Optimus RM3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
In the USA: if you experience problems with this unit,
call 732-346-0061 for GCI Technologies
customer service. Do not attempt to return
this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a com-
mitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained
in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or damage caused by
maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters
1 Mayeld Ave, Edison, NJ 08837, USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
Latin America, Mexico, and Caribbean • GCI Technologies
8320 NW 68 Street
Miami, FL 33166, USA
Tel: (305) 592-4746 • Fax: (305) 592-4746
UK • GCI Technologies
44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • GCI Technologies S.A.
Caspe, 172 - 1º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
France • GCI Technologies France S.A.R.L
2bis, rue Léon Blum, 91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • GCI Technologies GmbH
Lerchenstraße 14, 80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0 • Fax: 089 - 319 019 8-18
© GCI Technologies Corp. 2009 All Rights Reserved.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Always follow the basic precautions listed below to
avoid the possibility of serious injury or even death
from electrical shock, short-circuiting, damages, re or
other hazards.
• READ INSTRUCTIONS:
- All the safety and operating instructions should be
read before the product is operated.
• RETAIN INSTRUCTIONS:
- The safety and operating instructions should be re-
tained for future reference.
-All the safety and operating instructions should be
read before the product is operated.
• HEED WARNINGS:
- All warnings on the product and in the operating in-
structions should be adhered to.
• FOLLOW INSTRUCTIONS:
- All operating and use instructions should be fol-
lowed.
• CLEANING:
- The product should be cleaned only with a polishing
cloth or a soft dry cloth.
- Never clean with furniture wax, benzine, insecticides
or other volatile liquids since they may corrode the
cabinet.
• WATER AND MOISTURE:
- Do not use this product near water, for example, near
a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a
wet basement; or near a swimming pool; and the like.
• DO NOT OPEN:
- Do not open the device or attempt to disassemble
the internal parts or modify them in any way. The de-
vice contains no user- serviceable parts. If it should
appear to be malfunctioning, discontinue use imme-
diately and have it inspected by qualied GEMINI ser-
vice personnel.
• REPLACEMENT PARTS:
- When replacement parts are required, be sure the
service technician has used replacement parts speci-
ed by the manufacturer or have the same character-
istics as the original part. Unauthorized substitutions
may result in re, electric shock, or other hazards.
WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER
Siguiendo siempre las precauciones básicas indi-
cadas a continuación para evitar la posibilidad de
lesiones serias incluso la muerte por descarga eléc-
trica, cortocircuito, daños, fuego u otros peligros.
• LEA LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de seguridad y funciona-
miento deben ser leídas antes de hacer funcionar el
producto.
.• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:
- Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
se deben conservar para futuras consultas.Todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento deben
ser leídas antes de hacer funcionar el producto.
• PRESTEN ATENCION A LAS ADVERTENCIAS:
- Todas las advertencias e instrucciones de funciona-
miento del producto deben ser tenidas en cuenta.
• SIGAN LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de funcionamiento y uso
deben ser seguidas.
• LIMPIEZA:
- El producto debe ser limpiado solamente con un
paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con cera
para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos
volátiles que puedan corroer el recinto.
• AGUA Y HUMEDAD:
- No use este producto cerca del agua, por ejemplo,
cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lava-
dora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina;
o parecidos.
• NO LO ABRA:
- No abrá el aparato o intente desmontar las partes
internas o modicarlas de alguna manera. El aparato
no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera
que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y
haga que sea revisado por un técnico cualicado de
GEMINI.
• PIEZAS DE RECAMBIO:
- Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan
por seguro que el servicio técnico ha usado piezas
de recambio especícas de la marca o de las mismas
características como las originales. Recambios no
autorizados pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
Veuillez prendre connaissance des instructions suiv-
antes an de prévenir tout accident et/ou mauvaise
utilisation du produit. Le non respect de ces principes
de base peut entraîner différents risques: blessure,
choc électrique , court-circuit, dommage & risque
d’incendie.
• LIRE LES INSTRUCTIONS:
- Toutes les notications techniques et de sécurité
doivent être lues avant utilisation du produit.
• CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:
- Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri
pour un usage futur. Veuillez vous y reporter en cas
de nécessité et avant toute utilisation du produit.
• MISES EN GARDE:
- Vous devez prendre connaissance de toutes les
mises en garde et y adhérer avant toute utilisation du
produit.
• SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:
- Toutes les instructions de fonctionnement &
d’utilisation doivent être respectées.
• ENTRETIEN/NETTOYAGE:
- Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chif-
fon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne ja-
mais utiliser de produit de nettoyage pour meuble,
benzine, insecticide ou tout autre produit volatile qui
pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte.
• EAU & HUMIDITE:
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet,
d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une pi-
scine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide.
• NE PAS OUVRIR:
- Ne pas démonter l’appareli an d’accéder aux
composants internes en vue d’une éventuelle répa-
ration/modication. Cet appareil ne contient pas de
pièces/composants qui puissent être réparés par
l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement,
veuillez contacter votre revendeur ou le service tech-
nique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE).
• REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:
En cas d’intervention technique, veillez à ce que
le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou
recommandées par le constructeur. L’utilsation de
composants non spéciés par le constructeur pour-
rait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que
divers risques (Incendies, choc électrique, court-cir-
cuit...) & l’annulation de la garantie.
BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN
Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaß-
nahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzun-
gen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages
sowie Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder an-
derer Gefahren zu verhindern.
• ANWEISUNGEN LESEN:
- Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsan-
weisungen, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
• AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:
- Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs an-
weis ungen gut auf.
• WARNHINWEISE:
- Alle Warnhinweise für das Produkt und die
Bedienungsan weis ungen müssen
genau eingehalten werden.
• ANWEISUNGEN BEFOLGEN:
- Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten
be folgt werden.
• REINIGUNG:
- Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem
weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen
Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In sekten -
mittel oder andere üchtige Reinigungsmittel, denn
Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.
• WASSER&FEUCHTIGKEIT:
- Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von
Was ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer
Waschschüssel, eines Küchenspül beckens, eines
Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe
eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
• NICHT ÖFFNEN:
- Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie
nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder zu
modizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer
zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunk-
tion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb
des Produktes ein und lassen Sie es von qualizier-
tem GEMINI Servicepersonal prüfen.
• ERSATZTEILE:
- Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie
darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller
erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die gleichen Ei-
genschaften wie die originalen Teile aufweisen, ein-
setzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elek-
trischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
Warning
Advertencia • Avertissement • Warnungen
3
4
Diagrams
Diagramas • Diagrammes • Darstellungen
RM3 Diagrams
Diagramas | Diagrammes | Darstellungen
1
Rear panel • Panel posterior
Face arrière • Rückseite
Front panel • Panel frontal
Face avant • Vorderseite
2
4
5
6
7
8
11
12
14
13
15
16
17
18
19
9
20
21
22
23
3
10
Congratulations on purchasing an iKEY-AUDIO RM3 RACK MOUNTED DIGI-
TAL RECORDER. With this state of the art device, you can record and transfer
recordings of any instrument or line signal: mixer, vocals, guitar, bass, keyboard,
or electric instrument. This next generation recording device features the latest
advancements in engineering and is backed by a One year limited warranty*.
Prior to use, we urge that you carefully read all instructions.
Your iKEY-AUDIO RM3 has been carefully inspected and tested before pack-
ing and shipping. After unpacking, carefully inspect it for exterior damage
and immediately report any physical damage during transit to your shipping
carrier. Save the shipping boxes and all packaging materials in case the unit
needs to be returned to your local dealer or GCI Technologies.
(1) AC/DC Power Adaptor
(1) User Manual -
(1) SD Memory Card
(1) Cable for PC Connection
• 19” 1U Rack Mount
• Full color LCD screen
• Records from any MONO or STEREO line source
• Records 128, 256 and 320 kbps MP3 les and WAV les
• Record direct to USB key drive (not included)
• Combo XLR and 1/4 inch (6.35 mm) Microphone inputs with Mic/Line
switch
• Front 1/4” (6.35 mm) Mic and Line Inputs
• Stereo 1/4 inch (6.35mm) line inputs
• 1/4 inch (6.35 mm) headphone/line output
• Balanced XLR outputs
• Rear RCA Line Input and Output
• Rotary Phones/ Line volume control
• Input gain switch with 3 input gain levels – 20 db, 0 db and +10 db
• Adjustable record level with digital input VU
• Easily playback previously recorded media
• Easily download to a computer with the USB to PC data cable (in-
cluded)
• AC/DC adaptor (included)
Selecting ne audio equipment such as the unit you have just purchased is
only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you
can maximize the fun and excitement your equipment offers. This Manu-
facturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics
Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe
level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying
blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive
hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level”
adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actu-
ally be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your
equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
- Start your volume control at a low setting.
- Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly,
and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave
it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage
or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and en-
joyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until
it is too late, this Manufacturer and the Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to
excessive noise.
Introduction
Presentación • Introduction • Einleitung
5
Introduction
Unpacking
Additional Contents
Features
We Want You Listening For A Lifetime
Para establecer un nivel seguro:
- Inicie el control del volumen a un nivel bajo.
– Lentamente incremente el sonido hasta que pueda escucharlo
confortablemente, con claridad y sin distorsión.
Una vez haya establecido un nivel de sonido confortable: - Ajuste el dial y
déjelo ahí. Tomarse un minuto para hacer esto ahora nos ayudará a preve-
nir daños o pérdida de oído en el futuro. Después de todo, queremos que
conserve su oído toda la vida.
Usado prudentemente, su nuevo equipo de sonido le hará disfrutar y
divertirse toda la vida. Durante años el daño por ruido en los oídos puede
ser indetectable hasta que es demasiado tarde, por eso la Asociación de
Industrias Electrónicas del Grupo de Electrónica de Consumo recomienda
evitar la exposición prolongada a un ruido excesivo. Incluimos esta lista de
niveles de sonido para su protección.
30 Biblioteca, susurros suaves
40 Sala de estar, nevera, dormitorio lejos del tráco
50 Tráco moderado, conversación normal, ocina tranquila
60 Aire acondicionado a 6 metros, máquina de coser
70 Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso
80 Tráco en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms
Los siguientes ruidos puedes ser peligrosos en exposiciones prolongadas:
90 Metro, motocicleta, tráco de camiones, cortadora de césped
100 Camión de la basura, motosierra, chirriar de rueda
120 Concierto de rock delante de los altavoces, trueno
140 Disparo de arma de fuego, avión Jet
180 Plataforma de lanzamiento de cohetes
Información cortesía de la Fundación de Investigación de la Sordera.
(1) ENCENDIDO (ON-OFF)
(2) Conexión Entrada DC (adaptador AC incluido)
(3) Entrada XLR MIC
(4) Entrada RCA
(5) Entrada MICROFONO 1/4” (6.35 mm)
(6) Entrada de LINEA Dual L/R (Estéreo) 1/4” (6.35 mm)
(7) Salidas XLR balanceadas
(8) Salida RCA
(9) SALIDA AURICULARES/ LINEA
(10) Pantalla LCD
(11) NIVEL DE GRABACION/ BUSQUEDA
(12) DETENER/ ATRAS
(13) REPRODUCCION/ PAUSA
(14) GRABACION
(15) Ranura para tarjeta SD (tarjeta SD incluida)
(16) Puerto USB
(17) TIEMPO
(18) FORMATO/ ESTEREO-MONO
(19) VOLUMEN AURICULARES/ LINEA
(20) Selector MICROFONO/ LINEA
(21) Selector de ENTRADA DE GANANCIA [- o +]
(22) Selector DE ENTRADA [TRASERA - FRONTAL]
(23) USB para PC
(24) Cable USB para transferir datos a PC (incluido)
Descripción General de las
Conexiones y Controles del RM3
14
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
15
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
El iKEY RM3 es un grabador digital montado en rack que le permite grabar,
reproducir y escuchar archivos de audio. Las entradas XLR, RCA y de 1/4”
(6.35 mm) permiten conectar a prácticamente cualquier tipo de dispositivo
de sonido como micrófono, guitarra, bajo, teclado, caja de ritmos o instru-
mento electrónico. Cuando naliza la grabación, los archivos se pueden
transferir fácilmente entre la unidad RM3 y su ordenador.
Para empezar a utilizar el iKEY RM3, tiene que asegurarse de que tiene
una fuente de alimentación y que la tarjeta SD (compatible SDHC) está
conectada.
Conecte el adaptador de corriente en la entrada DC (2) localizada
en el lado derecho de la unidad y conecte el otro extremo al
enchufe eléctrico.
El RM3 incluye una tarjeta SD de 1 GB para
guardar las grabaciones. Antes de encender la
unidad, asegúrese de que la tarjeta está inser-
tada en la ranura localizada en la parte frontal del
RM3. Para conectar la tarjeta, empuje la tarjeta
completamente en la ranura hasta que encaje en
el espacio.
Nota: NO FUERCE LA TARJETA.
Para retirar la tarjeta, presione suavemente la
parte inferior de la tarjeta. Se deslizará parcial-
mente y luego se puede retirar.
En el frontal del dispositivo está la ranura de la unidad USB (16)
donde el dispositivo de memoria USB puede ser conectado. El
RM3 puede a la vez leer archivos para reproducirlos y grabar di-
rectamente a un dispositivo USB conectado en ese área.
La unidad de RM3 sólo interactuará con un dispositivo de me-
moria a la vez, y la unidad USB tiene prioridad sobre la tarjeta SD. Lo cual
signica que cuando el dispositivo de memoria USB está conectado, sola-
mente los archivos guardados en ese dispositivo serán visibles. Así como
todas las grabaciones serán almacenadas en la unidad USB cuando ésta
esté conectada.
Cuando no hay una unidad USB conectada, el RM3 usa la tarjeta SD para
leer los archivos y guardar grabaciones. Pulse el botón STOP/BACK (12)
para volver a la carpeta anterior.
Ahora que la tarjeta SD y la fuente de alimentación están conectadas, la
unidad se puede encender pulsando el botón POWER (1).
Después de encender la unidad, aparece un menú con el listado de todos
los archivos y carpetas almacenados en la memoria. Utilice el jog wheel
RECORD LEVEL/SEARCH para desplazarse a través de estas carpetas y
archivos. El desplazamiento hacia la derecha buscará a través del menú
hacia abajo y el desplazamiento hacia la izquierda buscará hacia arriba.
Pulse PLAY/PAUSE (13) para ver el contenido de una carpeta resaltada.
Todas las grabaciones quedan almacenadas en la carpeta llamada RE-
CORDS en el menú IKEY. Pulse el botón STOP/BACK (12) para volver a la
carpeta anterior.
Como empezar
Fuente de alimentación
Conexión de la Tarjeta SD
Inserte la tarjeta de la
forma que se muestra
Uso de la unidad USB
Encender la Unidad
Navegando por el RM3
Para reproducir un archivo, pulse el botón PLAY/PAUSE cuando se
destaque en el archivo del menú (*Nota: Cuando conecte una una nueva
tarjeta sin archivos será visible como no hay medio conectado todavía en
el dispositivo).
Pulsando de nuevo este botón se detendrá la reproducción del archivo.
Para el avance rápido dentro de una pista desplace el jog wheel RECORD
LEVEL/SEARCH hacia la derecha. A la inversa, para el retroceso rápido,
desplace el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH hacia la izquierda.
Para detener un archivo que se está reproduciendo y devolver la unidad al
archivo de menú pulse el botón STOP/BACK (12).
La pantalla LCD a todo color (10) muestra los archivos, carpetas, graba-
ciones, modo de reproducción y el modo de grabación de la unidad RM3.
A continuación mostramos una lista de las entradas y salidas que contiene
la unidad y sus conexiones correctas.
ENTRADA (Trasera)
(Frontal)
SALIDA (Trasera)
(Frontal)
Entrada de Línea RCA Estéreo (4) es donde se conecta la señal de
entrada procedente de una fuente en línea a través de una conexión
RCA estéreo.
Numero del archivo
Uso de la tarjeta
de memoria SD
Nombre del archivo
Display de la pista
16
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Reproduciendo archivos
Modo Reproducción
Conguración de grabación con el RM3
(Conexiones de Entrada/Salida)
Entrada de Línea RCA Estéreo (4)
Entrada XLR Micrófono (3)
Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm) (6)
Entrada de Micro 1/4” (6.35mm) (5)
Salidas de Línea RCA Estéreo (8)
Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm) (9)
Salidas XLR balanceadas (7)
Formato del archivo
Tiempo de la pista
Modo tiempo
17
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Entrada XLR Micrófono (3) es donde se Conecta la señal de entrada
procedente de un micrófono a través de una entrada de 1/4” (6.35mm).
Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm)(6) es donde se conecta la se-
ñal procedente de una fuente de línea estéreo a través de una conexión
doble de 1/4”.
Entrada de Micrófono 1/4” (6.35mm)(5) es donde se Conecta la se-
ñal procedente de un micrófono a través de una conexión de 1/4”
(6.35mm).
Salidas de Línea RCA Estéreo (8) envían una señal RCA estéreo a una
fuente de salida.
Salidas XLR balanceadas (7) envían una señal XLR balanceada a una
fuente de salida.
Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm)(9) envía la señal de auriculares o
una fuente de salida a través de una salida de 1/4” (6.35mm).
*Nota: Las señales MICRO y LINEA sólo pueden ser leídas una a la vez
cuando se está grabando. Si ambas están conectadas a la unidad en el
mismo momento, solamente la conexión de MICRO será grabada.
En el frontal de la unidad RM3 hay dos botones que tienen como función
denir en que tipo de señal de entrada es requerida y donde está conecta-
da en la unidad. Esto asegura que cada vez que se realiza una grabación
las demás conexiones no tienen que ser apagadas.
El botón FRONT-BACK se sitúa de acuerdo donde la señal a
grabar está conectada a la unidad, en la parte posterior de la
unidad o en la parte frontal. (Botón FRONT-BACK (22))
El botón MIC-LINE marca que tipo de señal reconoce para ser
grabada y corresponde a donde se conecta la unidad. Si la señal
está conectada a una entrada de Línea, el botón se debe marcar
en LINEA y si está conectada a una señal de MICRO, el botón se
debe marcar en MICRO. (Botón MIC-LINE (20)
Con el RM3, se pueden realizar diversos tipos de grabaciones. El botón
FORMAT/STEREO-MONO (18) se usa para marcar el formato de rango de
bit a grabar y también para grabar en Estéreo o Mono.
*Nota: Estas marcaciones sólo pueden ser seleccionadas cuando primero
se marca el modo grabación y no se puede cambiar una vez la grabación
ha empezado.
Para entrar en modo grabación, pulse el botón RECORD (14).
Antes de grabar, pulse el selector de FORMAT/STEREO-MONO hacia abajo
para alternar entre los formatos de rango de bit.
Para conmutar entre las posiciones de Estéro y Mono, mantenga pulsado
el botón FORMAT/STEREO-MONO en modo de grabación.
*Nota: Cuando utilizando una fuente de señal mono, como una guitarra,
asegúrese de jar la unidad en modo MONO, de lo contrario sólo el canal
izquierdo será grabado y escuchado en la reproducción.
Botones MICRO/LINEA Y
FRONTAL/POSTERIOR
Opciones de Grabación
(Los formatos de rango bit incluidos son los siguientes)
Rago Bit Calidad de Formato Uso de Memoria
128kbps (MP3) Calidad Baja ≈ 55 megs/ hora
256kbps (MP3) Calidad Media ≈ 110 megs/ hora
320kbps (MP3)
Calidad Media
≈ 138 megs/ hora
44.1kHZ (WAV) Calidad Alta ≈ 600 megs/ hora
(Se muestra en la pantalla en modo Record)
Si la grabación de ajusta como estéreo (ver dibujo), aparecerán dos bar-
ras en la sección del medidor de señal STEREO/MONO. Si se ajusta como
mono aparecerá una barra.
Cuando una señal es demasiado fuerte, se pueden producir cortes y dis-
torsiones. Por el contrario, una señal que es demasiado oja puede sonar
apagada o no del todo audible.
Para conseguir las mejores grabaciones, debe aplicar la máxima señal
posible que la unidad pueda aceptar sin sobrecargarla. Cuando una señal
empieza demasiado fuerte para la unidad, el indicador de Señal Stereo-
Mono (mostrado en modo record) aparece en rojo.
Para encontrar el máximo nivel posible de grabación, siga estos pasos:
1) Eleve el nivel hasta justo empiece la sobrecarga / distorsión / corte
(aparece en rojo).
2) Entonces baje el nivel con el Rec Level Jog wheel hasta que no
distorsione (*Nota: mueva el jog wheel hacia la derecha para
aumentar la señal y hacia la izquierda para bajar el nivel de la señal).
El botón INPUT GAIN (4) también se usa para ayudar a conseguir
el máximo nivel de señal. El botón cambia el nivel general de la
señal entrante entre 3 niveles distintos: –20 dB [-], 0 dB [o] y
+10 dB [+]. Si una señal es demasiado baja, intente aumentarla
pulsando desde [-] para [o] ó [o] para [+]. Si la señal es demasiado alta,
intente bajarla pulsando desde [+] para [o] or [o] para [-].
*Nota: Si sus grabaciones no han sido almacenadas correctamente, puede
que tenga que subir o bajar la señal procedente de su fuente directamente
si es posible.
Uso de la tarjeta
de memoria SD
Nombre del archivo
Medidor de señal
Estéreo/Mono
Nivel de Grabación/
Marcador de Jog Wheel
18
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Fijar Niveles de Grabación
Formato del archivo
Tiempo de la pista
Modo tiempo
Señal de Medidores
Entrada de Nivel Salida Resultado
Cortes /
Distorsión
Solución: Retroceder muy poco el Rec. Level con el Jog Wheel para que la medición
no aparezca en rojo.
Grabación
Limpia
Cortes en nivel
medio de grabación
Solución: Elevar el Rec. Level con el Jog Wheel hasta el nal y reducir la ganancia
de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para que la
medición no aparezca en rojo.
Bajo nivel de
grabación
limite
Solución: Girar el Rec. Level con Jog Wheel hasta el nal y elevar la ganancia de
entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para que la med-
ición no aparezca en rojo.
19
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
*Nota: Debido a las limitaciones del sistema de archivos FAT, cuando un
archivo de grabación es superior a los 2 GB de longitud, continuará la gra-
bación como un archivo separado.
Una vez que su formato de clasicación de bit, niveles y los ajustes de es-
téreo/mono han sido hechos, Vd. está preparado para grabar. En modo re-
cord, simplemente pulse el botón de RECORD para empezar la grabación.
Una luz se iluminará detrás del botón de grabación indicando que la unidad
esta grabando. Para parar la grabación, pulse el botón RECORD otra vez.
Para continuar la grabación, pulse el botón RECORD una vez más.
Para parar la grabación y volver al menú previo, pulse el botón STOP/
BACK (*Nota: Los archivos que hayan sido grabados con el iKEY RM3 son
nombrados de acuerdo al formato del archvio y numerados de acuerdo
con la secuencia los cuales fueron grabados. Por ejemplo, iKEY_001.MP3,
iKEY_001.WAV, iKEY_002.MP3, iKEY_002.WAV).
Los archivos grabados en la tarjeta SD pueden ser fácilmente transferidos
entre el RM3 y su ordenador usando el cable USB (24) incluido.
Primero, asegúrese que la unidad está desconectada.
Conecte el extremo pequeño del cable USB en la ranura USB
para PC (23) de la unidad y conecte el otro extremo al puerto
USB en la parte posterior de su ordenador.
*Nota: Para un mejor resultado, conecte el cable USB en la parte posterior
de su ordenador y no use un conector.
Una vez el cable está conectado a ambos aparatos, encienda el RM3.
Espere que la tarjeta sea reconocida por su ordenador.
Mac: Cuando un icono aparece en su ordenador, haga click en el icono
para ver los contenidos de la tarjeta.
PC: Haga click en el dispositivo USB que aparece en la carpeta Mi PC.
Para copiar archivos de audio desde el ordenador al iKEY RM3, seleccione
los archivos a ser copiados y arrástrelos al icono que aparece cuando el
RM3 se conecta.
Los archivos asociados con la última sesión grabada se almacenarán
como una lista de reproducción titulada lastrec.m3u. Se pueden abrir en el
ordenador simplemente haciendo clic en el icono de la lista de reproduc-
ción o transriéndolos arrastrando el icono de la lista de reproducción al
ordenador.
Para copiar los archivos de audio desde el ordenador al iKEY RM3, selec-
cione los archivos a copiar y arrástrelos al icono que aparece cuando se
conecta el RM3.
Mac: Seleccione el icono del iKEY RM3. Arrástrelo dentro de la
papelera.
Windows: Haga clic en el icono ‘quitar hardware con seguridad’ en la
barra de tareas. Elija el iKEY RM3 como el dispositivo
a quitar.
Grabar un archivo
Transferir Archivos entre el RM3
y su Ordenador
Extracción Seguro del Dispositivo
20
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
(TIME Display) El botón TIME (10) le permite seleccionar qué modo tiempo
de pista se muestra tanto en modo play como en modo record. En am-
bos modos, presione el botón TIME alternará la función de tiempo de pista
entre tiempo transcurrido y restante.
*Nota: Cuando se reproduce o se graba una pista durante más de una hora,
los indicadores de tiempo cambia de m:s (minutos segundos) a h:m (horas
minutos).
Transcurrido representa cuánto tiempo ha pasado en una pista, y Restante
representa la cantidad de tiempo que queda.
*Nota: En modo record, Restante representa cuanto tiempo de grabación
queda en la tarjeta SD.
(VOLUMEN) Use el botón VOLUME (11) junto con los controles de su in-
strumento para ajustar el nivel de salida.
(Modo HOLD) La unidad está equipada con una función de espera HOLD
la cual bloquea todos los botones y el jog wheel. Para utilizar este modo,
pulse y sostenga los botones TIME (17) y FORMAT/STEREO MONO(18)
simultáneamente. En la parte de arriba a la derecha de la pantalla indicará
cuando la unidad está en modo hold. Para salir del modo HOLD, pulse los
botones TIME y FORMAT simultáneamente otra vez.
En nuestros productos siempre hacemos mejoras para incrementar el uso y
funcionalidad. Regularmente, salen actualizaciones para nuestras unidades
de iKEY-AUDIO (http://www.ikey-audio.com)
Para encontrar qué versión del software tiene en su unidad, conéctela y
cuando se enciende aparece un número en la parte de arriba de la pantalla
LCD (10). Este número se reere a la versión del software. Si en la página
Web hay un software actualizado el cual su número es más alto del de su
unidad, signica que el software de la página web es más actual y debe
ser descargado en su unidad. (*Nota: Asegúrese de descargar el software
especíco para su unidad.)
Hay instrucciones detalladas de como actualizar el software de sus uni-
dades en la página Web de iKEY-AUDIO, de todas formas aquí tiene una
guía rápida:
*Nota: Es muy importante de que se asegure que sus pilas están cargadas
al máximo cuando actualice el software de las unidades porque una actual-
ización puede durar varios minutos y si sus pilas se apagan en medio de la
actualización, su unidad puede quedar dañada.
1) Asegúrese que la actualización de software localizada online es la
versión más reciente y no la actual que utiliza su unidad.
2) Descomprimir y descargar la versión más reciente del software en el
directorio raíz de su tarjeta SD.
3) Cárguelo en su unidad asegurándose primero que está apagada y
luego conéctela.
4) El software se actualizará automáticamente.
Características Extras
Actualizaciones del Software
21
Canales………………………………………..… 2 (estéreo)
Formato de Grabación:.......... MP3: 128, 256, 320 Kbps;
WAV: 44.1 kHz
Medios de Grabación............................ SD (64 MB-2GB)
SDHC (4 GB-32GB)
Cualquier soporte FAT-unidad USB
Compatibilidad USB ............................ USB 1.0, 1.1, 2.0
Frecuencia de Muestreo:......................... 44.1kHz, 16 Bit
Rango Dinámico: ................................................... 98 dB
THD+N:................................................................. -91 dB
Respuesta en Frecuencia:......................... 20Hz – 20KHz
Impedancia de Entrada:………………......... Linea: 10K Ω
Micro: 1K Ω
Niveles de Entrada Nominal:…..........................................
Ganancia Baja: 1V RMS (0 dBV)
Ganancia Media: .5V RMS (-6 dBV)
Ganancia Alta: .13V RMS (-17 dBV)
Niveles de entrada Máximos:….........................................
Ganancia Baja: 2.5V RMS (+8 dBV)
Ganancia Media: .68V RMS (-3 dBV)
Ganancia Alta: .25V RMS (-12 dBV)
Impedancia de Salida:…………………….................. 30 Ω
Salida Máxima:……...... Linea (10K Ω): 0.7V RMS (-3 dBV)
Phones (32 Ω): 0.35V RMS (-9 dBV)
Fuente de Alimentación................ Adaptador DC 1000mA
Peso: 5.29Lbs/2.4kgs
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 19” x 1.75” x 9.96”
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 483 x 45 x 253 mm
Por favor, registre su garantía online en
www.ikey-audio.com
Especicaciones
Specications • Caractéristiques techniques • Technische Daten
Especicaciones
22
Introduction
Introduction • Presentación • Einleitung
Félicitations pour votre achat de l’ENREGISTREUR/LECTEUR NU-
MERIQUE RACKABLE iKEY AUDIO RM3 ! Cet appareil, destiné à
l’enregistrement & à la lecture, bénécie des progrès les plus récents en
matière de technologies & bénécie d’une garantie d’un an*. Il possède de
nombreuses possibilités d’entrées (Acquisition audio) et de sorties. Ainsi
vous pourrez y connecter différentes sources (Niveaux Instrument & Ligne)
telles que : guitare, basse, microphone, clavier, sortie enregistrement de
console de mixage (Sono/DJ). Des sorties audio sont aussi disponibles
an d’utiliser l’appareil comme lecteur. Avant toute utilisation, nous vous
recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent.
Votre appareil iKEY AUDIO M3 a bénécié de nombreux tests avant de
vous être expédié. Lorsque vous déballerez celui-ci, prenez soin de vérier
l’état du produit et de reporter – si nécessaire – toutes les remarques utiles
à votre revendeur. Nous vous recommandons de conserver l’emballage
d’origine si l’appareil devait nous être retourné.
(1) Alimentation externe AC/DC
(1) Mode d’emploi
(1) Carte mémoire SD
(1) Cordon permettant de connecter le RM3 à un PC
• Format rackable 19’’ x 1U
• Ecran couleur LCD
• Enregistrement à partir de toute source ligne MONO & STEREO
• Enregistre en format WAV ou MP3 (128 - 256 - 320 Kbps)
• Enregistre directement sur tout périphérique de stockage USB (Clé-
Disque dur)
• Entrée Combo (XLR & Jack 6.35mm) avec commutation Microphone/
Ligne en face arrière
• Entrée ligne stéréo sur Jack 6.35mm en face avant
• Entrée ligne stéréo sur RCA en face arrière
• Sortie casque/ligne sur Jack 6.35mm en face avant
• Sortie symétrique stéréo XLR en face arrière
• Sortie asymétrique stéréo RCA en face arrière
• Réglage du volume casque en face avant
• Entrée avec gain réglable (-20 dB / 0 dB / +10 dB)
• Niveau d’enregistrement réglable avec VU mètre
• Lecture facile de tout enregistrement
• Transfert aisé vers tout ordinateur via cordon USB livré avec l’appareil
• Alimentation secteur par transformateur externe AC/DC (Livré avec
l’appareil)
Choisir un équipement audio de qualité tel que celui dont vous venez de
faire l’acquisition, ne représente qu’une partie des réjouissances musicales
à venir. Il est temps à présent de découvrir tout le plaisir que vous pren-
drez avec cet équipement. Les fabricants et les industriels du monde de
l’électronique souhaitent que vous puissiez obtenir de votre matériel ce
qu’il a de meilleur tout en l’utilisant à un niveau sonore modéré. Un niveau
permettant au son de s’exprimer à la fois fortement et distinctement, sans
distorsion et, surtout, sans fragiliser votre capacité d’écoute. Le son peut
parfois s’avérer décevant. Avec l’habitude, le niveau d’écoute auquel vous
vous sentez à l’aise vous conduira à monter le volume. C’est ainsi qu’un
niveau sonore qui peut vous sembler “ normal “ est en réalité fort et fragilise
vos oreilles. Préservez-vous de cette tendance en réglant votre matériel à un
niveau raisonnable AVANT que vos oreilles ne s’habituent.
Introduction
Déballage
Accessoires livrés avec l’appareil
Caractéristiques
Longue vie à vos oreilles!
Register your product online at www.ikey-audio.com
to be eligible for great prize giveaways!
If you do not have internet access, ll out the form below and mail it to the appropriate address
listed at the left side of this page.
First and Last Name
Address (Number and Street) Apartment Number
City and State or Province
Country
Zip Code or Postal Code
Email Address
Telephone Number
Date of Birth
Date of Purchase
Purchase Price (Excluding Tax)
City of Purchase
Model Number (Example: CDT-05) Serial Number (Located on the back of most units)
Warranty and Repair:
All GCI products are designed and manufactured to
the highest standards in the industry. With proper
care and maintenance, your product will provide
years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. GCI warrants its products to be free from defects
in materials and workmanship for One (1) year from
the original purchase date. Exceptions: Laser assem-
blies on CD Players, cartridges, and crossfaders are
covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or
failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty
installation, improper maintenance or any repairs
other than those proided by an authorized GCI
Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part
of GCI for consequential damages arising out of
or in connection with the use or performance of
the product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenues, of prot, or costs of
removal, installation, or reinstallation. All implied war-
ranties for GCI, including implied warranties for t-
ness, are limited in duration to One (1) year from the
original date of purchase, unless otherwise mandated
by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Ser-
vice Representatives at (732)738-9003, and they will
be happy to give you a Return Authorization Number
(RA#) and the address of an authorized service
center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the
original sales receipt, with defective product and a de-
scription of the defect. Send by insured freight to: GCI
Sound Products Corp, and use the address provided
by your customer service representative. Your RA#
must be written on the outside of the package, or
processing will be delayed indenitely!
C. Service covered under warranty will be paid for
by GCI and returned to you. For non-warrantied
products, GCI will repair your unit after payment is
received. Repair charges do not include return freight.
Freight charges will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to GCI,
we pay for return shipping within the continental
United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada,
Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for
freight.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product.
Under normal circumstances your product will spend
no more than 10 working days at GCI. We are not
responsible for shipping times.
GCI Technologies
1 Mayeld Ave
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
IN THE UNITED KINGDOM
In the event that you need service on your GCI
product under warranty, simply write a letter describ-
ing the problem, along with your contact information.
Make sure to enclose a copy of your receipt for proof
of warranty information. A return number is not
required. You will be responsible for shipping charges
to GCI UK, and GCI UK will pay to return the unit to
you if it is considered under warranty.
GCI Sound Products
Unit 44
Brambles Enterprise Centre
Waterlooville P07 7TH, UK
Tel: 087 087 00880
Fax: 087 087 00990
-
EN ESPAÑA
En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por
favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente
en el teléfono 93 436 37 00 que le asesorará sobre
el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso
de ser necesario enviar la unidad para su reparación,
el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de
un número de incidencia, así como de la dirección
del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su
residencia.
GCI Technologies S.A.
Caspe, 172 - 1º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
-
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre reven-
deur. Tout appareil en panne doit y être retourné,
accompagné de sa facture d’achat, de son emballage
d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera
expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout
produit reçu sans facture sera réparé hors garantie.
L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
GCI Technologies s.a.r.l
2bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
-
IN DEUTSCHLAND
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen
bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den
Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer
Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind auss-
chließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu
machen.
GCI Technologies GmbH
Lerchenstraße 14
80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8 - 18
Product Registration
Registro de Producto • Enregistrement du produit • Produktregistrierung
39

Transcripción de documentos

In the USA: if you experience problems with this unit, call 732-346-0061 for GCI Technologies customer service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel. Worldwide Headquarters 1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837, USA Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065 Latin America, Mexico, and Caribbean • GCI Technologies 8320 NW 68 Street Miami, FL 33166, USA Tel: (305) 592-4746 • Fax: (305) 592-4746 UK • GCI Technologies 44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain • GCI Technologies S.A. Caspe, 172 - 1º A 08013 Barcelona, Spain Tel: 34 93 436 37 00 Fax: 34 93 347 69 61 France • GCI Technologies France S.A.R.L 2bis, rue Léon Blum, 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80 Germany • GCI Technologies GmbH Lerchenstraße 14, 80995 München, Germany Tel: 089 - 319 019 8 - 0 • Fax: 089 - 319 019 8-18 © GCI Technologies Corp. 2009 All Rights Reserved. WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar la posibilidad de lesiones serias incluso la muerte por descarga eléctrica, cortocircuito, daños, fuego u otros peligros. Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern. • READ INSTRUCTIONS: - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. • RETAIN INSTRUCTIONS: - The safety and operating instructions should be retained for future reference. -All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. • HEED WARNINGS: - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. • FOLLOW INSTRUCTIONS: - All operating and use instructions should be followed. • CLEANING: - The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. - Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet. • WATER AND MOISTURE: - Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. • DO NOT OPEN: - Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify them in any way. The device contains no user- serviceable parts. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified GEMINI service personnel. • REPLACEMENT PARTS: - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. • LEA LAS INSTRUCCIONES: - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto. .• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para futuras consultas.Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto. • PRESTEN ATENCION A LAS ADVERTENCIAS: - Todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento del producto deben ser tenidas en cuenta. • SIGAN LAS INSTRUCCIONES: - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas. • LIMPIEZA: - El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles que puedan corroer el recinto. • AGUA Y HUMEDAD: - No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina; o parecidos. • NO LO ABRA: - No abrá el aparato o intente desmontar las partes internas o modificarlas de alguna manera. El aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y haga que sea revisado por un técnico cualificado de GEMINI. • PIEZAS DE RECAMBIO: - Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio técnico ha usado piezas de recambio específicas de la marca o de las mismas características como las originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. Veuillez prendre connaissance des instructions suivantes afin de prévenir tout accident et/ou mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes de base peut entraîner différents risques: blessure, choc électrique , court-circuit, dommage & risque d’incendie.  3 Warning Advertencia • Avertissement • Warnungen • LIRE LES INSTRUCTIONS: - Toutes les notifications techniques et de sécurité doivent être lues avant utilisation du produit. • CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS: - Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri pour un usage futur.  Veuillez vous y reporter en cas de nécessité et avant toute utilisation du produit. • MISES EN GARDE: - Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer avant toute utilisation du produit. • SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS: - Toutes les instructions de fonctionnement & d’utilisation doivent être respectées. • ENTRETIEN/NETTOYAGE: - Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine, insecticide ou tout autre produit volatile qui pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte. • EAU & HUMIDITE: - Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet, d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide. • NE PAS OUVRIR: - Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux composants internes en vue d’une éventuelle réparation/modification. Cet appareil ne contient pas de pièces/composants qui puissent être réparés par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE). • REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES: En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou recommandées par le constructeur. L’utilsation de composants non spécifiés par le constructeur pourrait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique, court-circuit...) & l’annulation de la garantie. • ANWEISUNGEN LESEN: - Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. • AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: - Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs­an­ weis­­ungen gut auf. • WARNHINWEISE: - Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan­weis­ungen müssen genau eingehalten werden. • ANWEISUNGEN BEFOLGEN: - Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be­folgt werden. • REINIGUNG: - Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In­sekten­­ mittel oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen. • WASSER&FEUCHTIGKEIT: - Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was­ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspül­beckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten. • NICHT ÖFFNEN: - Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunktion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es von qualifiziertem GEMINI Servicepersonal prüfen. • ERSATZTEILE: - Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen. RM3 Diagrams Diagramas | Diagrammes | Darstellungen Front panel • Panel frontal Face avant • Vorderseite 20 21 22 10 1 11 17 6 5 12 13 14 15 18 16 19 9 Rear panel • Panel posterior Face arrière • Rückseite 2 7 8 23 4 3 Diagrams Diagramas • Diagrammes • Darstellungen 4 Introduction Congratulations on purchasing an iKEY-AUDIO RM3 RACK MOUNTED DIGITAL RECORDER. With this state of the art device, you can record and transfer recordings of any instrument or line signal: mixer, vocals, guitar, bass, keyboard, or electric instrument. This next generation recording device features the latest advancements in engineering and is backed by a One year limited warranty*. Prior to use, we urge that you carefully read all instructions. • Rotary Phones/ Line volume control • Input gain switch with 3 input gain levels – 20 db, 0 db and +10 db • Adjustable record level with digital input VU • Easily playback previously recorded media • Easily download to a computer with the USB to PC data cable (included) • AC/DC adaptor (included) We Want You Listening For A Lifetime Unpacking Your iKEY-AUDIO RM3 has been carefully inspected and tested before packing and shipping. After unpacking, carefully inspect it for exterior damage and immediately report any physical damage during transit to your shipping carrier. Save the shipping boxes and all packaging materials in case the unit needs to be returned to your local dealer or GCI Technologies. Additional Contents (1) AC/DC Power Adaptor (1) User Manual (1) SD Memory Card (1) Cable for PC Connection Features • 19” 1U Rack Mount • Full color LCD screen • Records from any MONO or STEREO line source • Records 128, 256 and 320 kbps MP3 files and WAV files • Record direct to USB key drive (not included) • Combo XLR and 1/4 inch (6.35 mm) Microphone inputs with Mic/Line switch • Front 1/4” (6.35 mm) Mic and Line Inputs • Stereo 1/4 inch (6.35mm) line inputs • 1/4 inch (6.35 mm) headphone/line output • Balanced XLR outputs • Rear RCA Line Input and Output 5 Introduction Presentación • Introduction • Einleitung Selecting fine audio equipment such as the unit you have just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: - Start your volume control at a low setting. - Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion. Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. Para establecer un nivel seguro: - Inicie el control del volumen a un nivel bajo. – Lentamente incremente el sonido hasta que pueda escucharlo confortablemente, con claridad y sin distorsión. Una vez haya establecido un nivel de sonido confortable: - Ajuste el dial y déjelo ahí. Tomarse un minuto para hacer esto ahora nos ayudará a prevenir daños o pérdida de oído en el futuro. Después de todo, queremos que conserve su oído toda la vida. Usado prudentemente, su nuevo equipo de sonido le hará disfrutar y divertirse toda la vida. Durante años el daño por ruido en los oídos puede ser indetectable hasta que es demasiado tarde, por eso la Asociación de Industrias Electrónicas del Grupo de Electrónica de Consumo recomienda evitar la exposición prolongada a un ruido excesivo. Incluimos esta lista de niveles de sonido para su protección. 30 Biblioteca, susurros suaves 40 Sala de estar, nevera, dormitorio lejos del tráfico 50 Tráfico moderado, conversación normal, oficina tranquila 60 Aire acondicionado a 6 metros, máquina de coser 70 Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso 80 Tráfico en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms Descripción General de las Conexiones y Controles del RM3 (1) ENCENDIDO (ON-OFF) (2) Conexión Entrada DC (adaptador AC incluido) (3) Entrada XLR MIC (4) Entrada RCA (5) Entrada MICROFONO 1/4” (6.35 mm) (6) Entrada de LINEA Dual L/R (Estéreo) 1/4” (6.35 mm) (7) Salidas XLR balanceadas (8) Salida RCA (9) SALIDA AURICULARES/ LINEA (10) Pantalla LCD (11) NIVEL DE GRABACION/ BUSQUEDA (12) DETENER/ ATRAS (13) REPRODUCCION/ PAUSA (14) GRABACION (15) Ranura para tarjeta SD (tarjeta SD incluida) (16) Puerto USB (17) TIEMPO (18) FORMATO/ ESTEREO-MONO Los siguientes ruidos puedes ser peligrosos en exposiciones prolongadas: 90 Metro, motocicleta, tráfico de camiones, cortadora de césped 100 Camión de la basura, motosierra, chirriar de rueda 120 Concierto de rock delante de los altavoces, trueno 140 Disparo de arma de fuego, avión Jet 180 Plataforma de lanzamiento de cohetes (19) VOLUMEN AURICULARES/ LINEA (20) Selector MICROFONO/ LINEA (21) Selector de ENTRADA DE GANANCIA [- o +] (22) Selector DE ENTRADA [TRASERA - FRONTAL] (23) USB para PC (24) Cable USB para transferir datos a PC (incluido) Información cortesía de la Fundación de Investigación de la Sordera. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 14 El iKEY RM3 es un grabador digital montado en rack que le permite grabar, reproducir y escuchar archivos de audio. Las entradas XLR, RCA y de 1/4” (6.35 mm) permiten conectar a prácticamente cualquier tipo de dispositivo de sonido como micrófono, guitarra, bajo, teclado, caja de ritmos o instrumento electrónico. Cuando finaliza la grabación, los archivos se pueden transferir fácilmente entre la unidad RM3 y su ordenador. Como empezar Para empezar a utilizar el iKEY RM3, tiene que asegurarse de que tiene una fuente de alimentación y que la tarjeta SD (compatible SDHC) está conectada. Fuente de alimentación Conecte el adaptador de corriente en la entrada DC (2) localizada en el lado derecho de la unidad y conecte el otro extremo al enchufe eléctrico. Uso de la unidad USB En el frontal del dispositivo está la ranura de la unidad USB (16) donde el dispositivo de memoria USB puede ser conectado. El RM3 puede a la vez leer archivos para reproducirlos y grabar directamente a un dispositivo USB conectado en ese área. La unidad de RM3 sólo interactuará con un dispositivo de memoria a la vez, y la unidad USB tiene prioridad sobre la tarjeta SD. Lo cual significa que cuando el dispositivo de memoria USB está conectado, solamente los archivos guardados en ese dispositivo serán visibles. Así como todas las grabaciones serán almacenadas en la unidad USB cuando ésta esté conectada. Cuando no hay una unidad USB conectada, el RM3 usa la tarjeta SD para leer los archivos y guardar grabaciones. Pulse el botón STOP/BACK (12) para volver a la carpeta anterior. Conexión de la Tarjeta SD Encender la Unidad El RM3 incluye una tarjeta SD de 1 GB para guardar las grabaciones. Antes de encender la unidad, asegúrese de que la tarjeta está insertada en la ranura localizada en la parte frontal del RM3. Para conectar la tarjeta, empuje la tarjeta completamente en la ranura hasta que encaje en el espacio. Nota: NO FUERCE LA TARJETA. Para retirar la tarjeta, presione suavemente la parte inferior de la tarjeta. Se deslizará parcialmente y luego se puede retirar. 15 Conexiones y Control de sistema Ahora que la tarjeta SD y la fuente de alimentación están conectadas, la unidad se puede encender pulsando el botón POWER (1). Navegando por el RM3 Inserte la tarjeta de la forma que se muestra Después de encender la unidad, aparece un menú con el listado de todos los archivos y carpetas almacenados en la memoria. Utilice el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH para desplazarse a través de estas carpetas y archivos. El desplazamiento hacia la derecha buscará a través del menú hacia abajo y el desplazamiento hacia la izquierda buscará hacia arriba. Pulse PLAY/PAUSE (13) para ver el contenido de una carpeta resaltada. Todas las grabaciones quedan almacenadas en la carpeta llamada RECORDS en el menú IKEY. Pulse el botón STOP/BACK (12) para volver a la carpeta anterior. Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen ENTRADA (Trasera) Reproduciendo archivos Para reproducir un archivo, pulse el botón PLAY/PAUSE cuando se destaque en el archivo del menú (*Nota: Cuando conecte una una nueva tarjeta sin archivos será visible como no hay medio conectado todavía en el dispositivo). Entrada de Línea RCA Estéreo (4) Pulsando de nuevo este botón se detendrá la reproducción del archivo. Para el avance rápido dentro de una pista desplace el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH hacia la derecha. A la inversa, para el retroceso rápido, desplace el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH hacia la izquierda. Para detener un archivo que se está reproduciendo y devolver la unidad al archivo de menú pulse el botón STOP/BACK (12). Entrada XLR Micrófono (3) (Frontal) Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm) (6) Entrada de Micro 1/4” (6.35mm) (5) Modo Reproducción SALIDA (Trasera) Numero del archivo Uso de la tarjeta de memoria SD Nombre del archivo Formato del archivo Tiempo de la pista Salidas de Línea RCA Estéreo (8) Modo tiempo Display de la pista Salidas XLR balanceadas (7) (Frontal) La pantalla LCD a todo color (10) muestra los archivos, carpetas, grabaciones, modo de reproducción y el modo de grabación de la unidad RM3. Configuración de grabación con el RM3 (Conexiones de Entrada/Salida) A continuación mostramos una lista de las entradas y salidas que contiene la unidad y sus conexiones correctas. Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm) (9) • Entrada de Línea RCA Estéreo (4) es donde se conecta la señal de entrada procedente de una fuente en línea a través de una conexión RCA estéreo. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 16 • Entrada XLR Micrófono (3) es donde se Conecta la señal de entrada procedente de un micrófono a través de una entrada de 1/4” (6.35mm). • Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm)(6) es donde se conecta la señal procedente de una fuente de línea estéreo a través de una conexión doble de 1/4”. • Entrada de Micrófono 1/4” (6.35mm)(5) es donde se Conecta la señal procedente de un micrófono a través de una conexión de 1/4” (6.35mm). • Salidas de Línea RCA Estéreo (8) envían una señal RCA estéreo a una fuente de salida. • Salidas XLR balanceadas (7) envían una señal XLR balanceada a una fuente de salida. • El botón MIC-LINE marca que tipo de señal reconoce para ser grabada y corresponde a donde se conecta la unidad. Si la señal está conectada a una entrada de Línea, el botón se debe marcar en LINEA y si está conectada a una señal de MICRO, el botón se debe marcar en MICRO. (Botón MIC-LINE (20) Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm)(9) envía la señal de auriculares o una fuente de salida a través de una salida de 1/4” (6.35mm). *Nota: Las señales MICRO y LINEA sólo pueden ser leídas una a la vez cuando se está grabando. Si ambas están conectadas a la unidad en el mismo momento, solamente la conexión de MICRO será grabada. Opciones de Grabación Con el RM3, se pueden realizar diversos tipos de grabaciones. El botón FORMAT/STEREO-MONO (18) se usa para marcar el formato de rango de bit a grabar y también para grabar en Estéreo o Mono. *Nota: Estas marcaciones sólo pueden ser seleccionadas cuando primero se marca el modo grabación y no se puede cambiar una vez la grabación ha empezado. Para entrar en modo grabación, pulse el botón RECORD (14). Antes de grabar, pulse el selector de FORMAT/STEREO-MONO hacia abajo para alternar entre los formatos de rango de bit. Rago Bit Botones MICRO/LINEA Y FRONTAL/POSTERIOR En el frontal de la unidad RM3 hay dos botones que tienen como función definir en que tipo de señal de entrada es requerida y donde está conectada en la unidad. Esto asegura que cada vez que se realiza una grabación las demás conexiones no tienen que ser apagadas. El botón FRONT-BACK se sitúa de acuerdo donde la señal a grabar está conectada a la unidad, en la parte posterior de la unidad o en la parte frontal. (Botón FRONT-BACK (22)) 17 Conexiones y Control de sistema (Los formatos de rango bit incluidos son los siguientes) Calidad de Formato Uso de Memoria 128kbps (MP3) Calidad Baja ≈ 55 megs/ hora 256kbps (MP3) Calidad Media ≈ 110 megs/ hora 320kbps (MP3) Calidad Media ≈ 138 megs/ hora 44.1kHZ (WAV) Calidad Alta ≈ 600 megs/ hora Para conmutar entre las posiciones de Estéro y Mono, mantenga pulsado el botón FORMAT/STEREO-MONO en modo de grabación. *Nota: Cuando utilizando una fuente de señal mono, como una guitarra, asegúrese de fijar la unidad en modo MONO, de lo contrario sólo el canal izquierdo será grabado y escuchado en la reproducción. Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen Fijar Niveles de Grabación Formato del archivo Uso de la tarjeta de memoria SD Medidor de señal Estéreo/Mono Tiempo de la pista Modo tiempo Nivel de Grabación/ Marcador de Jog Wheel (Se muestra en la pantalla en modo Record) Si la grabación de ajusta como estéreo (ver dibujo), aparecerán dos barras en la sección del medidor de señal STEREO/MONO. Si se ajusta como mono aparecerá una barra. Cuando una señal es demasiado fuerte, se pueden producir cortes y distorsiones. Por el contrario, una señal que es demasiado floja puede sonar apagada o no del todo audible. Para conseguir las mejores grabaciones, debe aplicar la máxima señal posible que la unidad pueda aceptar sin sobrecargarla. Cuando una señal empieza demasiado fuerte para la unidad, el indicador de Señal StereoMono (mostrado en modo record) aparece en rojo. Para encontrar el máximo nivel posible de grabación, siga estos pasos: 1) Eleve el nivel hasta justo empiece la sobrecarga / distorsión / corte (aparece en rojo). 2) Entonces baje el nivel con el Rec Level Jog wheel hasta que no distorsione (*Nota: mueva el jog wheel hacia la derecha para aumentar la señal y hacia la izquierda para bajar el nivel de la señal). Señal de Entrada limite Nombre del archivo El botón INPUT GAIN (4) también se usa para ayudar a conseguir el máximo nivel de señal. El botón cambia el nivel general de la señal entrante entre 3 niveles distintos: –20 dB [-], 0 dB [o] y +10 dB [+]. Si una señal es demasiado baja, intente aumentarla pulsando desde [-] para [o] ó [o] para [+]. Si la señal es demasiado alta, intente bajarla pulsando desde [+] para [o] or [o] para [-]. Medidores de Nivel Salida Resultado Grabación Limpia Cortes / Distorsión Solución: Retroceder muy poco el Rec. Level con el Jog Wheel para que la medición no aparezca en rojo. Cortes en nivel medio de grabación Solución: Elevar el Rec. Level con el Jog Wheel hasta el final y reducir la ganancia de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para que la medición no aparezca en rojo. Bajo nivel de grabación Solución: Girar el Rec. Level con Jog Wheel hasta el final y elevar la ganancia de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para que la medición no aparezca en rojo. *Nota: Si sus grabaciones no han sido almacenadas correctamente, puede que tenga que subir o bajar la señal procedente de su fuente directamente si es posible. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 18 Grabar un archivo *Nota: Debido a las limitaciones del sistema de archivos FAT, cuando un archivo de grabación es superior a los 2 GB de longitud, continuará la grabación como un archivo separado. Una vez que su formato de clasificación de bit, niveles y los ajustes de estéreo/mono han sido hechos, Vd. está preparado para grabar. En modo record, simplemente pulse el botón de RECORD para empezar la grabación. Una luz se iluminará detrás del botón de grabación indicando que la unidad esta grabando. Para parar la grabación, pulse el botón RECORD otra vez. Para continuar la grabación, pulse el botón RECORD una vez más. Para parar la grabación y volver al menú previo, pulse el botón STOP/ BACK (*Nota: Los archivos que hayan sido grabados con el iKEY RM3 son nombrados de acuerdo al formato del archvio y numerados de acuerdo con la secuencia los cuales fueron grabados. Por ejemplo, iKEY_001.MP3, iKEY_001.WAV, iKEY_002.MP3, iKEY_002.WAV). Transferir Archivos entre el RM3 y su Ordenador Una vez el cable está conectado a ambos aparatos, encienda el RM3. Espere que la tarjeta sea reconocida por su ordenador. Mac: Cuando un icono aparece en su ordenador, haga click en el icono para ver los contenidos de la tarjeta. PC: Haga click en el dispositivo USB que aparece en la carpeta Mi PC. Para copiar archivos de audio desde el ordenador al iKEY RM3, seleccione los archivos a ser copiados y arrástrelos al icono que aparece cuando el RM3 se conecta. Los archivos asociados con la última sesión grabada se almacenarán como una lista de reproducción titulada lastrec.m3u. Se pueden abrir en el ordenador simplemente haciendo clic en el icono de la lista de reproducción o transfiriéndolos arrastrando el icono de la lista de reproducción al ordenador. Para copiar los archivos de audio desde el ordenador al iKEY RM3, seleccione los archivos a copiar y arrástrelos al icono que aparece cuando se conecta el RM3. Los archivos grabados en la tarjeta SD pueden ser fácilmente transferidos entre el RM3 y su ordenador usando el cable USB (24) incluido. Primero, asegúrese que la unidad está desconectada. Conecte el extremo pequeño del cable USB en la ranura USB para PC (23) de la unidad y conecte el otro extremo al puerto USB en la parte posterior de su ordenador. *Nota: Para un mejor resultado, conecte el cable USB en la parte posterior de su ordenador y no use un conector. 19 Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen Extracción Seguro del Dispositivo Mac: Seleccione el icono del iKEY RM3. Arrástrelo dentro de la papelera. Windows: Haga clic en el icono ‘quitar hardware con seguridad’ en la barra de tareas. Elija el iKEY RM3 como el dispositivo a quitar. Características Extras (TIME Display) El botón TIME (10) le permite seleccionar qué modo tiempo de pista se muestra tanto en modo play como en modo record. En ambos modos, presione el botón TIME alternará la función de tiempo de pista entre tiempo transcurrido y restante. *Nota: Cuando se reproduce o se graba una pista durante más de una hora, los indicadores de tiempo cambia de m:s (minutos segundos) a h:m (horas minutos). Transcurrido representa cuánto tiempo ha pasado en una pista, y Restante representa la cantidad de tiempo que queda. *Nota: En modo record, Restante representa cuanto tiempo de grabación queda en la tarjeta SD. (VOLUMEN) Use el botón VOLUME (11) junto con los controles de su instrumento para ajustar el nivel de salida. (Modo HOLD) La unidad está equipada con una función de espera HOLD la cual bloquea todos los botones y el jog wheel. Para utilizar este modo, pulse y sostenga los botones TIME (17) y FORMAT/STEREO MONO(18) simultáneamente. En la parte de arriba a la derecha de la pantalla indicará cuando la unidad está en modo hold. Para salir del modo HOLD, pulse los botones TIME y FORMAT simultáneamente otra vez. LCD (10). Este número se refiere a la versión del software. Si en la página Web hay un software actualizado el cual su número es más alto del de su unidad, significa que el software de la página web es más actual y debe ser descargado en su unidad. (*Nota: Asegúrese de descargar el software específico para su unidad.) Hay instrucciones detalladas de como actualizar el software de sus unidades en la página Web de iKEY-AUDIO, de todas formas aquí tiene una guía rápida: *Nota: Es muy importante de que se asegure que sus pilas están cargadas al máximo cuando actualice el software de las unidades porque una actualización puede durar varios minutos y si sus pilas se apagan en medio de la actualización, su unidad puede quedar dañada. 1) Asegúrese que la actualización de software localizada online es la versión más reciente y no la actual que utiliza su unidad. 2) Descomprimir y descargar la versión más reciente del software en el directorio raíz de su tarjeta SD. 3) Cárguelo en su unidad asegurándose primero que está apagada y luego conéctela. 4) El software se actualizará automáticamente. Actualizaciones del Software En nuestros productos siempre hacemos mejoras para incrementar el uso y funcionalidad. Regularmente, salen actualizaciones para nuestras unidades de iKEY-AUDIO (http://www.ikey-audio.com) Para encontrar qué versión del software tiene en su unidad, conéctela y cuando se enciende aparece un número en la parte de arriba de la pantalla Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 20 Especificaciones Canales………………………………………..… 2 (estéreo) Formato de Grabación:.......... MP3: 128, 256, 320 Kbps; WAV: 44.1 kHz Medios de Grabación............................ SD (64 MB-2GB) SDHC (4 GB-32GB) Cualquier soporte FAT-unidad USB Compatibilidad USB ............................ USB 1.0, 1.1, 2.0 Frecuencia de Muestreo:......................... 44.1kHz, 16 Bit Rango Dinámico: ................................................... 98 dB THD+N:................................................................. -91 dB Respuesta en Frecuencia:......................... 20Hz – 20KHz Impedancia de Entrada:………………......... Linea: 10K Ω Micro: 1K Ω Niveles de Entrada Nominal:….......................................... Ganancia Baja: 1V RMS (0 dBV) Ganancia Media: .5V RMS (-6 dBV) Ganancia Alta: .13V RMS (-17 dBV) Niveles de entrada Máximos:…......................................... Ganancia Baja: 2.5V RMS (+8 dBV) Ganancia Media: .68V RMS (-3 dBV) Ganancia Alta: .25V RMS (-12 dBV) Impedancia de Salida:…………………….................. 30 Ω Salida Máxima:……...... Linea (10K Ω): 0.7V RMS (-3 dBV) Phones (32 Ω): 0.35V RMS (-9 dBV) Fuente de Alimentación................ Adaptador DC 1000mA Peso: 5.29Lbs/2.4kgs Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 19” x 1.75” x 9.96” Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 483 x 45 x 253 mm Por favor, registre su garantía online en www.ikey-audio.com 21 Especificaciones Specifications • Caractéristiques techniques • Technische Daten Introduction Félicitations pour votre achat de l’ENREGISTREUR/LECTEUR NUMERIQUE RACKABLE iKEY AUDIO RM3 ! Cet appareil, destiné à l’enregistrement & à la lecture, bénéficie des progrès les plus récents en matière de technologies & bénéficie d’une garantie d’un an*. Il possède de nombreuses possibilités d’entrées (Acquisition audio) et de sorties. Ainsi vous pourrez y connecter différentes sources (Niveaux Instrument & Ligne) telles que : guitare, basse, microphone, clavier, sortie enregistrement de console de mixage (Sono/DJ). Des sorties audio sont aussi disponibles afin d’utiliser l’appareil comme lecteur. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent. Déballage Votre appareil iKEY AUDIO M3 a bénéficié de nombreux tests avant de vous être expédié. Lorsque vous déballerez celui-ci, prenez soin de vérifier l’état du produit et de reporter – si nécessaire – toutes les remarques utiles à votre revendeur. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine si l’appareil devait nous être retourné. Accessoires livrés avec l’appareil (1) Alimentation externe AC/DC (1) Mode d’emploi (1) Carte mémoire SD (1) Cordon permettant de connecter le RM3 à un PC Caractéristiques • Format rackable 19’’ x 1U • Ecran couleur LCD • Enregistrement à partir de toute source ligne MONO & STEREO • Enregistre en format WAV ou MP3 (128 - 256 - 320 Kbps) • Enregistre directement sur tout périphérique de stockage USB (Clé- Disque dur) • Entrée Combo (XLR & Jack 6.35mm) avec commutation Microphone/ Ligne en face arrière • Entrée ligne stéréo sur Jack 6.35mm en face avant • Entrée ligne stéréo sur RCA en face arrière • Sortie casque/ligne sur Jack 6.35mm en face avant • Sortie symétrique stéréo XLR en face arrière • Sortie asymétrique stéréo RCA en face arrière • Réglage du volume casque en face avant • Entrée avec gain réglable (-20 dB / 0 dB / +10 dB) • Niveau d’enregistrement réglable avec VU mètre • Lecture facile de tout enregistrement • Transfert aisé vers tout ordinateur via cordon USB livré avec l’appareil • Alimentation secteur par transformateur externe AC/DC (Livré avec l’appareil) Longue vie à vos oreilles! Choisir un équipement audio de qualité tel que celui dont vous venez de faire l’acquisition, ne représente qu’une partie des réjouissances musicales à venir. Il est temps à présent de découvrir tout le plaisir que vous prendrez avec cet équipement. Les fabricants et les industriels du monde de l’électronique souhaitent que vous puissiez obtenir de votre matériel ce qu’il a de meilleur tout en l’utilisant à un niveau sonore modéré. Un niveau permettant au son de s’exprimer à la fois fortement et distinctement, sans distorsion et, surtout, sans fragiliser votre capacité d’écoute. Le son peut parfois s’avérer décevant. Avec l’habitude, le niveau d’écoute auquel vous vous sentez à l’aise vous conduira à monter le volume. C’est ainsi qu’un niveau sonore qui peut vous sembler “ normal “ est en réalité fort et fragilise vos oreilles. Préservez-vous de cette tendance en réglant votre matériel à un niveau raisonnable AVANT que vos oreilles ne s’habituent. Introduction Introduction • Presentación • Einleitung 22 Register your product online at www.ikey-audio.com to be eligible for great prize giveaways! If you do not have internet access, fill out the form below and mail it to the appropriate address listed at the left side of this page. Address (Number and Street) Apartment Number City and State or Province Country Zip Code or Postal Code Email Address Telephone Number Date of Birth Date of Purchase Purchase Price (Excluding Tax) City of Purchase 39 LIMITED WARRANTY A. GCI warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days. B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those proided by an authorized GCI Service Center. First and Last Name Model Number (Example: CDT-05) Warranty and Repair: All GCI products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service. Serial Number (Located on the back of most units) Product Registration Registro de Producto • Enregistrement du produit • Produktregistrierung C. There are no obligations of liability on the part of GCI for consequential damages arising out of or in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for GCI, including implied warranties for fitness, are limited in duration to One (1) year from the original date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes. RETURN/REPAIR A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight to: GCI Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside of the package, or processing will be delayed indefinitely! C. Service covered under warranty will be paid for by GCI and returned to you. For non-warrantied products, GCI will repair your unit after payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges. D. On warranty service, you pay for shipping to GCI, we pay for return shipping within the continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight. E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances your product will spend no more than 10 working days at GCI. We are not responsible for shipping times. GCI Technologies 1 Mayfield Ave Edison, NJ 08837 USA Tel: (732) 346-0061 Fax: (732) 346-0065 IN THE UNITED KINGDOM In the event that you need service on your GCI product under warranty, simply write a letter describing the problem, along with your contact information. Make sure to enclose a copy of your receipt for proof of warranty information. A return number is not required. You will be responsible for shipping charges to GCI UK, and GCI UK will pay to return the unit to you if it is considered under warranty. GCI Sound Products Unit 44 Brambles Enterprise Centre Waterlooville P07 7TH, UK Tel: 087 087 00880 Fax: 087 087 00990 EN ESPAÑA En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le asesorará sobre el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso de ser necesario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de un número de incidencia, así como de la dirección del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su residencia. GCI Technologies S.A. Caspe, 172 - 1º A 08013 Barcelona, Spain Tel: 34 93 436 37 00 Fax: 34 93 347 69 61 EN FRANCE En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d’achat, de son emballage d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans facture sera réparé hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur. GCI Technologies s.a.r.l 2bis, rue Léon Blum 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80 IN DEUTSCHLAND Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. GCI Technologies GmbH Lerchenstraße 14 80995 München, Germany Tel: 089 - 319 019 8 - 0 Fax: 089 - 319 019 8 - 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Optimus RM3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario