Optimus DRP-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
In the USA: if you experience problems with this unit,
call 732-346-0061 for Gemini
customer service. Do not attempt to return
this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval
system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and
recording, for any purpose without the express written permission of Gemini It is recommended that all maintenance and service on this
product is performed by Gemini or its authorized agents. Gemini will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair
performed by unauthorized personnel.
Gemini Worldwide Headquarters
280 Raritan Center Parkway, Edison, NJ 08837, USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
Latin America, Mexico, and Caribbean • Gemini
8320 NW 68 Street
Miami, FL 33166, USA
Tel: (305) 592-4746 • Fax: (305) 592-4746
UK • Gemini
44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini S.A.
Caspe, 172 - 5º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
France • Gemini France S.A.R.L
2bis, rue Léon Blum, 91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • Gemini GmbH
Lerchenstraße 14, 80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0 • Fax: 089 - 319 019 8-18
© Gemini 2011 All Rights Reserved.
PRO AUDIO
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Always follow the basic precautions listed below to
avoid the possibility of serious injury or even death
from electrical shock, short-circuiting, damages,
fire or other hazards.
• READ INSTRUCTIONS:
- All the safety and operating instructions should
be read before the product is operated.
• RETAIN INSTRUCTIONS:
- The safety and operating instructions should be
retained for future reference.
-All the safety and operating instructions should be
read before the product is operated.
• HEED WARNINGS:
- All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
• FOLLOW INSTRUCTIONS:
- All operating and use instructions should be
followed.
• CLEANING:
- The product should be cleaned only with a
polishing cloth or a soft dry cloth.
- Never clean with furniture wax, benzine,
insecticides or other volatile liquids since they may
corrode the cabinet.
• WATER AND MOISTURE:
- Do not use this product near water, for example,
near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry
tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
• DO NOT OPEN:
- Do not open the device or attempt to
disassemble the internal parts or modify them in
any way. The device contains no user- serviceable
parts. If it should appear to be malfunctioning,
discontinue use immediately and have it inspected
by qualified GEMINI service personnel.
• REPLACEMENT PARTS:
- When replacement parts are required, be sure
the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or
other hazards.
WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER
Siguiendo siempre las precauciones básicas
indicadas a continuación para evitar la posibilidad
de lesiones serias incluso la muerte por
descarga eléctrica, cortocircuito, daños, fuego u
otros peligros.
• LEA LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben ser leídas antes de hacer
funcionar el producto.
.• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:
- Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
se deben conservar para futuras consultas.Todas
las instrucciones de seguridad y funcionamiento
deben ser leídas antes de hacer
funcionar el producto.
• PRESTEN ATENCION A LAS ADVERTENCIAS:
- Todas las advertencias e instrucciones de
funcionamiento del producto deben ser
tenidas en cuenta.
• SIGAN LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de funcionamiento y uso
deben ser seguidas.
• LIMPIEZA:
- El producto debe ser limpiado solamente con un
paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con
cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros
líquidos volátiles que puedan corroer el recinto.
• AGUA Y HUMEDAD:
- No use este producto cerca del agua, por ejemplo,
cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la
lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una
piscina; o parecidos.
• NO LO ABRA:
- No abrá el aparato o intente desmontar
las partes internas o modificarlas de alguna
manera. El aparato no contiene partes inservibles.
Caso de que pareciera que no funcionara, deje de
usarlo inmediatamente y haga que sea revisado
por un técnico cualificado de GEMINI.
• PIEZAS DE RECAMBIO:
- Cuando son necesarias piezas de recambio,
tengan por seguro que el servicio técnico ha usado
piezas de recambio específicas de la marca o de las
mismas características como las originales.
Recambios no autorizados pueden ocasionar
incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
Veuillez prendre connaissance des instructions
suivantes afin de prévenir tout accident et/ou
mauvaise utilisation du produit. Le non respect de
ces principes de base peut entraîner différents
risques: blessure, choc électrique , court-circuit,
dommage & risque d’incendie.
• LIRE LES INSTRUCTIONS:
- Toutes les notifications techniques et de sécurité
doivent être lues avant utilisation du produit.
CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:
- Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri
pour un usage futur. Veuillez vous y reporter en cas
de nécessité et avant toute utilisation du produit.
• MISES EN GARDE:
- Vous devez prendre connaissance de toutes les
mises en garde et y adhérer avant toute utilisation
du produit.
• SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:
- Toutes les instructions de fonctionnement &
d’utilisation doivent être respectées.
• ENTRETIEN/NETTOYAGE:
- Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un
chiffon légèrement humide ou tissu de polissage.
Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour
meuble, benzine, insecticide ou tout autre produit
volatile qui pourrait entraîner une corrosion de
l’enceinte.
• EAU & HUMIDITE:
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un
robinet, d’un évier, d’une douche, d’une baignoire,
d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol
humide.
• NE PAS OUVRIR:
- Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux
composants internes en vue d’une éventuelle
réparation/modification. Cet appareil ne
contient pas de pièces/composants qui puissent
être réparés par l’utilisateur. En cas de
panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre
revendeur ou le service technique de GEMINI au
01 69 79 97 79 (FRANCE).
• REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:
En cas d’intervention technique, veillez à ce que
le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou
recommandées par le constructeur. L’utilsation
de composants non spécifiés par le constructeur
pourrait entrainer un mauvais fonctionnement,
ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique,
court-circuit...) & l’annulation de la garantie.
BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN
Folgen Sie stets den nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit von
schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen
elektrischen Schlages sowie Kurzschluss,
Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu
verhindern.
• ANWEISUNGEN LESEN:
- Lesen Sie alle Sicherheits- und
Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
• AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:
- Bewahren Sie alle Sicherheits- und
Bedienungs an weis ungen gut auf.
• WARNHINWEISE:
- Alle Warnhinweise für das Produkt und die
Bedienungsan weis ungen müssen
genau eingehalten werden.
• ANWEISUNGEN BEFOLGEN:
- Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts
sollten be folgt werden.
• REINIGUNG:
- Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder
einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden.
Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs,
Benzine, In sekten mittel oder andere flüchtige
Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion
des Gehäuses führen.
• WASSER&FEUCHTIGKEIT:
- Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe
von Was ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne,
einer Waschschüssel, eines Küchenspül beckens,
eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in
der Nähe eines Schwimmbeckens oder an
ähnlichen Orten.
• NICHT ÖFFNEN:
- Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen
Sie nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder
zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom
Nutzer zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine
Fehlfunktion feststellen stellen Sie unverzüglich
den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es
von qualifiziertem GEMINI Servicepersonal prüfen.
• ERSATZTEILE:
- Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie
darauf, dass der Servicetechniker nur vom
Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die
gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile
aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können
zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen
Risiken führen.
Warning
Advertencia • Avertissement • Warnungen
3
4
Diagrams
Diagramas • Diagrammes • Darstellungen
DRP-1 Diagrams
Diagramas | Diagrammes | Darstellungen
1
Rear panel • Panel posterior
Face arrière • Rückseite
Front panel • Panel frontal
Face avant • Vorderseite
2 4
5
6
7 8
11
12
14
13
15 16
17
18
19
9
20
21
22
23
3
10
PRO AUDIO
Congratulations on purchasing an Gemini DRP-1 RACK MOUNTED
DIGITAL RECORDER. With this state of the art device, you can record
and transfer recordings of any instrument or line signal: mixer, vocals,
guitar, bass, keyboard, or electric instrument. This next generation
recording device features the latest advancements in engineering and is
backed by a One year limited warranty*. Prior to use, we urge that you
carefully read all instructions.
Your Gemini DRP-1 has been carefully inspected and tested before
packing and shipping. After unpacking, carefully inspect it for exterior
damage and immediately report any physical damage during transit to
your shipping carrier. Save the shipping boxes and all packaging
materials in case the unit needs to be returned to your local dealer or
GeminiTechnologies.
(1) AC/DC Power Adaptor
(1) User Manual -
(1) SD Memory Card
(1) Cable for PC Connection
• 19” 1U Rack Mount
• Full color LCD screen
• Records from any MONO or STEREO line source
• Records 128, 256 and 320 kbps MP3 files and WAV files
• Record direct to USB key drive (not included)
• Combo XLR and 1/4 inch (6.35 mm) Microphone inputs with Mic/Line
switch
• Front 1/4” (6.35 mm) Mic and Line Inputs
• Stereo 1/4 inch (6.35mm) line inputs
• 1/4 inch (6.35 mm) headphone/line output
• Balanced XLR outputs
• Rear RCA Line Input and Output
• Rotary Phones/ Line volume control
• Input gain switch with 3 input gain levels – 20 db, 0 db and +10 db
• Adjustable record level with digital input VU
• Easily playback previously recorded media
• Easily download to a computer with the USB to PC data
cable (included)
AC/DC adaptor (included)
Selecting fine audio equipment such as the unit you have just purchased
is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider
how you can maximize the fun and excitement your equipment offers.
This Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by
playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud
and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly,
without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over
time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So
what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE
your hearing adapts.
To establish a safe level:
- Start your volume control at a low setting.
- Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly,
and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level, set the dial and
leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we want you
listening for a lifetime.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun
and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often
undetectable until it is too late, this Manufacturer and the Electronic
Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend
you avoid prolonged exposure to excessive noise.
Introduction
Presentación • Introduction • Einleitung
5
Introduction
Unpacking
Additional Contents
Features
We Want You Listening For A Lifetime
PRO AUDIO
a prevenir daños o pérdida de oído en el futuro. Después de todo,
queremos que conserve su oído toda la vida.
Usado prudentemente, su nuevo equipo de sonido le hará disfrutar
y divertirse toda la vida. Durante años el daño por ruido en los oídos
puede ser indetectable hasta que es demasiado tarde, por eso la
Asociación de Industrias Electrónicas del Grupo de Electrónica de
Consumo recomienda evitar la exposición prolongada a un ruido
excesivo. Incluimos esta lista de niveles de sonido para su protección.
30 Biblioteca, susurros suaves
40 Sala de estar, nevera, dormitorio lejos del tráfico
50 Tráfico moderado, conversación normal, oficina tranquila
60 Aire acondicionado a 6 metros, máquina de coser
70 Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso
80 Tráfico en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms
Los siguientes ruidos puedes ser peligrosos en exposiciones prolonga-
das:
90 Metro, motocicleta, tráfico de camiones, cortadora de césped
100 Camión de la basura, motosierra, chirriar de rueda
120 Concierto de rock delante de los altavoces, trueno
140 Disparo de arma de fuego, avión Jet
180 Plataforma de lanzamiento de cohetes
Información cortesía de la Fundación de Investigación de la Sordera.
(1) ENCENDIDO (ON-OFF)
(2) Conexión Entrada DC (adaptador AC incluido)
(3) Entrada XLR MIC
(4) Entrada RCA
(5) Entrada MICROFONO 1/4” (6.35 mm)
(6) Entrada de LINEA Dual L/R (Estéreo) 1/4” (6.35 mm)
(7) Salidas XLR balanceadas
(8) Salida RCA
(9) SALIDA AURICULARES/ LINEA
(10) Pantalla LCD
(11) NIVEL DE GRABACION/ BUSQUEDA
(12) DETENER/ ATRAS
(13) REPRODUCCION/ PAUSA
(14) GRABACION
(15) Ranura para tarjeta SD (tarjeta SD incluida)
(16) Puerto USB
(17) TIEMPO
(18) FORMATO/ ESTEREO-MONO
(19) VOLUMEN AURICULARES/ LINEA
(20) Selector MICROFONO/ LINEA
(21) Selector de ENTRADA DE GANANCIA [- o +]
(22) Selector DE ENTRADA [TRASERA - FRONTAL]
(23) USB para PC
(24) Cable USB para transferir datos a PC (incluido)
Descripción General de las
Conexiones y Controles del DRP-1
14
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
PRO AUDIO
15
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
El Gemini DRP-1 es un grabador digital montado en rack que le per-
mite grabar, reproducir y escuchar archivos de audio. Las entradas
XLR, RCA y de 1/4” (6.35 mm) permiten conectar a prácticamente cu-
alquier tipo de dispositivo de sonido como micrófono, guitarra, bajo,
teclado, caja de ritmos o instrumento electrónico. Cuando finaliza la
grabación, los archivos se pueden transferir fácilmente entre la unidad
DRP-1 y su ordenador.
Para empezar a utilizar el Gemini DRP-1, tiene que asegurarse de que
tiene una fuente de alimentación y que la tarjeta SD (compatible
SDHC) está conectada.
Conecte el adaptador de corriente en la entrada DC (2)
localizada en el lado derecho de la unidad y conecte el otro
extremo al enchufe eléctrico.
El DRP-1 incluye una tarjeta SD de 1 GB para
guardar las grabaciones. Antes de encender
la unidad, asegúrese de que la tarjeta está
insertada en la ranura localizada en la parte
frontal del DRP-1. Para conectar la tarjeta,
empuje la tarjeta completamente en la ranura
hasta que encaje en el espacio.
Nota: NO FUERCE LA TARJETA.
Para retirar la tarjeta, presione suavemente la
parte inferior de la tarjeta. Se deslizará par-
cialmente y luego se puede retirar.
En el frontal del dispositivo está la ranura de la unidad USB
(16) donde el dispositivo de memoria USB puede ser conecta-
do. El DRP-1 puede a la vez leer archivos para reproducirlos y
grabar directamente a un dispositivo USB conectado en ese
área.
La unidad de DRP-1 sólo interactuará con un dispositivo de
memoria a la vez, y la unidad USB tiene prioridad sobre la tarjeta SD.
Lo cual significa que cuando el dispositivo de memoria USB está
conectado, solamente los archivos guardados en ese dispositivo serán
visibles. Así como todas las grabaciones serán almacenadas en la
unidad USB cuando ésta esté conectada.
Cuando no hay una unidad USB conectada, el DRP-1 usa la tarjeta SD
para leer los archivos y guardar grabaciones. Pulse el botón STOP/
BACK (12) para volver a la carpeta anterior.
Ahora que la tarjeta SD y la fuente de alimentación están conectadas,
la unidad se puede encender pulsando el botón POWER (1).
Después de encender la unidad, aparece un menú con el listado de
todos los archivos y carpetas almacenados en la memoria. Utilice el
jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH para desplazarse a través de
estas carpetas y archivos. El desplazamiento hacia la derecha buscará
a través del menú hacia abajo y el desplazamiento hacia la izquierda
buscará hacia arriba. Pulse PLAY/PAUSE (13) para ver el contenido de
una carpeta resaltada. Todas las grabaciones quedan almacenadas
en la carpeta llamada RECORDS en el menú Gemini. Pulse el botón
STOP/BACK (12) para volver a la carpeta anterior.
Como empezar
Fuente de alimentación
Conexión de la Tarjeta SD
Inserte la tarjeta de la
forma que se muestra
Uso de la unidad USB
Encender la Unidad
Navegando por el DRP-1
PRO AUDIO
Para reproducir un archivo, pulse el botón PLAY/PAUSE cuando se
destaque en el archivo del menú (*Nota: Cuando conecte una una
nueva tarjeta sin archivos será visible como no hay medio conectado
todavía en el dispositivo).
Pulsando de nuevo este botón se detendrá la reproducción del
archivo. Para el avance rápido dentro de una pista desplace el jog
wheel RECORD LEVEL/SEARCH hacia la derecha. A la inversa, para
el retroceso rápido, desplace el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH
hacia la izquierda.
Para detener un archivo que se está reproduciendo y devolver la
unidad al archivo de menú pulse el botón STOP/BACK (12).
La pantalla LCD a todo color (10) muestra los archivos, carpetas,
grabaciones, modo de reproducción y el modo de grabación de
la unidad DRP-1.
A continuación mostramos una lista de las entradas y salidas que
contiene la unidad y sus conexiones correctas.
ENTRADA (Trasera)
(Frontal)
SALIDA (Trasera)
(Frontal)
Entrada de Línea RCA Estéreo (4) es donde se conecta la se-
ñal de entrada procedente de una fuente en línea a través de
una conexión RCA estéreo.
Numero del archivo
Uso de la tarjeta
de memoria SD
Nombre del archivo
Display de la pista
16
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Reproduciendo archivos
Modo Reproducción
Configuración de grabación con el DRP-1
(Conexiones de Entrada/Salida)
Entrada de Línea RCA Estéreo (4)
Entrada XLR Micrófono (3)
Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm) (6)
Entrada de Micro 1/4” (6.35mm) (5)
Salidas de Línea RCA Estéreo (8)
Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm) (9)
Salidas XLR balanceadas (7)
Formato del archivo
Tiempo de la pista
Modo tiempo
PRO AUDIO
17
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Entrada XLR Micrófono (3) es donde se Conecta la señal de
entrada procedente de un micrófono a través de una entrada de
1/4” (6.35mm).
Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm)(6) es donde se conecta
la señal procedente de una fuente de línea estéreo a través de
una conexión doble de 1/4”.
Entrada de Micrófono 1/4” (6.35mm)(5) es donde se Conecta la
señal procedente de un micrófono a través de una conexión de
1/4” (6.35mm).
Salidas de Línea RCA Estéreo (8) envían una señal RCA estéreo a
una fuente de salida.
Salidas XLR balanceadas (7) envían una señal XLR balanceada a
una fuente de salida.
Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm)(9) envía la señal de
auriculares o una fuente de salida a través de una salida de 1/4”
(6.35mm).
*Nota: Las señales MICRO y LINEA sólo pueden ser leídas una a la vez
cuando se está grabando. Si ambas están conectadas a la unidad en el
mismo momento, solamente la conexión de MICRO será grabada.
En el frontal de la unidad DRP-1 hay dos botones que tienen como
función definir en que tipo de señal de entrada es requerida y donde
está conectada en la unidad. Esto asegura que cada vez que se realiza
una grabación las demás conexiones no tienen que ser apagadas.
El botón FRONT-BACK se sitúa de acuerdo donde la señal a grabar
está conectada a la unidad, en la parte posterior de la
unidad o en la parte frontal. (Botón FRONT-BACK (22))
El botón MIC-LINE marca que tipo de señal reconoce para
ser grabada y corresponde a donde se conecta la unidad. Si
la señal está conectada a una entrada de Línea, el botón se
debe marcar en LINEA y si está conectada a una señal de MICRO, el
botón se debe marcar en MICRO. (Botón MIC-LINE (20)
Con el DRP-1, se pueden realizar diversos tipos de grabaciones. El
botón FORMAT/STEREO-MONO (18) se usa para marcar el formato de
rango de bit a grabar y también para grabar en Estéreo o Mono.
*Nota: Estas marcaciones sólo pueden ser seleccionadas cuando
primero se marca el modo grabación y no se puede cambiar una vez la
grabación ha empezado.
Para entrar en modo grabación, pulse el botón RECORD (14).
Antes de grabar, pulse el selector de FORMAT/STEREO-MONO hacia
abajo para alternar entre los formatos de rango de bit.
Para conmutar entre las posiciones de Estéro y Mono, mantenga
pulsado el botón FORMAT/STEREO-MONO en modo de grabación.
*Nota: Cuando utilizando una fuente de señal mono, como una
guitarra, asegúrese de fijar la unidad en modo MONO, de lo contrario
sólo el canal izquierdo será grabado y escuchado en la reproducción.
Botones MICRO/LINEA Y
FRONTAL/POSTERIOR
Opciones de Grabación
(Los formatos de rango bit incluidos son los siguientes)
Rago Bit Calidad de Formato Uso de Memoria
128kbps (MP3) Calidad Baja
~ 55 megs/ hora
256kbps (MP3) Calidad Media
~ 110 megs/ hora
320kbps (MP3) Calidad Media
~ 138 megs/ hora
44.1kHZ (WAV) Calidad Alta
~ 600 megs/ hora
PRO AUDIO
(Se muestra en la pantalla en modo Record)
Si la grabación de ajusta como estéreo (ver dibujo), aparecerán dos
barras en la sección del medidor de señal STEREO/MONO. Si se ajusta
como mono aparecerá una barra.
Cuando una señal es demasiado fuerte, se pueden producir cortes y
distorsiones. Por el contrario, una señal que es demasiado floja puede
sonar apagada o no del todo audible.
Para conseguir las mejores grabaciones, debe aplicar la máxima señal
posible que la unidad pueda aceptar sin sobrecargarla. Cuando una
señal empieza demasiado fuerte para la unidad, el indicador de Señal
Stereo-Mono (mostrado en modo record) aparece en rojo.
Para encontrar el máximo nivel posible de grabación, siga estos pasos:
1) Eleve el nivel hasta justo empiece la sobrecarga / distorsión / corte
(aparece en rojo).
2) Entonces baje el nivel con el Rec Level Jog wheel hasta que no
distorsione (*Nota: mueva el jog wheel hacia la derecha para
aumentar la señal y hacia la izquierda para bajar el nivel de la señal).
El botón INPUT GAIN (4) también se usa para ayudar a
conseguir el máximo nivel de señal. El botón cambia el nivel
general de la señal entrante entre 3 niveles distintos: –20 dB
[-], 0 dB [o] y +10 dB [+]. Si una señal es demasiado baja,
intente aumentarla pulsando desde [-] para [o] ó [o] para
[+]. Si la señal es demasiado alta, intente bajarla pulsando desde [+]
para [o] or [o] para [-].
*Nota: Si sus grabaciones no han sido almacenadas correctamente,
puede que tenga que subir o bajar la señal procedente de su fuente
directamente si es posible.
Uso de la tarjeta
de memoria SD
Nombre del archivo
Medidor de señal
Estéreo/Mono
Nivel de Grabación/
Marcador de Jog Wheel
18
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Fijar Niveles de Grabación
Formato del archivo
Tiempo de la pista
Modo tiempo
Señal de Medidores
Entrada de Nivel Salida Resultado
Cortes /
Distorsión
Solución: Retroceder muy poco el Rec. Level con el Jog Wheel para que la
medición no aparezca en rojo.
Grabación
Limpia
Cortes en nivel
medio de grabación
Solución: Elevar el Rec. Level con el Jog Wheel hasta el final y reducir la ga-
nancia de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido
para que la medición no aparezca en rojo.
Bajo nivel de
grabación
limite
Solución: Girar el Rec. Level con Jog Wheel hasta el final y elevar la ganancia
de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para
que la medición no aparezca en rojo.
PRO AUDIO
19
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
*Nota: Debido a las limitaciones del sistema de archivos FAT, cuando
un archivo de grabación es superior a los 2 GB de longitud, continuará
la grabación como un archivo separado.
Una vez que su formato de clasificación de bit, niveles y los ajustes de
estéreo/mono han sido hechos, Vd. está preparado para grabar. En
modo record, simplemente pulse el botón de RECORD para empezar
la grabación. Una luz se iluminará detrás del botón de grabación
indicando que la unidad esta grabando. Para parar la grabación, pulse
el botón RECORD otra vez.
Para continuar la grabación, pulse el botón RECORD una vez más.
Para parar la grabación y volver al menú previo, pulse el botón STOP/
BACK (*Nota: Los archivos que hayan sido grabados con el Gemini
DRP-1 son nombrados de acuerdo al formato del archvio y numerados
de acuerdo con la secuencia los cuales fueron grabados. Por ejemplo,
Gemini_001.MP3, Gemini_001.WAV, Gemini_002.MP3, Gemini_002.
WAV).
Los archivos grabados en la tarjeta SD pueden ser fácilmente
transferidos entre el DRP-1 y su ordenador usando el cable USB (24)
incluido.
Primero, asegúrese que la unidad está desconectada.
Conecte el extremo pequeño del cable USB en la ranura
USB para PC (23) de la unidad y conecte el otro extremo
al puerto USB en la parte posterior de su ordenador.
*Nota: Para un mejor resultado, conecte el cable USB en la
parte posterior de su ordenador y no use un conector.
Una vez el cable está conectado a ambos aparatos, encienda el DRP-1.
Espere que la tarjeta sea reconocida por su ordenador.
Mac: Cuando un icono aparece en su ordenador, haga click en el icono
para ver los contenidos de la tarjeta.
PC: Haga click en el dispositivo USB que aparece en la carpeta Mi PC.
Para copiar archivos de audio desde el ordenador al Gemini DRP-1,
seleccione los archivos a ser copiados y arrástrelos al icono que
aparece cuando el DRP-1 se conecta.
Los archivos asociados con la última sesión grabada se almacenarán
como una lista de reproducción titulada lastrec.m3u. Se pueden abrir
en el ordenador simplemente haciendo clic en el icono de la lista de
reproducción o transfiriéndolos arrastrando el icono de la lista de
reproducción al ordenador.
Para copiar los archivos de audio desde el ordenador al Gemini DRP-1,
seleccione los archivos a copiar y arrástrelos al icono que aparece
cuando se conecta el DRP-1.
Mac: Seleccione el icono del Gemini DRP-1. Arrástrelo dentro de la
papelera.
Windows: Haga clic en el icono ‘quitar hardware con seguridad’ en la
barra de tareas. Elija el Gemini DRP-1 como el dispositivo
a quitar.
Grabar un archivo
Transferir Archivos entre el
DRP-1 y su Ordenador
Extracción Seguro del Dispositivo
PRO AUDIO
20
Conexiones y Control de sistema
Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
(TIME Display) El botón TIME (10) le permite seleccionar qué modo
tiempo de pista se muestra tanto en modo play como en modo
record. En ambos modos, presione el botón TIME alternará la función
de tiempo de pista entre tiempo transcurrido y restante.
*Nota: Cuando se reproduce o se graba una pista durante más de una
hora, los indicadores de tiempo cambia de m:s (minutos segundos) a
h:m (horas minutos).
Transcurrido representa cuánto tiempo ha pasado en una pista, y
Restante representa la cantidad de tiempo que queda.
*Nota: En modo record, Restante representa cuanto tiempo de
grabación queda en la tarjeta SD.
(VOLUMEN) Use el botón VOLUME (11) junto con los controles de su
instrumento para ajustar el nivel de salida.
(Modo HOLD) La unidad está equipada con una función de espera
HOLD la cual bloquea todos los botones y el jog wheel. Para utilizar
este modo, pulse y sostenga los botones TIME (17) y
FORMAT/STEREO MONO(18) simultáneamente. En la parte de
arriba a la derecha de la pantalla indicará cuando la unidad está en
modo hold. Para salir del modo HOLD, pulse los botones TIME y FOR-
MAT simultáneamente otra vez.
En nuestros productos siempre hacemos mejoras para incrementar el
uso y funcionalidad. Regularmente, salen actualizaciones para nuestras
unidades de Gemini (http://www.Gemini .com)
Para encontrar qué versión del software tiene en su unidad, conéctela
y cuando se enciende aparece un número en la parte de arriba de la
pantalla LCD (10). Este número se refiere a la versión del software. Si
en la página Web hay un software actualizado el cual su número es
más alto del de su unidad, significa que el software de la página web
es más actual y debe ser descargado en su unidad. (*Nota: Asegúrese
de descargar el software específico para su unidad.)
Hay instrucciones detalladas de como actualizar el software de sus
unidades en la página Web de Gemini , de todas formas aquí tiene una
guía rápida:
*Nota: Es muy importante de que se asegure que sus pilas están
cargadas al máximo cuando actualice el software de las unidades
porque una actualización puede durar varios minutos y si sus pilas se
apagan en medio de la actualización, su unidad puede quedar dañada.
1) Asegúrese que la actualización de software localizada online es la
versión más reciente y no la actual que utiliza su unidad.
2) Descomprimir y descargar la versión más reciente del software en el
directorio raíz de su tarjeta SD.
3) Cárguelo en su unidad asegurándose primero que está apagada y
luego conéctela.
4) El software se actualizará automáticamente.
Características Extras
Actualizaciones del Software
PRO AUDIO
21
Canales………………………………………..… 2 (estéreo)
Formato de Grabación:.......... MP3: 128, 256, 320 Kbps;
WAV: 44.1 kHz
Medios de Grabación............................ SD (64 MB-4GB)
SDHC (4 GB-32GB)
Cualquier soporte FAT-unidad USB
Compatibilidad USB ............................ USB 1.0, 1.1, 2.0
Frecuencia de Muestreo:......................... 44.1kHz, 16 Bit
Rango Dinámico: ................................................... 98 dB
THD+N:................................................................. -91 dB
Respuesta en Frecuencia:......................... 20Hz – 20KHz
Impedancia de Entrada:………………......... Linea: 10K Ω
Micro: 1K Ω
Niveles de Entrada Nominal:…..........................................
Ganancia Baja: 1V RMS (0 dBV)
Ganancia Media: .5V RMS (-6 dBV)
Ganancia Alta: .13V RMS (-17 dBV)
Niveles de entrada Máximos:….........................................
Ganancia Baja: 2.5V RMS (+8 dBV)
Ganancia Media: .68V RMS (-3 dBV)
Ganancia Alta: .25V RMS (-12 dBV)
Impedancia de Salida:…………………….................. 30 Ω
Salida Máxima:……...... Linea (10K Ω): 0.7V RMS (-3 dBV)
Phono (32 Ω): 0.35V RMS (-9 dBV)
Fuente de Alimentación................ Adaptador DC 1000mA
Peso: 5.29Lbs/2.4kgs
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 19” x 1.75” x 9.96”
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 483 x 45 x 253 mm
Por favor, registre su garantía online en
www.Gemini.com
Especificaciones
Specifications • Caractéristiques techniques • Technische Daten
Especificaciones
PRO AUDIO
22
Introduction
Introduction • Presentación • Einleitung
Félicitations pour votre achat de l’ENREGISTREUR/LECTEUR
NUMERIQUE RACKABLE Gemini AUDIO DRP-1 ! Cet appareil, destiné
à l’enregistrement & à la lecture, bénéficie des progrès les plus récents
en matière de technologies & bénéficie d’une garantie d’un an*. Il
possède de nombreuses possibilités d’entrées (Acquisition audio) et
de sorties. Ainsi vous pourrez y connecter différentes sources (Niveaux
Instrument & Ligne) telles que : guitare, basse, microphone, clavier,
sortie enregistrement de console de mixage (Sono/DJ). Des sorties
audio sont aussi disponibles afin d’utiliser l’appareil comme lecteur.
Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre
connaissance des instructions qui suivent.
Votre appareil Gemini AUDIO M3 a bénéficié de nombreux tests avant
de vous être expédié. Lorsque vous déballerez celui-ci, prenez soin
de vérifier l’état du produit et de reporter – si nécessaire – toutes les
remarques utiles à votre revendeur. Nous vous recommandons de
conserver l’emballage d’origine si l’appareil devait nous être retourné.
(1) Alimentation externe AC/DC
(1) Mode d’emploi
(1) Carte mémoire SD
(1) Cordon permettant de connecter le DRP-1 à un PC
• Format rackable 19’’ x 1U
• Ecran couleur LCD
• Enregistrement à partir de toute source ligne MONO & STEREO
• Enregistre en format WAV ou MP3 (128 - 256 - 320 Kbps)
• Enregistre directement sur tout périphérique de stockage USB
(Clé-Disque dur)
• Entrée Combo (XLR & Jack 6.35mm) avec commutation Micro
phone/Ligne en face arrière
• Entrée ligne stéréo sur Jack 6.35mm en face avant
• Entrée ligne stéréo sur RCA en face arrière
• Sortie casque/ligne sur Jack 6.35mm en face avant
• Sortie symétrique stéréo XLR en face arrière
• Sortie asymétrique stéréo RCA en face arrière
• Réglage du volume casque en face avant
• Entrée avec gain réglable (-20 dB / 0 dB / +10 dB)
• Niveau d’enregistrement réglable avec VU mètre
• Lecture facile de tout enregistrement
• Transfert aisé vers tout ordinateur via cordon USB livré
avec l’appareil
• Alimentation secteur par transformateur externe AC/DC (Livré
avec l’appareil)
Choisir un équipement audio de qualité tel que celui dont vous venez
de faire l’acquisition, ne représente qu’une partie des réjouissances
musicales à venir. Il est temps à présent de découvrir tout le plaisir que
vous prendrez avec cet équipement. Les fabricants et les industriels du
monde de l’électronique souhaitent que vous puissiez obtenir de votre
matériel ce qu’il a de meilleur tout en l’utilisant à un niveau sonore
modéré. Un niveau permettant au son de s’exprimer à la fois fortement
et distinctement, sans distorsion et, surtout, sans fragiliser votre
capacité d’écoute. Le son peut parfois s’avérer décevant. Avec
l’habitude, le niveau d’écoute auquel vous vous sentez à l’aise vous
conduira à monter le volume. C’est ainsi qu’un niveau sonore qui peut
vous sembler “ normal “ est en réalité fort et fragilise vos oreilles.
Préservez-vous de cette tendance en réglant votre matériel à un
niveau raisonnable AVANT que vos oreilles ne s’habituent.
Introduction
Déballage
Accessoires livrés avec l’appareil
Caractéristiques
Longue vie à vos oreilles!
PRO AUDIO
Register your product online at www.geminiproaudio.com
to be
eligible for great prize giveaways!
If you do not have internet access, fill out the form below and mail it to the ap-
propriate address listed at the left side of this page.
First and Last Name
Address (Number and Street) Apartment Number
City and State or Province
Country
Zip Code or Postal Code
Email Address
Telephone Number
Date of Birth
Date of Purchase
Purchase Price (Excluding Tax)
City of Purchase
Model Number (Example: CDT-05) Serial Number (Located on the back of most units)
Warranty and Repair:
All Gemni products are designed and manufac-
tured to the highest standards in the industry.
With proper care and maintenance, your product
will provide years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini warrants its products to be free from
defects in materials and workmanship for One (1)
year from the original purchase date.
Exceptions: Laser assemblies on CD Players, car-
tridges, and crossfaders are covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage
or failure caused by abuse, misuse, abnormal use,
faulty installation, improper maintenance or any
repairs other than those proided by an autho-
rized Gemini Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part
of Gemini for consequential damages arising out
of or in connection with the use or performance
of the product or other indirect damages with
respect to loss of property, revenues, of profit, or
costs of removal, installation, or reinstallation. All
implied warranties for Gemini, including implied
warranties for fitness, are limited in duration to
One (1) year from the original date of purchase,
unless otherwise mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer
Service Representatives at (732)738-9003, and
they will be happy to give you a Return Autho-
rization Number (RA#) and the address of an
authorized service center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the
original sales receipt, with defective product
and a description of the defect. Send by insured
freight to: GCI Sound Products Corp, and use
the address provided by your customer service
representative. Your RA# must be written on
the outside of the package, or processing will be
delayed indefinitely!
C. Service covered under warranty will be paid
for by Gemini and returned to you. For non-
warrantied products, Gemini will repair your unit
after payment is received. Repair charges do not
include return freight. Freight charges will be
added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to
Gemini, we pay for return shipping within the
continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto
Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands
will be charged for freight.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your
product. Under normal circumstances your
product will spend no more than 10 working days
at Gemini. We are not responsible for shipping
times.
Gemini
280 Raritan Center Parkwa
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
IN THE UNITED KINGDOM
In the event that you need service on your
Gemini product under warranty, simply write a
letter describing the problem, along with your
contact information. Make sure to enclose
a copy of your receipt for proof of warranty
information. A return number is not required.
You will be responsible for shipping charges to
Gemini UK, and Gemini UK will pay to return the
unit to you if it is considered under warranty.
Gemini Sound Products
Unit 44
Brambles Enterprise Centre
Waterlooville P07 7TH, UK
Tel: 087 087 00880
Fax: 087 087 00990
-
EN ESPAÑA
En caso de mal funcionamiento de esta unidad,
por favor contacte con el Servicio de Atención
al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le
asesorará sobre el procedimiento correcto para
solucionarlo. En caso de ser necesario enviar la
unidad para su reparación, el Servicio de Aten-
ción al Cliente le proveerá de un número de inci-
dencia, así como de la dirección del Servicio de
Asistencia Técnica más cercano a su residencia.
Gemini S.A.
Caspe, 172 - 5º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
-
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre reven-
deur. Tout appareil en panne doit y être retourné,
accompagné de sa facture d’achat, de son
emballage d’origine et d’un descriptif de panne.
L’appareil sera expédié au SAV de Gemini France.
Tout produit reçu sans facture sera réparé hors
garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au
revendeur.
Gemini s.a.r.l
2bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
-
IN DEUTSCHLAND
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen
bleiben von den Herstellergarantien unberührt.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen
durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei
unsachgemässer Behandlung. Gewährleistung-
sansprüche sind ausschließlich gegenüber Ihrem
Fachhändler geltend zu machen.
Gemini GmbH
Lerchenstraße 14
80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8 - 18
Product Registration
Registro de Producto • Enregistrement du produit • Produktregistrierung
39

Transcripción de documentos

In the USA: if you experience problems with this unit, call 732-346-0061 for Gemini customer service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini or its authorized agents. Gemini will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel. Gemini Worldwide Headquarters 280 Raritan Center Parkway, Edison, NJ 08837, USA Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065 Latin America, Mexico, and Caribbean • Gemini 8320 NW 68 Street Miami, FL 33166, USA Tel: (305) 592-4746 • Fax: (305) 592-4746 UK • Gemini 44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain • Gemini S.A. Caspe, 172 - 5º A 08013 Barcelona, Spain Tel: 34 93 436 37 00 Fax: 34 93 347 69 61 France • Gemini France S.A.R.L 2bis, rue Léon Blum, 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80 Germany • Gemini GmbH Lerchenstraße 14, 80995 München, Germany Tel: 089 - 319 019 8 - 0 • Fax: 089 - 319 019 8-18 PRO AUDIO © Gemini 2011 All Rights Reserved. WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar la posibilidad de lesiones serias incluso la muerte por descarga eléctrica, cortocircuito, daños, fuego u otros peligros. Veuillez prendre connaissance des instructions suivantes afin de prévenir tout accident et/ou mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes de base peut entraîner différents risques: blessure, choc électrique , court-circuit, dommage & risque d’incendie. Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern. • READ INSTRUCTIONS: - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. • RETAIN INSTRUCTIONS: - The safety and operating instructions should be retained for future reference. -All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. • HEED WARNINGS: - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. • FOLLOW INSTRUCTIONS: - All operating and use instructions should be followed. • CLEANING: - The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. - Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet. • WATER AND MOISTURE: - Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. • DO NOT OPEN: - Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify them in any way. The device contains no user- serviceable parts. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified GEMINI service personnel. • REPLACEMENT PARTS: - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. • LEA LAS INSTRUCCIONES: - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto. .• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para futuras consultas.Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto. • PRESTEN ATENCION A LAS ADVERTENCIAS: - Todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento del producto deben ser tenidas en cuenta. • SIGAN LAS INSTRUCCIONES: - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas. • LIMPIEZA: - El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles que puedan corroer el recinto. • AGUA Y HUMEDAD: - No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina; o parecidos. • NO LO ABRA: - No abrá el aparato o intente desmontar las partes internas o modificarlas de alguna manera. El aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y haga que sea revisado por un técnico cualificado de GEMINI. • PIEZAS DE RECAMBIO: - Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio técnico ha usado piezas de recambio específicas de la marca o de las mismas características como las originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. 3 Warning Advertencia • Avertissement • Warnungen • LIRE LES INSTRUCTIONS: - Toutes les notifications techniques et de sécurité doivent être lues avant utilisation du produit. • CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS: - Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri pour un usage futur. Veuillez vous y reporter en cas de nécessité et avant toute utilisation du produit. • MISES EN GARDE: - Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer avant toute utilisation du produit. • SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS: - Toutes les instructions de fonctionnement & d’utilisation doivent être respectées. • ENTRETIEN/NETTOYAGE: - Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine, insecticide ou tout autre produit volatile qui pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte. • EAU & HUMIDITE: - Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet, d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide. • NE PAS OUVRIR: - Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux composants internes en vue d’une éventuelle réparation/modification. Cet appareil ne contient pas de pièces/composants qui puissent être réparés par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE). • REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES: En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou recommandées par le constructeur. L’utilsation de composants non spécifiés par le constructeur pourrait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique, court-circuit...) & l’annulation de la garantie. • ANWEISUNGEN LESEN: - Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. • AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: - Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs­an­weis­­ungen gut auf. • WARNHINWEISE: - Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan­weis­ungen müssen genau eingehalten werden. • ANWEISUNGEN BEFOLGEN: - Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be­folgt werden. • REINIGUNG: - Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In­sekten­­mittel oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen. • WASSER&FEUCHTIGKEIT: - Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was­ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspül­beckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten. • NICHT ÖFFNEN: - Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunktion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es von qualifiziertem GEMINI Servicepersonal prüfen. • ERSATZTEILE: - Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen. PRO AUDIO DRP-1 Diagrams Diagramas | Diagrammes | Darstellungen Front panel • Panel frontal Face avant • Vorderseite 21 20 22 10 1 11 17 6 5 2 12 7 8 23 13 14 15 18 16 19 4 9 3 Rear panel • Panel posterior Face arrière • Rückseite Diagrams Diagramas • Diagrammes • Darstellungen 4 PRO AUDIO Introduction Congratulations on purchasing an Gemini DRP-1 RACK MOUNTED DIGITAL RECORDER. With this state of the art device, you can record and transfer recordings of any instrument or line signal: mixer, vocals, guitar, bass, keyboard, or electric instrument. This next generation recording device features the latest advancements in engineering and is backed by a One year limited warranty*. Prior to use, we urge that you carefully read all instructions. Unpacking Your Gemini DRP-1 has been carefully inspected and tested before packing and shipping. After unpacking, carefully inspect it for exterior damage and immediately report any physical damage during transit to your shipping carrier. Save the shipping boxes and all packaging materials in case the unit needs to be returned to your local dealer or GeminiTechnologies. Additional Contents (1) AC/DC Power Adaptor (1) User Manual (1) SD Memory Card (1) Cable for PC Connection Features • 19” 1U Rack Mount • Full color LCD screen • Records from any MONO or STEREO line source • Records 128, 256 and 320 kbps MP3 files and WAV files • Record direct to USB key drive (not included) • Combo XLR and 1/4 inch (6.35 mm) Microphone inputs with Mic/Line switch • Front 1/4” (6.35 mm) Mic and Line Inputs • Stereo 1/4 inch (6.35mm) line inputs • 1/4 inch (6.35 mm) headphone/line output • Balanced XLR outputs • Rear RCA Line Input and Output • Rotary Phones/ Line volume control Introduction 5 Presentación • Introduction • Einleitung • Input gain switch with 3 input gain levels – 20 db, 0 db and +10 db • Adjustable record level with digital input VU • Easily playback previously recorded media • Easily download to a computer with the USB to PC data cable (included) • AC/DC adaptor (included) We Want You Listening For A Lifetime Selecting fine audio equipment such as the unit you have just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: - Start your volume control at a low setting. - Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion. Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime. Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this Manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. PRO AUDIO a prevenir daños o pérdida de oído en el futuro. Después de todo, queremos que conserve su oído toda la vida. Descripción General de las Conexiones y Controles del DRP-1 Usado prudentemente, su nuevo equipo de sonido le hará disfrutar y divertirse toda la vida. Durante años el daño por ruido en los oídos puede ser indetectable hasta que es demasiado tarde, por eso la Asociación de Industrias Electrónicas del Grupo de Electrónica de Consumo recomienda evitar la exposición prolongada a un ruido excesivo. Incluimos esta lista de niveles de sonido para su protección. (1) ENCENDIDO (ON-OFF) 30 Biblioteca, susurros suaves 40 Sala de estar, nevera, dormitorio lejos del tráfico 50 Tráfico moderado, conversación normal, oficina tranquila 60 Aire acondicionado a 6 metros, máquina de coser 70 Aspiradora, secador de pelo, restaurante ruidoso 80 Tráfico en ciudad, trituradora de basura, reloj despertador a 60 cms (2) Conexión Entrada DC (adaptador AC incluido) (3) Entrada XLR MIC (4) Entrada RCA (5) Entrada MICROFONO 1/4” (6.35 mm) (6) Entrada de LINEA Dual L/R (Estéreo) 1/4” (6.35 mm) (7) Salidas XLR balanceadas (8) Salida RCA (9) SALIDA AURICULARES/ LINEA Los siguientes ruidos puedes ser peligrosos en exposiciones prolongadas: (10) Pantalla LCD 90 Metro, motocicleta, tráfico de camiones, cortadora de césped 100 Camión de la basura, motosierra, chirriar de rueda 120 Concierto de rock delante de los altavoces, trueno 140 Disparo de arma de fuego, avión Jet 180 Plataforma de lanzamiento de cohetes (12) DETENER/ ATRAS Información cortesía de la Fundación de Investigación de la Sordera. (16) Puerto USB (11) NIVEL DE GRABACION/ BUSQUEDA (13) REPRODUCCION/ PAUSA (14) GRABACION (15) Ranura para tarjeta SD (tarjeta SD incluida) (17) TIEMPO (18) FORMATO/ ESTEREO-MONO (19) VOLUMEN AURICULARES/ LINEA (20) Selector MICROFONO/ LINEA (21) Selector de ENTRADA DE GANANCIA [- o +] (22) Selector DE ENTRADA [TRASERA - FRONTAL] (23) USB para PC (24) Cable USB para transferir datos a PC (incluido) Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 14 PRO AUDIO El Gemini DRP-1 es un grabador digital montado en rack que le permite grabar, reproducir y escuchar archivos de audio. Las entradas XLR, RCA y de 1/4” (6.35 mm) permiten conectar a prácticamente cualquier tipo de dispositivo de sonido como micrófono, guitarra, bajo, teclado, caja de ritmos o instrumento electrónico. Cuando finaliza la grabación, los archivos se pueden transferir fácilmente entre la unidad DRP-1 y su ordenador. Como empezar Para empezar a utilizar el Gemini DRP-1, tiene que asegurarse de que tiene una fuente de alimentación y que la tarjeta SD (compatible SDHC) está conectada. Fuente de alimentación Conecte el adaptador de corriente en la entrada DC (2) localizada en el lado derecho de la unidad y conecte el otro extremo al enchufe eléctrico. Uso de la unidad USB En el frontal del dispositivo está la ranura de la unidad USB (16) donde el dispositivo de memoria USB puede ser conectado. El DRP-1 puede a la vez leer archivos para reproducirlos y grabar directamente a un dispositivo USB conectado en ese área. La unidad de DRP-1 sólo interactuará con un dispositivo de memoria a la vez, y la unidad USB tiene prioridad sobre la tarjeta SD. Lo cual significa que cuando el dispositivo de memoria USB está conectado, solamente los archivos guardados en ese dispositivo serán visibles. Así como todas las grabaciones serán almacenadas en la unidad USB cuando ésta esté conectada. Cuando no hay una unidad USB conectada, el DRP-1 usa la tarjeta SD para leer los archivos y guardar grabaciones. Pulse el botón STOP/ BACK (12) para volver a la carpeta anterior. Encender la Unidad Ahora que la tarjeta SD y la fuente de alimentación están conectadas, la unidad se puede encender pulsando el botón POWER (1). Conexión de la Tarjeta SD Navegando por el DRP-1 El DRP-1 incluye una tarjeta SD de 1 GB para guardar las grabaciones. Antes de encender la unidad, asegúrese de que la tarjeta está insertada en la ranura localizada en la parte frontal del DRP-1. Para conectar la tarjeta, empuje la tarjeta completamente en la ranura hasta que encaje en el espacio. Nota: NO FUERCE LA TARJETA. Para retirar la tarjeta, presione suavemente la parte inferior de la tarjeta. Se deslizará parcialmente y luego se puede retirar. 15 Inserte la tarjeta de la forma que se muestra Después de encender la unidad, aparece un menú con el listado de todos los archivos y carpetas almacenados en la memoria. Utilice el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH para desplazarse a través de estas carpetas y archivos. El desplazamiento hacia la derecha buscará a través del menú hacia abajo y el desplazamiento hacia la izquierda buscará hacia arriba. Pulse PLAY/PAUSE (13) para ver el contenido de una carpeta resaltada. Todas las grabaciones quedan almacenadas en la carpeta llamada RECORDS en el menú Gemini. Pulse el botón STOP/BACK (12) para volver a la carpeta anterior. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen PRO AUDIO ENTRADA (Trasera) Reproduciendo archivos Para reproducir un archivo, pulse el botón PLAY/PAUSE cuando se destaque en el archivo del menú (*Nota: Cuando conecte una una nueva tarjeta sin archivos será visible como no hay medio conectado todavía en el dispositivo). Pulsando de nuevo este botón se detendrá la reproducción del archivo. Para el avance rápido dentro de una pista desplace el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH hacia la derecha. A la inversa, para el retroceso rápido, desplace el jog wheel RECORD LEVEL/SEARCH hacia la izquierda. Para detener un archivo que se está reproduciendo y devolver la unidad al archivo de menú pulse el botón STOP/BACK (12). Entrada de Línea RCA Estéreo (4) Entrada XLR Micrófono (3) (Frontal) Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm) (6) Entrada de Micro 1/4” (6.35mm) (5) Modo Reproducción SALIDA (Trasera) Numero del archivo Uso de la tarjeta de memoria SD Nombre del archivo Formato del archivo Tiempo de la pista Salidas de Línea RCA Estéreo (8) Modo tiempo Display de la pista Salidas XLR balanceadas (7) (Frontal) La pantalla LCD a todo color (10) muestra los archivos, carpetas, grabaciones, modo de reproducción y el modo de grabación de la unidad DRP-1. Configuración de grabación con el DRP-1 (Conexiones de Entrada/Salida) Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm) (9) • A continuación mostramos una lista de las entradas y salidas que contiene la unidad y sus conexiones correctas. Entrada de Línea RCA Estéreo (4) es donde se conecta la señal de entrada procedente de una fuente en línea a través de una conexión RCA estéreo. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 16 PRO AUDIO • • • • • • Entrada XLR Micrófono (3) es donde se Conecta la señal de entrada procedente de un micrófono a través de una entrada de 1/4” (6.35mm). Entradas de Línea Estéreo 1/4” (6.35mm)(6) es donde se conecta la señal procedente de una fuente de línea estéreo a través de una conexión doble de 1/4”. Entrada de Micrófono 1/4” (6.35mm)(5) es donde se Conecta la señal procedente de un micrófono a través de una conexión de 1/4” (6.35mm). Salidas de Línea RCA Estéreo (8) envían una señal RCA estéreo a una fuente de salida. Salidas XLR balanceadas (7) envían una señal XLR balanceada a una fuente de salida. Salida Auriculares/ Línea 1/4” (6.35mm)(9) envía la señal de auriculares o una fuente de salida a través de una salida de 1/4” (6.35mm). *Nota: Las señales MICRO y LINEA sólo pueden ser leídas una a la vez cuando se está grabando. Si ambas están conectadas a la unidad en el mismo momento, solamente la conexión de MICRO será grabada. Botones MICRO/LINEA Y FRONTAL/POSTERIOR En el frontal de la unidad DRP-1 hay dos botones que tienen como función definir en que tipo de señal de entrada es requerida y donde está conectada en la unidad. Esto asegura que cada vez que se realiza una grabación las demás conexiones no tienen que ser apagadas. El botón FRONT-BACK se sitúa de acuerdo donde la señal a grabar está conectada a la unidad, en la parte posterior de la unidad o en la parte frontal. (Botón FRONT-BACK (22)) 17 El botón MIC-LINE marca que tipo de señal reconoce para ser grabada y corresponde a donde se conecta la unidad. Si la señal está conectada a una entrada de Línea, el botón se debe marcar en LINEA y si está conectada a una señal de MICRO, el botón se debe marcar en MICRO. (Botón MIC-LINE (20) Opciones de Grabación Con el DRP-1, se pueden realizar diversos tipos de grabaciones. El botón FORMAT/STEREO-MONO (18) se usa para marcar el formato de rango de bit a grabar y también para grabar en Estéreo o Mono. *Nota: Estas marcaciones sólo pueden ser seleccionadas cuando primero se marca el modo grabación y no se puede cambiar una vez la grabación ha empezado. Para entrar en modo grabación, pulse el botón RECORD (14). Antes de grabar, pulse el selector de FORMAT/STEREO-MONO hacia abajo para alternar entre los formatos de rango de bit. (Los formatos de rango bit incluidos son los siguientes) Rago Bit Calidad de Formato Uso de Memoria 128kbps (MP3) Calidad Baja ~ 55 megs/ hora 256kbps (MP3) Calidad Media ~ 110 megs/ hora 320kbps (MP3) Calidad Media ~ 138 megs/ hora 44.1kHZ (WAV) Calidad Alta ~ 600 megs/ hora Para conmutar entre las posiciones de Estéro y Mono, mantenga pulsado el botón FORMAT/STEREO-MONO en modo de grabación. *Nota: Cuando utilizando una fuente de señal mono, como una guitarra, asegúrese de fijar la unidad en modo MONO, de lo contrario sólo el canal izquierdo será grabado y escuchado en la reproducción. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen PRO AUDIO Fijar Niveles de Grabación Formato del archivo Uso de la tarjeta de memoria SD Medidor de señal Estéreo/Mono Tiempo de la pista Modo tiempo Señal de Entrada limite Nombre del archivo El botón INPUT GAIN (4) también se usa para ayudar a conseguir el máximo nivel de señal. El botón cambia el nivel general de la señal entrante entre 3 niveles distintos: –20 dB [-], 0 dB [o] y +10 dB [+]. Si una señal es demasiado baja, intente aumentarla pulsando desde [-] para [o] ó [o] para [+]. Si la señal es demasiado alta, intente bajarla pulsando desde [+] para [o] or [o] para [-]. Nivel de Grabación/ Marcador de Jog Wheel Medidores de Nivel Salida Resultado Grabación Limpia (Se muestra en la pantalla en modo Record) Si la grabación de ajusta como estéreo (ver dibujo), aparecerán dos barras en la sección del medidor de señal STEREO/MONO. Si se ajusta como mono aparecerá una barra. Cuando una señal es demasiado fuerte, se pueden producir cortes y distorsiones. Por el contrario, una señal que es demasiado floja puede sonar apagada o no del todo audible. Para conseguir las mejores grabaciones, debe aplicar la máxima señal posible que la unidad pueda aceptar sin sobrecargarla. Cuando una señal empieza demasiado fuerte para la unidad, el indicador de Señal Stereo-Mono (mostrado en modo record) aparece en rojo. Para encontrar el máximo nivel posible de grabación, siga estos pasos: 1) Eleve el nivel hasta justo empiece la sobrecarga / distorsión / corte (aparece en rojo). 2) Entonces baje el nivel con el Rec Level Jog wheel hasta que no distorsione (*Nota: mueva el jog wheel hacia la derecha para aumentar la señal y hacia la izquierda para bajar el nivel de la señal). Cortes / Distorsión Solución: Retroceder muy poco el Rec. Level con el Jog Wheel para que la medición no aparezca en rojo. Cortes en nivel medio de grabación Solución: Elevar el Rec. Level con el Jog Wheel hasta el final y reducir la ganancia de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para que la medición no aparezca en rojo. Bajo nivel de grabación Solución: Girar el Rec. Level con Jog Wheel hasta el final y elevar la ganancia de entrada hasta que la señal apenas tenga picos y pueda ser reducido para que la medición no aparezca en rojo. *Nota: Si sus grabaciones no han sido almacenadas correctamente, puede que tenga que subir o bajar la señal procedente de su fuente directamente si es posible. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 18 PRO AUDIO Grabar un archivo Una vez el cable está conectado a ambos aparatos, encienda el DRP-1. Espere que la tarjeta sea reconocida por su ordenador. *Nota: Debido a las limitaciones del sistema de archivos FAT, cuando un archivo de grabación es superior a los 2 GB de longitud, continuará la grabación como un archivo separado. Mac: Cuando un icono aparece en su ordenador, haga click en el icono para ver los contenidos de la tarjeta. Una vez que su formato de clasificación de bit, niveles y los ajustes de estéreo/mono han sido hechos, Vd. está preparado para grabar. En modo record, simplemente pulse el botón de RECORD para empezar la grabación. Una luz se iluminará detrás del botón de grabación indicando que la unidad esta grabando. Para parar la grabación, pulse el botón RECORD otra vez. Para continuar la grabación, pulse el botón RECORD una vez más. Para parar la grabación y volver al menú previo, pulse el botón STOP/ BACK (*Nota: Los archivos que hayan sido grabados con el Gemini DRP-1 son nombrados de acuerdo al formato del archvio y numerados de acuerdo con la secuencia los cuales fueron grabados. Por ejemplo, Gemini_001.MP3, Gemini_001.WAV, Gemini_002.MP3, Gemini_002. WAV). PC: Haga click en el dispositivo USB que aparece en la carpeta Mi PC. Para copiar archivos de audio desde el ordenador al Gemini DRP-1, seleccione los archivos a ser copiados y arrástrelos al icono que aparece cuando el DRP-1 se conecta. Los archivos asociados con la última sesión grabada se almacenarán como una lista de reproducción titulada lastrec.m3u. Se pueden abrir en el ordenador simplemente haciendo clic en el icono de la lista de reproducción o transfiriéndolos arrastrando el icono de la lista de reproducción al ordenador. Para copiar los archivos de audio desde el ordenador al Gemini DRP-1, seleccione los archivos a copiar y arrástrelos al icono que aparece cuando se conecta el DRP-1. Transferir Archivos entre el DRP-1 y su Ordenador Los archivos grabados en la tarjeta SD pueden ser fácilmente transferidos entre el DRP-1 y su ordenador usando el cable USB (24) incluido. Primero, asegúrese que la unidad está desconectada. Conecte el extremo pequeño del cable USB en la ranura USB para PC (23) de la unidad y conecte el otro extremo al puerto USB en la parte posterior de su ordenador. *Nota: Para un mejor resultado, conecte el cable USB en la parte posterior de su ordenador y no use un conector. 19 Extracción Seguro del Dispositivo Mac: Seleccione el icono del Gemini DRP-1. Arrástrelo dentro de la papelera. Windows: Haga clic en el icono ‘quitar hardware con seguridad’ en la barra de tareas. Elija el Gemini DRP-1 como el dispositivo a quitar. Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen PRO AUDIO Características Extras (TIME Display) El botón TIME (10) le permite seleccionar qué modo tiempo de pista se muestra tanto en modo play como en modo record. En ambos modos, presione el botón TIME alternará la función de tiempo de pista entre tiempo transcurrido y restante. *Nota: Cuando se reproduce o se graba una pista durante más de una hora, los indicadores de tiempo cambia de m:s (minutos segundos) a h:m (horas minutos). Transcurrido representa cuánto tiempo ha pasado en una pista, y Restante representa la cantidad de tiempo que queda. *Nota: En modo record, Restante representa cuanto tiempo de grabación queda en la tarjeta SD. (VOLUMEN) Use el botón VOLUME (11) junto con los controles de su instrumento para ajustar el nivel de salida. (Modo HOLD) La unidad está equipada con una función de espera HOLD la cual bloquea todos los botones y el jog wheel. Para utilizar este modo, pulse y sostenga los botones TIME (17) y FORMAT/STEREO MONO(18) simultáneamente. En la parte de arriba a la derecha de la pantalla indicará cuando la unidad está en modo hold. Para salir del modo HOLD, pulse los botones TIME y FORMAT simultáneamente otra vez. más alto del de su unidad, significa que el software de la página web es más actual y debe ser descargado en su unidad. (*Nota: Asegúrese de descargar el software específico para su unidad.) Hay instrucciones detalladas de como actualizar el software de sus unidades en la página Web de Gemini , de todas formas aquí tiene una guía rápida: *Nota: Es muy importante de que se asegure que sus pilas están cargadas al máximo cuando actualice el software de las unidades porque una actualización puede durar varios minutos y si sus pilas se apagan en medio de la actualización, su unidad puede quedar dañada. 1) Asegúrese que la actualización de software localizada online es la versión más reciente y no la actual que utiliza su unidad. 2) Descomprimir y descargar la versión más reciente del software en el directorio raíz de su tarjeta SD. 3) Cárguelo en su unidad asegurándose primero que está apagada y luego conéctela. 4) El software se actualizará automáticamente. Actualizaciones del Software En nuestros productos siempre hacemos mejoras para incrementar el uso y funcionalidad. Regularmente, salen actualizaciones para nuestras unidades de Gemini (http://www.Gemini .com) Para encontrar qué versión del software tiene en su unidad, conéctela y cuando se enciende aparece un número en la parte de arriba de la pantalla LCD (10). Este número se refiere a la versión del software. Si en la página Web hay un software actualizado el cual su número es Conexiones y Control de sistema Connections and System Control • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen 20 PRO AUDIO Especificaciones Canales………………………………………..… 2 (estéreo) Formato de Grabación:.......... MP3: 128, 256, 320 Kbps; WAV: 44.1 kHz Medios de Grabación............................ SD (64 MB-4GB) SDHC (4 GB-32GB) Cualquier soporte FAT-unidad USB Compatibilidad USB ............................ USB 1.0, 1.1, 2.0 Frecuencia de Muestreo:......................... 44.1kHz, 16 Bit Rango Dinámico: ................................................... 98 dB THD+N:................................................................. -91 dB Respuesta en Frecuencia:......................... 20Hz – 20KHz Impedancia de Entrada:………………......... Linea: 10K Ω Micro: 1K Ω Niveles de Entrada Nominal:….......................................... Ganancia Baja: 1V RMS (0 dBV) Ganancia Media: .5V RMS (-6 dBV) Ganancia Alta: .13V RMS (-17 dBV) Niveles de entrada Máximos:…......................................... Ganancia Baja: 2.5V RMS (+8 dBV) Ganancia Media: .68V RMS (-3 dBV) Ganancia Alta: .25V RMS (-12 dBV) Impedancia de Salida:…………………….................. 30 Ω Salida Máxima:……...... Linea (10K Ω): 0.7V RMS (-3 dBV) Phono (32 Ω): 0.35V RMS (-9 dBV) Fuente de Alimentación................ Adaptador DC 1000mA Peso: 5.29Lbs/2.4kgs Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 19” x 1.75” x 9.96” Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 483 x 45 x 253 mm Por favor, registre su garantía online en www.Gemini.com 21 Especificaciones Specifications • Caractéristiques techniques • Technische Daten PRO AUDIO Introduction Félicitations pour votre achat de l’ENREGISTREUR/LECTEUR NUMERIQUE RACKABLE Gemini AUDIO DRP-1 ! Cet appareil, destiné à l’enregistrement & à la lecture, bénéficie des progrès les plus récents en matière de technologies & bénéficie d’une garantie d’un an*. Il possède de nombreuses possibilités d’entrées (Acquisition audio) et de sorties. Ainsi vous pourrez y connecter différentes sources (Niveaux Instrument & Ligne) telles que : guitare, basse, microphone, clavier, sortie enregistrement de console de mixage (Sono/DJ). Des sorties audio sont aussi disponibles afin d’utiliser l’appareil comme lecteur. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent. Déballage Votre appareil Gemini AUDIO M3 a bénéficié de nombreux tests avant de vous être expédié. Lorsque vous déballerez celui-ci, prenez soin de vérifier l’état du produit et de reporter – si nécessaire – toutes les remarques utiles à votre revendeur. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine si l’appareil devait nous être retourné. Accessoires livrés avec l’appareil (1) (1) (1) (1) Alimentation externe AC/DC Mode d’emploi Carte mémoire SD Cordon permettant de connecter le DRP-1 à un PC Caractéristiques • • • • • Format rackable 19’’ x 1U Ecran couleur LCD Enregistrement à partir de toute source ligne MONO & STEREO Enregistre en format WAV ou MP3 (128 - 256 - 320 Kbps) Enregistre directement sur tout périphérique de stockage USB (Clé-Disque dur) • Entrée Combo (XLR & Jack 6.35mm) avec commutation Micro phone/Ligne en face arrière • Entrée ligne stéréo sur Jack 6.35mm en face avant • Entrée ligne stéréo sur RCA en face arrière • Sortie casque/ligne sur Jack 6.35mm en face avant • Sortie symétrique stéréo XLR en face arrière • Sortie asymétrique stéréo RCA en face arrière • Réglage du volume casque en face avant • Entrée avec gain réglable (-20 dB / 0 dB / +10 dB) • Niveau d’enregistrement réglable avec VU mètre • Lecture facile de tout enregistrement • Transfert aisé vers tout ordinateur via cordon USB livré avec l’appareil • Alimentation secteur par transformateur externe AC/DC (Livré avec l’appareil) Longue vie à vos oreilles! Choisir un équipement audio de qualité tel que celui dont vous venez de faire l’acquisition, ne représente qu’une partie des réjouissances musicales à venir. Il est temps à présent de découvrir tout le plaisir que vous prendrez avec cet équipement. Les fabricants et les industriels du monde de l’électronique souhaitent que vous puissiez obtenir de votre matériel ce qu’il a de meilleur tout en l’utilisant à un niveau sonore modéré. Un niveau permettant au son de s’exprimer à la fois fortement et distinctement, sans distorsion et, surtout, sans fragiliser votre capacité d’écoute. Le son peut parfois s’avérer décevant. Avec l’habitude, le niveau d’écoute auquel vous vous sentez à l’aise vous conduira à monter le volume. C’est ainsi qu’un niveau sonore qui peut vous sembler “ normal “ est en réalité fort et fragilise vos oreilles. Préservez-vous de cette tendance en réglant votre matériel à un niveau raisonnable AVANT que vos oreilles ne s’habituent. Introduction Introduction • Presentación • Einleitung 22 Register your product online at www.geminiproaudio.com to be eligible for great prize giveaways! Warranty and Repair: All Gemni products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service. If you do not have internet access, fill out the form below and mail it to the ap- LIMITED WARRANTY A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days. propriate address listed at the left side of this page. First and Last Name Address (Number and Street) Apartment Number City and State or Province Country Zip Code or Postal Code Email Address Telephone Number Date of Birth Date of Purchase Purchase Price (Excluding Tax) City of Purchase Model Number (Example: CDT-05) Serial Number (Located on the back of most units) Registration 39 Product Registro de Producto • Enregistrement du produit • Produktregistrierung B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those proided by an authorized Gemini Service Center. C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for consequential damages arising out of or in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including implied warranties for fitness, are limited in duration to One (1) year from the original date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes. IN THE UNITED KINGDOM In the event that you need service on your Gemini product under warranty, simply write a letter describing the problem, along with your contact information. Make sure to enclose a copy of your receipt for proof of warranty information. A return number is not required. You will be responsible for shipping charges to Gemini UK, and Gemini UK will pay to return the unit to you if it is considered under warranty. Gemini Sound Products Unit 44 Brambles Enterprise Centre Waterlooville P07 7TH, UK Tel: 087 087 00880 Fax: 087 087 00990 EN ESPAÑA En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono 93 436 37 00 que le asesorará sobre el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso de ser necesario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de un número de incidencia, así como de la dirección del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su residencia. RETURN/REPAIR A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight to: GCI Sound Products Corp, and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside of the package, or processing will be delayed indefinitely! C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to you. For nonwarrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges. D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return shipping within the continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight. E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circumstances your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not responsible for shipping times. Gemini S.A. Caspe, 172 - 5º A 08013 Barcelona, Spain Tel: 34 93 436 37 00 Fax: 34 93 347 69 61 EN FRANCE En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d’achat, de son emballage d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera expédié au SAV de Gemini France. Tout produit reçu sans facture sera réparé hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur. Gemini 280 Raritan Center Parkwa Edison, NJ 08837 USA Tel: (732) 346-0061 Fax: (732) 346-0065 Gemini GmbH Lerchenstraße 14 80995 München, Germany Tel: 089 - 319 019 8 - 0 Fax: 089 - 319 019 8 - 18 Gemini s.a.r.l 2bis, rue Léon Blum 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80 IN DEUTSCHLAND Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Optimus DRP-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario