Transcripción de documentos
XA0053S3.fm
Manual de uso
ESPAÑOL
1. Componentes y elementos (modelo básico; los accesorios no se han representado)
1
2
3
4
5
17
6
16
7
15
8
14
9
10
18
12
11
13
19
20
22
21
1
Empuñadura
10
Tope plegable
2
Interruptor de conexión/desconexión
11
Mesa giratoria
12
Pieza suplementaria de la mesa
3
Soporte para llave Allen 6 mm
13
4
Motor
Tornillo de retención para mesa
giratoria
5
Guía para dispositivo de tracción
14
Mesa
6
Tornillo de retención para dispositivo de tracción
15
Tope de la pieza de trabajo
16
Protección pendular
7
Enclavamiento de transporte
17
8
Límite de profundidad de corte
Enclavamiento de la hoja de la
sierra
9
Palanca de enclavamiento para
ajuste de la inclinación
18
Cabezal de sierra
19
Cubierta de la brida
20
Adaptador de aspiración
(para dispositivo de aspiración de
virutas)
21
tope adicional
Herramientas
22
Llave Allen 6 mm; para ajustar,
reparar o realizar el mantenimiento de este equipo utilice sólo
herramientas métricas
Documentación del equipo
–
Manual de instrucciones
(con cláusulas de garantía)
–
Lista de piezas de recambio
43
ESPAÑOL
Indice del contenido
1.
Componentes y elementos
(modelo básico; los accesorios
no se han representado) ..........43
2.
¡Lea esto en primer lugar! ........44
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de instrucciones. Al leer este manual de
instrucciones preste especial atención a las instrucciones de seguridad; procure cumplir siempre
todas las recomendaciones de
seguridad.
Este manual de instrucciones se
dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de
equipos como el que aquí se describe o bien herramientas eléctricas.
A aquellas personas que no posean
esta experiencia, les recomendamos que soliciten asesoramiento
profesional a especialistas competentes antes de utilizar este equipo.
2.1 Símbolos utilizados .....................44
3.
Seguridad...................................45
3.1 Uso según su finalidad................45
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad ...............................45
3.3 Instrucciones de seguridad
específicas ..................................48
3.4 Adhesivos....................................50
3.5 Dispositivos de seguridad ...........50
4.
Instalación y transporte............50
5.
Características específicas
del producto ..............................51
6.
El equipo en detalle ..................51
7.
Puesta en funcionamiento .......53
7.1 Conexión de un sistema
de aspiración del serrín ..............53
7.2 Conexión a la red ........................53
8.
Manejo........................................53
8.1 Cortes rectos...............................54
En caso de vender o prestar este
equipo, deberá adjuntarse el
manual de instrucciones.
Ni el fabricante, ni sus representantes o distribuidores asumirán ningún
tipo de responsabilidad en caso de
heridas de los usuarios o terceras
personas, daños materiales y desperfectos en el equipo, causados
total o parcialmente por haber utilizado el equipo de forma incorrecta a
causa de la no observancia de las
instrucciones de manejo y recomendaciones de seguridad indicadas en
este manual.
8.2 Cortes de inglete .........................54
8.3 Cortes inclinados.........................55
8.4 Cortes de inglete dobles .............56
8.5 Cortar ranuras .............................56
8.6 Tope adicional.............................57
9.
Conservación y
mantenimiento...........................57
9.1 Cambiar la hoja de sierra ............58
9.2 Tensar la correa de
accionamiento .............................59
9.3 Cambiar la pieza suplementaria
de la mesa...................................59
9.4 Ajustes ........................................59
9.5 Limpieza......................................60
9.6 Almacenamiento .........................60
9.7 Mantenimiento.............................60
10. Consejos y trucos .....................60
11. Accesorios suministrables ......61
12. Reparación.................................61
13. Protección del medio
ambiente ....................................61
14. Problemas y averías .................61
15. Especificaciones técnicas........62
2. ¡Lea esto en primer lugar!
Este manual de instrucciones se ha realizado para enseñarle, en calidad de
usuario, cómo manejar este equipo y
trabajar de forma segura con el mismo.
Este manual deberá utilizarse según
sigue:
44
Guarde la documentación suministrada con el equipo en un lugar
seguro para poder consultarla en
caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible
caso de solicitud de garantía. Para
más información sobre las cláusulas
de garantía consulte el capítulo
"Cláusulas de garantía" que encontrará al principio de este manual.
2.1
Símbolos utilizados
A
PELIGRO
LA SEÑALIZACIÓN PELIGRO, LA
SEÑAL DE PELIGRO HABITUAL
(VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTERIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO
DE SEÑALES DE PELIGRO TRIANGULARES
UTILIZADAS
EN
ESTE
MANUAL INDICAN UN POSIBLE PELIGRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS
ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE LLEGAR A PROVOCAR GRAVES HERIDAS O INCLUSO
LA MUERTE DEL OPERARIO.
¡PROCURE SER MUY CUIDADOSO Y
SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADEMÁS,
TAMBIÉN
DEBERÁN
TENERSE EN CUENTA TODO EL
RESTO DE NORMAS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD APLICABLES,
PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR
ACCIDENTES, DISPOSICIONES DEL
INSTITUTO NACIONAL PARA LA
SEGURIDAD Y LA SALUD LABORAL
(OSHA), LEGISLACIÓN SOBRE EL
MEDIO AMBIENTE ASÍ COMO TODO
EL RESTO DE LEYES FEDERALES,
NACIONALES Y LOCALES QUE TENGAN VIGENCIA EN EL LUGAR DE
APLICACIÓN.
A
ATENCIÓN
LA SEÑALIZACIÓN PRECAUCIÓN, LA
SEÑAL DE PRECAUCIÓN HABITUAL
(VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTERIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO
DE SEÑALES DE PRECAUCIÓN
TRIANGULARES
UTILIZADAS
EN
ESTE MANUAL INDICAN UN PELIGRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS
ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE LLEGAR A PROVOCAR GRAVES HERIDAS O DAÑOS
MATERIALES.
CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
A
ATENCIÓN
LA SEÑALIZACIÓN ATENCIÓN INDICA
UN PELIGRO Y ADVIERTE DE QUE SI
NO SE CUMPLEN LAS ADVERTENCIAS DE LAS CORRESPONDIENTES
INSTRUCCIONES PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES Y/O
DESPERFECTOS EN EL EQUIPO.
CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES.
Nota:
Este
símbolo
advierte
sobre información adicional útil para un funcionamiento eficaz y seguro del
equipo.
A veces, en las ilustraciones se han
utilizado números (1, 2, 3, ...). Estos
números:
corresponden a piezas individuales,
están numerados correlativamente,
se refieren a los respectivos números entre paréntesis (1), (2), (3) ...
que aparecen en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso numeradas deben ejecutarse según la
secuencia indicada.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto (•).
Los listados se indican con una raya
(–).
ESPAÑOL
3. Seguridad
3.1
Uso según su finalidad
Esta sierra es adecuada para cortes
transversales, cortes inclinados, cortes
de inglete así como cortes de inglete
doble de listones, travesaños de
refuerzo, perfiles, listones de arista, etc.
Además, también pueden realizarse
ranuras. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para encontrar la
hoja de sierra adecuada para el material
que se desea serrar.
3.2
ATENCIÓN
Procure mantener una postura que
le aporte seguridad y equilibrio,
para que así puede manejar el
equipo sin realizar demasiada
fuerza ni tener que estirarse demasiado.
x
No manipule esta máquina cerca
de gases o líquidos inflamables.
x
Durante el funcionamiento, evite
que otras personas toquen la
máquina o el cable de alimentación
de corriente eléctrica.
x
No se suba al equipo.
x
Para cada tarea existen herramientas eléctricas especiales, aunque
éstas pueden ser adecuadas para
un trabajo pero no para otro.
¡Riesgos generales!
x
A
Utilice este equipo únicamente
según su finalidad (véase el capítulo 3.1 para más detalles).
x
Tras su uso, guarde el equipo en
un lugar seco y seguro, al que no
puedan acceder terceras personas
o niños o bien en un lugar donde
no puedan alcanzarlo.
x
No guarde nunca el equipo al aire
libre, en espacios no protegidos o
húmedos.
x
x
PELIGRO
Todas las herramientas eléctricas
tienen cierto grado de peligro.
Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones de seguridad
con el fin de minimizar el peligro y
garantizar
un
funcionamiento
seguro y eficaz de este equipo.
No permita que la comodidad o
familiaridad con esta sierra (como
resultado de un uso frecuente)
conlleve la no observancia de las
disposiciones de seguridad. Si no
presta atención o utiliza este
equipo incorrectamente, puede
sufrir graves heridas.
PELIGRO
Al cortar de canto piezas de trabajo planas, como p. ej. listones de arista,
deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado para sujetarlo.
x
Procure que las terceras personas,
sobre todo los niños, se mantengan siempre a unos 2 m del
equipo.
Cualquier otro uso distinto al descrito,
alteración, modificación, utilización de
piezas de recambio usadas, utilización
de piezas de recambio o repuesto no
originales, así como el uso de piezas y
componentes no homologados o autorizados puede provocar peligros imprevisibles y daños o heridas. En estos
casos, la garantía del equipo no tendrá
validez.
x
No permita nunca que los niños
permanezcan en la superficie de
trabajo. No permita que los niños
toquen el equipo, herramientas o el
cable de extensión.
El fabricante, sus representantes,
empresas filiales, distribuidores o
comerciales no asumirán en ningún
caso la responsabilidad por heridas o
daños, que deriven total o parcialmente
de un uso distinto al descrito anteriormente, alteración, modificación, utilización de piezas de recambio usadas, utilización de piezas de recambio o de
repuesto no originales o uso de piezas y
componentes no homologados o autorizados por el fabricante.
A
x
A
No sierre materiales ni piezas de trabajo
que no se correspondan con las dimensiones autorizadas. Véase el capítulo 15
"Especificaciones técnicas" para más
detalles acerca de las dimensiones de
las piezas de trabajo autorizadas.
No sierre piezas de trabajo con cortes
transversales irregulares, como p. ej.
leña, ya que al serrar no pueden sujetarse de forma segura y representan un
peligro para el operario.
Recomendaciones generales de seguridad
A
A
ATENCIÓN
x
Mantenga la superficie de trabajo
ordenada. Limpie siempre las
pequeñas virutas y trozos de
madera del equipo. La falta de
orden en la superficie de trabajo
puede provocar accidentes.
¡USTED PUEDE EVITARLOS!
Procure que su lugar de trabajo
sea seguro. Maneje el equipo únicamente en lugares bien iluminados.
x
x
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común.
No sobrecargue el equipo. Para
más información sobre los márgenes de potencia y limitaciones de
este equipo consulte el capítulo
15 "Especificaciones técnicas".
x
x
NO UTILICE EL EQUIPO SI HA
BEBIDO ALCOHOL O HA CONSUMIDO DROGAS, INCLUIDOS
LOS
MEDICAMENTOS
CON
RECETA Y SIN RECETA. ALGUNOS
MEDICAMENTOS
CON
RECETA Y SIN RECETA PUEDEN
DISMINUIR
SU
CAPACIDAD
PARA MANEJAR ESTE EQUIPO
DE FORMA SEGURA. CONSULTE A SU MÉDICO EN CASO
DE TOMAR MEDICAMENTOS
CON RECETA O A SU FARMACÉUTICO EN CASO DE MEDICAMENTOS SIN RECETA.
Evite que las personas que se
hallen en su superficie de trabajo
resulten heridas por chispas o
virutas de madera procurando que
se mantengan como mínimo a
unos 2 m de distancia.
x
Antes de la puesta en servicio del
equipo, retire el enclavamiento de
transporte.
x
ATENCIÓN
Electricidad
A
PELIGRO
x
No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
x
Coloque el cable de la red de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
45
ESPAÑOL
A
PELIGRO
x
No haga funcionar este equipo con
cables de red defectuosos.
x
Procure que el lugar de trabajo
esté bien iluminado.
A
x
x
x
A
x
ATENCIÓN
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos
ajenos a su finalidad.
Utilice únicamente cables de
extensión adecuados y con la
homologación U.L. o CSA. Diámetro mínimo:
longitud de cable hasta aprox.
50 ft: AWG #12
longitud de cable hasta aprox.
100 ft: AWG #10
Para minimizar el riesgo de una
descarga eléctrica, este equipo
posee un enchufe con protección
contra polarización inversa (una de
las clavijas de contacto es más
ancha que la otra). Este enchufe
sólo puede colocarse en una posición en una caja de enchufe con
protección contra polarización
inversa. En caso de que el enchufe
no pueda introducirse bien en la
caja de enchufe, déle la vuelta. Si
así tampoco consigue encajarlo,
póngase en contacto con un técnico electricista para que instale la
caja de enchufe correcta. Bajo ningún concepto realice modificaciones en el enchufe.
x
46
Antes de conectar el equipo compruebe las indicaciones de tensión
y frecuencia (120 V, 60 Hz) de la
placa indicadora de tipo para asegurarse de que dispone de una
fuente de corriente adecuada con
los mismos datos. En caso de que
no sea así, solicite la ayuda de un
electricista con experiencia.
No intente nunca reparar usted
mismo un cable de red o cable de
extensión deteriorado; espere a
que un técnico electricista o bien
un taller de reparación cualificado
cambien el cable.
ATENCIÓN
Para evitar electrocuciones procure no tocar, durante el funcionamiento del equipo, piezas con
toma de tierra, como radiadores,
tubos, cocinas o neveras.
x
Procure evitar que alguien pueda
tropezar con el cable de red o tire
de él por descuido.
x
No intente nunca desenchufarlo
tirando del cable, ya que no sólo
podría dañar el cable sino también sufrir algún daño.
Daños en piezas móviles
A
x
PELIGRO
No ponga en funcionamiento la
máquina sin haber montado los
dispositivos de protección.
x
Antes de realizar los trabajos de
mantenimiento, cambiar piezas o
llevar a cabo una localización de
defectos asegúrese de que se ha
desconectado el enchufe de red.
x
Tras los trabajos de mantenimiento
o localización de averías, antes de
enchufar el enchufe y antes de
poner en marcha el equipo, retire
todas las herramientas y piezas
sueltas del equipo.
x
x
Procure que el cable de red y el
cable de extensión no se doblen,
aplasten o sean arrastrados de
forma violenta y proteja el/los
cables para evitar que se dañen
debido a un arrollamiento, calentamiento o líquidos agresivos, como
p. ej. ácidos, así como otros daños
que puedan producirse en el lugar
de trabajo.
A
x
ATENCIÓN
Una vez haya finalizado el corte,
no suelte la empuñadura del
equipo o la pieza de trabajo hasta
que todas las piezas móviles del
equipo se hayan detenido completamente.
A
x
ATENCIÓN
Cuando no se utilice el equipo,
desconéctelo y desenchúfelo.
A
ATENCIÓN
x
Asegure las piezas de trabajo
durante el uso, de manera que no
se puedan mover.
x
Utilice las piezas de trabajo sólo en
la dirección prevista para el equipo.
x
No fuerce el equipo con las piezas
de trabajo.
x
No haga funcionar el equipo sin
vigilancia. Desconéctelo. No abandone el equipo hasta que éste se
haya detenido por completo.
Introducción en el equipo
A
PELIGRO
Procure que el equipo no alcance ninguna parte del cuerpo ni ninguna
prenda de vestir que pueda ser arrastrada dentro.
x
No lleve prendas de vestir anchas·
x
No se ponga guantes·
x
El pelo largo debe cubrirse (por
ejemplo, con una cola de caballo
metida dentro de una gorra o sombrero).
x
Antes de utilizar el equipo debe
quitarse los colgantes, anillos, pulseras, collares y objetos personales similares que pueden ser
enganchados por el equipo.
Equipamiento de protección insuficiente
A
ATENCIÓN
x
Utilice una protección para los
ojos. Póngase siempre gafas protectoras homologadas por ANSI.
Cuando salten virutas de metal o
madera durante el uso, cúbrase la
cara con una máscara sólida.
x
Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de
protección auditiva homologados
por ANSI, como por ejemplo tapones o auriculares.
x
Utilice mecanismos de protección
respiratoria al trabajar con metal,
madera (especialmente maderas
impregnadas), polvos o humos químicos. Utilice siempre una máscara de protección contra el polvo
homologada por ANSI, un equipo
de protección respiratoria u otro
mecanismo de protección respiratoria de acuerdo con las disposiciones vigentes OSHA, MSHA y
NIOSH.
ESPAÑOL
A
ATENCIÓN
x
Utilice un casco protector cuando
el tipo de trabajo o las disposiciones vigentes para el emplazamiento de la obra así lo exijan.
x
Utilice ropa protectora aislante y
calzado antideslizante.
A
Utilice ropa de trabajo adecuada.
x
Para los trabajos a la intemperie
se recomienda el uso de calzado
antideslizante.
x
Asegúrese de que haya cerca un
extintor de fuego.
Polvo
x
x
x
PELIGRO
NO SIERRE MATERIALES PELIGROSOS O MATERIALES QUE
CONTENGAN
SUSTANCIAS
PELIGROSAS O QUE HAYAN
SIDO TRATADOS CON SUSTANCIAS PELIGROSAS.
A
x
ATENCIÓN
x
A
A
El polvo generado al serrar, esmerilar, taladrar y acciones similares
puede contener sustancias cancerígenas o sospechosas de ser cancerígenas, que dañan los órganos
reproductores y/o la capacidad
reproductora, y/o pueden perjudicar a fetos o embriones. El plomo,
los colores plomíferos, la madera
tratada con arsénicos o cromo (a
menudo denominada "madera
verde" o madera impregnada al
vacío) y el polvo de cuarzo o el
sílice del hormigón son sólo algunas, pero en ningún caso una lista
cerrada, de dichas sustancias. El
peligro real para la salud depende
de la duración de la exposición a
dichas sustancias, las circunstancias así como del tipo de protección respiratoria y resto de mecanismos de protección.
Reduzca la cantidad de polvo de
serrín que se extienda por los alrededores desde el equipo y el lugar
de trabajo:
Retire los residuos de polvo en
la superficie de trabajo. NO
RETIRE EL POLVO CON AIRE
COMPRIMIDO, ESTO SÓLO
ESPARCE EL POLVO, EN
LUGAR DE RETIRARLO.
Asegúrese de que el sistema de
aspiración del serrín no contenga fugas y elimine enseguida
las fugas que aparezcan.
Tenga cuidado de que el lugar
de trabajo esté bien ventilado.
Modificaciones técnicas y utilización
de piezas que no sean OEM o piezas
que no hayan sido inspeccionadas y
autorizadas por el fabricante.
A
x
ATENCIÓN
El serrín de algunas maderas (por
ejemplo, madera de arce, roble o
cedro) puede provocar reacciones
alérgicas y otros problemas para la
salud como erupciones, etc. Si es
posible, trabaje con un sistema de
aspiración del serrín conectado
junto al equipo. La instalación de
aspiración deberá cumplir los valores indicados en las "especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15.
ATENCIÓN
PELIGRO
Modificaciones no autorizadas y/o
modificaciones que afectan a la
seguridad del equipo y no están
permitidas. El fabricante rechaza
cualquier
responsabilidad
por
daños o heridas debidas a modificaciones o a la utilización de piezas que no sean OEM. La utilización de piezas que no hayan sido
suministradas o autorizadas por el
fabricante extingue la garantía.
A
x
Compruebe que todas las piezas y
accesorios están reglamentariamente instalados y correctamente
fijados para garantizar el funcionamiento correcto del equipo.
x
Las piezas o los dispositivos de
protección deteriorados deben ser
repuestos por personal cualificado
y autorizado por el fabricante.
x
Los interruptores deteriorados sólo
pueden ser repuestos por un Centro de Atención al Cliente autorizado por el fabricante. La información sobre el Centro de Atención al
Cliente más cercano la encontrará
en el capítulo "Cláusulas de garantía“ al comienzo de estas instrucciones.
x
¡NUNCA UTILICE EL EQUIPO
CON UN INTERRUPTOR ON/OFF
DEFECTUOSO!
x
En caso de que el equipo no funcione correctamente, señálelo, por
ejemplo, con una etiqueta adecuada o colgante y manténgalo en
un lugar seguro, en el que no
pueda ser utilizado por error, por
una persona no autorizada o por
niños.
Ruido
A
x
A
x
ATENCIÓN
Siga exactamente todas las indicaciones contenidas en estas instrucciones cuando monte y ponga en
marcha el equipo.
Defectos y utilizaciones incorrectas
del equipo
A
x
Conserve el equipo así como los
accesorios en condiciones buenas,
limpias y seguras. Cumpla con
exactitud todas las prescripciones
para el mantenimiento contenidas
en este manual de instrucciones.
x
Revise posibles desperfectos en el
equipo antes de cada uso. Compruebe cada vez que desee utilizar
el equipo que todos los dispositivos
de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen
correctamente.
x
Compruebe que las piezas móviles
funcionen correctamente sin atascarse.
ATENCIÓN
¡Evite pérdida auditiva! Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de protección
auditiva homologados por ANSI,
como por ejemplo tapones o auriculares.
Contaminación por contacto
A
x
PELIGRO
PELIGRO
ATENCIÓN
El aislamiento de los cables eléctricos puede contener sustancias
cancerígenas o sospechosas de
ser cancerígenas, que dañan los
órganos reproductores y/o la capacidad reproductora, y/o pueden
perjudicar a fetos o embriones.
Lávese cuidadosamente las manos
cada vez que toque los cables
eléctricos.
47
ESPAÑOL
Toma de tierra y aislamiento
A
x
x
Los equipos a prueba de choques
eléctricos disponen de un enchufe
especial. En caso de no disponer
de una caja de enchufe adecuada,
póngase en contacto con un electricista
No intente arreglar usted mismo el
enchufe o la caja de enchufe. Pida
ayuda a personal especializado en
electricidad.
3.3
x
x
Durante la elaboración de las ranuras, evite presionar lateralmente el
cabezal de sierra. Tense la pieza
de trabajo con un dispositivo de
sujeción y asegúrela para evitar un
desplazamiento inintencionado.
A
x
ATENCIÓN
TENGA EN CUENTA Y CUMPLA,
CUANDO
CORRESPONDA,
TODAS LAS DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD Y DISPOSICIONES,
PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR ACCIDENTES, DISPOSICIONES DEL INSTITUTO NACIONAL PARA LA SEGURIDAD Y LA
SALUD
LABORAL
(OSHA),
LEGISLACIÓN SOBRE EL MEDIO
AMBIENTE ASÍ COMO TODO EL
RESTO DE LEYES FEDERALES,
NACIONALES Y LOCALES QUE
TENGAN VIGENCIA EN EL
LUGAR DE APLICACIÓN DE LAS
SIERRAS CON EJES DE ARTICULACIÓN.
x
Este equipo sólo puede ser utilizado por personas que estén familiarizadas con las sierras con eje
de articulación, su utilización y los
riesgos especiales de su uso.
x
En caso de no tener experiencia o
conocimientos en el manejo de sierras con eje de articulación, diríjase
a sus superiores, instructores o a
cualquier otra persona cualificada.
x
ATENCIÓN
Sujete bien la empuñadura del
cabezal de sierra, ya que el cabezal de sierra puede moverse un
poco hacia arriba o hacia abajo al
encender el motor.
Transporte el equipo sólo en la
posición de transporte segura.
Para asegurar el equipo para
transportarlo, presione el cabezal
de sierra hacia abajo y encaje el
enclavamiento de transporte.
x
No transporte el equipo sujetándolo con la empuñadura, puesto
que no está diseñada para soportar el peso del equipo. Para
moverlo sujételo por ambos lados
de la mesa.
x
Procure evitar aplastamientos.
Los dedos pueden quedar aprisionados entre la palanca de sujeción para el ajuste del ángulo y el
brazo basculante, o incluso en
casos extremos quedar aplastados. Coloque siempre la palanca
de enclavamiento (extraer y girar)
de manera que quede una distancia suficiente entre la palanca de
sujeción y el brazo basculante.
Accesorios y material de consumo
A
x
48
Sujete bien la empuñadura al
empezar el proceso de aserrado.
El riesgo de que el cabezal de sierra patine hacia arriba aparece
cuando la hoja de la sierra toca la
pieza de trabajo.
Cuando incline el cabezal de sierra
hacia un lado, sujételo por la
empuñadura y sitúe los dedos lejos
del brazo basculante, fuera de la
zona de movimiento del brazo basculante.
Al utilizar este equipo deberá
observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el
riesgo de daños personales o
materiales.
A
ATENCIÓN
x
PELIGRO
Experiencia y conocimientos insuficientes en el manejo de sierras con
eje de articulación
x
A
Instrucciones de seguridad específicas
A
x
PELIGRO
Daños en el brazo basculante y en el
cabezal de la sierra
A
x
Mantenimiento incorrecto
A
x
ATENCIÓN
Mantenga siempre el equipo limpio y en buen estado de funcionamiento. Procure que todas las
empuñaduras y botones de ajuste
estén limpios de aceite y grasa.
Hoja de sierra caliente
A
ATENCIÓN
x
El aserrado provoca rozamiento y
genera calor. Inmediatamente después del corte es posible que la
sierra esté muy caliente y puedan
sufrirse quemaduras.
x
Deje siempre enfriar la hoja de la
sierra, especialmente antes de
asirla.
x
No limpie la hoja de la sierra
caliente con líquidos combustibles.
Heridas por hojas de sierra deterioradas
A
PELIGRO
x
No utilice hojas de sierra desafiladas, dañadas o deformadas.
x
No corte nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o piezas de trabajo
que contengan materiales similares.
x
En caso requerido o cuando no
esté seguro, compruebe siempre
que la pieza de trabajo no presente
tornillos, clavos u otros cuerpos
extraños.
A
ATENCIÓN
x
No utilice productos de limpieza
que contengan ácidos o sustancias
corrosivas y que puedan corroer
los componentes de aleación ligera
del equipo. El uso de dichas sustancias para retirar restos de resina
puede afectar a la resistencia y
seguridad del equipo.
x
En caso de tener que retirar restos
de resina, utilice un trapo limpio.
PELIGRO
Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Esto rige
especialmente para las hojas de
sierra y dispositivos de seguridad
explicados en el capítulo 15 "Especificaciones técnicas".
ATENCIÓN
No utilice nunca muelas abrasivas
o muelas de tronzar en lugar de
hojas de sierra.
ESPAÑOL
Rebote de las piezas de trabajo
A
ATENCIÓN
x
Asegúrese de que la hoja de la sierra sea apropiada para el material
de la pieza de trabajo que se debe
serrar.
x
Corte las piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas de sierra
con dentado fino.
x
Procure que las piezas de trabajo
finas o de paredes delgadas se
apoyen a lo largo de toda su longitud.
x
x
Procure que las piezas de trabajo
se introduzcan correctamente:
Introduzca la pieza de trabajo en
la mesa giratoria únicamente
con el cabezal de sierra mirando
hacia arriba.
Al serrar, presione siempre la
pieza de trabajo contra el tope
de la pieza de trabajo.
Utilice siempre hojas de sierra afiladas. Cambie inmediatamente las
hojas de sierra desafiladas. Al utilizar una hoja de sierra desafilada,
rota o muy deteriorada aumenta el
peligro de que un diente desafilado
se enganche en la superficie de la
pieza de trabajo, en lugar de cortarla, y también aumenta el peligro
de que la pieza de trabajo rebote,
lo que implica un grave riesgo de
lesiones para el operador del
equipo.
x
Sierre sólo piezas de trabajo con
dimensiones que permitan una
sujeción (o fijación) segura.
x
Las piezas de trabajo largas precisan un soporte.
x
No sierre a la vez paquetes o más
de una pieza de trabajo. Al serrar
paquetes o más de una pieza de
trabajo al mismo tiempo, las distintas piezas no pueden asegurarse
ni controlarse de forma correcta; al
entrar en contacto con la hoja de
sierra, existe un gran riesgo de
sufrir heridas.
x
No ladee las piezas de trabajo.
x
Suelte enseguida el interruptor de
conexión/desconexión cuando la
hoja de la sierra se haya atascado.
Desconecte el equipo de la red de
distribución eléctrica. Deshaga con
cuidado el bloqueo. Vuelva a
conectar el equipo a la red de distribución
eléctrica.
Continúe
serrando.
A
ATENCIÓN
x
Procure que la hoja de la sierra no
esté en contacto con la pieza de
trabajo al encender el equipo, pues
en caso contrario existe peligro de
rebote.
x
No intente frenar o detener la hoja
de la sierra ejerciendo presión lateral con la pieza de trabajo.
A
x
ATENCIÓN
Cuando algo no funcione correctamente, por ejemplo, porque se
atasque, una vez solucionado el
problema y resuelto el bloqueo,
procure que todos los dispositivos
de seguridad vuelvan a instalarse y
funcionen correctamente, antes de
volver a conectar el equipo.
Heridas por corte y corte de extremidades
Hoja de sierra montada incorrectamente
A
A
PELIGRO
ATENCIÓN
x
Compruebe que la brida interior
esté bien colocada. ¡En caso contrario, la sierra puede atascarse o
la hoja de la sierra soltarse!
x
Sea siempre especialmente cuidadoso.
x
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra.
x
Mantenga siempre una distancia
suficiente frente a todos los componentes móviles o accionables.
No utilice casquillos de reducción
sueltos; ya que puede soltarse la
hoja de sierra.
x
Compruebe que la hoja de la sierra
esté bien montada. Las hojas de
sierra deben estar montadas de
manera que no golpeen, funcionen
sin oscilaciones y no puedan aflojarse.
x
A
x
x
ATENCIÓN
Tenga cuidado de que la hoja de la
sierra esté completamente parada
antes de modificar las regulaciones
o de mover la pieza de trabajo.
Retire siempre los pequeños cortes
y virutas de madera del equipo.
Las superficies de trabajo inadecuadas pueden provocar accidentes. Espere hasta que la hoja de la
sierra esté parada, antes de retirar
las virutas de madera y los pequeños restos. Desconecte el equipo
de la red de distribución eléctrica.
x
Retire cuidadosamente todos los
pequeños restos. Vuelva a conectar el equipo a la red de distribución eléctrica. Continúe trabajando.
x
Nunca fije el interruptor de
conexión/desconexión en la posición de conexión (= ON). El interruptor debe poder saltar a la posición OFF al soltarlo.
x
Compruebe que todos los dispositivos de regulación y ajuste estén
apretados antes de conectar el
equipo.
x
Procure que el equipo esté sobre
una base fija y plana para evitar
que se vuelque. Antes de poder utilizar el equipo, las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en la
base.
Heridas por corte y rasguños con la
hoja de la sierra parada
A
ATENCIÓN
También existe un peligro de lesiones
potencial con la hoja de la sierra
cuando está parada, especialmente
cuando ésta debe ser cambiada.
Para evitar heridas:
No haga fuerza al atornillar la
hoja de la sierra.
No alargue la llave de tornillos
para conseguir una mayor
acción de palanca.
No golpee con un martillo la
llave de tornillos para apretar el
tornillo tensor.
A
ATENCIÓN
x
Al cambiar la hoja de la sierra, utilice siempre guantes de protección.
x
Guarde las hojas de sierra en un
lugar seguro, de manera que
nadie pueda lesionarse (por ejemplo, en una funda de cartón).
49
ESPAÑOL
Electricidad
A
x
3.4
(26) Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas")
ATENCIÓN
(27)
Compruebe que el cable de la red
no entre en contacto con la hoja de
la sierra en funcionamiento.
Adhesivos
Al final de este manual hay una lista con
todos los adhesivos de advertencia que
se encuentran en el aparato. Si faltan
adhesivos o bien no son legibles, póngase en contacto con el fabricante.
Símbolos en el equipo
¡Peligro!
La no observación de las
siguientes advertencias
puede provocar heridas
graves o daños materiales.
Fecha de fabricación
(28) Identificación UL con número UL
– los equipos con este símbolo
cumplen los estándares de seguridad de los Underwriters’ Laboratories, Inc.
Número UL de este equipo:
E250735
(29) Dimensiones de las hojas de sierra permitidas
3.5
Dispositivos de seguridad
Protección pendular
La protección pendular (30) protege de
contactos accidentales con los dientes
de sierra y las virutas esparcidas por el
aire.
Lea el manual de instrucciones.
La protección pendular siempre debe
volver automáticamente a su posición
de salida, tan pronto como el cabezal de
sierra se levante. El conjunto de la hoja
de la sierra debe estar cubierto.
No toque la hoja de sierra
en marcha.
¡NUNCA DESACTIVE EL MECANISMO
DE RETROCESO AUTOMÁTICO!
Use cascos de protección
auditiva y gafas de protección.
Información sobre la placa indicadora
de tipo:
4. Instalación y transporte
A
Cubierta de la brida
La cubierta de la brida (31) protege del
roce por descuido de la brida exterior.
31
No transporte el equipo sujetándolo
por la empuñadura, puesto que no
está diseñada para soportar el peso
del equipo. Para moverlo sujételo
por ambos lados de la mesa.
Montaje
1. El equipo es pesado. Sáquelo con
cuidado del embalaje de envío con
la ayuda de una segunda persona.
(El fabricante recomienda conservar
la caja y el material de embalaje,
por si el equipo tiene que ser
enviado más adelante para su mantenimiento o reparación. Si elimina
el material de embalaje, considere y
cumpla con toda la legislación sobre
el medio ambiente relativa a la eliminación y reciclaje vigente en su
lugar de trabajo.
3 Nota:
No monte los pies de goma, si el
equipo debe colocarse en la base de la
máquina opcional. La base de la
máquina no es un componente del volumen de suministro; no obstante, puede
adquirirse por separado. Para más información, véase el capítulo 11.
23
24
25
26
2.
27
28
29
(23)
Fabricante
(24)
Número de serie
(25)
Número de tipo
50
ATENCIÓN
30
No utilice el aparato en
ambientes
mojados
o
húmedos.
No transporte el
equipo sujetándolo
por la empuñadura,
puesto que no está
diseñada
para
soportar el peso del
equipo.
32
Perforación para el candado
La perforación (32) en el interruptor de
conexión/desconexión permite bloquear
el interruptor con un candado.
Gire el equipo para montar los pies
de goma:
Las patas del equipo deben ser
accesibles desde ambos lados.
Antes de continuar, asegúrese
de que el equipo también está en
una posición segura cuando esté
girado.
ESPAÑOL
3.
Introduzca la tuerca (36) en la perforación por la parte inferior del pie de
goma.
4.
Introduzca el tornillo de hexágono
interior (33) en el pie del equipo
desde la parte superior. Introduzca
la arandela (34) en el tornillo (33) y
atornille y apriete el pie de goma
(35) con la tuerca (36) introducida
anteriormente a mano en el tornillo
(33).
5.
Sujete el tornillo (33) con la llave
Allen de 6 mm.
6.
¡Atornille sólo a mano!
Transporte
1. Para el transporte, el enclavamiento
de transporte debe ser acuñado
(37).
2.
Margen de ángulo de corte de 96q
(de 48q a la izquierda a 48q a la
derecha) con cinco posiciones de
enclavamiento.
Margen de ángulo de corte de 110 q
(de 50 q a la izquierda a 60 q a la
derecha) con diez posiciones de
enclavamiento.
Arranque suave y cuidadoso.
Tope de profundidad de corte incorporado para cortar ranuras.
Ideal para el uso móvil por su poco
peso.
Construcción resistente y precisa en
aluminio fundido.
Hoja de sierra equipada con plaquita de metal duro.
Sustitución fácil de la hoja de sierra.
La hoja de la sierra puede sujetarse
con el enclavamiento de la hoja de
la sierra. No se requiere ningún desmontaje de los dispositivos de seguridad.
34
35
36
7.
8.
Coloque el equipo sobre una superficie lisa y estable que sea lo suficientemente grande como para permitir todos los movimientos y
ajustes necesarios.
Los cuatro pies deben tocar firmemente la base.
La altura óptima de la base es de
aproximadamente 80 cm.
El equipo debe estar una posición segura, especialmente al
serrar piezas de trabajo que
pudieran volcarlo.
Presione ligeramente el cabezal de
sierra hacia abajo y tire del enclavamiento de transporte (37).
de
conexión/desco-
Dependiendo de los pasos que se
siguieran anteriormente, puede ser
necesario regular el tornillo de tope
(38) para ajustar la profundidad de
corte. De esta manera el cabezal de
sierra puede bajarse totalmente y, a
continuación, el enclavamiento de
transporte (37) puede ser acuñado.
5. Características específicas del producto
33
interruptor
nexión.
Altura de corte máxima 3 3/16"
Altura de corte máxima 11 1/4"
Manejo ergonómico y sencillo para
diestros y zurdos.
Posibilidad de montar un tope adicional.
39
Mesa giratoria
Para cortes en inglete, afloje el tornillo
de retención (41) de la mesa giratoria
(40) hasta la posición deseada.
El alcance de rotación es de 50° hacia la
izquierda y 60° hacia la derecha.
40
41
La mesa giratoria se enclava en los
niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
y 60°.
Tras regular el ángulo deseado, APRETAR EL TORNILLO DE RETENCIÓN
(41) DE LA MESA GIRATORIA, antes
de comenzar con el proceso de aserrado.
6. El equipo en detalle
3 Nota:
En este
37
38
capítulo encontrará
una breve descripción de los elementos de mando más importantes de su
equipo
El uso correcto del equipo se describe
en el capítulo 8 "Menejo". Antes de utilizar la sierra por primera vez, lea este
capítulo completo.
Interruptor de conexión/desconexión
x Para encender el motor, presione y
apriete y mantenga la mano en el
interruptor de conexión/desconexión
(39). Para apagar el motor, suelte el
51
ESPAÑOL
En los cortes cortos que no se precise el
dispositivo de tracción, enclave el dispositivo de tracción con el tornillo de retención (42).
Regulación de la profundidad de
corte
La profundidad de corte puede ajustarse
con el tornillo prisionero de la profundidad de corte (43).
grande posible), debe utilizar el tope de
la siguiente manera:
x
Siempre que sea posible, p. ej. para
cortes rectos, debe plegarse hacia
arriba y fijarse en esta posición con
el tornillo de cabeza ranurada en
cruz (45).
x
Si el cabezal de sierra se inclina
entre 22,5° y 48° hacia la derecha,
es posible que el tope plegable lo
bloquee. En dicho caso, suelte el
tornillo de cabeza ranurada en cruz
(45) y doble el tope plegable hacia
atrás.
x
Cuando el cabezal de sierra se
incline entre 0° y 22,5° hacia la
derecha o entre 0° y 48° hacia la
izquierda, el tope plegable no bloquea el funcionamiento: afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz
(45), levante el tope plegable y
apriete de nuevo el tornillo (45).
Antes de continuar con el trabajo, compruebe que el tornillo prisionero esté
apretado después de ajustar la profundidad de corte.
Cuando quiera elaborar ranuras, regule
la profundidad de corte en el tornillo prisionero (43), asegure el ajuste de la profundidad de corte, afloje el tornillo de
retención del dispositivo de tracción y
corte la ranura deseada.
A
ATENCIÓN
Compruebe que antes del proceso
de corte todos los dispositivos de
ajuste están apretados.
Con el fin de evitar que se modifique el
ángulo de inglete durante el aserrado, el
tornillo de retención de la mesa giratoria
debe estar bien apretado, también si utiliza una de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ó
60°).
43
Tope plegable
El tope plegable (44) permite la inclinación del cabezal de sierra hasta 48°
hacia la derecha para cortes inclinados.
Dispositivo de tracción
Mediante el dispositivo de tracción, también es posible serrar piezas de trabajo
con un corte transversal más grande. El
dispositivo de tracción puede ser utilizado para todos los tipos de corte (cortes rectos, cortes de inglete, cortes oblicuos y cortes de inglete doble).
44
Ajuste de la inclinación
Después de aflojar la palanca de enclavamiento (46) para el ajuste de la inclinación en el reverso de la sierra, el
cabezal de sierra puede ser inclinado sin
escalonamiento hacia la izquierda y la
derecha desde la posición vertical a
cualquier posición entre perpendicular
(0°) y hasta 48°.
45
42
A
ATENCIÓN
Asegure la pieza de trabajo para evitar que resbale mientras trabaja con
ella.
Para sujetar la pieza de trabajo de forma
segura (la superficie de contacto más
52
46
ESPAÑOL
A
ATENCIÓN
Entre la palanca de enclavamiento y
el brazo basculante existe peligro
de que los dedos sean aplastados.
Coloque siempre la palanca de
enclavamiento (extraer y girar) de
manera que quede una distancia
suficiente entre la palanca de sujeción y el brazo basculante.
7. Puesta en funcionamiento
7.1
Conexión de un sistema
de aspiración del serrín
A
A
Antes de conectar el equipo
compruebe las indicaciones de
tensión y frecuencia (120 V,
60 Hz) en la placa indicadora de
tipo para asegurarse de que dispone de una fuente de corriente
adecuada con los mismos datos.
¡Utilice el equipo únicamente si
dispone de la fuente de corriente
correcta!
x
Utilice únicamente cajas de
enchufe instaladas conforme a
las ordenanzas, con puesta a tierra y homologadas.
x
Procure que el cable de la red y/
o el cable de extensión no se
doblen, aplasten o se arrastren
violentamente.
Procure que el cable o los cables
no resulten dañados a causa de
objetos rodantes, el calor, líquidos
agresivos, como p. ej. ácidos, o de
otros daños que puedan producirse
en el lugar de trabajo.
x
Utilice únicamente cables de
extensión adecuados y con la
homologación U.L. o CSA. Diámetro mínimo:
longitud de cable hasta aprox.
50 ft: AWG #12
longitud de cable hasta aprox.
100 ft: AWG #10
x
No desenchufe nunca el enchufe
de la caja tirando del cable. Si lo
hace, el cable podría dañarse y
resultaría peligroso.
ATENCIÓN
El serrín de algunas maderas (por
ejemplo, madera de arce, roble o
cedro) puede provocar reacciones
alérgicas y otros problemas para la
salud como erupciones y otros problemas cutáneos. Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración
del serrín conectado junto al equipo.
La instalación de aspiración deberá
cumplir los valores indicados en las
"Especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15.
Montar el adaptador de aspiración
x Antes de poder conectar un sistema
de aspiración del serrín, el adaptador de aspiración (47) suministrado
con el equipo debe desplazarse
hasta el colector de virutas según
muestra la figura.
El brazo basculante se enclava en posiciones de enclavamiento fijas en los
niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.
ATENCIÓN
x
47
8. Manejo
A
ATENCIÓN
7.2
Conexión a la red
A
PELIGRO
x
No permita que la máquina se
moje con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en
un ambiente húmedo o mojado.
x
Procure que el cable de la red no
se halle en medio para que no
moleste al trabajar y nadie tropiece con el mismo.
Compruebe que antes del proceso
de corte todos los dispositivos de
ajuste están apretados.
Una vez haya encontrado el ángulo de
inclinación deseado, APRIETE BIEN LA
PALANCA DE ENCLAVAMIENTO (46)
PARA EL AJUSTE DEL ÁNGULO, antes
de iniciar el proceso de corte, para que
así no se pueda modificar la posición de
ángulo, incluso si utiliza algunas de
las posiciones de enclavamiento 0°,
22,5° ó 45°.
A
PELIGRO
x
Antes de su utilización compruebe que el equipo no esté
dañado. Compruebe cada vez
que desee utilizar el equipo que
todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente.
x
Todos los componentes o dispositivos de protección dañados
deben ser cambiados por personal cualificado y autorizado por
el fabricante ANTES DE PODER
UTILIZAR EL EQUIPO.
53
ESPAÑOL
A
x
x
x
x
ATENCIÓN
Utilice una protección para los
ojos. Póngase siempre gafas
protectoras homologadas por
ANSI. Cuando salten virutas de
metal o madera durante el uso,
cúbrase la cara con una máscara
sólida.
Utilice cascos de protección
auditiva. Póngase siempre cascos de protección auditiva
homologados por ANSI, como
por ejemplo tapones o auriculares.
Utilice mecanismos de protección respiratoria al trabajar con
metal, madera (especialmente
maderas impregnadas), polvos o
humos químicos. Utilice siempre
una máscara de protección contra el polvo homologada por
ANSI, un equipo de protección
respiratoria u otro mecanismo
de protección respiratoria de
acuerdo con las disposiciones
vigentes OSHA, MSHA y NIOSH.
Utilice un casco protector
cuando el tipo de trabajo o las
disposiciones vigentes para el
emplazamiento de la obra así lo
exijan.
x
Utilice ropa protectora aislante y
calzado antideslizante.
x
Procure que la pieza de trabajo
no pueda moverse sin querer o
descentrarse durante el proceso
de corte. Utilice soportes para
piezas de trabajo, ya que de lo
contrario caerían tras el corte
desde la mesa giratoria del
equipo. Para cortar piezas
pequeñas utilice el tope adicional.
x
Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración del serrín
conectado junto al equipo. La
instalación de aspiración deberá
cumplir los valores indicados en
las "Especificaciones técnicas"
indicadas en el capítulo 15.
x
Sierre sólo piezas de trabajo con
dimensiones que permitan una
sujeción (o fijación) segura.
x
No ladee las piezas de trabajo.
x
No intente frenar o detener la
hoja de la sierra ejerciendo presión lateral con la pieza de trabajo.
54
A
x
Evite posiciones del cuerpo
anormales y no realice esfuerzos
excesivos. Adopte una posición
de trabajo correcta durante la
operación:
delante del equipo con una
posición del cuerpo para un
funcionamiento normal;
frente a la sierra;
lateral junto a la hoja de sierra.
x
Cuando incline el cabezal de sierra hacia un lado, sujételo a la
empuñadura y sitúe los dedos
lejos del brazo basculante, fuera
de la zona de movimiento del
brazo basculante.
x
Al ajustar el ángulo de inglete,
no toque la parte que está
debajo de la mesa giratoria.
x
Después de cada corte coloque
de nuevo el dispositivo de tracción en la posición más posterior posible.
8.1
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
ATENCIÓN
4.
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
5.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
6.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.2
Cortes de inglete
3 Nota:
Durante el corte de inglete, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
con respecto al canto de contacto.
Cortes rectos
Para los cortes transversales normales,
las dimensiones máximas de las piezas
de trabajo son (en pulgadas):
Anchura aprox.
11 7/32
Altura aprox.
3 3/16
Posición de inicio:
Enclavamiento de transporte retirado.
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria en la posición 0°, el
tornillo de retención de la mesa giratoria está fijado.
Cabezal de sierra en posición vertical (0°), palanca de sujeción del
ajuste del ángulo apretada.
Tope plegable abatido hacia arriba y
enclavado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto (sólo cuando sea
necesario, p. ej. para cortar una
pieza de trabajo ancha).
Serrar la pieza de trabajo:
1.
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
2.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
3.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
Las dimensiones máximas de la pieza
de trabajo para el ángulo del corte de
inglete se indican en la siguiente tabla
(en pulgadas):
Posición mesa giratoria
ESPAÑOL
Anchura
aprox.
Altura aprox.
15°
10 13/16
3 3/16
22,5°
10 1/4
3 3/16
30°
9 5/8
3 3/16
45°
7 7/8
3 3/16
50°
7 1/16
3 3/16
60°
derecha
5 1/2
3 3/16
5.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
6.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
7.
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Cabezal de sierra en posición vertical (0°), palanca de sujeción del
ajuste del ángulo apretada.
Tope plegable abatido hacia arriba y
enclavado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Suelte el tornillo de retención (49)
de la mesa giratoria (48) .
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria en la posición 0°, el
tornillo de retención de la mesa giratoria está fijado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
8.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
9.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.3
1.
Si el cabezal de sierra se encuentra
inclinado entre 22,5° y 48° hacia la
derecha: Afloje el tornillo de cabeza
ranurada en cruz y coloque el tope
plegable hacia atrás.
2.
Afloje la palanca de enclavamiento
del ajuste del ángulo (50) en la parte
trasera del equipo, de manera que
el cabezal de sierra pueda inclinarse hacia un lado.
Cortes inclinados
3 Nota:
Durante
el corte inclinado, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
con respecto a la vertical (90°).
50
3.
2.
Gire la mesa giratoria (48) hacia la
derecha o la izquierda hasta el
ángulo deseado.
3 Nota:
La mesa giratoria se enclava en
los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°,
45° y 60°.
3.
4.
3 ElNota:
brazo basculante se enclava
49
Una vez ha ajustado el ángulo
deseado, APRIETE EL TORNILLO
DE RETENCIÓN (49) DE LA MESA
GIRATORIA, antes de iniciar el proceso de corte, incluso si utiliza
algunas de las posiciones de
enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°,
30°, 45° ó 60°).
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
en posiciones de enclavamiento fijas en
los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.
Corte transversal máximo de la pieza de
trabajo (dimensiones en pulgadas):
Ángulo de inclinación del cabezal de sierra
48
Aguante con fuerza la empuñadura
e incline el cabezal de sierra hasta
la posición deseada.
Anchura
aprox.
Altura aprox.
22,5°
izquierda
11 7/32
2 3/4
22,5 °
derecha
11 7/32
2 9/16
45 °
izquierda
11 7/32
2 1/8
45 °
derecha
11 7/32
1
48 °
izquierda
11 7/32
1 3/4
48 °
derecha
11 7/32
13/16
4.
Una vez ha ajustado el ángulo
deseado, APRIETE EL TORNILLO
DE RETENCIÓN (50) DEL AJUSTE
DEL ÁNGULO, antes de iniciar el
proceso de corte, incluso si utiliza
algunas de las posiciones de
enclavamiento fijas (0°, 22,5 ó
45°).
5.
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
6.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
7.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
55
ESPAÑOL
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
Altura de la pieza aproximada (en pulgadas) con el cabezal de sierra inclinado
22,5° 22,5 ° 48 ° 48 °
izquier dere- izquier dereda
cha
da
cha
9.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
10. Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.4
Cortes de inglete dobles
3 Nota:
El corte de inglete doble es una
combinación del corte de inglete y del
corte inclinado. Es decir, la pieza de trabajo se corta en una sola operación a un
ángulo que no sea 90° hasta el tope y
hasta la parte superior.
A
Posición mesa giratoria
15°
En el caso del corte de inglete doble,
la hoja de la sierra queda mucho
menos cubierta que en los cortes
normales, motivo por el cual
aumenta el riesgo de resultar herido.
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra.
En los cortes de inglete doble las dimensiones máximas de la pieza de trabajo
dependen de los dos ángulos de corte:
el ángulo de la mesa giratoria y la inclinación del cabezal de sierra. Estas
dimensiones se indican en la siguiente
tabla.
Posición mesa giratoria
56
48°
izquierda y
derecha
15°
10 13/16
10 13/16
22,5°
10 1/4
10 1/4
30°
9 5/8
9 5/8
45°
7 7/8
7 7/8
50°
7 1/16
7 1/16
60°
derecha
5 1/2
5 1/2
30°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
45°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
50°
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
60°
derecha
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria enclavada en la posición deseada.
Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Si el cabezal de sierra se encuentra
inclinado entre 22,5° y 48° hacia la
derecha: Afloje el tornillo de cabeza
ranurada en cruz y coloque el tope
plegable hacia atrás.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
2.
Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
3.
Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
4.
En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
Anchura de la pieza aproximada (en
pulgadas) con el cabezal de sierra inclinado
22,5°
izquierda y
derecha
22,5° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
PELIGRO
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
6.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
3 Indicación:
las regletas de perfil de corona
pueden serrarse con el dorso sobre la
superficie de la mesa y el borde superior
en el tope de pieza de trabajo.
Los ajustes para serrar una regleta de
perfil de corona son los siguientes:
Ángulo de Ángulo de
inclinación inglete
Esquina exterior Esquina interior
8.
8.5
Lado
izquierdo
33,9°
izquierda
31,6 °
derecha
Lado
derecho
33,9 °
derecha
31,6°
izquierda
Lado
izquierdo
33,9 °
derecha
31,6°
izquierda
Lado
derecho
33,9°
izquierda
31,6 °
derecha
Cortar ranuras
3 Nota:
Al serrar ranuras no se produce
ningún corte pasante, sino que la pieza
de trabajo sólo se corta hasta una profundidad concreta. Esto es posible utilizando un dispositivo de tracción, que
permite mover el cabezal de sierra horizontalmente sobre la pieza de trabajo, y
el límite de profundidad de corte, con el
que puede ajustarse una profundidad de
corte concreta.
A
ATENCIÓN
Durante el proceso de corte es especialmente importante que no se aplique ninguna presión lateral sobre la
hoja de sierra. ¡En caso contrario, el
cabezal de sierra puede rebotar
bruscamente hacia arriba! Al realizar
ranuras utilice siempre un dispositivo de sujeción para sujetar la pieza
de trabajo. Evite la presión lateral
sobre el cabezal de sierra. Compruebe que la pieza de trabajo se
halla sobre una superficie plana y no
se atasca.
Posición de inicio:
5.
Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.
Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Mesa giratoria enclavada en la posición deseada.
ESPAÑOL
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1.
Coloque el límite de profundidad de
corte (51) en la profundidad de
ranura deseada y apriételo.
8.6
Tope adicional
3 Nota:
Utilice el tope adicional para cortes verticales en piezas de trabajo más
altas que el tope del equipo. Los cortes
inclinados sólo pueden realizarse sin
tope adicional.
56
55
Montar el tope adicional:
1.
2.
Introduzca las arandelas en los tirafondos (52).
54
Desplace los tirafondos (52) hasta
el perfil de tope.
51
2.
Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
3
4.
5.
Pulsar y mantener pulsado el interruptor de conexión/desconexión.
Desplazar completamente hasta
abajo el cabezal de sierra lentamente sujetando la empuñadura
con fuerza. Durante el corte, presione el cabezal de sierra moderadamente contra la pieza de trabajo
de manera que el número de revoluciones del motor no se reduzca
demasiado.
Fije los manguitos (55) en los tirafondos.
6.
Atornille las tuercas en estrella (56)
en el sentido de las agujas de reloj
en los tirafondos y apriételas con la
mano, de manera que los perfiles de
tope todavía puedan desplazarse
para realizar un ajuste.
7.
Desplace los perfiles de tope hasta
que limiten con el orificio de la pieza
suplementaria de la mesa.
52
Nota:
Para cortar toda la ranura con la
misma profundidad de corte deseada,
se debe colocar un tope antepuesto
adecuado entre la pieza de trabajo y el
tope de la pieza de trabajo.
3.
5.
8.
Atornille las tuercas en estrella.
9.
Apriete el tope adicional contra el
tope de la pieza de trabajo y vuelva
a atornillar el tornillo de cabeza
ranurada en cruz (53).
9. Conservación y mantenimiento
3.
Aflojar una vuelta el tornillo de
cabeza ranurada en cruz (53).
Durante el aserrado, arrastre el
cabezal de sierra hacia delante
(hacia el operador).
A
Compruebe que el equipo esté desconectado
del
suministro
de
corriente antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, realizar
reparaciones o solucionar averías.
Todos los trabajos de reparación y
mantenimiento no descritos en
este apartado sólo podrá realizarlos personal especializado, cualificado y autorizado por el fabricante.
¡Las piezas defectuosas o desgastadas, especialmente todos los dispositivos de seguridad defectuosos, deberán sustituirse por piezas
originales! Las piezas no originales
y/o las piezas no autorizadas explícitamente por el fabricante pueden
provocar daños imprevisibles y
graves heridas.
53
6.
Corte la ranura en una sola operación.
7.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
PELIGRO
4.
Coloque los perfiles de tope en el
tope de la pieza de trabajo, introduciendo los tirafondos para un posicionamiento correcto desde arriba
en la ranura de entrada (54) del
tope.
57
ESPAÑOL
A
59
PELIGRO
Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, conecte de
nuevo el equipo y compruebe
todos los dispositivos de seguridad.
9.1
Cambiar la hoja de sierra
A
ATENCIÓN
Al cortar con una sierra se produce
fricción y por tanto calor. Inmediatamente después del corte, la hoja de
la sierra puede estar muy caliente.
Le rogamos tenga mucho cuidado.
¡Peligro de quemaduras!
1.
Afloje el (57) tornillo y gire hacia
arriba la (58) cubierta de la brida.
3.
Desenrosque el tornillo tensor (60)
del eje de la hoja de la sierra (para
desatornillar la rosca izquierda
gírela en el sentido de las agujas del
reloj).
60
4.
62
63
Desmonte las siguientes piezas del
árbol de hoja de sierra:
el tornillo tensor (60),
la brida exterior (61),
la hoja de la sierra (62) y
la brida interior (63)
6.
Limpie las superficies de apriete:
el árbol de la hoja de la sierra,
la brida interior,
la hoja de la sierra,
la brida exterior,
el tornillo tensor.
ATENCIÓN
En caso de tener que eliminar restos
de resina o realizar cualquier otro
tipo de limpieza, no utilice productos
de limpieza que contengan ácidos o
sustancias corrosivas que puedan
afectar a los componentes de metal
ligero del equipo. En caso de utilizarse estas sustancias para la limpieza, la resistencia y seguridad del
equipo podrían verse afectadas, ya
que incluso es posible que sin querer penetren en el equipo.
7.
Coloque la brida interior (63).
65
Coloque la nueva hoja de la sierra
(62) y compruebe el sentido de giro.
La flecha de la hoja de la sierra
debe mirar hacia la misma dirección
que la flecha de la cubierta de la
hoja de sierra (66).
Abatir hacia arriba la cubierta del
dispositivo de bloqueo de sobreoscilaciones.
A
58
61
5.
58
Para enclavar la hoja de la sierra
desplace hacia delante el enclavamiento de la hoja de la sierra (59)
hacia la parte delantera del equipo.
Gire a su vez la hoja de la sierra lentamente con la mano hasta que el
enclavamiento de la hoja de sierra
se enclave.
64
8.
57
2.
ATENCIÓN
Compruebe que la brida interior esté
bien colocada. ¡De lo contrario, es
posible que la hoja de la sierra
quede bloqueada o no se pueda soltar! La brida interior (63) está bien
colocada si el collar biselado (65)
mira hacia la derecha y la ranura
para la anilla de seguridad (64) hacia
la izquierda.
Al cambiar la hoja de la sierra utilice
guantes de protección, independientemente de si la hoja de la sierra está
caliente o no. Deje que la hoja de la
sierra caliente se enfríe. No limpie la
hoja de la sierra caliente con líquidos combustibles.
Incluso cuando ya se ha detenido, la
hoja de la sierra es potencialmente
peligrosa y supone un grave riesgo
ya que pueden sufrirse quemaduras.
Nunca manipule la hoja de la sierra
sin guantes de protección. Para aflojar o atornillar el tornillo tensor, debe
tirarse hacia atrás la cubierta del dispositivo de bloqueo de sobreoscilaciones y la tapa de protección debe
abatirse hacia arriba, de modo que la
hoja de sierra quede libre. ¡NO es
necesario desmontar la protección
pendular!
A
66
A
PELIGRO
No utilice hojas de sierra desafiladas, dañadas o deformadas.
A
ATENCIÓN
x
No utilice nunca muelas abrasivas o muelas de tronzar en lugar
de hojas de sierra.
x
Utilice exclusivamente hojas de
sierra autorizadas por el fabricante. No utilice hojas de sierra
de acero rápido de aleaciones
altas (HSS).
x
No utilice casquillos de reducción sueltos; ya que puede soltarse la hoja de sierra.
ESPAÑOL
A
x
9.
67
ATENCIÓN
Compruebe que la hoja de la sierra
esté bien montada. Compruebe
que la hoja de la sierra esté bien
apretada, no de golpes, esté centrada y no pueda aflojarse.
Monte la brida exterior (61); compruebe que los dos flancos de sujeción
estén bien colocados y ajustados.
68
10. Introduzca el tornillo tensor (60),
gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj (rosca izquierda) y
apriételo con una llave Allen
métrica, al tiempo que bloquea la
hoja de la sierra con el enclavamiento de la hoja de la sierra (59).
A
x
x
Abata el tope plegable (69) hacia
atrás.
2.
Desatornille el tope de pieza de trabajo (70).
3.
Desmonte (71) la pieza suplementaria de la mesa con un destornillador
y extráigala.
3 Nota:
Esto destruye la pieza suplemen-
ATENCIÓN
Al atornillar la hoja de la sierra
no haga fuerza:
No alargue la llave de tornillos
para conseguir una mayor
acción de palanca.
No golpee con un martillo la
llave de tornillos para apretar
el tornillo tensor.
2.
¡Mantenga las manos alejadas
de la zona de movimiento del
brazo basculante cuando el
cabezal de sierra esté girando!
12. Compruebe el funcionamiento. Para
ello, gire el cabezal de sierra hacia
abajo:
La protección pendular debe
dejar abierta la hoja de la sierra
al girar hacia abajo sin tocar ninguna otra pieza.
Al levantar el cabezal de sierra,
la protección pendular siempre
debe cerrarse automáticamente,
de manera que toda la hoja de la
sierra quede cubierta.
Controlar el enclavamiento de la
hoja de sierra: la hoja de sierra
debe poder girarse libremente.
Tensar la correa de
accionamiento
Es preciso volver a tensar la correa de
accionamiento que pasa por detrás de la
tapa de plástico en el lado derecho del
cabezal de sierra, cuando ésta ceda
más de 1/8" al presionar el centro entre
las dos poleas de transmisión.
Para comprobar, volver a tensar o cambiar la correa de accionamiento:
1.
1.
taria de la mesa (71). Una vez se ha
desmontado del equipo, la pieza suplementaria de la mesa ya no puede volver
a utilizarse.
11. Abata la tapa de protección (58)
hacia abajo y apriete el tornillo (57).
9.2
Para cambiar la pieza suplementaria de
la mesa:
Afloje y desatornille el (68) tornillo
de cabeza ranurada en cruz, desenganche la cubierta (gancho en la
parte trasera) y extráigala.
3.
Compruebe la correa de accionamiento con los dedos. Si es preciso
volver a tensar la correa de accionamiento (más de 1/8" ciclos de trabajo) o debe cambiarse por desgaste visible, agrietamiento o
roturas:
Afloje los cuatro tornillos Allen
métricos aprox. una vuelta en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
En caso necesario, cambie la
correa o simplemente ténsela,
desplazando hacia atrás el motor
hasta que la correa vuelva a
estar tensada.
Mantenga el motor en su posición y vuelva a apretar los cuatro
tornillos en el sentido de las agujas del reloj.
Vuelva a colocar la tapa de plástico
(67) y asegúrela con el tornillo de
cabeza ranurada en cruz (68).
9.3
A
Cambiar la pieza suplementaria de la mesa
69
70
71
4.
Coloque la nueva pieza suplementaria de la mesa; procure que se
enclave bien.
5.
Monte y ajuste el tope de pieza de
trabajo (70).
6.
Abata el tope plegable (69) hacia
arriba y enclávelo.
9.4
Ajustes
Ajustar el tope de la pieza de trabajo
1. Abata el tope plegable hacia atrás.
2.
Afloje los tornillos de fijación (72) del
tope de la pieza de trabajo.
PELIGRO
En caso de que la pieza suplementaria de la mesa esté dañada, es posible que queden pequeñas piezas
entre la pieza suplementaria de la
mesa y la hoja de la sierra y que
éstas bloqueen la hoja de la sierra.
Antes de poner el equipo en funcionamiento, compruebe si existe algún
tipo de daño. ¡En caso de que la
pieza suplementaria de la mesa esté
dañada, cámbiela inmediatamente!
¡Utilice únicamente piezas originales! Las piezas no originales así
como las piezas no homologadas
explícitamente por el fabricante pueden provocar daños imprevisibles y
graves heridas.
72
3.
Regule el tope con un ángulo de
tope o cualquier otro ángulo recto
adecuado hasta que se encuentre
exactamente en posición perpendicular (90°) a la hoja de sierra, con la
mesa giratoria enclavada en posición 0°.
59
ESPAÑOL
4.
5.
Apriete los tornillos de ajuste de
hexágono interior métricos del tope
y compruebe su ajuste mediante el
ángulo de tope. En caso necesario,
repita el proceso de ajuste.
reloj hasta conseguir el ángulo
determinado. Compruebe el ajuste
mediante el ángulo de tope. En caso
necesario, repita el proceso de
ajuste.
Abata el tope plegable hacia arriba y
enclávelo.
Ajustar el ángulo de inclinación
1. Afloje el tornillo de cabeza ranurada
en cruz (78).
Ajustar el indicador para ángulos de
inglete
1. Gire la mesa giratoria hasta una de
las posiciones de enclavamiento
fijas a 0°,15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°.
2.
Afloje el tornillo Allen métrico (73).
3.
Regule la posición del indicador de
ángulo (74) hasta que indique exactamente el valor del ángulo
deseado.
4.
60
Apriete el tornillo de cabeza ranurada en cruz (78).
76
Afloje los dos tornillos Allen métricos (76) situados en la parte trasera
del equipo, girándolos aproximadamente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste el brazo basculante mediante
un ángulo de tope o bien otro
ángulo recto adecuado, de manera
que la hoja de la sierra quede en
posición completamente perpendicular (90°) a la mesa giratoria.
Apriete los dos tornillos Allen métricos (76), situados en la parte trasera del equipo, girando los tornillos
(76) en el sentido de las agujas del
Mantenimiento
Antes de cada uso:
x Con la escobilla y la pala, o bien con
un aspirador, limpie todas las
pequeñas virutas de madera o
serrín del equipo.
x
Compruebe que el cable de la red y
el enchufe de red no estén dañados;
en caso de tener que cambiarlos,
encargue el cambio del cable y/o
interruptor a un electricista.
x
Compruebe todas las piezas móviles y procure que puedan moverse
libremente y sin sacudidas por toda
la zona de ajuste.
77
Periódicamente, según las condiciones de trabajo concretas:
x Compruebe el desgaste, agrietamiento y roturas, o bien otros daños,
de las correas de accionamiento,
así como que estén bien tensadas
(como máximo 1/8" de ciclo de trabajo en el centro entre las poleas de
transmisión); en caso necesario ténselas.
78
3
74
75
4.
3.
Nota:
El brazo basculante se enclava
en posiciones de enclavamiento fijas a
0°, 22,5° y 45°.
Ajustar las posiciones de enclavamiento para el ángulo de inclinación
1. Enclave el brazo basculante (75) en
posición 0°.
3.
Regule la posición del indicador de
ángulo (77) hasta que indique exactamente el valor del ángulo
deseado, p.ej. 0°.
Apriete el tornillo Allen métrico (73).
73
2.
2.
9.7
9.5
x
Compruebe que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén bien colocados y sean resistentes, y en caso
necesario apriételos.
x
Compruebe si el cabezal de sierra,
una vez suelto, regresa por sí
mismo a su posición inicial. En caso
necesario, encargue a personal
cualificado y autorizado por el fabricante el cambio de los muelles.
Limpieza
Limpie todas las pequeñas virutas de
madera o serrín, con una escobilla y una
pala o bien una aspiradora, de las
siguientes piezas del equipo:
dispositivos de ajuste;
10. Consejos y trucos
elementos de mando;
rejillas de ventilación del motor;
zona situada debajo de la pieza
suplementaria de la mesa.
En caso de piezas de trabajo largas,
utilice en el lado derecho e izquierdo
de la sierra un soporte adecuado
para que la pieza de trabajo no se
pueda doblar.
9.6
Almacenamiento
A
Para cortar piezas de trabajo
pequeñas utilice un tope adicional.
ATENCIÓN
Al serrar una pieza de trabajo deformada o doblada, compruebe que la
pieza de trabajo esté colocada con
el lado convexo (es decir, la parte
exterior de la curva) en el tope de la
pieza de trabajo.
No sierre las piezas de trabajo de
canto; colóquelas siempre de forma
plana en la mesa giratoria.
x
Guarde el equipo en un lugar
seco y seguro, al que no puedan
acceder terceras personas o
niños o bien en un lugar donde
no puedan alcanzarlo.
x
Proteja el equipo con un candado.
x
No guarde nunca el equipo al
aire libre, en espacios no protegidos o húmedos. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para las condiciones
ambientales admitidas.
x
Guarde las hojas de sierra en un
lugar seguro, de manera que
nadie pueda lesionarse (por
ejemplo, en una funda de cartón).
ESPAÑOL
Mantenga todas las superficies limpias. Limpie los restos de resina con
un trapo limpio.
11. Accesorios suministrables
Para consultas sobre otros accesorios,
póngase en contacto con metabo.
A
x
12. Reparación
A
Al buscar errores o realizar reparaciones, cada vez que desee
utilizar el equipo compruebe que
todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente.
x
No ponga en funcionamiento el
equipo si no se han montado
todos los dispositivos de seguridad y funcionan correctamente.
x
En caso de que sus medidas
para reparar la avería no solucionen el problema, llame al servicio de atención al cliente. Para
más información consulte el
capítulo "Cláusulas de garantía"
que encontrará al principio de
este manual.
Las piezas o dispositivos de protección dañados deben ser cambiados
por personal cualificado y autorizado por el fabricante.
Le rogamos incluya una descripción de
la avería en el envío del equipo.
Cuando nos llame procure tener a mano
el número del modelo y la fecha de fabricación (los encontrará en la placa indicadora de tipo del equipo), así como el
recibo de compra original; esté preparado para poder explicarnos el problema.
13. Protección del medio
ambiente
El fabricante recomienda guardar el cartón de embalaje así como todos los
materiales incluidos en el embalaje,
como mínimo mientras dure el período
de garantía, para poderlos utilizar al
devolver el equipo en caso de garantía o
reparaciones.
Todo el material de embalaje puede
reciclarse.
El material de embalaje deberá eliminarse teniendo en cuenta todas las disposiciones locales, nacionales y federales así como las correspondientes
condiciones de reciclaje.
14. Problemas y averías
En este apartado se describen problemas y funciones de errores que usted
mismo podrá solucionar. En caso de que
las medidas aquí descritas no le ayuden
a solucionar el problema, consulte el
capítulo "Reparación".
Antes de realizar los trabajos de
mantenimiento o antes de una
localización de averías, asegúrese de que el interruptor esté
desenchufado.
x
PELIGRO
Los equipos defectuosos, una vez recibido el número RMA (Autorización de
devolución de la máquina), pueden
enviarse al centro de atención al cliente
más cercano previo pago de los gastos
de transporte. Para más información,
incluidas las direcciones y números de
teléfono, consulte el capítulo "Cláusulas
de garantía" al comienzo de estas instrucciones.
PELIGRO
La eliminación de averías conlleva
peligros y puede provocar accidentes. Por este motivo, tenga en
cuenta:
La sierra chirría durante el arranque
La correa de accionamiento está floja:
x
Compruebe, tense o, en caso necesario, cambie la correa de accionamiento según se describe en el
capítulo 9.2.
La mesa giratoria no se mueve o se
mueve con dificultad
Se ha acumulado serrín debajo de la
mesa giratoria:
x
Limpie el serrín según se describe
en el capítulo 9.7.
El motor no funciona
No hay corriente
x
Compruebe el cable de red, el interruptor, la caja de enchufe así como
el fusible o el fusible automático.
Ninguna función de corte
Enclavamiento de transporte bloqueado:
x
Quite el enclavamiento de transporte.
El equipo no tiene potencia
La hoja de la sierra está desafilada y
desgastada (posibles puntos de sobrecalentamiento):
La hoja de la sierra no es adecuada para
el material que ha cortado (véase el
capítulo 15 "Especificaciones técnicas" y
monte una hoja de sierra adecuada);
Hoja de sierra deformada:
x Cambie la hoja de la sierra tal y
como se describe en el capítulo 9.1.
La sierra produce fuertes vibraciones
Hoja de sierra deformada:
x
Cambie la hoja de la sierra tal y
como se describe en el capítulo 9.1.
Hoja de sierra montada incorrectamente:
x Extraiga la hoja de la sierra y móntela correctamente según los pasos
descritos en el capítulo 9.1.
61
ESPAÑOL
15. Especificaciones técnicas
Tensión
V
120 (1~ 60 Hz)
Potencia absorbida
amp
15
Protección por fusible
amp
20
IP
20
Modo de protección
Grado de protección
II
Velocidad de giro de la hoja de sierra
rpm
5200
Velocidad de corte
fpm
13345
Diámetro de la hoja de sierra (exterior)
in.
10
Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior)
in.
5/8
in.
31 1/2 x 23 1/2 x 18 1/2
in.
22 3/4 x 34 3/4 x 23 1/2
in.
11 7/32 x 3 3/16
in.
7 7/8 x 3 3/16
in.
11 7/32 x 2 1/8
in.
7 7/8 x 2 1/8
Peso
Máquina con embalaje completo
Máquina preparada para el funcionamiento
lbs
lbs
57.3
44
Temperatura ambiente de servicio admisible
Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles
°F
°F
32 a 104
32 a 104
Dimensiones
Equipo en embalaje de envío
Longitud / Anchura / Altura
Máquina preparada para el funcionamiento, mesa giratoria en la posición de
90°, con boca de aspiración
Longitud / Anchura / Altura
Corte transversal máximo de la pieza de trabajo
Cortes rectos
Anchura / Altura
Cortes de inglete (mesa giratoria 45°)
Anchura / Altura
Cortes inclinados (brazo basculante 45° izquierda)
Anchura / Altura
Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo basculante 45° izquierda)
Anchura / Altura
Emisión acústica según EN ISO 3744
Nivel de potencia acústica LWA
Nivel de presión acústica en la oreja del usuario LPA
dB (A)
dB (A)
118
104
Valor real de la aceleración ponderada
(Vibración de la empuñadura)
ft/s2
< 8.2
Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro)
Diámetro de conexión de la boca de aspiración
Rendimiento mínimo de la cantidad de aire
Depresión mínima en la boca de aspiración
Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración
in.
cfm
psi
fpm
1 1/2
323
0.107
3937
62