bluetooth-Verbindung (Stand-by) schaltet sich die FSE automatisch aus, falls diese noch mit Spannung versorgt wird. Dies dient der Schonung der Fahrzeugbatterie. Kommen Sie innerhalb dieses Zeitraumes zum Fahrzeug zurück, können Sie manuell eine Kopplung initiieren, indem Sie die Taste 5 für drei Sekunden drücken. Beachten Sie bitte, das die Kapazität des Akkus Ihres Mobiltelefons bei aktivierter BluetoothFunktion schnell abnehmen kann. Möchten Sie die Bluetooth-Funktion nicht mehr nutzen, z. B. beim längeren Verlassen des Fahrzeugs, so sollten Sie diese deaktivieren. Menüführung: Beachten Sie bitte, das einige der nachfolgend beschriebenen Funktionen/Anzeigen nur möglich sind, falls diese durch das Mobiltelefon unterstützt werden! Nach dem Einschalten der FSE erscheint die Hauptmaske. Diese informiert Sie, ob ein Mobiltelefon per Bluetooth verbunden ist oder nicht. Ist das der Fall, erscheint dessen BTIdentifikationsname auf dem Display. Es erscheint ebenfalls die Feldstärke (der Empfang) und die Akkukapazität des Mobiltelefons sowie der Netzbetreibername. 17 Mit der linken Pfeiltaste (Taste 1) und anschliessend mit der rechten Pfeiltaste (Taste 6) gelangen Sie in die Untermenüstruktur. Diese besteht aus den Untermenüs: - Anruflisten (Gewählte Nummern, Angenommene Anrufe, Entgangene Anrufe), - Telefonbuch, - Bluetooth (Unterbrechen, SW-Update, SW-Version, Verb. HS-Modus), - Sprache, - Fernbedienung koppeln (CV 9011). Um ein Untermenü oder eine Funktion aufzurufen, drücken Sie bitte die Taste 2. In der obersten Zeile des Displays wird jeweils die Menükategorie und in der mittleren Zeile der aktuelle Menüpunkt angezeigt. Um in ein übergeordnetes Menü zurück zu springen, drücken Sie bitte die Taste 5. Die weiteren Tastenbelegungen in den jeweiligen Modies entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Das Untermenü 'Anruflisten' ist ähnlich der Menüführung aufgebaut, wie Sie es von Mobiltelefonen gewohnt sind. So lässt sich nachverfolgen, welche Nummern Sie gewählt, welche Anrufe Sie angenommen und welche Anrufe Sie verpasst haben. Im Untermenü 'Telefonbuch' werden Ihnen die ersten 100 Speichereinträge der im Mobiltelefon eingelegten SIM-Karte (Telefonbuch) angezeigt. Die Anzeige auf dem Display der FSE ist alphabetisch, könnte aber die Speicherplatz-Nummern 16, 3, 78, 45 usw. beinhalten. Haben Sie mehr als 100 Einträge (Namen + Rufnummern) auf Ihrer SIM-Karte gespeichert und Sie möchten die wichtigsten auch per Display angezeigt bekommen, so sollten Sie eine Umspeicherung vornehmen. Hinweise dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Beachten Sie bitte, das keine Einträge angezeigt werden, die auf dem Mobiltelefon (Adressbuch) gespeichert sind. Ausnahmen bilden hier Mobiltelefone, die über das „Object Push Profile“ (OPP) Daten an die FSE senden. Die mit diesem Protokoll übertragenen Daten werden von der FSE dauerhaft gespeichert. Gelöscht werden kann der Speicher nur nach Ausführung der Funktion „SW-Update“. Hier reicht es aus, die Funktion aufzurufen, ohne ein Update aufzuspielen. Erscheint nach der Meldung „Bitte warten“ die Hauptmaske, unterbrechen Sie bitte die Stromzufuhr (z. B. durch Abnehmen des Monitor). Nach erneuter Inbetriebnahme ist der Speicher gelöscht. Een mobiele telefoon is verbonden, een binnenkomende oproep: In de bovenste regel verschijnt 'Oproep' en het telefoonnummer wordt in de middelste regel aangegeven. (2) = oproep beantwoorden (3) = volume zachter (4) = volume harder (5) = oproep weigeren Andere toetsen = geen functie Een mobiele telefoon is verbonden, bij een actief gesprek: In de bovenste regel verschijnt 'Verbonden' en het telefoonnummer wordt in de middelste regel aangegeven. (3) = volume zachter (4) = volume harder (5) = beëindigen Andere toetsen = geen functie Een mobiele telefoon is verbonden, menu Gesprekkenlijsten of Telefoonboek: In de bovenste regel wordt de soort gesprekkenlijst of het begrip 'Telefoonboek' getoond. Wanneer een naam aanwezig is, wordt deze in de middelste regel en het telefoonnummer in de derde regel aangegeven. (1) = naar vorige invoer gaan (2) = nummer kiezen (4) = naar volgende invoer gaan (5) = gesprekkenlijst of telefoonboek verlaten Andere toetsen = geen functie CV 9011: Voor de stuurafstandsbediening geldt dezelfde werkwijze van de toetsen, met het verschil dat deze op de stuurafstandsbediening anders zijn geplaatst: toets voor gesprek beëindigen (5) Im nächsten Untermenü 'Bluetooth' können Sie im Unterpunkt 'Unterbrechen' eine aktive Bluetooth-Verbindung von der FSE aus unterbrechen. Die FSE schaltet dann in den Stand-by Modus. Im Unterpunkt 'SW-Update' können Sie die Version der Betriebssystemsoftware (Firmware), welche auf der FSE aufgespielt ist durch eine neuere Version ersetzen. Welche Firmware für die FSE aktuell ist und wie Sie die Firmware ersetzen können, lesen Sie bitte auf unserer Homepage unter www.bury.com in der entsprechenden Produktrubrik nach. Dort stehen dann auch entsprechende Dateien zum Herunterladen bereit, sobald eine neue Firmware verfügbar ist. Im Untermenü 'SW-Version' wird Ihnen die Versionsnummer der zur Zeit aufgespielten Betriebssystemsoftware angezeigt. toets voor gesprek beantwoorden (2) volumetoets - harder (4) linker pijltoets (1) rechter pijltoets (6) volumetoets - zachter (3) De invoer van het telefoonnummer via de stuurafstandsbediening wijkt wel af. Hier kunt u de cijfers direct vanaf het cijferblok (toetsen 1-9, 0 en +) invoeren, nadat u op de toets (6) heeft gedrukt. Wissen van het laatste cijfer gebeurt met de toets voor oproep beëindigen. U komt uit dit menu door alle cijfers te wissen. Houd hiervoor eenvoudig de toets voor oproep beëindigen langer ingedrukt. 18 55 De taal van de menubesturing kunt u wijzigen in het submenu 'Taal'. Daar kunt u kiezen uit meerdere talen. Neemt u de handsfreeset voor de eerste keer in gebruik, dan is Engels de vooringestelde menutaal. Om de menutaal te wijzigen, gaat u a.u.b. als volgt te werk: Druk a.u.b. toets 1 één keer en daarna toets 6 zo lang achter elkaar in tot het menupunt “Taal" verschijnt. Druk daarna a.u.b. één keer op toets 2 om in het submenu te komen. U krijgt de huidige menutaal te zien. Door meerdere keren op toets 6 te drukken kunt u nu naar de taal bladeren die u in de toekomst wilt gebruiken. Met toets 1 bladert u terug. Wilt u een taal selecteren, bedien dan a.u.b. toets 2. Door meerdere keren op toets 5 te drukken komt u daarna terug bij het hoofdscherm. Gebruik van Voice-Tags: Om de functies voor spraakkiezen van uw mobiele telefoon met de handsfreeset te kunnen gebruiken, moet u vooraf telefoonnummers in uw mobiele telefoon dienovereenkomstig gemarkeerd hebben. Meestal kunt u Voice-Tags alleen voor opgeslagen telefoonnummers in het adresboek van uw mobiele telefoon opnemen. Om op de handsfreeset de functie VoiceTags op te vragen, drukt u in het hoofdscherm gedurende 3 seconden op toets 2. Spreek nu a.u.b. de naamcode van uw gewenste gesprekdeelnemer in. Die Sprache der Menüführung können Sie im Unterpunkt 'Sprache' ändern. Dort stehen Ihnen mehrere Sprachen zur Auswahl. Nehmen Sie die FSE zum ersten Mal in Betrieb, ist Englisch die voreingestellte Menüsprache. Um die Menüsprache zu ändern, gehen Sie bitte wie folgt vor: Drücken Sie bitte die Taste 1 einmal und dann die Taste 6 so lange hintereinander, bis der Menüpunkt „Language“ (Sprache) erscheint. Drücken Sie dann bitte die Taste 2 einmal, um in das Untermenü zu gelangen. Die derzeitige Menüsprache wird Ihnen angezeigt. Durch mehrmaliges Drücken auf die Taste 6 können Sie nun bis zu der Sprache scrollen, die Sie zukünftig nutzen möchten. Mit der Taste 1 scrollen Sie zurück. Möchten Sie eine Sprache auswählen, betätigen Sie bitte die Taste 2. Durch mehrmaliges Drücken der Taste 5 gelangen Sie dann zurück bis zur Hauptmaske. Nutzung von Voice-Tags: Um die Sprachwahlfunktionen Ihres Mobiltelefons mit der FSE nutzen zu können, müssen Sie vorab Rufnummern in Ihrem Mobiltelefon entsprechend gekennzeichnet haben. Meistens können Sie Voice-Tags nur für gespeicherte Rufnummern im Adressbuch Ihres Mobiltelefons aufnehmen. Um an der FSE die Voice-Tags Funktion aufzurufen, drücken Sie bitte in der Hauptmaske für 3 Sekunden die Taste 2. Sagen Sie nun bitte die Rufkennung Ihres gewünschten Gesprächteilnehmers an. Functies van de toetsen (x) tijdens gebruik bij kort indrukken: Geen mobiele telefoon verbonden, stand-by: (1) = binnenkomst in menu (6) = verbinden met de laatst verbonden mobiele telefoon Andere toetsen = geen functie Een mobiele telefoon is verbonden, geen gesprek/menu actief: (1) = binnenkomst in menu (2) = lijst met gekozen telefoonnummers opvragen (3/4) = volumetoets = volume harder/zachter Let op: de in de mobiele telefoon opgegeven volume-instelling wordt door de handsfreeset overgenomen. Is b.v. de optie "Stil" geactiveerd (alle akoestische signalen zijn uitgeschakeld) dan is ook geen belsignaal uit de luidsprekers van de handsfreeset te horen. Of de handsfreeset een oproepsignaal laat horen, is afhankelijk van de gekoppelde mobiele telefoon. Verder kan het bij sommige mobiele telefoons nodig zijn het volume niet op maximum te zetten, om een echovorming bij de handsfreeset te verhinderen. (5) = geen functie (6) = invoer telefoonnummers Een mobiele telefoon is verbonden, invoer van telefoonnummer: De middelste en onderste regel geven het ingevoerde telefoonnummer (max. 30 tekens) aan. (1) = wissen van het laatste cijfer (2) = nummer kiezen (3) = laatste cijfer omlaag tellen (4) = laatste cijfer omhoog tellen (5) = menu verlaten (6) = invoer van volgend cijfer 54 Funktionen der Tasten (x) während des Betriebes bei kurzem Drücken: Kein Mobiltelefon verbunden, Standy-by: (1) = Einstieg ins Menü (6) = Verbinden mit dem zuletzt verbundenem Mobiltelefon Andere Tasten = keine Funktion Ein Mobiltelefon ist verbunden, kein Gespräch/Menü aktiv: (1) = Einstieg ins Menü (2) = Aufruf der Liste der gewählten Rufnummern (3/4) = Lautstärkenregelungstaste = Lautstärke lauter/leiser Bitte beachten Sie: Die im Mobiltelefon vorgenommene Lautstärkeeinstellung wird von der FSE übernommen. Ist z. B. die Option "Lautlos" aktiviert (alle akustischen Signale sind deaktiviert) ertönt auch kein Anrufsignal aus den Lautsprechern der FSE. Ob ein Anrufsignal durch die FSE ausgegeben wird, hängt vom gekoppelten Mobiltelefon ab. Weiterhin kann es bei manchen Mobiltelefonen nötig sein, deren Lautstärke nicht auf Maximum zu stellen, um eine Echobildung bei der FSE zu verhindern. (5) = keine Funktion (6) = Rufnummerneingabe Ein Mobiltelefon ist verbunden, Rufnummerneingabe: Die mittlere und untere Zeile zeigt die eingegebene Rufnummer (max. 30 Zeichen) an. (1) = Löschung der letzten Ziffer (2) = Nummer wählen (3) = letzte Ziffer runterzählen (4) = letzte Ziffer hochzählen (5) = Verlassen des Menüs (6) = Eingabe der nächsten Ziffer 19 Ein Mobiltelefon ist verbunden, ein eingehender Anruf: In der oberen Zeile erscheint 'Anruf' und die Rufnummer wird in der mittleren Zeile angezeigt. (2) = Anruf annehmen (3) = Lautstärke leiser (4) = Lautstärke lauter (5) = Anruf ablehnen Andere Tasten = keine Funktion Ein Mobiltelefon ist verbunden, bei einem aktivem Gespräch: In der oberen Zeile erscheint 'Verbunden' und die Rufnummer wird in der mittleren Zeile angezeigt. (3) = Lautstärke leiser (4) = Lautstärke lauter (5) = Auflegen Andere Tasten = keine Funktion Ein Mobiltelefon ist verbunden, Menü Ruflisten oder Telefonbuch: In der oberen Zeile wird die Art der Rufliste oder der Begriff 'Telefonbuch' angezeigt. Falls ein Name vorhanden ist, wird dieser in der mittleren Zeile und die Rufnummer in der dritten Zeile angezeigt. (1) = Sprung zum vorhergehenden Eintrag (2) = Wählen der Nummer (4) = Sprung zum nachfolgenden Eintrag (5) = Rufliste oder Telefonbuch verlassen Andere Tasten = keine Funktion CV 9011: Für die Lenkradfernbedienung gilt die gleiche Funktionsweise der Tasten, nur das diese auf der LFB anders angeordnet sind: Anrufbeendigungstaste (5) Anrufannahmetaste (2) Lautstärke lauter (4) linke Pfeiltaste (1) rechte Pfeiltaste (6) Lautstärke leiser (3) Met de linker pijltoets (toets 1) en daarna met de rechter pijltoets (toets 6) komt u in de submenustructuur. Deze bestaat uit de submenu's: - Gesprekkenlijsten (Gekozen nummers, Ontvangen oproepen, Gemiste oproepen) - Telefoonboek - Bluetooth (Onderbreken, SW-Update, SW-Version) - Taal - Afstandsbediening koppelen (CV 9011). Om een submenu of een functie op te vragen, moet u op toets 2 drukken. In de bovenste regel van het display wordt telkens de menucategorie en in de middelste regel het actuele menupunt aangegeven. Om terug te gaan naar een bovengelegen menu, moet u op toets 5 drukken. De verdere toetsbezettingen in de betreffende modi vindt u in de navolgende beschrijvingen. Het submenu 'Gesprekkenlijsten' is hetzelfde opgebouwd als de menubesturing die u gewend bent van mobiele telefoons. Zo kan worden bijgehouden welke nummers u gekozen, welke oproepen u ontvangen en welke oproepen u gemist heeft. In het submenu 'Telefoonboek' krijgt u de eerste 100 invoeren van de in de mobiele telefoon geplaatste SIM-kaart (telefoonboek) te zien. De aanduiding op het display van de handsfreeset is alfabetisch, maar zou de geheugenplaatsnummers 16, 3, 78, 45 enz. kunnen bevatten. Heeft u meer dan 100 invoeren (namen + telefoonnummers) op uw SIM-kaart opgeslagen en wilt u de belangrijkste ook op het display getoond krijgen, dan moet u een dump uitvoeren. Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Denk er a.u.b. aan dat geen invoeren worden getoond die op de mobiele telefoon (adresboek) zijn opgeslagen. Uitzonderingen vormen hier mobiele telefoons die via het "Object Push Profile" (OPP) gegevens naar de handsfreeset zenden. De gegevens die met dit protocol worden overgebracht, worden door de handsfreeset permanent opgeslagen. Het geheugen kan alleen worden gewist na uitvoering van de functie "software-update". Hier is het voldoende de functie op te vragen zonder een update te installeren. Wanneer na de melding "Even wachten" het hoofdscherm, onderbreek dan a.u.b. de stroomtoevoer (b.v. door de monitor weg te nemen). Na hernieuwde inbedrijfstelling is het geheugen gewist. In het volgende submenu 'Bluetooth' kunt u in het punt 'Onderbreken' een actieve Bluetoothverbinding vanaf de handsfreeset onderbreken. De handsfreeset schakelt dan naar de standby-modus. In het punt 'Software-update' kunt u de versie van de besturingssysteemsoftware (firmware) die op de handsfreeset is geïnstalleerd, vervangen door een nieuwere versie. Welke firmware voor de handsfreeset actueel is en hoe u de firmware kunt vervangen, kunt u nalezen op onze homepage op www.bury.com in de betreffende productrubriek. Daar staan dan ook dienovereenkomstige bestanden voor downloaden gereed, zodra een nieuwe firmware beschikbaar is. In het punt 'SW-Version' krijgt u het versienummer van de momenteel geïnstalleerde besturingssysteemsoftware te zien. Eine Abweichung gibt es bei der Eingabe der Rufnummer über die LFB. Hier können Sie die Ziffern direkt vom Nummernblock (Tasten 1-9, 0 und +) her eingeben, nachdem Sie die Taste (6) gedrückt haben. Eine Löschung der letzten Ziffer erfolgt über die Anrufbeendigungstaste. Zum Verlassen des Menüs müssen Sie alle Ziffern löschen. Halten Sie dazu einfach die Anrufbeendigungstaste länger gedrückt. 20 53 Zoals te zien is in het overzicht op Internet kan bij sommige mobiele telefoons alleen een verbinding in de headset-modus (HS) tot stand worden gebracht. Let er a.u.b. op dat u tijdens het gebruik van de HS-modus geen submenu's van de handsfreeset kunt opvragen! Selecteer a.u.b. in de handsfreeset in het submenu 'Bluetooth' de invoer 'Verb. HS-modus' en druk daarna op de groene toets. Op het display verschijnt het woord 'headset'. Probeer nu a.u.b. nog een keer via uw mobiele telefoon een koppeling met de handsfreeset tot stand te brengen. Is dit gelukt, dan is in het display de telefoonnaam te zien. Er is echter geen permanente Bluetooth-verbinding tussen mobiele telefoon en handsfreeset actief. Pas bij een uitgaand of binnenkomend gesprek wordt de verbinding opnieuw geactiveerd. Heeft u een mobiele telefoon in het profiel "headset" verbonden met de handsfreeset, dan kunt u een andere mobiele telefoon in het profiel "handsfree" koppelen, aangezien immers in de headset geen actieve verbinding bestaat. Via de mobiele telefoon met headset kunnen dan natuurlijk geen gesprekken meer via de handsfreeset worden aangenomen. Een gesprek tot stand brengen kunt u in de HS-modus alleen via de mobiele telefoon zelf. Neem a.u.b. goed nota van de wettelijke voorschriften in het land waar u op dat moment verblijft. Controleer a.u.b. of het toegestaan is een mobiele telefoon tijdens het rijden te gebruiken. Een telefoongesprek aannemen of weigeren kunt u comfortabel via de groene toets voor gesprek aannemen en de rode toets voor gesprek beëindigen van de handsfreeset. Na een nieuwe start van de handsfreeset probeert deze zich eerst in het profiel en met de mobiele telefoon te verbinden waarmee deze het laatst was verbonden. Verbreken van een Bluetooth-verbinding: Wanneer u een Bluetooth-verbinding wilt beëindigen, bestaat de mogelijkheid deze comfortabel op de handsfreeset of vanaf uw mobiele telefoon te onderbreken. Verder wordt de verbinding onderbroken, wanneer u zich met u mobiele telefoon te ver van het voertuig en daarmee van de ontvangstradius van de handsfreeset verwijdert. Na 15 minuten zonder actieve Bluetooth-verbinding (stand-by) schakelt de handsfreeset automatisch uit, wanneer deze nog van spanning wordt voorzien. Dit dient om de voertuigaccu te sparen. Komt u binnen deze periode terug bij het voertuig, dan kunt u handmatig een koppeling activeren door toets 5 gedurende drie seconden in te drukken. Let er a.u.b. op, dat de capaciteit van de accu van uw mobiele telefoon bij geactiveerde Bluetooth-functie snel kan verminderen. Wilt u geen gebruik meer maken van de Bluetoothfunctie, b.v. als u het voertuig voor langere tijd verlaat, dan moet u deze deactiveren. Menubesturing: Denk er a.u.b. aan dat enkele van de hierna beschreven functies/aanduidingen alleen mogelijk zijn, wanneer deze door de mobiele telefoon worden ondersteund! Na het inschakelen van de handsfreeset verschijnt het hoofdscherm. Dit informeert u of een mobiele telefoon per Bluetooth verbonden is of niet. Is dat het geval, dan verschijnt de BTidentificatienaam ervan op het display. Tevens verschijnt de veldsterkte (de ontvangst) en de accucapaciteit van de mobiele telefoon alsmede de naam van de provider. 52 Indicaciones de seguridad El montaje de este sistema lo puede efectuar usted mismo/a. Por favor, observe para ello las pautas de montaje del fabricante del automóvil (VAS 1978). Durante el tiempo de instalación, el vehículo deberá estar estacionado en un lugar donde no interfiera con el tráfico vial. Recomendamos encargar el montaje a un taller especializado. Este sistema está dimensionado para su empleo en automóviles con redes de a bordo de 12 voltios (turismos). Si usted tiene la intención de montar el equipo en un vehículo con una red de a bordo de 24 voltios (camión), deberá usar un transformador de tensión. Para aclarar cualquier duda al respecto, por favor, consulte a nuestro servicio hotline. Instale los componentes de este equipo de tal forma en el vehículo, que la visibilidad no quede obstaculizada, y no monte los componentes en ninguna zona del habitáculo susceptible de impacto de personas, ni en las áreas de despliegue de los airbags. En algunos casos, el desmontaje de paneles de revestimiento (con y sin airbags) o de componentes del tablero de instrumentos requerirá herramientas y conocimientos especiales. En caso de detectar o sospechar un defecto, no siga utilizando el equipo, sino póngase en contacto con nuestro servicio hotline. Los intentos de reparación inadecuados pueden entrañar peligro para usted, por lo que toda revisión deberá ser efectuada por personal cualificado. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías a causa de un montaje o manejo inadecuados del sistema. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas extremas o vibraciones, y siga estrictamente los pasos establecidos en las instrucciones de montaje y servicio. Maneje el sistema únicamente cuando así lo permita la situación vial y sin poner en peligro, obstaculizar o molestar a otros usuarios de las vías públicas. Ajuste el volumen del equipo a un nivel que le permita seguir percibiendo los ruidos externos. 21 Instalación y manejo de los componentes Paso 1: En primer lugar, escoja dentro de su vehículo el lugar de instalación más adecuado para el monitor y el pie de montaje. Para ello, inserte el monitor en el pie y vaya probando diferentes posiciones dentro del habitáculo, pero sin fijar el pie todavía. Al hacer esto, tenga muy en cuenta las zonas de impacto de personas (por ejemplo, áreas de despliegue de los airbags), la consistencia de la superficie de soporte (según el tipo de fijación), la libre visibilidad hacia el monitor (sin obstruir la vista en dirección al parabrisas), la facilidad para sacar el monitor del pie de montaje, así como las posibilidades de colocación de los cables. Una vez encontrada una posición apropiada para el monitor, podrá proceder a montar/fijar el pie de montaje dentro del vehículo. Por favor, utilice el paño de limpieza adjunto para desengrasar la superficie sobre la cual vaya a fijar el pie de montaje. Rogamos observe que los cambios fuertes de temperatura durante la utilización posterior pueden producir descoloraciones en la superficie más o menos intensas dependiendo de la estructura y de las propiedades del material. Paso 2: Dependiendo del tipo de vehículo y equipamiento del mismo (por ejemplo, airbags) convendrá instalar el micrófono o en la columna A o en el parasol o en el techo interior. Para informarse sobre las características de equipamiento de su vehículo, por favor, consulte la documentación del mismo. Observe además las indicaciones especificadas en las instrucciones de montaje sobre las distancias a guardar a otros componentes y al conductor o persona que habla. Paso 3: Conecte el micrófono por el lado izquierdo del monitor. Procure colocar el cable de tal manera que no quede suelto o colgando dentro del habitáculo y no pueda afectar al manejo del vehículo. Al colocar el cable, preste atención a que no quede demasiado tensado, sino que tenga todavía un poco de holgura. Evite el aplastamiento del cable para que su aislamiento no pueda deteriorarse por fricción o rozamiento. Paso 4: Enchufe el conector en el encendedor de cigarrillos del coche para establecer la alimentación eléctrica. Procure colocar el cable de tal manera que no quede suelto o colgando dentro del habitáculo y no pueda afectar al manejo del vehículo. CV 9011 - Paso 5: Instale el mando a distancia en volante en la forma descrita en las instrucciones de montaje. En su estado de entrega, el mando a distancia en volante todavía no se encuentra emparejado con el kit manos libres. Para emparejarlo, abra en el kit manos libres el submenú 'Emparejar mando a distancia' (pulsando una vez la tecla 1 y cuatro veces la tecla 6). Al pulsar la tecla 2, aparecerá la indicación de pulsar simultáneamente las teclas 7 y 3 en el mando a distancia en volante. Mantenga las teclas pulsadas durante al menos 3 segundos. En este momento, el mando a distancia en volante quedará emparejado con el kit manos libres y estará listo para utilizarse. Para volver a la pantalla principal, pulse dos veces la tecla 5 en el kit manos libres (o la tecla de finalización de llamada en el mando a distancia en volante). Handleiding 1 = linker pijltoets 2 = toets voor gesprek beantwoorden 3 = volumetoets - zachter 4 = volumetoets - harder 5 = toets voor gesprek beëindigen 6 = rechter pijltoets 1 2 3 4 5 6 Inschakelen: Steek a.u.b. de sigarettenstekker van de handsfreeset in de bus voor de sigarettenaansteker (12 Volt) van uw voertuig, als u de spanningsvoorziening van de handsfreeset niet op een andere manier heeft gerealiseerd. Breng nu de stroomvoorziening van de handsfreeset tot stand (b.v. door ontsteking aan). Druk nu a.u.b. gedurende 3 seconden op toets 5, om het systeem te activeren. De handsfreeset probeert nu gedurende ca. 10 seconden verbinding te maken met de mobiele telefoon waarmee deze het laatst verbonden was. Pas daarna is het mogelijk een andere mobiele telefoon met de handsfreeset te verbinden. Tot stand brengen van een Bluetooth-verbinding (koppeling): Wanneer u voor de eerste keer een Bluetooth-verbinding tot stand wilt brengen, moet u de Bluetooth-functie bij uw mobiele telefoon activeren en naar Bluetooth-apparaten laten zoeken. In dit geval naar een apparaat met de aanduiding „Comfort VISION“. Indien er meerdere apparaten zijn ontdekt, selecteer dan a.u.b. de handsfreeset en voer het PIN-nummer 1234 in. Vervolgens wordt de Bluetooth-verbinding (koppeling) tussen uw mobiele telefoon en de handsfreeset tot stand gebracht. De handsfreeset ondersteunt alleen de profielen "handsfree", "headset" en "OPP". Stel a.u.b. uw mobiele telefoon dienovereenkomstig in of controleer of deze profielen worden ondersteund. Kan er geen verbinding tot stand worden gebracht, controleer dan a.u.b. de stand van de software (firmware) op uw mobiele telefoon of bij de handsfreeset en actualiseer deze. Werd met succes een Bluetooth-verbinding tot stand gebracht, maar kunnen niet alle functies van de handsfreeset worden opgevraagd of merkt u een ongewone werkwijze van de handsfreeset op, dan is het ook in dit geval noodzakelijk de stand van de software te controleren en evt. te actualiseren. Een overzicht van de geteste softwarestanden van mobiele telefoons vindt u op Internet op www.bury.com. Verder is het mogelijk dat u eerst de lijst van de gekoppelde apparaten in uw telefoon moet wissen, zodat de handsfreeset juist kan worden herkend en een verbinding kan worden opgebouwd. Lees de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon door, wanneer u vragen heeft over de menubesturing, functies en bediening ervan. Deze wijken naargelang fabrikant en type sterk van elkaar af. De handsfreeset heeft een geheugen waarin de kenmerken van maximaal 5 mobiele telefoons worden opgeslagen. Wordt een zesde mobiele telefoon gekoppeld, dan wordt telkens de oudste invoer in het geheugen van de handsfreeset gewist. 22 51 Installatie en bediening van de onderdelen Stap 1: Kies a.u.b. eerst de voor u in uw voertuig geschiktste plaats voor de monitor plus montagevoet, door de monitor op de voet te steken en deze op verschillende plaatsen in het voertuig te houden of te plaatsen. Let daarbij vooral op zones voor inzittendenbescherming (onder andere airbagbereiken), hoedanigheid van de ondergrond (afhankelijk van bevestigingsmethode), vrij zicht naar de monitor (zonder beperking van het zicht in de richting van de voorruit), afneembaarheid van de monitor van de montagevoet alsmede op gunstige legmogelijkheden voor de kabels. Heeft u een geschikte positie voor de monitor in het voertuig gevonden, dan kunt u nu de montagevoet dienovereenkomstig aanbrengen / bevestigen. Gebruik a.u.b. het meegeleverde schoonmaakdoekje om de oppervlakken te ontvetten waarop u de montagevoet wilt aanbrengen. Let er a.u.b. op, dat bij sterke temperatuurschommelingen tijdens het latere gebruik naargelang structuur en kwaliteit de oppervlakken kunnen verkleuren. Stap 2: Naargelang voertuigtype en uitrusting ervan (b.v. airbags) is het praktisch om de microfoon aan de A-zuil, aan de zonneklep of aan de dakhemel te installeren. Aanwijzingen m.b.t. de uitrustingskenmerken kunt u vinden in de autodocumenten. Neem a.u.b. ook goed nota van de in de inbouwhandleiding weergegeven aanwijzingen m.b.t. afstand tot andere onderdelen en tot de bestuurder resp. spreker. Stap 3: De microfoon sluit u aan de linkerkant van de monitor aan. Leg de kabel a.u.b. zodanig dat deze niet onbevestigd in het voertuig ligt/hangt en geen invloed kan uitoefenen op het besturen van het voertuig. Let er bij het leggen van een kabel op dat deze niet op trek wordt belast, maar nog speling heeft. Voorkom dat de kabel klem komt te zitten, wat tot beschadigingen van de isolatie door wrijving/schuren kan leiden. Stap 4: Steek de stekker in de bus van de sigarettenaansteker om de stroomvoorziening tot stand te brengen. Leg indien mogelijk de kabel a.u.b. zodanig dat deze niet onbevestigd in het voertuig ligt/hangt en geen invloed kan uitoefenen op het besturen van het voertuig. CV 9011 - Stap 5: Installeer de stuurafstandsbediening zoals beschreven in de inbouwhandleiding. Bij levering is de stuurafstandsbediening nog niet met de handsfreeset gekoppeld. Roep hiervoor a.u.b. op de handsfreeset het submenu 'Afstandsbediening koppelen' op (door op toets 1 te drukken en 4 keer op toets 6 te drukken). Door op toets 2 te drukken verschijnt nu de aanwijzing om de toetsen 7 en 3 op de stuurafstandsbediening tegelijkertijd in te drukken. Doe dit gedurende ten minste 3 seconden. Nu is de stuurafstandsbediening met de handsfreeset gekoppeld en kunt u deze gebruiken. Door 2 keer op toets 5 te drukken (of op de toets voor oproep beëindigen op de stuurafstandsbediening) komt u terug op het hoofdscherm. Instrucciones de servicio 1 = Tecla de flecha izquierda 2 = Tecla de contestación de llamada 3 = Tecla de regulación de volumen - más bajo 4 = Tecla de regulación de volumen - más alto 5 = Tecla de finalización de llamada 6 = Tecla de flecha derecha 1 2 3 4 5 6 Activación del kit: Por favor, inserte en el enchufe del encendedor de cigarrillos (12 voltios) de su vehículo el conector correspondiente del kit manos libres, siempre que no haya realizado la alimentación de éste de forma diferente. Establezca entonces la alimentación del kit manos libres (por ejemplo, encendiendo el contacto). Pulse seguidamente la tecla 5 durante 3 segundos para activar el sistema. El kit manos libres intentará ahora durante unos 10 segundos comunicarse con el último teléfono móvil conectado. Hasta que no haya terminado este proceso, no es posible emparejar otro teléfono móvil con el kit manos libres. Establecimiento de una conexión Bluetooth (emparejamiento): Si desea establecer por primera vez una conexión Bluetooth, deberá activar la función Bluetooth en su teléfono móvil y lanzar una búsqueda de equipos Bluetooth. En este caso, deberá buscar un equipo con el nombre "Comfort VISION”. Si se encuentra más de un equipo, seleccione el kit manos libres e introduzca el número de PIN 1234. Seguidamente, se establecerá una conexión Bluetooth (emparejamiento) entre su teléfono móvil y el kit manos libres. Éste último soporta los perfiles “Manos libres”, “Auriculares” y “OPP”. Por favor, configure su teléfono móvil de forma correspondiente o compruebe si soporta dichos perfiles. Si no fuese posible establecer una conexión, por favor, revise y actualice la versión de software (firmware) de su teléfono móvil o del kit manos libres. Este control y la posible actualización del software también serían necesarios si, a pesar de haberse conseguido establecer una conexión Bluetooth, no se pudiesen activar todas las funciones del kit manos libres o si usted observase un funcionamiento atípico del mismo. Para obtener una vista general de las versiones probadas de software para teléfonos móviles, consulte el sitio web www.bury.com. Además, puede que sea necesario borrar primero la lista de los equipos emparejados guardada en su teléfono móvil, antes de que el kit manos libre pueda ser detectado y pueda establecerse una comunicación. Si tuviera alguna duda sobre el control de los menús, las funciones y el manejo de su teléfono móvil, consulte las instrucciones de uso del mismo, ya que estos aspectos pueden diferir mucho según el fabricante y tipo de aparato. El kit manos libres dispone de una memoria en la que pueden almacenarse las identificaciones de hasta 5 teléfonos móviles. Al emparejar un sexto teléfono móvil, se borrará de la memoria del kit manos libres el registro de mayor antigüedad. 50 23 Tal y como se desprende de la vista general en Internet, en algunos teléfonos móviles sólo puede establecerse una conexión Bluetooth en modo Auriculares (AUR). ¡Por favor, observe que mientras está utilizando el modo AUR, no podrá abrir submenús en el kit manos libres! Seleccione en el kit manos libres, en el submenú “Bluetooth”, el registro “Conec. modo AUR” y pulse a continuación la tecla verde. En el display aparecerá la palabra “Auriculares” (Headset). Entonces, intente de nuevo establecer un emparejamiento con el kit manos libres a través de su teléfono móvil. Si lo consigue, se visualizará en el display el nombre del teléfono. Pero la conexión Bluetooth entre el teléfono móvil y el kit manos libres no está permanentemente activa, sino que se vuelve a activar nuevamente cada vez que se realiza o se recibe una llamada. Si usted ha conectado con el kit manos libres un teléfono móvil en el perfil “Auriculares”, tiene la posibilidad de emparejar otro teléfono móvil a través del perfil “Manos libres”, dado que en el modo “Auriculares” no existe ninguna conexión activa. En consecuencia, a través del kit manos libres ya no podrán tampoco contestarse llamadas en el teléfono móvil conectado en modo “Auriculares”. En este modo, sólo puede establecerse una comunicación a través del teléfono móvil mismo. Observe a este respecto la legislación del país en que se encuentre en cada momento. Infórmese de si está permitido usar un teléfono móvil mientras se está conduciendo. Para contestar o rechazar una llamada puede utilizar cómodamente la tecla verde de contestación de llamada o la tecla roja de finalización de llamada del kit manos libres. Tras reiniciarse el kit manos libres, éste intentará prioritariamente comunicar con el último teléfono móvil conectado. Desactivación de una conexión Bluetooth: Si desea desactivar una conexión Bluetooth, tiene la posibilidad de hacerlo cómodamente a través del kit manos libres o desde su teléfono móvil. Además, la conexión se interrumpirá si usted se aleja con el teléfono móvil demasiado del vehículo y, en consecuencia, del radio de recepción del kit manos libres. Pasados 15 minutos sin una conexión Bluetooth activa (modo standby), el manos libres se apaga automáticamente si todavía sigue con alimentación. Esta función sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo. Si en este lapso de tiempo usted vuelve al vehículo, puede iniciar manualmente un emparejamiento pulsando la tecla 5 durante tres segundos. Por favor, observe que la capacidad de la batería de su teléfono móvil puede disminuir rápidamente estando la función Bluetooth activada. Si ya no desea hacer uso de dicha función, por ejemplo, por no utilizar el vehículo durante un tiempo prolongado, convendrá desactivarla. Control de menús: ¡Por favor, recuerde que algunas de las funciones/indicaciones descritas a continuación sólo son posibles si su teléfono móvil las soporta! Una vez conectado el kit manos libres aparecerá la pantalla principal. Ésta le informará de si hay un teléfono móvil conectado o no a través de Bluetooth. En caso afirmativo, aparecerá el nombre de identificación BT en el display. Asimismo se visualizará la intensidad de campo (recepción) y la capacidad de la batería del teléfono móvil, así como el nombre del proveedor de red. 24 Veiligheidsaanwijzingen Het inbouwen van het systeem kan door u worden uitgevoerd. Neem dan echter goed nota van de inbouwinstructies van de autofabrikant (VAS 1978). Parkeer het voertuig tijdens de installatie op een plaats waar het verkeer niet wordt gehinderd. Wij adviseren u het inbouwen te laten uitvoeren door een erkende garage. Dit systeem is ontworpen voor gebruik in motorvoertuigen met een boordnet van 12 Volt (personenauto's). Wanneer u van plan bent het apparaat in te bouwen in een motorvoertuig met een boordnet van 24 Volt (vrachtwagens), gebruik dan a.u.b. een spanningsomvormer. Heeft u vragen over dit onderwerp, dan kunt u altijd bij onze hotline terecht. Installeer de onderdelen van het apparaat zo in het voertuig, dat uw uitzicht niet wordt belemmerd en de onderdelen niet zijn gemonteerd in een kreukelzone van het passagierscompartiment of binnen het ontvouwgebied van airbags. Voor het losmaken van bekledingen (met en zonder airbags) of onderdelen van het dashboard zijn in enkele gevallen speciaal gereedschap en speciale kennis nodig. Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer u een defect opmerkt resp. vermoedt. Neem in dat geval contact op met onze hotline. Ondeskundige reparatiepogingen kunnen gevaarlijk voor u zijn. Daarom mag alleen gekwalificeerd personeel controles uitvoeren. Wij zijn niet aansprakelijk voor beschadigingen en storingen door een ondeskundige installatie van en omgang met het systeem. Stel het apparaat daarom niet bloot aan natheid, extreme temperaturen of trillingen en volg de in de inbouw- en bedieningshandleiding aangegeven stappen nauwkeurig op. Bedien het systeem alleen in situaties waarin de verkeersomstandigheden het toelaten en waarbij andere verkeersdeelnemers niet in gevaar gebracht, gehinderd of lastig gevallen worden. Het volume van het apparaat dient zo te worden ingesteld, dat geluiden van buitenaf ook nog kunnen worden waargenomen. 49 Un cellulare è collegato, una telefonata in arrivo: Nella riga superiore appare 'telefonata' ed il numero di telefono appare nella riga centrale. (2) = accettare la telefonata (3) = volume più basso (4) = volume più alto (5) = rifiutare la telefonata Altri tasti = nessuna funzione Un cellulare è collegato durante una telefonata attiva: Nella riga superiore appare 'Collegato' ed il numero di telefono appare nella riga centrale. (3) = Volume più basso (4) = Volume più alto (5) = Riagganciare Altri tasti = nessuna funzione Un cellulare è collegato, menu liste delle telefonate o elenco telefonico: Nella riga superiore appare il tipo di lista delle telefonate o il termine 'elenco telefonico'. Se c'è un nome, apparirà nella riga centrale ed il numero apparirà nella terza riga. (1) = passaggio alla voce precedente (2) = selezione del numero (4) = Passaggio alla voce successiva (5) = Uscire dalle liste delle telefonate o dall'elenco telefonico Altri tasti = nessuna funzione CV 9011: Per il telecomando hanno validità le stesse funzioni dei tasti, solo che questi sono disposti diversamente nel telecomando del volante: tasto di chiusura chiamata (5) tasto accettazione chiamata (2) tasto di regolazione volume - forte (4) tasto freccia sinistro (1) tasto freccia destro (6) tasto di regolazione volume - piano (3) L'unica differenza è nell'inserimento del numero di telefono con il telecomando del volante. Qui si possono inserire le cifre direttamente dalla tastiera numerica (tasti 1-9, 0 e +) dopo avere premuto il tasto (6). L'ultima cifra si può cancellare con il tasto di fine chiamata. Da questo menu si possono cancellare tutte le cifre tenendo premuto più a lungo il tasto di fine chiamata. 48 Con la flecha izquierda (tecla 1) y después con la flecha derecha (tecla 6) se accede a la estructura del submenú. Ésta se compone de los siguientes submenús: - Listas de llamadas (Números marcados, Llamadas contestadas, Llamadas no contestadas) - Agenda telefónica - Bluetooth (Desconectar, SW-Update, SW-Version, Conec. modo AUR) - Idioma, - Empar. mando a distancia (CV 9011). Para abrir un submenú o una función, pulse la tecla 2. En la primera línea del display se visualizará la categoría de menú, y en la línea central, la opción de menú actual. Para volver a un menú superior, pulse la tecla 5. La asignación de las demás teclas en los diferentes modos se desprende de las descripciones que siguen a continuación. El submenú 'Listas de llamadas' está estructurado de forma similar al de los teléfonos móviles. Así le permite hacer un seguimiento de los números que ha marcado, de las llamadas que ha contestado y de las que no ha contestado. En el submenú 'Agenda telefónica' se visualizan los primeros 100 registros almacenados en la tarjeta SIM (agenda telefónica) insertada en el teléfono móvil. La visualización en el display del manos libres aparece en orden alfabético, pero también podría incluir los números de ubicación 16, 3, 78, 45, etc. Si usted tiene almacenados más de 100 registros (nombres y números de teléfono) en su tarjeta SIM y desea visualizar los más importantes también a través del display, deberá reubicarlos en la memoria. Para obtener instrucciones al respecto, rogamos consulte el manual de su teléfono móvil. Observe, por favor, que no serán visualizados los registros almacenados en el teléfono móvil (agenda de direcciones). Una excepción de ello son los teléfonos móviles que realizan el envío de datos al kit manos libres a través del protocolo “Object Push Profile” (OPP). Los datos así transmitidos son almacenados de forma permanente en el kit manos libres. La memoria únicamente podrá borrarse ejecutando la función “Actualización de software”. Para ello, es suficiente llamar la función sin instalar ninguna actualización. Una vez haya salido el mensaje “Por favor, espere” y al visualizarse la pantalla principal, corte la alimentación (por ejemplo, quitando el monitor). Al volver a poner el kit en marcha, la memoria estará borrada. En el siguiente submenú 'Bluetooth' bajo la opción 'Desactivación', usted puede interrumpir una conexión Bluetooth activa a través del kit manos libres. Éste entrará entonces en modo standby. En la opción 'Actualización de software', usted puede sustituir la versión del software del sistema operativo (firmware) instalada en el kit manos libres por otra versión más reciente. Para informarse de qué firmware es actual para su kit manos libres y cómo sustituir la versión existente, rogamos consulte nuestra página web en el sitio www.bury.com en la correspondiente categoría de productos. Aquí también encontrará los necesarios archivos para descargar a medida que vayan saliendo nuevos firmwares. En el submenú 'Versión de software' se visualiza el número de la versión del sistema operativo actualmente instalado. El idioma de los menús puede cambiarse a través de la opción 'Idioma', donde hay varios idiomas para elegir. Si es la primera vez que usted pone en funcionamiento el kit manos libres, el idioma por defecto es el inglés. Para cambiar el idioma de los menús, por favor, proceda de la siguiente manera: Pulse una vez la tecla 1, y luego la tecla 6 tantas veces hasta que aparezca la opción “Language” (idioma). Seguidamente, pulse una vez la tecla 2 para acceder al submenú. Aquí se le indicará el idioma actual de los menús. Pulsando repetidas veces la tecla 6, puede avanzar hasta el idioma que desea utilizar a partir de ahora. Con la tecla 1, puede retroceder. Si desea seleccionar un determinado idioma, pulse la tecla 2. Pulsando repetidas veces la tecla 5, regresará a la pantalla principal. 25 Utilización de etiquetas de voz: A fin de poder usar con el kit manos libres las funciones de marcación por voz de su teléfono móvil, deberá haber programado previamente los números de teléfono de forma correspondiente en su teléfono móvil. Por regla general, sólo podrá grabar etiquetas de voz para los números de teléfono almacenados en la agenda telefónica de su móvil. Para activar la función de etiquetas de voz en el kit manos libres, pulse la tecla 2 durante 3 segundos en la pantalla principal. A continuación, pronuncie la etiqueta de voz del interlocutor deseado. Si può cambiare la lingua della guida a menu nel sottocomando 'Lingua', dove sono elencate diverse lingue. Se si usa lo FSE per la prima volta, la lingua dei menu preimpostata è l'inglese. Per potere cambiare la lingua dei menu procedere come descritto a seguito: premere una volta il tasto 1 e poi il tasto 6 tante volte in successione finché apparirà il comando “Language“ (lingua). Premere quindi una volta il tasto 2 per raggiungere il sottomenu. Apparirà la lingua attuale dei menu. Premendo più volte il tasto 6 si può ora raggiungere la lingua che si vuole usare in futuro. Con il tasto 1 si torna indietro. Se si desidera selezionare una lingua, premere il tasto 2. Premendo più volte il tasto 5 si ritorna quindi alla maschera principale. Funciones de las teclas (x) durante el funcionamiento, activables con una pulsación corta: Uso dei voice-tag: Per potere usare le funzioni di selezione della lingua del cellulare con il FSE, si deve avere contrassegnato precedentemente i numeri telefonici nel proprio cellulare. Quasi sempre si possono inserire i voice-tag solo per i numeri di telefono memorizzati nell'elenco degli indirizzi del proprio cellulare. Per richiamare la funzione voice tag dello FSE premere il tasto 2 per 3 secondi nella maschera principale ed annunciare quindi la sigla telefonica dell'interlocutore desiderato. No hay ningún teléfono móvil conectado, modo standby: (1) = Inicio del menú (6) = Conectar con el último teléfono móvil emparejado Demás teclas = sin función Hay un teléfono móvil conectado, sin llamada activa/menú activo: (1) = Inicio del menú (2) = Abrir la lista de números marcados (3/4) = Tecla de regulación de volumen = volumen más alto/más bajo Por favor, observe: El kit manos libres adopta el volumen que se haya ajustado en el teléfono móvil. Es decir, que si se ha activado, por ejemplo, la opción 'Silencio' (todas las señales acústicas están desactivadas), tampoco sonará ninguna señal de llamada a través de los altavoces del kit manos libres. El que la señal de llamada suene o no a través del kit manos libres, depende del teléfono móvil emparejado. Además, en algunos teléfonos móviles puede ser necesario que el volumen no esté puesto al máximo, a fin de evitar ecos en el kit manos libres. (5) = Sin función (6) = Entrada de números de teléfono Hay un teléfono móvil conectado, entrada de números de teléfono: Las líneas central e inferior muestran el número de teléfono introducido (máx. 30 caracteres). (1) = Borrar la última cifra (2) = Marcar el número (3) = Disminuir la última cifra (4) = Aumentar la última cifra (5) = Salir del menú (6) = Introducir la siguiente cifra Hay un teléfono móvil conectado, llamada entrante: En la primera línea aparece 'Llamada', visualizándose el número de teléfono en la línea central. (2) = Contestar la llamada (3) = Volumen más bajo (4) = Volumen más alto (5) = Rechazar la llamada Demás teclas = sin función 26 Durante il funzionamento si richiamano le funzioni dei tasti (x) premendo brevemente: Nessun cellulare collegato, standy-by: (1) = accesso al menu (6) = collegamento con l'ultimo cellulare collegato Altri tasti = nessuna funzione Un cellulare è collegato, nessun colloquio/menu attivo: (1) = accesso al menu (2) = richiamo della lista dei numeri di telefono selezionati (3/4) = tasto di regolazione del volume = volume più alto/più basso Attenzione: l'impostazione del volume eseguita nel cellulare viene accettata dallo FSE. Se è attivata p.e. l'opzione "silenziatore" (tutti i segnali acustici sono disattivati) non si sente nessun segnale di telefonata dagli altoparlanti dello FSE. L'emissione del segnale di chiamata da parte del dispositivo viva voce dipende dal cellulare accoppiato. Per alcuni cellulari, può essere necessario non impostare al massimo il volume per impedire la formazione di eco del. (5) = nessuna funzione (6) = inserimento del numero di telefono Un cellulare è collegato, inserimento del numero di telefono: La riga centrale e quella inferiore mostrano il numero di telefono inserito (max. 30 caratteri). (1) = cancellazione dell'ultima cifra (2) = selezionare il numero (3) = abbassare l'ultima cifra (4) = aumentare l'ultima cifra (5) = uscire dal menu (6) = inserire l'ultima cifra 47 Con il tasto freccia sinistro (tasto 1) e poi con il tasto freccia destro (tasto 6) si raggiunge la struttura dei sottomenu composta da due sottomenu: - Liste chiamate (Chiam. effett., Chiam. ricevute, Chiam. senza ri), - Chiam. rapide, - Bluetooth (Interrompere, SW-Update, SW-Version), - Lingua, - Accoppia telec. (CV 9011). Per richiamare un sottomenu o una funzione premere il tasto 2. Nella riga superiore del display apparirà la categoria del menu e nella riga centrale il comando attuale. Per ripassare ad un menu di livello superiore premere il tasto 5. Dalle seguenti descrizioni si possono ricavare le altre occupazioni dei tasti nelle rispettive modalità. Il sottomenu 'Liste chiamate' ha una struttura simile alla guida a menu, dalla struttura simile a quella dei cellulari. In questo modo è possibile seguire i numeri selezionati, le telefonate fatte e quelle non prese. Nel sottomenu 'Chiam. rapide' appaiono le prime 100 voci memorizzate della scheda SIM inserita nel cellulare (elenco telefonico). La visualizzazione sul display dello FSE è alfabetica ma potrebbe contenere i numeri di posto di memorizzazione 16, 3, 78, 45 ecc... Se si hanno memorizzate più di 100 voci (nomi + numeri telefonici) sulla scheda SIM e se si vogliono visualizzare le più importanti sul display, si dovrebbe cambiare la memorizzazione. Per le istruzioni consultare il manuale d'istruzioni del proprio cellulare. Ricordare che non vengono memorizzate le voci memorizzate sul cellulare (elenco telefonico). Fanno eccezione in questo caso i cellulari che inviano dati al dispositivo viva voce con l'”Object Push Profile“ (OPP). I dati trasmessi con questo protocollo vengono memorizzati costantemente dal dispositivo viva voce. La memoria si può cancellare solo dopo avere eseguito la funzione „SW-Update“. In questo caso basta richiamare la funzione senza eseguire un aggiornamento. Se dopo il messaggio “Attendere“ appare la maschera principale, interrompere l'alimentazione della corrente (p.e. estraendo il monitor). Dopo aver rimesso in funzione il dispositivo la memoria sarà cancellata. Hay un teléfono móvil conectado, llamada entrante: En la primera línea aparece 'Llamada', visualizándose el número de teléfono en la línea central. (2) = Contestar la llamada (3) = Volumen más bajo (4) = Volumen más alto (5) = Rechazar la llamada Demás teclas = sin función Hay un teléfono móvil conectado, con una llamada activa: En la primera línea aparece 'Comunicación', visualizándose el número de teléfono en la línea central. (3) = Volumen más bajo (4) = Volumen más alto (5) = Colgar Demás teclas = sin función Hay un teléfono móvil conectado, menú Listas de llamadas o Agenda telefónica: En la primera línea se visualiza el tipo de lista de llamadas o el término 'Agenda telefónica'. Si hay un nombre disponible, éste será visualizado en la línea central, y el número de teléfono, en la tercera línea. (1) = Volver al registro anterior (2) = Marcar el número (4) = Pasar al siguiente registro (5) = Salir de la lista de llamadas o de la agenda telefónica Demás teclas = sin función CV 9011: Para el mando a distancia en volante, la funcionalidad de las teclas es la misma; lo único que cambia es su disposición: Tecla de finalización de llamada (5) Nel sottomenu successivo 'Bluetooth', nel sottocomando 'Interrompere' si può interrompere il collegamento Bluetooth attivo del dispositivo viva voce che passerà quindi alla modalità standby. Nel comando 'SW-Update' si può sostituire con una versione più recente quella del software del sistema operativo (firmware) memorizzata nel dispositivo viva voce. Nella nostra homepage, all'indirizzo www.bury.com nella relativa rubrica dei prodotti, potrete vedere quale firmware è attuale per il dispositivo viva voce e come lo si può sostituire. Nel sottomenu 'SW-Version' apparirà il numero di versione del software del sistema operativo attualmente registrato. Tecla de contestación de llamada (2) Tecla de regulación de volumen - más alto (4) Tecla de flecha izquierda (1) Tecla de flecha derecha (6) Tecla de regulación de volumen - más bajo (3) Existe, sin embargo, una diferencia con respecto a la introducción del número de teléfono a través del mando a distancia en volante. En éste podrá introducir las cifras directamente a través de la botonera numérica (teclas 1-9, 0 y +), una vez haya pulsado la tecla (6). Con la tecla de finalización de llamada puede borrarse la última cifra. Para salir de este menú, deben borrarse todas las cifras. Para ello, basta con mantener pulsada la tecla de finalización de llamada durante más tiempo. 46 27 Consignes de sécurité Vous pouvez installer ce système vous-même. Respectez toutefois les consignes de montage du fabricant du véhicule (VAS 1978). Pour l'installation, garez votre véhicule de manière à ce qu'il ne gêne pas la circulation. Nous vous recommandons de vous adresser à un garage professionnel pour l'installation du système. Ce système est prévu pour des véhicules alimentés en 12 volts. Si votre véhicule est alimenté en 24 volts (par ex. camion), utilisez un convertisseur de tension. En cas des questions concernant ce sujet contactez notre Hotline. Les composants du système ne doivent pas vous boucher la vue ni se trouver dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les personnes ou dans la zone de déploiement des airbags. Pour détacher certains revêtements (avec ou sans airbags) ou des composants du tableau de bord, des outils ou des connaissances spécifiques sont nécessaires dans certains cas. N'allumez pas l'appareil si vous constatez ou supposez un défaut. Dans ce cas, appelez notre Hotline. Toute réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être source de danger pour vous. C'est pourquoi les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. Nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par une installation ou utilisation inappropriée de l'appareil. Conservez donc votre appareil à l'abri de l'humidité, des températures extrêmes et des chocs, et suivez scrupuleusement les étapes définies dans cette notice. Utilisez le système uniquement si l'état de la circulation le permet. Ne mettez pas en danger, ne portez pas tort, ne gênez pas, et n'incommodez pas les autres usagers. Le volume sonore de l'appareil doit être réglé de sorte à ce que les bruits extérieurs puissent encore être perçus. 28 Come si evince dal sommario Internet, nel caso di alcuni cellulari è possibile stabilire soltanto un collegamento in modalità headset (HS). Si fa presente che durante l'utilizzo dell'apparecchio in modalità HS non è possibile richiamare nessuno dei sottomenu del DVV! All'interno del sottomenu 'Bluetooth' del DVV selezionare la voce 'Collega mod. HS' e premere quindi il tasto verde. Sul display comparirà la parola 'Headset'. Cercare ora nuovamente di stabilire un collegamento con il DVV tramite il proprio cellulare. Non appena il tentativo sarà riuscito sul display comparirà il nome del telefono. Fra cellulare e DVV non è però attivo alcun collegamento Bluetooth permanente. Il collegamento verrà riattivato solo in occasione di una chiamata in uscita o in entrata. Qualora si sia provveduto a collegare un cellulare al DVV nel profilo Headset è possibile collegare un altro cellulare nel profilo "Conversazione libera”, in quanto nel profilo Headset non sussiste alcun collegamento attivo. Con il cellulare collegato in Headset non sarà naturalmente più possibile ricevere chiamate tramite il DVV. Sarà possibile effettuare chiamate in modalità HS soltanto tramite il cellulare stesso. A tal proposito si raccomanda di tener conto delle disposizioni di legge vigenti nel paese in cui ci si trova. Verificare se è consentito utilizzare il cellulare durante la guida. Il tasto verde di accettazione chiamata e il tasto rosso di chiusura chiamata del DVV consentono di ricevere o rifiutare in tutta comodità le chiamate in arrivo. Una volta riavviato il DVV questo cercherà di collegarsi in primo luogo nel profilo e con il cellulare con il quale è stato collegato l'ultima volta. Cancellazione di un collegamento Bluetooth: Se si desidera cancellare il collegamento Bluetooth, si ha la possibilità di interromperlo comodamente con il FSE o con il proprio cellulare. Il collegamento s'interrompe inoltre se ci si allontana troppo dal veicolo con il cellulare e quindi dal raggio di ricezione dello FSE. Dopo 15 minuti senza collegamento Bluetooth attivo (stand-by), il FSE si spegne automaticamente, sempre che continui ad essere alimentato con tensione, per risparmiare la batteria del veicolo. Se entro questo intervallo di tempo si ritorna al veicolo, si può iniziare a mano un accoppiamento premendo il tasto 5 per tre secondi. Ricordare che la capacità dell'accumulatore del cellulare può diminuire velocemente se è stata attivata la funzione Bluetooth. Se non si desidera più usare la funzione Bluetooth, p.e. quando si esce dal veicolo per un periodo prolungato, la si dovrebbe disattivare. Guida a menu: Ricordare che alcune delle funzioni/visualizzazioni descritte qui a seguito sono possibili solo se sono supportate dal cellulare! Dopo avere acceso il FSE appare la maschera principale, che informa se un cellulare è collegato o meno al Bluetooth. In quest'ultimo caso appare il rispettivo nome d'identificazione BT sul display, la potenza di campo (di ricezione), la potenza degli accumulatori del cellulare e il nome del provider di rete. 45 Installation et utilisation des composants Istruzioni d'uso 1 = tasto freccia sinistro 2 = tasto accettazione chiamata 3 = tasto di regolazione volume - piano 4 = tasto di regolazione volume - forte 5 = tasto di chiusura chiamata 6 = tasto freccia destro 1 2 3 4 5 6 1ème étape : Choisissez d'abord l'emplacement le plus adapté de votre véhicule pour installer le moniteur sur son pied et le fixer dans différentes positions à l'intérieur du véhicule. Veillez à éviter absolument les zones de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les personnes (notamment les zones de déploiement des airbags), à choisir des endroits stables pour la fixation, veillez à ce que le moniteur ne bouche ou ne limite pas la visibilité en direction du parebrise, à ce qu'il puisse facilement être retiré du pied et que le câblage soit correct. Une fois que vous avez trouvé un emplacement approprié, vous pouvez y installer ou fixer le pied. Utilisez le chiffon nettoyant inclus pour dégraisser la surface où vous fixez le support de la système de navigation. Faites attention au fait que de grands changements de la température pendant l’utilisation peuvent mener à une décoloration de la surface selon le matériel et la structure. ème Accendere: Inserire la spina dell'accendisigari del dispositivo viva voce (DVV) nella presa dell'accendisigari (a 12 Volt) del proprio veicolo se non si ha realizzato in altro modo l'alimentazione della tensione del dispositivo viva voce. Attivare quindi l'alimentazione della corrente del dispositivo viva voce (p.e. con l'accensione). Per attivare il sistema premere il tasto 5 per 3 secondi. Ora il dispositivo viva voce cercherà per circa 10 secondi di collegarsi all'ultimo cellulare collegato. Solo successivamente sarà possibile accoppiare al DVV un altro telefono. Stabilire un collegamento Bluetooth (accoppiamento): Se si desidera stabilire per la prima volta un collegamento Bluetooth, si dovrà attivare la funzione Bluetooth del cellulare e far cercare i dispositivi Bluetooth. In questo caso, cercare un dispositivo denominato “Comfort VISION“. Se sono stati individuati vari dispositivi, disselezionare il dispositivo viva voce e digitare il numero di PIN 1234. Alla fine verrà stabilito il collegamento Bluetooth (accoppiamento) tra il cellulare e il dispositivo viva voce. Il dispositivo viva voce supporta i profili "viva voce", “headset” ed “OPP”. Impostare il cellulare, ovvero controllare che siano supportati questi profili. Se non è possibile effettuare il collegamento, controllare ed attualizzare la versione del software (firmware) del cellulare o del DVV. Anche nel caso in cui il collegamento Bluetooth sia andato a buon fine, ma non sia possibile richiamare tutte le funzioni del DVV oppure si notino delle anomalie di funzionamento del DVV sarà necessario controllare la versione del software e, se necessario, aggiornarla. Troverete un sommario delle versioni software di cellulari testate all'indirizzo Internet www.bury.com. È inoltre possibile che occorra cancellare prima la lista degli apparecchi accoppiati nel telefono perché il DVV possa essere individuato correttamente e si possa stabilire un collegamento. Se si hanno domande sulla guida a menu, le funzioni e l'uso del proprio cellulare, leggere il manuale d'istruzioni del cellulare. Queste si differenziano notevolmente l'una dall'altra, secondo il produttore ed il tipo. 2 étape : En fonction du type de véhicule et de l'équipement (par ex. airbags), il est préférable d'installer le microphone soit dans le montant latéral, dans la visière pare-soleil ou au toit. Pour plus de détails sur les caractéristiques d'équipement, veuillez consulter les documents du véhicule. Veuillez respecter les recommandations de distance indiquées dans les instructions de montage par rapport aux autres composants, à l'automobiliste ou à la personne qui parle. ème 3 étape : Branchez le microphone sur le côté gauche de l'écran. Fixez le câble de sorte à ce qu'il ne pende pas / ne traîne pas dans le véhicule et qu'il ne puisse pas perturber la conduite du véhicule. Lors de la pose d'un câble, veillez à le fixer fermement, sans toutefois trop tirer dessus. Evitez d'entortiller les câbles, ce qui pourrait provoquer des dommages à l'isolation suite à des frottements/frictions. ème 4 étape : Branchez le câble dans la prise allume-cigares pour établir l'alimentation électrique. Fixez le câble de sorte à ce qu'il ne pende pas / ne traîne dans le véhicule et qu'il ne puisse perturber la conduite du véhicule. ème CV 9011 - 5 étape : Procédez à l'installation de la télécommande comme indiqué dans la notice de montage. Lors de la livraison, la télécommande n'est pas encore reliée avec le kit mains-libres. Pour cela, activez dans le kit mains-libres le sous-menu "couplage de la télécommande" (en appuyant sur la touche 1 et en appuyant 4 fois sur la touche 6). En appuyant sur la touche 2, un message apparaît indiquant d'appuyer simultanément sur les touches 7 et 3 de la télécommande. Appuyez sur ces touches pendant au moins 3 secondes. La télécommande est désormais reliée au kit mains-libres et vous pouvez donc l'utiliser. En appuyant deux fois sur la touche 5 (ou la touche de fin de conversation sur la télécommande), vous retournez à l'écran principal. Il DVV possiede una memoria nella quale vengono memorizzati gli identificatori di fino a 5 cellulari. Se si collega un sesto cellulare, verrà cancellato l'inserimento in memoria più vecchio del DVV. 44 29 Installazione e manipolazione dei componenti Mode d'emploi 1 = Touche fléchée gauche 2 = Touche de réception des appels 3 = Touche de réglage du volume sonore moins fort 4 = Touche de réglage du volume sonore plus fort 5 = Touche de fin d'appel 6 = Touche fléchée droite 1 2 3 4 5 6 Mise en service : Branchez la prise allume-cigares du kit mains-libres dans la fiche de l'allume-cigare (12 volts) de votre véhicule si le kit mains-libres n'est pas relié à une autre source de tension d'alimentation. Activez désormais l'alimentation électrique du kit mains-libres (par ex. en établissant le contact). Appuyez ensuite sur la touche 5 pendant 3 secondes pour activer le système. Le kit mains-libres tente pendant 10 secondes de se connecter avec le dernier téléphone portable relié. Une fois la connexion établie, il est possible de coupler un autre téléphone portable au kit mains-libres. Etablir une connexion Bluetooth (couplage) : Pour établir une première connexion Bluetooth, vous devez activer la fonction Bluetooth sur votre téléphone portable et rechercher les appareils compatibles Bluetooth. Dans ce cas, vous devez effectuer la recherche pour un appareil avec désignation "Comfort VISION". Si plusieurs appareils ont été détectés, sélectionnez le kit mains-libres et indiquez le numéro PIN 1234. La connexion Bluetooth (couplage) sera ensuite établie entre votre portable et le kit mains-libres. Le kit mains-libres supporte les profils "mains-libres", "casque" et "OPP". Veuillez régler votre téléphone portable en conséquence ou vérifier si votre téléphone portable supporte ces profils. Si aucune connexion ne peut être établie, contrôlez et mettez à jour le logiciel (microprogramme) de votre téléphone portable ou de votre kit mains libres. Une connexion Bluetooth a été établie avec succès, mais certaines fonctions du kit mains libres ne peuvent être utilisées ou vous remarquez un fonctionnement inhabituel du kit mains libres : vous devez dans ce cas contrôler la version des logiciels et, le cas échéant, la mettre à jour. Vous trouverez une liste des versions de logiciels testées pour les téléphones portables sur le site Internet www.bury.com. En outre, il est possible que vous deviez d'abord effacer dans votre téléphone la liste des téléphones reliés afin que le kit mains libres soit vraiment reconnu et qu'une connexion puisse être établie. Pour toute question sur les menus, fonctions et l'utilisation de votre téléphone portable, veuillez lire le mode d'emploi. L'utilisation diffère considérablement selon les fabricants et les types de téléphone. Operazione 1: Innanzitutto, selezionare la posizione più adatta per sé nella propria auto per il monitor più il piede di montaggio nel quale inserire il monitor sul piede e fermarlo, ovvero posizionarlo in diverse posizioni nel veicolo. Nel compiere questa operazione, fare assolutamente attenzione alle zone di scontro con le persone (tra l'altro quelle dell'airbag), alla conformazione del fondo (secondo il tipo di fissaggio), alla possibilità di vedere il monitor senza ostacoli (nessuna limitazione della vista in direzione parabrezza), alla possibilità di togliere il monitor dal piede di montaggio ed alle buone possibilità di spostare il cavo. Dopo avere trovata una posizione adatta per il monitor nel veicolo, applicare / fissare il piede di montaggio.Si prega di utilizzare il panno detergente allegato per sgrassare le superfici sulle quali si vuole applicare il piede di montaggio. Ricordare che in caso di forti oscillazioni di temperatura durante il successivo utilizzo, si possono eventualmente decolorare le superfici secondo la struttura ed il tipo di materiale. Operazione 2: Secondo il tipo di veicolo e la dotazione (p.e. airbag), è consigliabile installare il microfono alla colonna A, nell'aletta parasole o sul tetto dell'auto. Per i dettagli sulle caratteristiche della dotazione consultare la documentazione del veicolo. Continuare a rispettare le indicazioni sulla distanza da altri componenti e dal guidatore dell'auto o da chi parla specificate nel manuale d'installazione. Operazione 3: Collegare il microfono al lato sinistro del monitor. Posare il cavo in modo che non si trovi/non penda liberamente nel veicolo e che non possa esercitare alcun influsso sulla guida del veicolo. Quando si posa un cavo, accertarsi che non sia tirato ma che abbia un certo gioco. Evitare di schiacciare il cavo per non provocare danni agli isolamenti dovuti a strofinamento / sfregamento. Operazione 4: Inserire la spina dell'accendisigari nella presa per garantire l'alimentazione della corrente. Posare il cavo in modo che non si trovi/non penda liberamente nel veicolo e che non possa esercitare alcun influsso sulla guida del veicolo. CV 9011 - Operazione 5: Installare il telecomando del volante come descritto nelle istruzioni di montaggio. Alla consegna, il telecomando del volante non è ancora accoppiato con il dispositivo viva voce. Per effettuare questa operazione, richiamare nel dispositivo viva voce il sottomenu 'Accoppiare telecomando' (premendo il tasto 1 e premendo 4 volte il tasto 6). Premendo il tasto 2 apparirà il messaggio di premere contemporaneamente i tasti 7 e 3 del telecomando del volante. Procedere in questo modo per almeno 3 secondi. Ora il telecomando del volante è accoppiato al dispositivo viva voce e lo si potrà usare. Premendo 2 volte il tasto 5 (o il tasto di fine chiamata del telecomando del volante) si ritorna alla maschera principale. Le kit mains libres possède une mémoire qui peut contenir les caractéristiques de jusqu'à 5 ème téléphones portables. Lors du couplage du 6 téléphone, l'entrée la plus ancienne en mémoire dans le kit mains libres sera effacée. 30 43 Indicazioni di sicurezza Il montaggio del sistema di navigazione può essere eseguito da voi, rispettando le indicazioni per il montaggio del produttore dell'auto (VAS 1978). Durante l'installazione, parcheggiare il veicolo in modo che non intralci il traffico stradale. Consigliamo di fare effettuare il montaggio da un'officina specializzata. Questo sistema è stato progettato per l'uso in autoveicoli con rete di bordo di 12 Volt (autovetture). Prima di installare il dispositivo in un autoveicolo con una rete di bordo di 24 Volt (camion) usare un trasformatore di tensione. La nostra hotline risponderà volentieri a qualsiasi domanda relativa a questo tema. Installare i componenti del dispositivo nell'autoveicolo in modo tale che non ostacoli la vista e che i componenti non siano montati in una zona di scontro degli occupanti del vano accanto al guidatore o nell'area di apertura dell'airbag. Per staccare l'abbigliamento (con e senza airbag) o i componenti del cruscotto, in alcuni casi sono necessari attrezzi e nozioni speciali. Non mettere in funzione il dispositivo se si nota o presume un difetto. In questo caso contattare la nostra hotline. Riparazioni non effettuate da esperti possono rivelarsi pericolose. Per questo motivo, ogni controllo deve essere eseguito solo da personale qualificato. Non rispondiamo di danni e guasti causati dall'installazione e dall'uso non conforme del sistema. Non esporre dunque l'apparecchio all'umidità, a temperature estreme o a scosse e seguire precisamente le fasi di lavorazione previste nelle istruzioni di montaggio e d'uso. Fare uso del sistema solo in situazioni consentite dalla situazione del traffico ed in cui non si compromette la sicurezza, danneggia, mette in difficoltà o disturba gli altri partecipanti al traffico. Il volume dell'apparecchio deve essere impostato in modo da poter continuare a percepire i rumori esterni. Comme vous pouvez le constater dans la liste sur Internet, certains téléphones portables ne peuvent établir qu'une connexion en mode Casque (mode C). Lors d'une utilisation en mode casque, vous ne pouvez pas consulter les sous-menus du kit mains libres ! Dans le kit mains libres, sélectionnez dans le sous-menu 'Bluetooth' l'entrée "Connecte mode C" et appuyez ensuite sur la touche verte. Le mot "casque" apparaît à l'écran. Veuillez essayer une fois de plus de coupler votre téléphone portable au kit mains libres. En cas de réussite, le nom du téléphone apparaît sur l'écran. Toutefois, aucune connexion permanente Bluetooth entre le téléphone portable et le kit mains libres n'est active. Uniquement lors d'un appel entrant ou sortant, la connexion sera à nouveau activée. Si l'un de vos téléphones portables est connecté avec le kit mains libres en profil casque, vous pourrez coupler un autre téléphone portable en profil "Mains libres" car aucune connexion active n'existe dans le casque. Vous ne pourrez naturellement plus réceptionner d'appel avec le kit mains libres sur le casque du téléphone portable. En mode casque, vous pouvez établir une conversation uniquement par le biais du téléphone portable. Veuillez respecter la situation légale du pays dans lequel vous vous trouvez. Veuillez contrôler s'il est autorisé d'utiliser un téléphone portable pendant la conduite. Vous pouvez accepter ou refuser en tout confort un appel en activant la touche verte pour accepter l'appel ou le refuser avec la touche rouge du kit mains libres. Après une nouvelle mise en marche du kit mains libres, ce dernier tente de se connecter en priorité avec le dernier téléphone portable avec lequel il a été relié et avec le dernier profil réglé. Interrompre une connexion Bluetooth : Si vous souhaitez interrompre une connexion Bluetooth, vous avez la possibilité de le faire en tout confort à partir de votre installation mains libres ou à partir de votre téléphone portable. De plus, une connexion sera également interrompue si vous vous trouvez avec votre téléphone portable trop loin du véhicule et que vous vous éloignez ainsi de la zone de réception de l'installation mains libres. En l'absence de connexion Bluetooth active (mise en veille) pendant 15 minutes, l'installation mains libres s'éteint automatiquement, si elle est encore reliée à l'alimentation électrique, pour permettre d'économiser la batterie du véhicule. Si vous revenez dans le véhicule pendant cette période, vous pouvez initier un couplage manuellement en appuyant sur la touche 5 pendant trois secondes. La capacité des batteries de votre téléphone portable peut diminuer rapidement si la fonction Bluetooth est activée. Si vous n'utilisez pas la fonction Bluetooth pendant une longue période, par ex. lors d'une absence prolongée hors du véhicule, vous devez désactiver cette fonction. Menus : Certaines fonctions ou certains affichages décrits ci-dessous sont possibles uniquement s'ils sont supportés par le téléphone portable ! Après la mise en service de l'installation mains libres, l'écran principal s'affiche. Ce dernier vous informe si un téléphone portable est relié ou non par Bluetooth. Si une connexion existe, le nom d'identification Bluetooth apparaît à l'écran. L'intensité de champ (la réception) et l'état de charge des batteries du téléphone portable ainsi que le nom du fournisseur d'accès figurent également à l'écran. 42 31 Avec la touche fléchée gauche (touche 1) et ensuite avec la touche fléchée droite (touche 6), vous accédez à la structure du sous-menu. Cette dernière se compose des sous-menus : - Journal d'appels (Numéros compóses, Appels reçus, appels manqués), - Répertoire, - Bluetooth (Déconnecter, SW-Update, SW-Version, connecte mode C) - Langue, - Coupl. télécom. (CV 9011). Pour consulter un sous-menu ou une fonction, appuyez sur la touche 2. La ligne supérieure de l'écran affiche la catégorie du menu correspondante et la ligne du milieu affiche le point actuel du menu. Pour remonter d'un niveau et accéder à un autre menu, appuyez sur la touche 5. Les autres fonctions attribuées aux touches dans les divers modes sont décrites ci-dessous. La composition du sous-menu "liste d'appels" est identique à celui des téléphones portables. Vous pouvez consulter les numéros appelés, les appels que vous avez reçus et les appels que vous avez manqués. Le sous-menu 'répertoire' affiche les 100 premières inscriptions enregistrées dans la carte SIM (répertoire téléphonique) présente dans le téléphone portable. L'affichage sur l'écran du mains-libres se fait par ordre alphabétique, mais peut toutefois contenir les numéros des inscriptions enregistrées 16, 3, 78, 45, etc. Si vous avez enregistré plus de 100 inscriptions (noms+numéros d'appels) sur votre carte SIM et que vous souhaitez voir s'afficher à l'écran les plus importantes, vous devez procéder à un nouvel enregistrement. Vous trouverez les instructions à ce sujet dans le mode d'emploi de votre téléphone portable. Aucune inscription enregistrée sur le téléphone portable (carnet d'adresses) ne sera indiquée. Les téléphones portables qui transmettent des données au kit mains-libres par l'intermédiaire de l'"Object Push Profile" (OPP) forment une exception. Les données transférées par ce protocole sont enregistrées en permanence par le kit mains-libres. Les données en mémoire peuvent être effacées uniquement après avoir activé la fonction "mise à jour du logiciel". Pour cela, il suffit d'afficher cette fonction, sans procéder à une mise à jour. Si l'écran principal apparaît après le message "Veuillez patienter", veuillez interrompre l'alimentation électrique (par ex. en débranchant le moniteur). Après une nouvelle mise en service, les données en mémoire sont effacées. A mobile phone is connected, an incoming call: In the upper line 'call' is displayed and the phone number is displayed in the middle line. (2) = Accept call (3) = Turn down volume (4) = Turn up volume (5) = Reject a call Other keys = no function A mobile phone is connected, during an active call: In the upper line 'connected' is displayed and the phone number is displayed in the middle line. (3) = Turn down volume (4) = Turn up volume (5) = Hang up Other keys = no function A mobile phone is connected, menu calling lists or directory: In the upper line, the type of calling list or the term 'directory' is displayed. If a name is available it is displayed in the middle line and the phone number in the third line. (1) = Skip to the precedent entry (2) = Dialing the number (4) = Skip to the following entry (5) = Exit calling list or directory Other keys = no function CV 9011: The same functionality of the keys applies to the SWRC, the arrangement of the keys, however, is different on the SWRC: call termination key (5) call answering key (2) volume control key - turn up (4) Dans le prochain sous-menu 'Bluetooth', vous pouvez interrompre une connexion Bluetooth active à partir du kit mains-libres. Le kit mains-libres se met alors en veille. Dans le sous-point "SW-Update", vous pouvez remplacer la version du logiciel d'exploitation (microprogramme) installée dans le kit mains-libres par une version plus récente. Sur notre site Internet www.bury.com, dans la rubrique des produits correspondante, vous trouverez quel est le microprogramme actuel pour le kit mains-libres et comment vous pouvez le remplacer. Vous y trouverez également les données correspondantes à télécharger dès qu'un nouveau microprogramme est disponible. Dans le sous-point "SW-Version", le numéro de la version du système d'exploitation actuel est affiché. 32 left arrow key (1) right arrow key (6) volume control key - turn down (3) The entry of the telephone number via the SWRC is different. Here, the digits can directly be entered on the keypad (keys 1-9, 0 and +) after having pressed key (6). The last digit is deleted via the call termination key. You exit this menu by deleting all digits. Keep the call termination key pressed for a longer period. 41 The language of the menu navigation can be changed under the sub-item 'Language'. Several languages are at your disposal there. If you operate the hands-free set for the first time, the preset menu language is English. In order to change the menu language, please perform the following steps: Please press key 1 once and then consecutively key 6 until the menu item "language" is displayed. Then press key 2 once to access the submenu. The current menu language will then be displayed. By pressing key 6 several times you can now scroll to the language you want to use in future. You can scroll back by pressing key 1. If you want to select a language, please press key 2. By pressing key 5 several times you return to the main mask. Use of voice tags: In order to be able to use the voice dialing functions of your mobile phone with the hands-free set, you must correspondingly have identified the phone number in your mobile phone in advance. In most cases you can only include voice tags in the directory of your mobile phone for phone numbers already stored. In order to call up the voice tag function at the hands-free set please press key 2 in the main mask for 3 seconds. Please announce now the call identity of the desired partner. Functions of the keys (x) during operation by pressing shortly: No mobile phone is connected, stand-by: (1) = Entering into the menu (6) = Connecting to the mobile phone connected last Other keys = no function A mobile phone is connected, no call/menu is active: (1) = Entering into the menu (2) = Calling up the list of numbers dialed (3/4) = Volume control key = volume turn up/down Please note: The volume adjustment of the mobile phone is adopted by the hands-free set. If e.g. the option "silent" is activated (all acoustic signals are deactivated), no call signal is heard from the loudspeakers of the hands-free set. It depends on the paired mobile phone whether the HFCK issues a call sign. In addition, the volume of some mobile phones should not been switched to maximum in order to avoid echo problems at the hands-free car kit. (5) = no function (6) = Input of phone numbers A mobile phone is connected, input of phone numbers: The middle and the lower line indicate the phone number entered (max. 30 characters). (1) = Deletion of the last cipher (2) = Dialing number (3) = Count down last cipher (4) = Count up last cipher (5) = Exit menu (6) = Entering the next cipher 40 Vous pouvez modifier la langue des menus dans le sous-point "Langue". Vous avez le choix entre plusieurs langues. Lors de la première mise en service de l'installation mains libres, la langue de menu encodée par défaut est l'anglais. Pour modifier la langue des menus, procédez comme suit : Apppuyez une fois sur la touche 1 et ensuite sur la touche 6 jusqu'à ce que le point "Language“ (Langue) apparaisse. Appuyez ensuite une fois sur la touche 2 pour accéder au sous-menu. La langue de menu actuelle vous est alors indiquée. En appuyant plusieurs fois sur la touche 6, vous pouvez faire défiler les langues et vous rendre à la langue que vous souhaitez utiliser à l'avenir. Avec la touche 1, vous pouvez remonter dans la liste. Si vous souhaitez sélectionner une langue, veuillez confirmer votre choix avec la touche 2. En appuyant plusieurs fois sur la touche 5, vous retournez à l'écran principal. Utilisation des voice-tags : Pour pouvoir utiliser les fonctions de sélection de la langue de votre téléphone portable avec l'installation mains libres, vous devez avoir caractérisé, au préalable, les numéros d'appel dans votre téléphone portable. Dans la plupart des cas, vous ne pourrez enregistrer des voice-tags que pour les numéros d'appels enregistrés dans le carnet d'adresse de votre téléphone portable. Pour accéder à la fonction voice-tags de l'installation mains libres, appuyez dans l'écran principal sur la touche 2 pendant 3 secondes. Dictez maintenant la caractéristique d'appel du partenaire souhaité. Fonctions des touches (x) pendant le fonctionnement après un appui bref : Aucun téléphone portable relié, mise en veille : (1) = Accès au menu (6) = Connexion avec le dernier téléphone portable relié Autres touches = aucune fonction Un téléphone portable est relié, pas de conversation active ou de menu actif : (1) = Accès au menu (2) = Consultation de la liste des numéros d'appel composés (3/4) = Touche de réglage du volume sonore = touche de volume plus fort/ moins fort Attention : le réglage du volume sonore sélectionné pour le téléphone portable est repris par l'installation mains libres. Si par exemple l'option "muet" est activée (tous les signaux acoustiques sont désactivés), aucun signal d'appel ne sera émis par les hautparleurs de l'installation mains libres. L'émission d'un signal sonore par le kit mainslibres dépend du téléphone portable qui y est relié. En outre, il peut s'avérer nécessaire pour certains téléphones portables de ne pas régler le volume au maximum pour éviter tout effet de résonance avec le kit mains-libres. (5) = Aucune fonction (6) = Saisie du numéro de téléphone Un téléphone portable est relié, saisie du numéro de téléphone : La ligne du milieu et la ligne inférieure affiche les no. d'appels enregistrés (30 caractères max.). (1) = Effacer le dernier chiffre (2) = Composer le numéro (3) = Positionner le curseur à la droite du dernier chiffre (4) = Positionner le curseur à la gauche du dernier chiffre (5) = Quitter le menu (6) = Saisie du chiffre suivant 33 Un téléphone portable est relié, un appel entrant : Dans la ligne supérieure, "appel" s'affiche et le numéro d'appel est affiché dans la ligne du milieu. (2) = Réceptionner l'appel (3) = Volume sonore moins fort (4) = Volume sonore plus fort (5) = Refuser l'appel Autres touches = aucune fonction Un téléphone portable est relié, lors d'une conversation active : Dans la ligne supérieure, "connecter" s'affiche et le numéro d'appel est affiché dans la ligne du milieu. (3) = Volume sonore moins fort (4) = Volume sonore plus fort (5) = Raccrocher Autres touches = aucune fonction Un téléphone portable est relié, menu Liste d'appels ou Répertoire téléphonique : La ligne supérieure indique la nature de la liste d'appels ou la désignation "Répertoire téléphonique" s'affiche. Si un nom existe déjà, celui-ci est indiqué dans la ligne du milieu et le numéro d'appel est indiqué dans la troisième ligne. (1) = Retour à l'inscription précédente (2) = Composition du numéro (4) = Passage à l'inscription suivante (5) = Quitter la liste d'appels ou le répertoire téléphonique Autres touches = aucune fonction CV 9011 : Pour la télécommande, le fonctionnement des touches est similaire, sauf que ces dernières sont disposées différemment sur la télécommande : Touche de fin d'appel (5) Touche de réception des appels (2) Touche de réglage du volume sonore plus fort (4) Touche fléchée gauche (1) Touche fléchée droite (6) With the left arrow key (key 1) and subsequently with the right arrow key (key 6) you access the submenu structure. This consists of the sub-menus: - Call lists (Dialled calls, Received calls, Missed calls), - Phonebook, - Bluetooth (Disconnect, SW-Update, SW-Version, Pair headset), - Language, - Pair remote control (CV 9011). In order to call up a submenu or a function, please press key 2. In the first line of the display, the respective menu category is displayed and in the middle line the current menu item is displayed. In order to return to the superordinate menu, please press key 5. For the further keyboard layout in the respective modi please refer to the following descriptions. The structure of the submenu 'Call lists' is similar to the menu navigation, as you are used to it from mobile phones. It can thus trace the numbers dialed, the calls that you have received and the calls that you have missed. In the submenu 'Phonebook', the first 100 memory entries of the SIM card (phonebook) inserted in the mobile phone are displayed. The display of the hands-free set lists the entries in alphabetical order, it could however contain the storage memory numbers 16, 3, 78, 45 etc. If you have more than 100 entries (names + phone numbers) stored on your SIM card and you want the most important of them to be displayed, you should perform a relocation. Please refer to the operation manual of your mobile phone for details. Please note that the entries stored on your mobile phone (addressbook) are not displayed. Exceptions are mobile phones transmitting data to the HFCK via the "Object Push Profile" (OPP). The data transmitted via this protocol are permanently saved by the HFCK. The memory can only be deleted after the function "software update" has been performed. It is sufficient here to call the function without uploading an update. If the main mask appears after the "Please wait" message, please disconnect the power supply (e.g. by removing the monitor). After re-commissioning the memory is deleted. In the next sub-menu 'Bluetooth' the sub item 'Disconnect' enables you to disconnect an active Bluetooth connection from the HFCK. The HFCK then switches to the stand-by mode. In the sub item 'SW-Update' you can replace the version of the system software (firmware) which is transferred to the hands-free car kit by an updated version. For identifying the current firmware of the HFCK and how to replace it, please refer to the corresponding product category on our homepage under www.bury.com. There, the corresponding files will then be at your disposal for download as soon as a new firmware is available. Under the sub-item 'SW-Version' the version number of the currently uploaded system software is displayed. Touche de réglage du volume sonore moins fort (3) La saisie des numéros de téléphone sur la télécommande présente une différence. Vous pouvez saisir les chiffres directement avec les chiffres du clavier (touches 1-9, 0 et +) après avoir appuyé sur la touche (6). La touche de fin de conversation est utilisée pour effacer le dernier chiffre. A partir de ce menu, vous accédez à la fonction qui vous permet d'effacer tous les chiffres. Pour cela, appuyez plus longuement sur la touche de fin de conversation. 34 39 The Internet overview shows that some mobile phones only enable the establishment of a connection in the headset mode. Please note that while using the headset mode you cannot call submenus of the HFCK. Please select 'pair headset' in the 'Bluetooth' submenu of the HFCK and then press the green key. The word 'headset' is displayed. Then please try again to pair the HFCK with your mobile phone. If this was successful, the telephone name will be shown on the display. It is however no permanent Bluetooth connection between mobile phone and HFCK active. The connection will only be re-established in case of an outgoing or incoming call. If you have connected a mobile phone in the headset profile with the HFCK, you can connect another mobile phone in the profile "hands-free operation", because no active connection is available on the headset. In this case, the headset mobile phone cannot accept further calls via the HFCK. In the headset mode you can establish calls only via the mobile phone. Please note here the legal situation of the particular country you are visiting. Please verify, whether it is allowed to use a mobile phone while driving. You can conveniently receive or reject calls via the green call acceptance key or the red call termination key of the HFCK. After a restart of the HFCK, it tries first to connect to the profile and to the mobile phone to which it was connected last. Disconnect a Bluetooth connection: If you wish to cancel a Bluetooth connection, you can either disconnect it conveniently at the hands-free set or at your mobile phone. In addition, the connection is disconnected, if you move too far away from the vehicle while taking your mobile phone with you and thus leave the reception radius of the hands-free set. After 15 minutes without an active Bluetooth connection (stand-by), the hands-free set is switched-off automatically if it is still supplied with power. This serves to protect the main battery. If you come back to your vehicle within that period of time you can initiate a manual interconnection by pressing key 5 for three seconds. Please note that the capacity of your mobile phone's storage battery can quickly decrease when the Bluetooth function is active. If you do not want to use the Bluetooth function anymore, e.g. if you leave the vehicle for a longer period, it is recommended to deactivate this function. Menu navigations: Please note that some of the functions/displays specified subsequently are only possible if they are supported by the mobile phone! After switching on the hands-free set the main mask appears. It informs you whether a mobile phone is connected via Bluetooth or not. If yes, its BT identification name appears on the display. Additionally, the field strength (the reception) is displayed as well as the storage capacity of the mobile phone and the name of the network operator. 38 Security guidelines The installation of this system can be carried through by yourself but please observe the installation requirements of the automotive manufacturer (VAS 1978). During the installation, park the car at a place where the road traffic is not impaired. We recommend to let a specialized workshop perform the installation. This system has been designed for the use in vehicles with an on-board supply system of 12 volts (passenger car). If you intend to install the device in a vehicle with an on-board supply system of 24 volts (lorry), please use a voltage converter. If you have queries regarding this subject, please contact our hotline. Install the components of the device in the vehicle so that your field of vision is not impaired and the components are not mounted in the impact zone of the passenger compartment or in the airbag inflation zones. The removal of coverings (with and without airbags) or components of the dashboard requires in some cases special tools and special knowledge. Do not commission the device if you detect or assume a defect. In this case, contact our hotline. Improper repair efforts can be dangerous for you. Therefore, only skilled personnel may perform inspections. We shall not be liable for damages or malfunctions due to improper use of the navigation system. Therefore, do not expose the device to moisture, extreme temperatures or shocks and carefully follow the procedure described in the installation and operating guidelines. Operate the system only when the situation allows it and when you do not endanger, harm, constrain, or annoy other road users. The volume of the device has to be set in a way that exterior noise is still audible. 35 Installation and handling of the components Step 1: First of all, please choose the most convenient position for the monitor and the installation pad in your vehicle by attaching the monitor to the pad and checking different positions in the vehicle. It is very important to observe impact areas for occupants (amongst others the airbag zone), surface consistency (depending on the type of fastening), free sight to the monitor (no impaired sight out of the windshield), removability of the monitor from the installation pad as well as to a convenient possibility for placing the cable. After having found a suitable position for the monitor in the vehicle you can mount / attach the installation pad accordingly. Please use the enclosed cleaning cloth for degreasing the surfaces you want to attach the retainer to. Please note that in case of high variations in temperature - depending on the structure and the features - decolorizations of the surfaces can occur during the subsequent utilization. Step 2: Depending from the vehicle type and its equipment (e.g. airbags), it is reasonable to install the microphone either at the A-pillar, at the sun shield or at the roof interior. For details about the equipment features please refer to the documents of the vehicle. Please also observe the notes on distances to other components and to the driver / speaker, as specified in the installation manual. Step 3: Connect the microphone to the left side of the monitor. If possible, please pass the cable in a way that it does not lie or hang about unfastened in the vehicle and that it may not influence the conducting of the vehicle. When passing the cable, please take care that it is not under traction stress but that it has some tolerance. Avoid crushing the cable as damages of the insulation can be caused by friction/rubbing. Step 4: Insert the cigarette lighter plug in the cigarette lighter jack in order to establish the power supply. If possible, please pass the cable in a way that it does not lie or hang about unfastened in the vehicle and that it may not influence the conducting of the vehicle. CV 9011 - Step 5: Install the steering wheel remote control (SWRC) as described in the mounting guidelines. In delivery status the SWRC control is not paired with the hands-free car kit. Please call the submenu 'Remote control pairing' (by pressing key 1 and pressing key 6 four times) at the handsfree car kit. When pressing key 2 a message appears which recommends pressing keys 7 and 3 on the SWRC simultaneously. Proceed for at least 3 seconds. The SWRC is now paired with the HFCK and ready for use. By pressing key 5 twice (or the call termination key on the SWRC) you return to the main mask. Operation instructions 1 = left arrow key 2 = call answering key 3 = volume control key - turn down 4 = volume control key - turn up 5 = call termination key 6 = right arrow key 1 2 3 4 5 6 Switch-on: Insert the cigarette lighter plug of the hands-free car kit (HFCK) into the cigarette lighter jack (12 Volt) of your vehicle, if you have not realized the power supply of the HFCK otherwise. Now establish the power supply of the HFCK (e.g. by 'ignition on'). Please press key 5 for 3 seconds to activate the system. The HFCK then tries for about 10 seconds to establish a connection with the mobile phone connected last. Only then another mobile phone can be paired to the HFCK. Establishing a Bluetooth connection (pairing): If you wish to establish a Bluetooth connection for the first time, you have to activate the Bluetooth function of your mobile phone and search for Bluetooth devices. In this case, search for a device labelled "Comfort VISION“. If several devices were identified, please select the HFCK and enter the PIN number 1234. The Bluetooth connection (pairing) will then be established between your mobile phone and the HFCK. The HFCK supports the profiles "hands-free operation", "headset" and "OPP". Please set your mobile phone accordingly or check if these profiles are supported. If it is not possible to establish a connection, please check and update the software release (firmware) of your mobile phone or of the HFCK. Has a Bluetooth connection been established successfully, but not all functions of the HFCK can be called or you notice an untypical mode of operation of the HFCK, it is necessary also in this case to check the software releases and to update them, if applicable. You will find an overview of the tested software releases of the mobile phone on the Internet under www.bury.com. In addition it is possible that you must delete all devices connected to your mobile phone first in order to enable a correct identification of the HFCK and a connection can be established. If you have questions with regard to the menu navigation, functions and operation of your mobile phone, please refer to the operating guidelines of your mobile phone. Depending on the manufacturer and type, this can differ considerably between phones. The HFCK has a memory for the storage of the identification of up to 5 mobile phones. In case a sixth mobile phone is paired, the oldest entry in the HFCK memory is cancelled. 36 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BURY CV 9010 El manual del propietario

Categoría
Relojes inteligentes
Tipo
El manual del propietario