Elektra Beckum KGS 303 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

43
ESPAÑOL
1. Componentes y elementos (modelo básico; los accesorios no se han representado)
12 4 5
6
7
8
9
10
1112
13
15
16
17
18
20
22
3
14
19
21
1 Empuñadura
2 Interruptor de conexión/desco-
nexión
3 Soporte para llave Allen 6 mm
4 Motor
5 Guía para dispositivo de tracción
6 Tornillo de retención para dispo-
sitivo de tracción
7 Enclavamiento de transporte
8 mite de profundidad de corte
9 Palanca de enclavamiento para
ajuste de la inclinación
10 Tope plegable
11 Mesa giratoria
12 Pieza suplementaria de la mesa
13 Tornillo de retención para mesa
giratoria
14 Mesa
15 Tope de la piez
a de trabajo
16 Protección pendular
17 Enclavamiento de la hoja de la
sierra
18 Cabezal de sierra
19 Cubierta de la brida
20 Adaptador de aspiración
(para dispositivo de aspiración de
virutas)
21 tope adicional
Herramientas
22 Llave Allen 6 mm; para ajustar,
reparar o realizar el manteni-
miento de este equipo utilice sólo
herramientas métricas
Documentación del equipo
Manual de instrucciones
(con cláusulas de garantía)
Lista de piezas de recambio
XA0053S3.fm Manual de uso
44
ESPAÑOL
1. Componentes y elementos
(modelo básico; los accesorios
no se han representado) ..........43
2. ¡Lea esto en primer lugar!........44
2.1 mbolos utilizados .....................44
3. Seguridad...................................45
3.1 Uso sen su finalidad................45
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad ...............................45
3.3 Instrucciones de seguridad
específicas ..................................48
3.4 Adhesivos....................................50
3.5 Dispositivos de seguridad ...........50
4. Instalación y transporte............50
5. Características específicas
del producto ..............................51
6. El equipo en detalle ..................51
7. Puesta en funcionamiento .......53
7.1 Conexión de un sistema
de aspiración del serrí
n ..............53
7.2 Conexión a la red ........................53
8. Manejo........................................53
8.1 Cortes rectos...............................54
8.2 Cortes de inglete .........................54
8.3 Cortes inclinados.........................55
8.4 Cortes de inglete dobles .............56
8.5 Cortar ranuras .............................56
8.6Tope adicional.............................57
9. Conservación y
mantenimiento...........................57
9.1 Cambiar la hoja de sierra ............58
9.2 Tensar la correa de
accionamiento .............................59
9.3 Cambiar
la pieza suplementaria
de la mesa...................................59
9.4 Ajustes ........................................59
9.5 Limpieza......................................60
9.6 Almacenamiento .........................60
9.7 Mantenimiento.............................60
10. Consejos y trucos.....................60
11. Accesorios suministrables ......61
12. Reparación.................................61
13. Protección del medio
ambiente ....................................61
14. Problemas y averías .................61
15. Especificaciones técnicas........62
Este manual de instrucciones se ha rea-
lizado para enseñarle, en calidad de
usuario, cómo manejar este equipo y
trabajar
de forma segura con el mismo.
Este manual deberá utilizarse sen
sigue:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de ins-
trucciones. Al leer este manual de
instrucciones preste especial aten-
ción a las instrucciones de seguri-
dad
; procure cumplir siempre
todas las recomendaciones de
seguridad.
Este manual de instrucciones se
dirige a personas con conocimien-
tos técnicos sobre la utilización de
equipos como el que aquí se des-
cribe o bien herramientas eléctricas.
A aquellas personas que no posean
esta experiencia, les recomenda-
mos q
ue soliciten asesoramiento
profesional a especialistas compe-
tentes antes de utilizar este equipo.
Guarde la documentación suminis-
trada con el equipo en un lugar
seguro para poder consultarla en
caso de necesidad. Guarde el com-
probante de compra para un
posible
caso de solicitud de garantía. Para
más información sobre las cláusulas
de garantía consulte el catulo
"Cláusulas de garantía" que encon-
trará al principio de este manual.
En caso de vender o prestar este
equipo, deberá ad
juntarse el
manual de instrucciones.
Ni el fabricante, ni sus representan-
tes o distribuidores asumirán ninn
tipo de responsabilidad en caso de
heridas de los usuarios o terceras
personas, daños materiales y des-
perfectos en el equipo, causados
total o parcialmente p
or haber utili-
zado el equipo de forma incorrecta a
causa de la no observancia de las
instrucciones de manejo y recomen-
daciones de seguridad indicadas en
este manual.
2.1 Símbolos utilizados
LA SEÑALIZACIÓN PELIGRO, LA
SEÑAL DE PELIGRO HABITUAL
(VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTE-
RIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO
DE SEÑALES DE PELIGRO TRIANGU-
LARES UTILIZADAS EN ESTE
MANUAL INDICAN UN POSIBLE PELI-
GRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS
ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUC-
C
IONES PUEDE LLEGAR A PROVO-
CAR GRAVES HERIDAS O INCLUSO
LA MUERTE DEL OPERARIO.
¡PROCURE SER MUY CUIDADOSO Y
SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIO-
NES!
ADEMÁS, TAMBIÉN DEBERÁN
TENERSE EN CUENTA TODO EL
RESTO DE NORMAS Y DISPOSICIO-
NES DE SEGURIDAD APLICABLES,
PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR
ACC
IDENTES, DISPOSICIONES DEL
INSTITUTO NACIONAL PARA LA
SEGURIDAD Y LA SALUD LABORAL
(OSHA), LEGISLACIÓN SOBRE EL
MEDIO AMBIENTE ASÍ COMO TODO
EL RESTO DE LEYES FEDERALES,
NACIONALES Y LOCALES QUE TEN-
GAN VIGENCIA EN EL LUGAR DE
APLICACIÓN.
LA SEÑALIZACIÓN PRECAUCI
ÓN, LA
SEÑAL DE PRECAUCIÓN HABITUAL
(VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTE-
RIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO
DE SEÑALES DE PRECAUCIÓN
TRIANGULARES UTILIZADAS EN
ESTE MANUAL INDICAN UN PELI-
GRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS
ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUC-
CIONES PUEDE LLEGAR A PROVO
-
CAR GRAVES HERIDAS O DAÑOS
MATERIALES.
CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUC-
CIONES.
LA SEÑALIZACIÓN ATENCIÓN INDICA
UN PELIGRO Y ADVIERTE DE QUE SI
NO SE CUMPLEN LAS ADVERTEN-
CIAS DE LAS CORRESPONDIENTES
INSTRUCCIONES PUEDEN PRODU-
CIRSE DAÑOS MATERIALES Y/O
DESPERFECTOS EN EL EQUIPO.
CUM
PLA SIEMPRE ESTAS INSTRUC-
CIONES.
Nota:
Este símbolo advierte
sobre información adicio-
nal útil para un funciona-
miento eficaz y seguro del
equipo.
A veces, en las ilustraciones se han
utilizado números (1, 2, 3, ...). Estos
números:
corresp
onden a piezas individuales,
están numerados correlativamente,
se refieren a los respectivos núme-
ros entre paréntesis (1), (2), (3) ...
que aparecen en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso numera-
das deben ejecutarse sen
la
secuencia indicada.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto (•).
Los listados se indican con una raya
(–).
Indice del contenido
2. ¡Lea esto en primer lugar!
A PELIGRO
A ATENCIÓN
A ATENCIÓN
45
ESPAÑOL
3.1 Uso según su finalidad
Esta sierra es adecuada para cortes
transversales, cortes inclinados, cortes
de inglete así como cortes de inglete
doble de listones, travesaños de
refuerzo, perfiles, listones de arista, etc.
Además, también pueden realizarse
ranuras. Véase el catulo 15 "Especifi-
caciones t
écnicas" para encontrar la
hoja de sierra adecuada para el material
que se desea serrar.
No sierre materiales ni piezas de trabajo
que no se correspondan con las dimen-
siones autorizadas. Véase el catulo 15
"Especificaciones técnicas" para más
detalles
acerca de las dimensiones de
las piezas de trabajo autorizadas.
No sierre piezas de trabajo con cortes
transversales irregulares, como p. ej.
leña, ya que al serrar no pueden suje-
tarse de forma segura y representan un
peligro para
el operario.
Al cortar de canto piezas de trabajo pla-
nas, como p. ej. listones de arista,
deberá utilizarse un tope auxiliar ade-
cuado para sujetarlo.
Cualquier otro uso distinto al descrito,
alteración, modificación, utilización de
pie
zas de recambio usadas, utilización
de piezas de recambio o repuesto no
originales, así como el uso de piezas y
componentes no homologados o autori-
zados puede provocar peligros imprevi-
sibles y daños o heridas. En estos
casos,
la garantía del equipo no tendrá
validez.
El fabricante, sus representantes,
empresas filiales, distribuidores o
comerciales no asumirán en ninn
caso la responsabilidad por heridas o
daños, que deriven total o parcialmente
de un uso distinto al descrito
anterior-
mente, alteración, modificación, utiliza-
ción de piezas de recambio usadas, utili-
zación de piezas de recambio o de
repuesto no originales o uso de piezas y
componentes no homologados o autori-
zados por el fabricante.
3.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
¡Riesgos generales!
Electricidad
3. Seguridad
A PELIGRO
x Todas las herramientas eléctricas
tienen cierto grado de peligro.
Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones de seguridad
con el fin de minimizar el peligro y
garantizar un funcionamiento
seguro y eficaz de este equipo.
x No permita que la comodidad o
familiaridad con
esta sierra (como
resultado de un uso frecuente)
conlleve la no observancia de las
disposiciones de seguridad. Si no
presta atención o utiliza este
equipo incorrectamente, puede
sufrir graves heridas.
A PELIGRO
x Procure que las terceras personas,
sobre todo los niños, se manten-
gan siempre a unos 2 m del
equipo.
x No permita nunca que los niños
permanezcan en la superficie de
trabajo. No permita que los niños
toquen el e
quipo, herramientas o el
cable de extensión.
A ATENCIÓN
x Mantenga la superficie de trabajo
ordenada. Limpie siempre las
pequeñas virutas y trozos de
madera del equipo. La falta de
orden en la superficie de trabajo
puede provocar accidentes.
¡USTED PUEDE EVITARLOS!
x Sea prudente. Preste atención a
lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común.
x NO UTILICE EL EQUIPO SI HA
BEBIDO ALCOHOL O HA CON-
SUMIDO DROGAS, INCLUIDOS
LOS MEDICAMENTOS CON
RECETA Y SIN RECETA. ALGU-
NOS MEDICAMENTOS CON
RECETA Y SIN RECETA PUEDEN
DISMINUIR SU CAPA
CIDAD
PARA MANEJAR ESTE EQUIPO
DE FORMA SEGURA. CON-
SULTE A SU MÉDICO EN CASO
DE TOMAR MEDICAMENTOS
CON RECETA O A SU FARMA-
CÉUTICO EN CASO DE MEDICA-
MENTOS SIN RECETA.
x Procure mantener una postura que
le aporte seguridad y equilibrio,
para que así puede manej
ar el
equipo sin realizar demasiada
fuerza ni tener que estirarse dema-
siado.
x No manipule esta máquina cerca
de gases o líquidos inflamables.
x Durante el funcionamiento, evite
que otras personas toquen la
máquina o el cable de alimentación
de
corriente eléctrica.
x No se suba al equipo.
x Para cada tarea existen herramien-
tas eléctricas especiales, aunque
éstas pueden ser adecuadas para
un trabajo pero no para otro.
x Utilice este equipo únicamente
sen su finalidad (véase el ca-
tulo 3.1 para más detalles).
x Tras su uso, guarde el equipo en
un lugar seco y seguro, al que no
puedan acceder terceras personas
o niños o bien en un lugar donde
no puedan alcanzarlo.
x No guarde nunca el equipo al
aire
libre, en espacios no protegidos o
medos.
A ATENCIÓN
x Procure que su lugar de trabajo
sea seguro. Maneje el equipo úni-
camente en lugares bien ilumina-
dos.
x No sobrecargue el equipo. Para
más información sobre los márge-
nes de potencia y limitaciones de
este eq
uipo consulte el catulo
15 "Especificaciones técnicas".
x Evite que las personas que se
hallen en su superficie de trabajo
resulten heridas por chispas o
virutas de madera procurando que
se mantengan como mínimo a
unos 2 m de distancia.
x Antes
de la puesta en servicio del
equipo, retire el enclavamiento de
transporte.
A PELIGRO
x No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambientemedo o mojado.
x Coloque el cable de la red de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
A ATENCIÓN
46
ESPAÑOL
Daños en piezas móviles
Introducción en el equipo
Equipamiento de protección insufi-
ciente
x No haga funcionar este equipo con
cables de red defectuosos.
x Procure que el lugar de trabajo
esté bien iluminado.
A ATENCIÓN
x No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos
ajenos a su finalidad.
x Utilice únicamente cables de
extensión adecuados y con la
homologación U.L. o CSA. Diáme-
tro mínimo:
longitud de cable hasta aprox.
50 ft: AWG #12
longitud de cable hasta aprox.
100 ft: AWG #10
x Para minimizar el riesgo de una
descarga eléctrica, este equipo
posee un enchufe con protección
contra polarización inversa (una de
las clavijas
de contacto es más
ancha que la otra). Este enchufe
sólo puede colocarse en una posi-
ción en una caja de enchufe con
protección contra polarización
inversa. En caso de que el enchufe
no pueda introducirse bien en la
caja
de enchufe, déle la vuelta. Si
así tampoco consigue encajarlo,
ngase en contacto con un téc-
nico electricista para que instale la
caja de enchufe correcta. Bajo nin-
n concepto realice modificacio-
nes en el enchufe.
x Antes de conectar el
equipo com-
pruebe las indicaciones de tensión
y frecuencia (120 V, 60 Hz) de la
placa indicadora de tipo para ase-
gurarse de que dispone de una
fuente de corriente adecuada con
los mismos datos. En caso de que
no sea así, solicite la ayuda de un
electricista con experiencia.
A PELIGRO
x Procure que el cable de red y el
cable de extensión no se doblen,
aplasten o sean arrastrados de
forma violenta y proteja el/los
cables para evitar que se dañen
debido a un arrollamiento, calenta-
miento o líquidos agresivos, como
p
. ej. ácidos, así como otros daños
que puedan producirse en el lugar
de trabajo.
x No intente nunca reparar usted
mismo un cable de red o cable de
extensión deteriorado; espere a
que un técnico electricista o bien
un taller
de reparación cualificado
cambien el cable.
A ATENCIÓN
x Para evitar electrocuciones pro-
cure no tocar, durante el funciona-
miento del equipo, piezas con
toma de tierra, como radiadores,
tubos, cocinas o neveras.
x Procure evitar que alguien pueda
tropezar con el cable de red o tire
de él por descuido.
x No intente nunca desenchufarlo
tirando del cable, ya que no sólo
podría dañar el cable sino tam-
bién sufrir aln daño.
A PELIGRO
x No ponga en funcionamiento la
máquina sin haber montado los
dispositivos de protección.
x Antes de realizar los trabajos de
mantenimiento, cambiar piezas o
llevar a cabo una localización de
defectos aserese de que se ha
desconectado
el enchufe de red.
x Tras los trabajos de mantenimiento
o localización de averías, antes de
enchufar el enchufe y antes de
poner en marcha el equipo, retire
todas las herramientas y piezas
sueltas del equipo.
x Una vez haya
finalizado el corte,
no suelte la empuñadura del
equipo o la pieza de trabajo hasta
que todas las piezas móviles del
equipo se hayan detenido comple-
tamente.
A ATENCIÓN
x Cuando no se utilice el equipo,
desconéctelo y desencfelo.
A ATENCIÓN
x Asegure las piezas de trabajo
durante el uso, de manera que no
se puedan mover.
x Utilice las piezas de trabajo sólo en
la dirección prevista para el equipo.
x No fuerce el equipo con las piezas
de trabajo.
x No haga funcionar el equipo sin
vigilancia. Desconéctelo. No aban-
done el equipo hasta que éste se
haya detenido por completo.
A PELIGRO
Procure que el equipo no alcance nin-
guna parte del cuerpo ni ninguna
prenda de vestir que pueda ser arras-
trada dentro.
x No lleve prendas de vestir anchas·
x No se ponga guantes·
x El pelo largo debe cubrirse (por
e
jemplo, con una cola de caballo
metida dentro de una gorra o som-
brero).
x Antes de utilizar el equipo debe
quitarse los colgantes, anillos, pul-
seras, collares y objetos persona-
les similares que pueden ser
enganchados por el equipo.
A ATENCIÓN
x Utilice una protección para los
ojos.ngase siempre gafas pro-
tectoras homologadas por ANSI.
Cuando salten virutas de metal o
madera durante el uso, cúbrase la
cara con una máscara sólida.
x Utilice cascos de protección audi-
tiva.ngase siemp
re cascos de
protección auditiva homologados
por ANSI, como por ejemplo tapo-
nes o auriculares.
x Utilice mecanismos de protección
respiratoria al trabajar con metal,
madera (especialmente maderas
impregnadas), polvos o humos quí-
micos. Utilice siempre
una más-
cara de protección contra el polvo
homologada por ANSI, un equipo
de protección respiratoria u otro
mecanismo de protección respira-
toria de acuerdo con las disposicio-
nes vigentes OSHA, MSHA y
NIOSH.
A ATENCIÓN
47
ESPAÑOL
Polvo
Modificaciones técnicas y utilización
de piezas que no sean OEM o piezas
que no hayan sido inspeccionadas y
autorizadas por el fabricante.
Defectos y utilizaciones incorrectas
del equipo
Ruido
Contaminación por contacto
x Utilice un casco protector cuando
el tipo de trabajo o las disposicio-
nes vigentes para el emplaza-
miento de la obra así lo exijan.
x Utilice ropa protectora aislante y
calzado antideslizante.
A ATENCIÓN
x Utilice ropa de trabajo adecuada.
x Para los trabajos a la intemperie
se recomienda el uso de calzado
antideslizante.
x Aserese de que haya cerca un
extintor de fuego.
A PELIGRO
x NO SIERRE MATERIALES PELI-
GROSOS O MATERIALES QUE
CONTENGAN SUSTANCIAS
PELIGROSAS O QUE HAYAN
SIDO TRATADOS CON SUSTAN-
CIAS PELIGROSAS.
A ATENCIÓN
x El serrín de algunas maderas (por
ejemplo, madera de arce, roble o
cedro) puede provocar reacciones
alérgicas y otros problemas para la
salud como erupciones, etc. Si es
posible, trabaje con un sistema de
aspiración del serrín
conectado
junto al equipo. La instalación de
aspiración deberá cumplir los valo-
res indicados en las "especificacio-
nes técnicas" indicadas en el ca-
tulo 15.
x El polvo generado al serrar, esme-
rilar, taladrar y acciones similares
puede contener sustancias cance-
rígenas o
sospechosas de ser can-
cerígenas, que dañan los órganos
reproductores y/o la capacidad
reproductora, y/o pueden perjudi-
car a fetos o embriones. El plomo,
los colores plomíferos, la madera
tratada con arsénicos o cromo (a
menudo denominada "madera
verde" o madera im
pregnada al
vacío) y el polvo de cuarzo o el
sílice del hormin son sólo algu-
nas, pero en ninn caso una lista
cerrada, de dichas sustancias. El
peligro real para la salud depende
de la duración de la exp
osición a
dichas sustancias, las circunstan-
cias así como del tipo de protec-
ción respiratoria y resto de meca-
nismos de protección.
A ATENCIÓN
x Reduzca la cantidad de polvo de
serrín que se extienda por los alre-
dedores desde el equipo y el lugar
de trabajo:
Retire los residuos de polvo en
la superficie de trabajo. NO
RETIRE EL POLVO CON AIRE
COMPRIMIDO, ESTO SÓLO
ESP
ARCE EL POLVO, EN
LUGAR DE RETIRARLO.
Aserese de que el sistema de
aspiración del serrín no con-
tenga fugas y elimine enseguida
las fugas que aparezcan.
Tenga cuidado de que el lugar
de trabajo esté bien ventilado.
A PELIGRO
x Modificaciones no autorizadas y/o
modificaciones que afectan a la
seguridad del equipo y no están
permitidas. El fabricante rechaza
cualquier responsabilidad por
daños o heridas debidas a modifi-
caciones o a la utilización de pie-
zas que no sean
OEM. La utiliza-
ción de piezas que no hayan sido
suministradas o autorizadas por el
fabricante extingue la garantía.
A ATENCIÓN
x Siga exactamente todas las indica-
ciones contenidas en estas instruc-
ciones cuando monte y ponga en
marcha el equipo.
A PELIGRO
x Conserve el equipo así como los
accesorios en condiciones buenas,
limpias y seguras. Cumpla con
exactitud todas las prescripciones
para el mantenimiento contenidas
en este manual de instrucciones.
x Revise posibles desperfectos en el
equipo antes de cada uso. Com-
pruebe cada vez que desee utilizar
el equipo que todos los dispositivos
de seguridad y protección no ten-
gan desperfectos y funcionen
correctamente.
x Compruebe que las piezas móviles
funcionen correctamente sin atas-
carse.
A ATENCIÓN
x Compruebe que todas las piezas y
accesorios están reglamentaria-
mente instalados y correctamente
fijados para garantizar el funciona-
miento correcto del equipo.
x Las piezas o los dispositivos de
protección deteriorados deben ser
repuestos por personal cualificado
y autorizado p
or el fabricante.
x Los interruptores deteriorados sólo
pueden ser repuestos por un Cen-
tro de Atención al Cliente autori-
zado por el fabricante. La informa-
ción sobre el Centro de Atención al
Cliente más cercano la encontrará
en el catulo
"Cláusulas de garan-
tía al comienzo de estas instruc-
ciones.
x ¡NUNCA UTILICE EL EQUIPO
CON UN INTERRUPTOR ON/OFF
DEFECTUOSO!
x En caso de que el equipo no fun-
cione correctamente, señálelo, por
ejemplo, con una etiqueta ade-
cuada o colgante y manténgalo en
un lugar seguro, en el que no
pueda ser utilizado por error, por
una persona no autorizada o por
niños.
A ATENCIÓN
x ¡Eviterdida auditiva! Utilice cas-
cos de protección auditiva.n-
gase siempre cascos de protección
auditiva homologados por ANSI,
como por ejemplo tapones o auri-
culares.
A ATENCIÓN
x El aislamiento de los cables eléctri-
cos puede contener sustancias
cancerígenas o sospechosas de
ser cancerígenas, que dañan los
órganos reproductores y/o la capa-
cidad reproductora, y/o pueden
perjudicar a fetos o embriones.
Lávese cuidadosamente las manos
cada vez q
ue toque los cables
eléctricos.
A PELIGRO
48
ESPAÑOL
Toma de tierra y aislamiento
3.3 Instrucciones de seguri-
dad específicas
Experiencia y conocimientos insufi-
cientes en el manejo de sierras con
eje de articulación
Daños en el brazo basculante y en el
cabezal de la sierra
Accesorios y material de consumo
Mantenimiento incorrecto
Hoja de sierra caliente
Heridas por hojas de sierra deteriora-
das
A PELIGRO
x Los equipos a prueba de choques
eléctricos disponen de un enchufe
especial. En caso de no disponer
de una caja de enchufe adecuada,
ngase en contacto con un elec-
tricista
x No intente arreglar usted mismo el
ench
ufe o la caja de enchufe. Pida
ayuda a personal especializado en
electricidad.
A PELIGRO
x Al utilizar este equipo deberá
observar las siguientes instruccio-
nes de seguridad para evitar el
riesgo de daños personales o
materiales.
A ATENCIÓN
x TENGA EN CUENTA Y CUMPLA,
CUANDO CORRESPONDA,
TODAS LAS DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD Y DISPOSICIONES,
PRESCRIPCIONES PARA PRE-
VENIR ACCIDENTES, DISPOSI-
CIONES DEL INSTITUTO NACIO-
NAL PARA LA SEGURIDAD Y LA
SALUD LABORAL (OSHA),
LEGISLACIÓN SOBRE EL M
EDIO
AMBIENTE ASÍ COMO TODO EL
RESTO DE LEYES FEDERALES,
NACIONALES Y LOCALES QUE
TENGAN VIGENCIA EN EL
LUGAR DE APLICACIÓN DE LAS
SIERRAS CON EJES DE ARTICU-
LACIÓN.
x Este equipo sólo puede ser utili-
zado por personas que estén fami-
liarizadas con las sierras
con eje
de articulación, su utilización y los
riesgos especiales de su uso.
x En caso de no tener experiencia o
conocimientos en el manejo de sie-
rras con eje de articulación, diríjase
a sus superiores, instructores o a
cualquier otra p
ersona cualificada.
A ATENCIÓN
x Sujete bien la empuñadura al
empezar el proceso de aserrado.
El riesgo de que el cabezal de sie-
rra patine hacia arriba aparece
cuando la hoja de la sierra toca la
pieza de trabajo.
x Cuando incline
el cabezal de sierra
hacia un lado, sutelo por la
empuñadura y sitúe los dedos lejos
del brazo basculante, fuera de la
zona de movimiento del brazo bas-
culante.
x Durante la elaboración de las ranu-
ras, evite presionar lateralmente el
cabezal de sierra. Tense la pieza
de trabajo con un dispositivo de
sujeción y aserela para evitar un
desplazamiento inintencionado.
A ATENCIÓN
x Sujete bien la empuñadura del
cabezal de sierra, ya que el cabe-
zal de sierra puede moverse un
poco hacia arriba o hacia abajo al
encender el motor.
x Transporte el equipo sólo en la
posición
de transporte segura.
Para asegurar el equipo para
transportarlo, presione el cabezal
de sierra hacia abajo y encaje el
enclavamiento de transporte.
x No transporte el equipo sujetán-
dolo con la empuñadura, puesto
q
ue no está diseñada para sopor-
tar el peso del equipo. Para
moverlo sutelo por ambos lados
de la mesa.
x Procure evitar aplastamientos.
Los dedos pueden quedar aprisio-
nados entre la palanca de suje-
ción para el ajuste del á
ngulo y el
brazo basculante, o incluso en
casos extremos quedar aplasta-
dos. Coloque siempre la palanca
de enclavamiento (extraer y girar)
de manera que quede una distan-
cia suficiente entre la palanca de
sujeción y el brazo basculante.
A PELIGRO
x Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante. Esto rige
especialmente para las hojas de
sierra y dispositivos de seguridad
explicados en el catulo 15 "Espe-
cificaciones técnicas".
A ATENCIÓN
x No utilice nunca muelas abrasivas
o muelas de tronzar en lugar de
hojas de sierra.
A ATENCIÓN
x Mantenga siempre el equipo lim-
pio y en buen estado de funciona-
miento. Procure que todas las
empuñaduras y botones de ajuste
estén limpios de aceite y grasa.
A ATENCIÓN
x El aserrado provoca rozamiento y
genera calor. Inmediatamente des-
pués del corte es posible que la
sierra esté muy caliente y puedan
sufrirse quemaduras.
x Deje siempre enfriar la hoja de la
sierra, especialmente antes de
asirla.
x No limpie la hoja de la
sierra
caliente con líquidos combustibles.
A PELIGRO
x No utilice hojas de sierra desafila-
das, dañadas o deformadas.
x No corte nunca piezas de trabajo
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
alambres o piezas de trabajo
que contengan materiales simi-
lares.
x En caso req
uerido o cuando no
esté seguro, compruebe siempre
que la pieza de trabajo no presente
tornillos, clavos u otros cuerpos
extraños.
A ATENCIÓN
x No utilice productos de limpieza
que contengan ácidos o sustancias
corrosivas y que puedan corroer
los componentes de aleación ligera
del equipo. El uso de dichas sus-
tancias para retirar restos de resina
puede afectar a la resistencia y
seguridad del equi
po.
x En caso de tener que retirar restos
de resina, utilice un trapo limpio.
49
ESPAÑOL
Rebote de las piezas de trabajo
Heridas por corte y corte de extremi-
dades
Hoja de sierra montada incorrecta-
mente
Heridas por corte y rasguños con la
hoja de la sierra parada
A ATENCIÓN
x Aserese de que la hoja de la sie-
rra sea apropiada para el material
de la pieza de trabajo que se debe
serrar.
x Corte las piezas de trabajo delga-
das o de paredes delgadas sola-
mente mediante hojas
de sierra
con dentado fino.
x Procure que las piezas de trabajo
finas o de paredes delgadas se
apoyen a lo largo de toda su longi-
tud.
x Procure que las piezas de trabajo
se introduzcan correctamente:
Introduzca la p
ieza de trabajo en
la mesa giratoria únicamente
con el cabezal de sierra mirando
hacia arriba.
Al serrar, presione siempre la
pieza de trabajo contra el tope
de la pieza de trabajo.
x Utilice siempre hojas
de sierra afi-
ladas. Cambie inmediatamente las
hojas de sierra desafiladas. Al utili-
zar una hoja de sierra desafilada,
rota o muy deteriorada aumenta el
peligro de que un diente desafilado
se enganche en la superficie de la
pieza de trabajo, en
lugar de cor-
tarla, y también aumenta el peligro
de que la pieza de trabajo rebote,
lo que implica un grave riesgo de
lesiones para el operador del
equipo.
x Sierre sólo piezas de trabajo
con
dimensiones que permitan una
sujeción (o fijación) segura.
x Las piezas de trabajo largas preci-
san un soporte.
x No sierre a la vez paquetes o más
de una pieza de trabajo. Al serrar
paquetes o
más de una pieza de
trabajo al mismo tiempo, las distin-
tas piezas no pueden asegurarse
ni controlarse de forma correcta; al
entrar en contacto con la hoja de
sierra, existe un gran riesgo de
sufrir heridas.
x No ladee las piezas
de trabajo.
x Suelte enseguida el interruptor de
conexión/desconexión cuando la
hoja de la sierra se haya atascado.
Desconecte el equipo de la red de
distribución eléctrica. Deshaga con
cuidado el bloqueo. Vuelva
a
conectar el equipo a la red de dis-
tribución eléctrica. Continúe
serrando.
x Procure que la hoja de la sierra no
esté en contacto con la pieza de
trabajo al encender el equipo, pues
en caso contrario existe peligro
de
rebote.
x No intente frenar o detener la hoja
de la sierra ejerciendo presión late-
ral con la pieza de trabajo.
A PELIGRO
x Sea siempre especialmente cuida-
doso.
x Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra.
x Mantenga siempre una distancia
suficiente frente a todos los com-
ponentes móviles o accionables.
A ATENCIÓN
x Tenga cuidado de que la hoja de la
sierra esté completamente parada
antes de modificar las regulaciones
o de mover la pieza de trabajo.
x Retire siempre los pequeños cortes
y virutas de madera del equipo.
Las superficies
de trabajo inade-
cuadas pueden provocar acciden-
tes. Espere hasta que la hoja de la
sierra esté parada, antes de retirar
las virutas de madera y los peque-
ños restos. Desconecte el equipo
de la red de distribución eléctrica.
x Retire cuidadosamente todos
los
pequeños restos. Vuelva a conec-
tar el equipo a la red de distribu-
ción eléctrica. Continúe trabajando.
x Nunca fije el interruptor de
conexión/desconexión en la posi-
ción de conexión (= ON). El
inte-
rruptor debe poder saltar a la posi-
ción OFF al soltarlo.
x Compruebe que todos los dispositi-
vos de regulación y ajuste estén
apretados antes de conectar el
equipo.
x Procure que el equipo esté sobre
una base
fija y plana para evitar
que se vuelque. Antes de poder uti-
lizar el equipo, las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en la
base.
A ATENCIÓN
x Cuando algo no funcione correcta-
mente, por ejemplo, porque se
atasque, una vez solucionado el
problema y resuelto el bloqueo,
procure que todos los dispositivos
de seguridad vuelvan a instalarse y
funcionen correctamente, antes de
volver a conectar el equi
po.
A ATENCIÓN
x Compruebe que la brida interior
esté bien colocada. ¡En caso con-
trario, la sierra puede atascarse o
la hoja de la sierra soltarse!
x No utilice casquillos de reducción
sueltos; ya que puede soltarse la
hoja de sierra.
x Compruebe que la hoja
de la sierra
esté bien montada. Las hojas de
sierra deben estar montadas de
manera que no golpeen, funcionen
sin oscilaciones y no puedan aflo-
jarse.
A ATENCIÓN
También existe un peligro de lesiones
potencial con la hoja de la sierra
cuando está parada, especialmente
cuando ésta debe ser cambiada.
Para evitar heridas:
No haga fuerza al atornillar la
hoja de la sierra.
No alar
gue la llave de tornillos
para conseguir una mayor
acción de palanca.
No golpee con un martillo la
llave de tornillos para apretar el
tornillo tensor.
A ATENCIÓN
x Al cambiar la hoja de la sierra, uti-
lice siempre guantes de protec-
ción.
x Guarde las hojas de sierra en un
lugar seguro, de manera que
nadie pueda lesionarse (por ejem-
plo, en una funda de cartón).
A ATENCIÓN
50
ESPAÑOL
Electricidad
3.4 Adhesivos
Al final de este manual hay una lista con
todos los adhesivos de advertencia que
se encuentran en el aparato. Si faltan
adhesivos o bien no son legibles, pón-
gase en contacto con el fabricante.
Símbolos en el equipo
¡Peligro!
La no observación de las
siguientes advertencias
puede provocar heridas
graves o daños materia-
les.
Lea el manual de
instruc-
ciones.
No toque la hoja de sierra
en marcha.
Use cascos de protección
auditiva y gafas de protec-
ción.
No utilice el aparato en
ambientes mojados o
medos.
No transporte el
equipo sujetándolo
por la empuñadura
,
puesto que no está
diseñada para
soportar el peso del
equipo.
Información sobre la placa indicadora
de tipo:
3.5 Dispositivos de seguri-
dad
Protección pendular
La protección pendular (30) protege de
contactos accidentales con los dientes
de sierra y las virutas esparcidas por el
aire.
La protección pendular siempre debe
volver automáticamente a su posición
de salida, tan pronto como el cabezal de
sierra se lev
ante. El conjunto de la hoja
de la sierra debe estar cubierto.
¡NUNCA DESACTIVE EL MECANISMO
DE RETROCESO AUTOMÁTICO!
Cubierta de la brida
La cubierta de la brida (31) protege del
roce por descuido de la brida exterior.
Perforación para el candado
La perforación (3
2) en el interruptor de
conexión/desconexión permite bloquear
el interruptor con un candado.
Montaje
1. El equipo es pesado. Sáquelo con
cuidado del embalaje de eno con
la ayuda de una segunda persona.
(El fabricante recomienda conservar
la
caja y el material de embalaje,
por si el equipo tiene que ser
enviado más adelante para su man-
tenimiento o reparación. Si elimina
el material de embalaje, considere y
cumpla con toda la legislación sobre
el medio am
biente relativa a la elimi-
nación y reciclaje vigente en su
lugar de trabajo.
3
Nota:
No monte los pies de goma, si el
equipo debe colocarse en la base de la
máquina opcional. La base de la
máquina no es un componente del volu-
men de suministro; no obstante, puede
adquirirse por separado. Para más infor-
mación, véase el catulo 11.
2. Gire el equipo para montar los pies
de goma:
Las patas del equipo deben ser
accesibles desde ambos lados.
Antes de continuar, aserese
de que el equipo también está en
una posició
n segura cuando esté
girado.
A ATENCIÓN
x Compruebe que el cable de la red
no entre en contacto con la hoja de
la sierra en funcionamiento.
(23) Fabricante
(24) mero de serie
(25) mero de tipo
24
25
26
27
29
23
28
(26) Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas")
(27) Fecha de fabricación
(28) Identificación UL con número UL
los equipos con este símbolo
cumplen los estándares de segu-
ridad de los Underwriters’ Labo-
ratories, Inc.
Número UL de este equipo:
E250735
(29) Dimensiones de las hojas de sie-
rra permitidas
30
31
4. Instalación y transporte
A ATENCIÓN
No transporte el equipo sujetándolo
por la empuñadura, puesto que no
está diseñada para soportar el peso
del equipo. Para moverlo sujételo
por ambos lados de la mesa.
32
51
ESPAÑOL
3. Introduzca la tuerca (36) en la perfo-
ración por la parte inferior del pie de
goma.
4. Introduzca el tornillo de hexágono
interior (33) en el pie del equipo
desde la parte superior. Introduzca
la arandela (34) en el tornillo (33) y
atornille y
apriete el pie de goma
(35) con la tuerca (36) introducida
anteriormente a mano en el tornillo
(33).
5. Sujete el tornillo (33) con la llave
Allen de 6 mm.
6. ¡Atornille sólo a mano!
7. Coloque el equipo sobre una
super-
ficie lisa y estable que sea lo sufi-
cientemente grande como para per-
mitir todos los movimientos y
ajustes necesarios.
Los cuatro pies deben tocar fir-
memente la base.
La altura óptima de la base es de
aproximadamente 80 cm.
El equipo de
be estar una posi-
ción segura, especialmente al
serrar piezas de trabajo que
pudieran volcarlo.
8. Presione ligeramente el cabezal de
sierra hacia abajo y tire del enclava-
miento de transporte (37).
Transporte
1. Para el transporte, el encla
vamiento
de transporte debe ser acuñado
(37).
2. Dependiendo de los pasos que se
siguieran anteriormente, puede ser
necesario regular el tornillo de tope
(38) para ajustar la profundidad de
corte. De esta manera el cabezal de
sierra puede bajarse
totalmente y, a
continuación, el enclavamiento de
transporte (37) puede ser acuñado.
Margen de ángulo de corte de 96q
(de 48q a la izquierda a 48q a la
derecha) con cinco posiciones de
enclavamiento.
Margen de ángulo de corte de 110 q
(de 50 q a la izquierda a 60 q a la
derecha) con diez posiciones de
enclavamiento.
Arranque suave y cuidadoso.
Tope de profundidad de corte incor-
porado para cortar ranuras.
Ideal para el uso móvil por su poco
peso.
C
onstrucción resistente y precisa en
aluminio fundido.
Hoja de sierra equipada con pla-
quita de metal duro.
Sustitución fácil de la hoja de sierra.
La hoja de la sierra puede sujetarse
con el enclavamiento de la hoja de
la sierra. No se requiere ninn des-
montaje de los dispositivos de segu-
ridad.
Altura de corte máxima 3 3/16"
Altura de corte máxima 11 1/4"
Manejo ergonómico y sencillo para
diestros y zurdos.
Posibilidad de montar un tope adi-
cional.
3
Nota:
En este capítulo encontrará
una breve descripción de los elemen-
tos de mando más importantes de su
equipo
El uso correcto del equipo se describe
en el catulo 8 "Menejo". Antes de utili-
zar la sierra por primera vez, lea este
catulo completo.
Interruptor de conexión/desconexión
x Para encender el motor, presione y
apriete y mantenga la mano en el
interruptor de conexión/desconexión
(39). Para apagar el motor, suelte el
interruptor de conexión/desco-
nexión.
Mesa giratoria
Para cortes en inglete, afloj
e el tornillo
de retención (41) de la mesa giratoria
(40) hasta la posición deseada.
El alcance de rotación es de 50° hacia la
izquierda y 60° hacia la derecha.
La mesa giratoria se enclava en los
niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°,
45°
y 60°.
Tras regular el ángulo deseado, APRE-
TAR EL TORNILLO DE RETENCIÓN
(41) DE LA MESA GIRATORIA, antes
de comenzar con el proceso de ase-
rrado.
33
34
35
36
37
38
5. Características específi-
cas del producto
6. El equipo en detalle
39
40 41
52
ESPAÑOL
Con el fin de evitar que se modifique el
ángulo de inglete durante el aserrado, el
tornillo de retención de la mesa giratoria
debe estar bien apretado, también si uti-
liza una de las posiciones de enclava-
miento fijas (0°, 15°, 22,5°, 3
0°, 45° ó
60°).
Dispositivo de tracción
Mediante el dispositivo de tracción, tam-
bién es posible serrar piezas de trabajo
con un corte transversal más grande. El
dispositivo de tracción puede ser utili-
zado para todos los tipos de corte (cor-
tes rectos
, cortes de inglete, cortes obli-
cuos y cortes de inglete doble).
En los cortes cortos que no se precise el
dispositivo de tracción, enclave el dispo-
sitivo de tracción con el tornillo de reten-
ción (42).
Regulación de la profundidad de
corte
La profundidad de corte puede ajustarse
con el tornillo prisionero de la profundi-
dad de corte (4
3).
Antes de continuar con el trabajo, com-
pruebe que el tornillo prisionero esté
apretado después de ajustar la profundi-
dad de corte.
Cuando quiera elaborar ranuras, regule
la profundidad de corte en el tornillo pri-
sionero (43), asegure el
ajuste de la pro-
fundidad de corte, afloje el tornillo de
retención del dispositivo de tracción y
corte la ranura deseada.
Tope plegable
El tope plegable (44) permite la inclina-
ción del cabezal de sierra hasta 48°
hacia la derecha para
cortes inclinados.
Para sujetar la pieza de trabajo de forma
segura (la superficie de contacto más
grande posible), debe utilizar el tope de
la siguiente manera:
x Siempre que sea posible, p. ej. para
cortes rectos,
debe plegarse hacia
arriba y fijarse en esta posición con
el tornillo de cabeza ranurada en
cruz (45).
x Si el cabezal de sierra se inclina
entre 22,5° y 48° hacia la derecha,
es posible que el tope plegable lo
b
loquee. En dicho caso, suelte el
tornillo de cabeza ranurada en cruz
(45) y doble el tope plegable hacia
atrás.
x Cuando el cabezal de sierra se
incline entre 0° y 22,5° hacia la
derecha o entre 0° y 48° hacia la
izquierda, el to
pe plegable no blo-
quea el funcionamiento: afloje el tor-
nillo de cabeza ranurada en cruz
(45), levante el tope plegable y
apriete de nuevo el tornillo (45).
Ajuste de la inclinación
Después de aflojar la palanca de encla-
vamiento (46)
para el ajuste de la incli-
nación en el reverso de la sierra, el
cabezal de sierra puede ser inclinado sin
escalonamiento hacia la izquierda y la
derecha desde la posición vertical a
cualquier posición entre perpendicular
(0°) y hasta 48°.
A ATENCIÓN
Compruebe que antes del proceso
de corte todos los dispositivos de
ajuste están apretados.
42
A ATENCIÓN
Asegure la pieza de trabajo para evi-
tar que resbale mientras trabaja con
ella.
43
44
45
46
53
ESPAÑOL
El brazo basculante se enclava en posi-
ciones de enclavamiento fijas en los
niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.
Una vez haya encontrado el ángulo de
inclinación deseado, APRIETE BIEN LA
PALANCA DE ENCLAVAMIENTO (46)
PARA EL AJUSTE DEL ÁNGULO,
antes
de iniciar el proceso de corte, para que
así no se pueda modificar la posición de
ángulo, incluso si utiliza algunas de
las posiciones de enclavamiento 0°,
22,5° ó 45°.
7.1 Conexión de un sistema
de aspiración del serrín
Montar el adaptador de aspiración
x Antes de poder conectar un sistema
de aspiración del serrín, el adapta-
dor de aspiración (47) suministrado
con el equipo debe desplazarse
hasta el colector de virutas sen
muestra la figura.
7.2 Conexión a la red
A ATENCIÓN
Entre la palanca de enclavamiento y
el brazo basculante existe peligro
de que los dedos sean aplastados.
Coloque siempre la palanca de
enclavamiento (extraer y girar) de
manera que quede una distancia
suficiente entre la palanca de suje-
ción y el brazo basculante.
A ATENCIÓN
Compruebe que antes del proceso
de corte todos los dispositivos de
ajuste están apretados.
7. Puesta en funciona-
miento
A ATENCIÓN
El serrín de algunas maderas (por
ejemplo, madera de arce, roble o
cedro) puede provocar reacciones
alérgicas y otros problemas para la
salud como erupciones y otros pro-
blemas cutáneos. Si es posible, tra-
baje con un sistema de aspiración
del serrín conectado junto al equipo.
La instalación de aspiración deberá
cumplir los valores indicados en las
"Especificaciones técnicas" indica-
das en el capítulo 15.
A PELIGRO
x No permita que la máquina se
moje con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en
un ambiente húmedo o mojado.
x Procure que el cable de la red no
se halle en medio para que no
moleste al trabajar y nadie tro-
piece con el mismo.
47
A ATENCIÓN
x Antes de conectar el equipo
compruebe las indicaciones de
tensión y frecuencia (120 V,
60 Hz) en la placa indicadora de
tipo para asegurarse de que dis-
pone de una fuente de corriente
adecuada con los mismos datos.
¡Utilice el equipo únicamente si
dispone de la fuente de corriente
correcta!
x Utilice únicamente cajas de
enchufe instaladas conforme a
las ordenanzas, con puesta a tie-
rra y homologadas.
x Procure que el cable de la red y/
o el cable de extensión no se
doblen, aplasten o se arrastren
violentamente.
Procure que el cable o los cables
no resulten dañados a causa de
objetos rodantes, el calor, líquidos
agresivos, como p. ej. ácidos, o de
otros daños que puedan producirse
en el lugar de tra
bajo.
x Utilice únicamente cables de
extensión adecuados y con la
homologación U.L. o CSA. Diá-
metro mínimo:
longitud de cable hasta aprox.
50 ft: AWG #12
longitud de cable hasta aprox.
100 ft: AWG #10
x No desenchufe nunca el enchufe
de la caja tirando del cable. Si lo
hace, el cable podría dañarse y
resultaría peligroso.
8. Manejo
A PELIGRO
x Antes de su utilización com-
pruebe que el equipo no esté
dañado. Compruebe cada vez
que desee utilizar el equipo que
todos los dispositivos de seguri-
dad y protección no tengan des-
perfectos y funcionen correcta-
mente.
x Todos los componentes o dispo-
sitivos de protección dañados
deben ser cambiados por perso-
nal cualificado y autorizado por
el fabricante ANTES DE PODER
UTILIZAR EL EQUIPO.
54
ESPAÑOL
8.1 Cortes rectos
Para los cortes transversales normales,
las dimensiones máximas de las piezas
de trabajo son (en pulgadas):
Posición de inicio:
Enclavamiento de transporte reti-
rado.
Cabezal de sierra girado completa-
mente hacia arriba.
mite de profundidad de corte ajus-
tado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria en la posición 0°, el
tornillo de retención de la mesa gira-
toria está fijado.
Cabezal de sierra en posición verti-
cal (0°), palanca de sujeción del
ajuste del ángulo apretada.
Tope plegable abatido hacia arriba y
enclavado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto (sólo cuando sea
necesario, p. ej.
para cortar una
pieza de trabajo ancha).
Serrar la pieza de trabajo:
1. Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
2. Pulse y mantenga pulsado el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
3. Deslice hacia abajo muy despacio
el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
número de revoluciones del motor.
4. En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arras-
tre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
5. Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
6. Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva
lentamente a su
posición inicial superior.
8.2 Cortes de inglete
3
Nota:
Durante el corte de inglete, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
con respecto al canto de contacto.
Las dimensiones máximas de la pieza
de trabajo para el ángulo del corte de
inglete se indican en la siguiente tabla
(en pulgadas):
A ATENCIÓN
x Utilice una protección para los
ojos. Póngase siempre gafas
protectoras homologadas por
ANSI. Cuando salten virutas de
metal o madera durante el uso,
cúbrase la cara con una máscara
sólida.
x Utilice cascos de protección
auditiva. Póngase siempre cas-
cos de protección auditiva
homologados por ANSI, como
por ejemplo tapones o auricula-
res.
x Utilice mecanismos de protec-
ción respiratoria al trabajar con
metal, madera (especialmente
maderas impregnadas), polvos o
humos químicos. Utilice siempre
una máscara de protección con-
tra el polvo homologada por
ANSI, un equipo de protección
respiratoria u otro mecanismo
de protección respiratoria de
acuerdo con las disposiciones
vigentes OSHA, MSHA y NIOSH.
x Utilice un casco protector
cuando el tipo de trabajo o las
disposiciones vigentes para el
emplazamiento de la obra así lo
exijan.
x Utilice ropa protectora aislante y
calzado antideslizante.
x Procure que la pieza de trabajo
no pueda moverse sin querer o
descentrarse durante el proceso
de corte. Utilice soportes para
piezas de trabajo, ya que de lo
contrario caerían tras el corte
desde la mesa giratoria del
equipo. Para cortar piezas
pequeñas utilice el tope adicio-
nal.
x Si es posible, trabaje con un sis-
tema de aspiración del serrín
conectado junto al equipo. La
instalación de aspiración deberá
cumplir los valores indicados en
las "Especificaciones técnicas"
indicadas en el capítulo 15.
x Sierre sólo piezas de trabajo con
dimensiones que permitan una
sujeción (o fijación) segura.
x No ladee las piezas de trabajo.
x No intente frenar o detener la
hoja de la sierra ejerciendo pre-
sión lateral con la pieza de tra-
bajo.
x Evite posiciones del cuerpo
anormales y no realice esfuerzos
excesivos. Adopte una posición
de trabajo correcta durante la
operación:
delante del equipo con una
posición del cuerpo para un
funcionamiento normal;
frente a la sierra;
lateral junto a la hoja de sie-
rra.
x Cuando incline el cabezal de sie-
rra hacia un lado, sujételo a la
empuñadura y sitúe los dedos
lejos del brazo basculante, fuera
de la zona de movimiento del
brazo basculante.
x Al ajustar el ángulo de inglete,
no toque la parte que está
debajo de la mesa giratoria.
x Después de cada corte coloque
de nuevo el dispositivo de trac-
ción en la posición más poste-
rior posible.
Anch
ura aprox.11 7/32
Altura aprox.3 3/16
A ATENCIÓN
55
ESPAÑOL
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completa-
mente hacia arriba.
mite de profundidad de corte ajus-
tado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Cabezal de sierra en posición verti-
cal (0°), palanca de sujeción
del
ajuste del ángulo apretada.
Tope plegable abatido hacia arriba y
enclavado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Suelte el tornillo de retención (49)
de la mesa giratoria (48) .
2. Gire la mesa giratoria (48) hacia la
derecha o la izquierda hasta el
ángulo deseado.
3
Nota:
La mesa giratoria se enclava en
los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°,
45° y 60°.
3. Una vez ha ajustado el ángulo
deseado, APRIETE EL TORNILLO
DE RETENCIÓN (49) DE LA MESA
GIRATORIA, antes de iniciar el pro-
ceso de corte, incluso si utiliza
algunas de las posiciones de
enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°,
30°, 45° ó 60°).
4. Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
5. Pulse y manten
ga pulsado el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
6. Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso del
n
úmero de revoluciones del motor.
7. En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arras-
tre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
8. Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
9.
Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.3 Cortes inclinados
3
Nota:
Durante el corte inclinado, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
con respecto a la vertical (90°).
Corte transversal máximo de la pieza de
trabajo (dimensiones en pulgadas):
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completa-
mente hacia arriba.
mite de profundidad de corte ajus-
tado en la profundidad de
corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria en la posición 0°, el
tornillo de retención de la mesa gira-
toria está fijado.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción
suelto.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Si el cabezal de sierra se encuentra
inclinado entre 22,5° y 48° hacia la
derecha: Afloje el tornillo de cabeza
ranurada en cruz y coloque el tope
plegable hacia atrás.
2. Afloje la palanca de enclavamiento
del ajuste del ángulo (50) en la parte
trasera del equipo, de manera que
el cabezal de sierra pueda incli-
narse hacia un lado.
3. Aguante con fuerza la empuñadura
e incline el cabezal de sierra hasta
la posición deseada.
3
Nota:
El brazo basculante se enclava
en posiciones de enclavamiento fijas en
los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°.
4. Una vez ha ajustado el ángulo
deseado, APRIETE EL TORNILLO
DE RETENCIÓN (50) DEL AJUSTE
DEL ÁNGULO, antes de iniciar el
proceso de corte, incluso si utiliza
algunas de las posiciones de
enclavamiento fijas (0°, 22,5 ó
45°).
5. Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
6. Pulse y mantenga pulsado el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
7. Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un descenso
del
número de revoluciones del motor.
Posición mesa giratoria
Anchura
aprox.
Altura aprox.
15° 10 13/16 3 3/16
22,5° 10 1/4 3 3/16
30° 9 5/8 3 3/16
45° 7 7/8 3 3/16
50° 7 1/16 3 3/16
60°
derecha
5 1/2 3 3/16
48 49
Anchura
aprox.
Altura aprox.
Ángulo de inclinación del cabezal de sierra
22,5°
izquierda
11 7/32 2 3/4
22,5 °
derecha
11 7/32 2 9/16
45 °
izquierda
11 7/32 2 1/8
45 °
derecha
11 7/32 1
48 °
izquierda
11 7/32 1 3/4
48 °
derecha
11 7/32 13/16
50
56
ESPAÑOL
8. En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arras-
tre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
9. Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
10. Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.4 Cortes de inglete dobles
3
Nota:
El corte de inglete doble es una
combinación del corte de inglete y del
corte inclinado. Es decir, la pieza de tra-
bajo se corta en una sola operación a un
ángulo que no sea 90° hasta el tope y
hasta la parte superior.
En los cortes de inglete doble las dimen-
siones máximas de la pieza de trabajo
dependen de los dos ángulos de corte:
el ángulo de la mesa giratoria y la incli-
nación del cabezal de sierra.
Estas
dimensiones se indican en la siguiente
tabla.
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completa-
mente hacia arriba.
mite de profundidad de corte ajus-
tado en la profundidad de corte
máxima. Tornillo de tope apretado.
Mesa giratoria enclavada en la posi-
ci
ón deseada.
Brazo basculante inclinado y blo-
queado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Si el cabezal de sierra se encuentra
inclinado entre 22,5° y 48° hacia la
derecha: Afloje el tornillo de cabeza
ranurada
en cruz y coloque el tope
plegable hacia atrás.
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Sujete la pieza de trabajo contra el
tope.
2. Pulse y mantenga pulsado el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
3. Deslice hacia abajo muy despacio el
cabezal de sierra sujetando bien la
empuñadura. Al serrar sólo deberá
presionarse ligeramente. De este
modo, evitará un
descenso del
número de revoluciones del motor.
4. En caso de piezas de trabajo
anchas, durante el aserrado, arras-
tre el cabezal de sierra hacia
delante (hacia el operador).
5. Corte la pieza de trabajo en una
sola operaci
ón.
6. Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
3
Indicación:
las regletas de perfil de corona
pueden serrarse con el dorso sobre la
superficie de la mesa y el borde superior
en el tope de pieza de trabajo.
Los ajustes para serrar una regleta de
perfil de corona son los siguientes:
8.5 Cortar ranuras
3
Nota:
Al serrar ranuras no se produce
ninn corte pasante, sino que la pieza
de trabajo sólo se corta hasta una pro-
fundidad concreta. Esto es posible utili-
zando un dispositivo de tracción, que
permite mover el cabezal de sierra hori-
zontalmente sobre la pieza de trabajo, y
el límite de profundidad de corte, con el
que puede ajustarse una profundidad de
corte concreta.
Posición de inicio:
Cabezal de sierra girado completa-
mente hacia arriba.
Brazo basculante inclinado y blo-
queado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Mesa giratoria enclavada en la posi-
ción deseada.
A PELIGRO
En el caso del corte de inglete doble,
la hoja de la sierra queda mucho
menos cubierta que en los cortes
normales, motivo por el cual
aumenta el riesgo de resultar herido.
Mantenga siempre una distancia
suficiente respecto a la hoja de la
sierra.
Anchura de la pieza aproximada (en
pulgadas) con el cabezal de sierra incli-
nado
22,5°
izquierda y
derecha
48°
izquierda y
derecha
Posición mesa giratoria
15° 10 13/16 10 13/16
22,5° 10 1/4 10 1/4
30° 9 5/8 9 5/8
45° 7 7/8 7 7/8
50° 7 1/16 7 1/16
60°
dere-
cha
5 1/2 5 1/2
Altura de la pieza aproximada (en pul-
gadas) con el cabezal de sierra incli-
nado
22,5°
izquier
da
22,5 °
dere-
cha
48 °
izquier
da
48 °
dere-
cha
Posición mesa giratoria
15° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
22,5° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
30° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
45° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
50° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
60°
dere-
cha
2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16
Ángulo de
inclinación
Ángulo de
inglete
Esquina interior
Lado
izquierdo
33,9°
izquierda
31,6 °
derecha
Lado
derecho
33,9 °
derecha
31,6°
izquierda
Esquina exterior
Lado
izquierdo
33,9 °
derecha
31,6°
izquierda
Lado
derecho
33,9°
izquierda
31,6 °
derecha
A ATENCIÓN
Durante el proceso de corte es espe-
cialmente importante que no se apli-
que ninguna presión lateral sobre la
hoja de sierra. ¡En caso contrario, el
cabezal de sierra puede rebotar
bruscamente hacia arriba! Al realizar
ranuras utilice siempre un disposi-
tivo de sujeción para sujetar la pieza
de trabajo. Evite la presión lateral
sobre el cabezal de sierra. Com-
pruebe que la pieza de trabajo se
halla sobre una superficie plana y no
se atasca.
57
ESPAÑOL
Tornillo de retención del dispositivo
de tracción suelto.
Dispositivo de tracción en posición
posterior.
Serrar la pieza de trabajo:
1. Coloque el límite de profundidad de
corte (51) en la profundidad de
ranura deseada y apriételo.
2. Sujete la pieza de
trabajo contra el
tope.
3
Nota:
Para cortar toda la ranura con la
misma profundidad de corte deseada,
se debe colocar un tope antepuesto
adecuado entre la pieza de trabajo y el
tope de la pieza de trabajo.
3. Pulsar y mantener pulsado el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
4. Desplazar completamente hasta
abajo el cabezal de sierra lenta-
mente sujetando la empuñadura
con fuerza. Durante el corte, pre-
sione el cabezal de sierra modera-
damente contra la pieza de trabajo
de manera que el número de revolu-
ciones del motor no se reduzca
demasiado.
5. Durante el aserrado, arrastre el
cabezal de sierra hacia delante
(hacia el operador)
.
6. Corte la ranura en una sola opera-
ción.
7. Suelte el interruptor de conexión/
desconexión y deje que el cabezal
de sierra vuelva lentamente a su
posición inicial superior.
8.6 Tope adicional
3
Nota:
Utilice el tope adicional para cor-
tes verticales en piezas de trabajo más
altas que el tope del equipo. Los cortes
inclinados sólo pueden realizarse sin
tope adicional.
Montar el tope adicional:
1. Introduzca las arandelas en los tira-
fondos (52).
2. Desplace los tirafondos (52) hasta
el perfil de tope.
3. Aflojar una vuelta el tornillo de
cabeza ranurada en cruz (53).
4. Coloque los perfiles de tope en el
tope de la p
ieza de trabajo, introdu-
ciendo los tirafondos para un posi-
cionamiento correcto desde arriba
en la ranura de entrada (54) del
tope.
5. Fije los manguitos (55) en los tira-
fondos.
6. Atornille las tuercas en estrella (56)
en el sentido de las agujas de relo
j
en los tirafondos y apriételas con la
mano, de manera que los perfiles de
tope todaa puedan desplazarse
para realizar un ajuste.
7. Desplace los perfiles de tope hasta
que limiten con el orificio de la pieza
suplementaria de la mesa.
8. Atornille las tuercas en estrella.
9.Apriete el tope adicional contra el
tope de la pieza de trabajo y vuelva
a atornillar el tornillo de cabeza
ranurada en cruz (53).
51
52
53
9. Conservación y manteni-
miento
A PELIGRO
Compruebe que el equipo esté des-
conectado del suministro de
corriente antes de llevar a cabo tra-
bajos de mantenimiento, realizar
reparaciones o solucionar averías.
Todos los trabajos de reparación y
mantenimiento no descritos en
este apartado sólo podrá realizar-
los personal especializado, cualifi-
cado y autorizado por el fabricante.
¡Las piezas defectuosas o desgas-
tadas, especialmente todos los dis-
positivos
de seguridad defectuo-
sos, deberán sustituirse por piezas
originales! Las piezas no originales
y/o las piezas no autorizadas explí-
citamente por el fabricante pueden
provocar daños imprevisibles y
graves heridas.
54
55
56
58
ESPAÑOL
9.1 Cambiar la hoja de sierra
1. Afloje el (57) tornillo y gire hacia
arriba la (58) cubierta de la brida.
2. Para enclavar la hoja de la sierra
desplace hacia delante el enclava-
miento de la hoja de la sierra (59)
hacia la parte delantera del equipo.
Gire a su vez la hoja de la sierra len-
tamente con la mano hasta que el
enclavamiento de la hoja de sierra
se enclave.
3. Desenrosque el tornillo tensor (60)
del eje de la hoja de la sierra (para
desatornillar la rosca izquierda
rela en el sentido
de las agujas del
reloj).
4. Abatir hacia arriba la cubierta del
dispositivo de bloqueo de sobreosci-
laciones.
5. Desmonte las siguientes piezas del
árbol de hoja de sierra:
el tornillo tensor (60),
la brida exterior (61)
,
la hoja de la sierra (62) y
la brida interior (63)
6. Limpie las superficies de apriete:
el árbol de la hoja de la sierra,
la brida interior,
la hoja de la sierra,
la brida exterior,
el tornillo
tensor.
7. Coloque la brida interior (63).
8. Coloque la nueva hoja de la sierra
(62) y compruebe el sentido de giro.
La flecha de la hoja de la sierra
debe mirar hacia la misma dirección
que la flecha de
la cubierta de la
hoja de sierra (66).
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, conecte de
nuevo el equipo y compruebe
todos los dispositivos de seguri-
dad.
A ATENCIÓN
Al cortar con una sierra se produce
fricción y por tanto calor. Inmediata-
mente después del corte, la hoja de
la sierra puede estar muy caliente.
Le rogamos tenga mucho cuidado.
¡Peligro de quemaduras!
Al cambiar la hoja de la sierra utilice
guantes de protección, independien-
temente de si la hoja de la sierra está
caliente o no. Deje que la hoja de la
sierra caliente se enfríe. No limpie la
hoja de la sierra caliente con líqui-
dos combustibles.
Incluso cuando ya se ha detenido, la
hoja de la sierra es potencialmente
peligrosa y supone un grave riesgo
ya que pueden sufrirse quemaduras.
Nunca manipule la hoja de la sierra
sin guantes de protección. Para aflo-
jar o atornillar el tornillo tensor, debe
tirarse hacia atrás la cubierta del dis-
positivo de bloqueo de sobreoscila-
ciones y la tapa de protección debe
abatirse hacia arriba, de modo que la
hoja de sierra quede libre. ¡NO es
necesario desmontar la protección
pendular!
A PELIGRO
57
58
A ATENCIÓN
En caso de tener que eliminar restos
de resina o realizar cualquier otro
tipo de limpieza, no utilice productos
de limpieza que contengan ácidos o
sustancias corrosivas que puedan
afectar a los componentes de metal
ligero del equipo. En caso de utili-
zarse estas sustancias para la lim-
pieza, la resistencia y seguridad del
equipo podrían verse afectadas, ya
que incluso es posible que sin que-
rer penetren en el equipo.
59
60 61 6362
A ATENCIÓN
Compruebe que la brida interior esté
bien colocada. ¡De lo contrario, es
posible que la hoja de la sierra
quede bloqueada o no se pueda sol-
tar! La brida interior (63) está bien
colocada si el collar biselado (65)
mira hacia la derecha y la ranura
para la anilla de seguridad (64) hacia
la izquierda.
A PELIGRO
No utilice hojas de sierra desafila-
das, dañadas o deformadas.
A ATENCIÓN
x No utilice nunca muelas abrasi-
vas o muelas de tronzar en lugar
de hojas de sierra.
x Utilice exclusivamente hojas de
sierra autorizadas por el fabri-
cante. No utilice hojas de sierra
de acero rápido de aleaciones
altas (HSS).
x No utilice casquillos de reduc-
ción sueltos; ya que puede sol-
tarse la hoja de sierra.
64 65
66
59
ESPAÑOL
9. Monte la brida exterior (61); com-
pruebe que los dos flancos de sujeción
estén bien colocados y ajustados.
10. Introduzca el tornillo tensor (60),
relo en el sentido contrario a las
agujas del reloj (rosca izquierda) y
apriételo con una llave
Allen
métrica, al tiempo que bloquea la
hoja de la sierra con el enclava-
miento de la hoja de la sierra (59).
11. Abata la tapa de protección (58)
hacia abajo y apriete el tornillo (57).
12. Compruebe el funcionamiento. Para
ello, gire el cabezal de sierra hacia
abajo:
La protección pendular debe
dejar abierta la hoja de la sierra
al girar hacia abajo sin tocar nin-
guna otra pieza.
Al levantar el cabezal de sierra,
la protección pendular siempre
debe cerrarse automáticamente,
de manera que toda la hoja de la
sierra quede cubierta.
Controlar el enclavamiento de la
hoja de sierra: la hoja de sierra
debe poder girarse libremente.
9.2 Tensar la correa de
accionamiento
Es preciso volver a tensar la correa de
accionamiento que pasa por detrás de la
tapa de plástico en el lado derecho del
cabezal de sierra, cuando ésta ceda
más de 1/8" al presionar el centro entre
las dos poleas de transmisión.
Para
comprobar, volver a tensar o cam-
biar la correa de accionamiento:
1. Afloje y desatornille el (68) tornillo
de cabeza ranurada en cruz, desen-
ganche la cubierta (gancho en la
parte trasera) y extráigala.
2. Compruebe la correa de acciona-
miento
con los dedos. Si es preciso
volver a tensar la correa de acciona-
miento (más de 1/8" ciclos de tra-
bajo) o debe cambiarse por des-
gaste visible, agrietamiento o
roturas:
Afloje los cuatro tornillos Allen
métricos aprox. una vuelta
en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
En caso necesario, cambie la
correa o simplemente ténsela,
desplazando hacia atrás el motor
hasta que la correa vuelva a
estar tensada.
Mantenga el motor en su posi-
ción y vuelva a
apretar los cuatro
tornillos en el sentido de las agu-
jas del reloj.
3. Vuelva a colocar la tapa de plástico
(67) y aserela con el tornillo de
cabeza ranurada en cruz (68).
9.3 Cambiar la pieza suple-
mentaria de la mesa
Para cambiar la pieza suplementaria de
la mesa:
1. Abata el tope plegable (69) hacia
atrás.
2. Desatornille el tope de pieza de tra-
bajo (70).
3. Desmonte (71) la pieza suplementa-
ria de la mesa con un destornillador
y extráigala.
3
Nota:
Esto destruye la pieza suplemen-
taria de la mesa (71). Una vez se ha
desmontado del equipo, la pieza suple-
mentaria de la mesa ya no puede volver
a utilizarse.
4. Coloque la nueva pieza suplemen-
taria de la mesa; procure que se
enclave bien.
5. Monte y ajuste el tope de pieza de
trabajo (70).
6.Abata el tope plegable (69) hacia
arriba y enclávelo.
9.4 Ajustes
Ajustar el tope de la pieza de trabajo
1. Abata el tope plegable hacia atrás.
2. Afloje los tornillos de fijación (72) del
tope de la pieza de trabajo.
3. Regule el tope con un ángulo de
tope o cualquier otro ángulo recto
adecuado
hasta que se encuentre
exactamente en posición perpendi-
cular (90°) a la hoja de sierra, con la
mesa giratoria enclavada en posi-
ción 0°.
x Compruebe que la hoja de la sierra
esté bien montada. Compruebe
que la hoja de la sierra esté bien
apretada, no de golpes, esté cen-
trada y no pueda aflojarse.
A ATENCIÓN
x Al atornillar la hoja de la sierra
no haga fuerza:
No alargue la llave de tornillos
para conseguir una mayor
acción de palanca.
No golpee con un martillo la
llave de tornillos para apretar
el tornillo tensor.
x ¡Mantenga las manos alejadas
de la zona de movimiento del
brazo basculante cuando el
cabezal de sierra esté girando!
A ATENCIÓN
A PELIGRO
En caso de que la pieza suplementa-
ria de la mesa esté dañada, es posi-
ble que queden pequeñas piezas
entre la pieza suplementaria de la
mesa y la hoja de la sierra y que
éstas bloqueen la hoja de la sierra.
Antes de poner el equipo en funcio-
namiento, compruebe si existe algún
tipo de daño. ¡En caso de que la
pieza suplementaria de la mesa esté
dañada, cámbiela inmediatamente!
¡Utilice únicamente piezas origina-
les! Las piezas no originales así
como las piezas no homologadas
explícitamente por el fabricante pue-
den provocar daños imprevisibles y
graves heridas.
67
68
69
70
71
72
60
ESPAÑOL
4. Apriete los tornillos de ajuste de
hexágono interior métricos del tope
y compruebe su ajuste mediante el
ángulo de tope. En caso necesario,
repita el proceso de ajuste.
5. Abata el tope plegable hacia arriba y
encl
ávelo.
Ajustar el indicador para ángulos de
inglete
1. Gire la mesa giratoria hasta una de
las posiciones de enclavamiento
fijas a 0°,15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°.
2. Afloje el tornillo Allen métrico (73).
3. Regule la posición del indicador de
ángulo (74) hasta que indiq
ue exac-
tamente el valor del ángulo
deseado.
4. Apriete el tornillo Allen métrico (73).
Ajustar las posiciones de enclava-
miento para el ángulo de inclinación
1. Enclave el brazo basculante (75) en
posición 0°.
2. Afloje los dos tornillos Allen métri-
cos (76) situados en la parte trasera
del equipo, gir
ándolos aproximada-
mente una vuelta en sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
3. Ajuste el brazo basculante mediante
un ángulo de tope o bien otro
ángulo recto adecuado, de manera
que la hoja de la sierra quede en
posición
completamente perpendi-
cular (90°) a la mesa giratoria.
4. Apriete los dos tornillos Allen métri-
cos (76), situados en la parte tra-
sera del equipo, girando los tornillos
(76) en el sentido de las agujas del
reloj hasta conseguir el ángulo
determinado. Compruebe
el ajuste
mediante el ángulo de tope. En caso
necesario, repita el proceso de
ajuste.
Ajustar el ángulo de inclinación
1. Afloje el tornillo de cabeza ranurada
en cruz (78).
2. Regule la posición del indicador de
ángulo (77) hasta que indique exac-
tamente el v
alor del ángulo
deseado, p.ej. 0°.
3. Apriete el tornillo de cabeza ranu-
rada en cruz (78).
3
Nota:
El brazo basculante se enclava
en posiciones de enclavamiento fijas a
0°, 22,5° y 45°.
9.5 Limpieza
Limpie todas las pequeñas virutas de
madera o serrín, con una escobilla y una
pala o bien una aspiradora, de las
siguientes piezas del equipo:
dispositivos de ajuste;
elementos de mando;
rejillas de ventilación del motor
;
zona situada debajo de la pieza
suplementaria de la mesa.
9.6 Almacenamiento
9.7 Mantenimiento
Antes de cada uso:
x Con la escobilla y la pala, o bien con
un aspirador, limpie todas las
pequeñas virutas de madera o
serrín del equipo.
x Compruebe que el cable de la red y
el enchufe de red no estén dañados;
en
caso de tener que cambiarlos,
encargue el cambio del cable y/o
interruptor a un electricista.
x Compruebe todas las piezas móvi-
les y procure que puedan moverse
libremente y sin sacudidas por toda
la zona de ajuste.
Periódicamente, según las condicio-
nes de trabajo concretas:
x Compruebe
el desgaste, agrieta-
miento y roturas, o bien otros daños,
de las correas de accionamiento,
así como que estén bien tensadas
(como máximo 1/8" de ciclo de tra-
bajo en el centro entre las poleas de
transmisión); en caso necesario tén-
selas.
x Comprueb
e que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén bien coloca-
dos y sean resistentes, y en caso
necesario apriételos.
x Compruebe si el cabezal de sierra,
una vez suelto, regresa por sí
mismo a su posición inicial. En caso
necesario, encargue a personal
cualificado y
autorizado por el fabri-
cante el cambio de los muelles.
En caso de piezas de trabajo largas,
utilice en el lado derecho e izquierdo
de la sierra un soporte adecuado
para que la pieza de trabajo no se
pueda doblar.
Para cortar piezas de trabajo
pequeñas utilice un tope adicional.
Al serrar una pieza de trabajo defor-
mada o doblada, compruebe que la
pieza de trabajo esté colocada con
el lado convexo (es decir, la parte
exterior de la curva) en el tope de la
pieza de trabajo.
No sierre las piezas de trabajo de
canto; colóquelas siempre de forma
plana en la mesa giratoria.
73 74
75 76
A ATENCIÓN
x Guarde el equipo en un lugar
seco y seguro, al que no puedan
acceder terceras personas o
niños o bien en un lugar donde
no puedan alcanzarlo.
x Proteja el equipo con un can-
dado.
x No guarde nunca el equipo al
aire libre, en espacios no prote-
gidos o húmedos. Véase el capí-
tulo 15 "Especificaciones técni-
cas" para las condiciones
ambientales admitidas.
x Guarde las hojas de sierra en un
lugar seguro, de manera que
nadie pueda lesionarse (por
ejemplo, en una funda de car-
tón).
77
78
10. Consejos y trucos
61
ESPAÑOL
Mantenga todas las superficies lim-
pias. Limpie los restos de resina con
un trapo limpio.
Para consultas sobre otros accesorios,
ngase en contacto con metabo.
Los equipos defectuosos, una vez reci-
bido el número RMA (Autorización de
de
volución de la máquina), pueden
enviarse al centro de atención al cliente
más cercano previo pago de los gastos
de transporte. Para más información,
incluidas las direcciones y números de
teléfono, consulte el catulo "Cláusulas
de garantía" al comien
zo de estas ins-
trucciones.
Le rogamos incluya una descripción de
la avería en el eno del equipo.
Cuando nos llame procure tener a mano
el número del modelo y la fecha de fabri-
cación (los encontrará en la placa indi-
cadora de tipo del equipo), así como el
recibo de compra original; esté prepa-
rado para poder explicarnos el pro-
blema.
El fabricante recomienda guardar el car-
tón de embalaje así como todos los
materiales incluidos en el emb
alaje,
como mínimo mientras dure el período
de garantía, para poderlos utilizar al
devolver el equipo en caso de garantía o
reparaciones.
Todo el material de embalaje puede
reciclarse.
El material de embalaje deberá elimi-
narse teniendo
en cuenta todas las dis-
posiciones locales, nacionales y federa-
les así como las correspondientes
condiciones de reciclaje.
En este apartado se describen proble-
mas y funciones de errores que usted
mismo podrá solucionar. En caso de que
las medidas aquí descritas no le ayuden
a solucionar el p
roblema, consulte el
catulo "Reparación".
El motor no funciona
No hay corriente
x Compruebe el cable de red, el inte-
rruptor, la caja de enchufe así como
el fusible o el fusible automático.
Ninguna función de corte
Enclavamiento de transporte bloqueado:
x Quite el enclavamiento de trans-
porte.
El equipo no tiene potencia
La hoja de la sierra está desafilada y
desgastada (posibles puntos de sobre-
calentamiento):
La hoja de la sierra no es adecuada para
el material que ha cortado (véase el
catulo 15 "Especificaciones técnicas" y
monte una
hoja de sierra adecuada);
Hoja de sierra deformada:
x Cambie la hoja de la sierra tal y
como se describe en el catulo 9.1.
La sierra produce fuertes vibraciones
Hoja de sierra deformada:
x Cambie la hoja de la sierra tal y
como se describe en el catulo 9.1.
Hoja de sierra montada incorrecta-
mente:
x Extraiga la hoja de la sierra y món-
tela correctamente sen los pasos
descritos en el catulo 9.1.
La sierra chirría durante el arranque
La correa de accionamiento está floja:
x Compruebe, tense o, en caso nece-
sario, cambie la correa de acciona-
miento sen se describ
e en el
catulo 9.2.
La mesa giratoria no se mueve o se
mueve con dificultad
Se ha acumulado serrín debajo de la
mesa giratoria:
x Limpie el serrín sen se describe
en el catulo 9.7.
11. Accesorios suministra-
bles
12. Reparación
A PELIGRO
Las piezas o dispositivos de protec-
ción dañados deben ser cambiados
por personal cualificado y autori-
zado por el fabricante.
13. Protección del medio
ambiente
14. Problemas y averías
A PELIGRO
La eliminación de averías conlleva
peligros y puede provocar acciden-
tes. Por este motivo, tenga en
cuenta:
x Antes de realizar los trabajos de
mantenimiento o antes de una
localización de averías, asegú-
rese de que el interruptor esté
desenchufado.
x Al buscar errores o realizar repa-
raciones, cada vez que desee
utilizar el equipo compruebe que
todos los dispositivos de seguri-
dad y protección no tengan des-
perfectos y funcionen correcta-
mente.
x No ponga en funcionamiento el
equipo si no se han montado
todos los dispositivos de seguri-
dad y funcionan correctamente.
x En caso de que sus medidas
para reparar la avería no solucio-
nen el problema, llame al servi-
cio de atención al cliente. Para
más información consulte el
capítulo "Cláusulas de garantía"
que encontrará al principio de
este manual.
62
ESPAÑOL
15. Especificaciones técnicas
Tensión V 120 (1~ 60 Hz)
Potencia absorbida amp 15
Protección por fusible amp 20
Modo de protección IP 20
Grado de protección II
Velocidad de giro de la hoja de sierra rpm 5200
Velocidad de corte fpm 13345
Diámetro de la ho
ja de sierra (exterior) in. 10
Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior) in. 5/8
Dimensiones
Equipo en embalaje de eno
Longitud / Anchura / Altura
Máquina preparada para el funcionamiento, mesa giratoria en la posición de
90°, con boca de aspiración
Longitud / Anchura / Altura
in.
in.
31 1/2 x 23 1/2 x 18 1/2
22 3/4 x 34 3/4 x 23 1/2
Corte transversal máximo de la pieza de trabajo
Cortes rectos
Anchura / Altura
Cortes de in
glete (mesa giratoria 45°)
Anchura / Altura
Cortes inclinados (brazo basculante 45° izquierda)
Anchura / Altura
Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo basculante 45° izquierda)
Anchura / Altura
in.
in.
in.
in.
11 7/32 x 3 3/16
7 7/8 x 3 3/16
11 7/32 x
2 1/8
7 7/8 x 2 1/8
Peso
Máquina con embalaje completo
Máquina preparada para el funcionamiento
lbs
lbs
57.3
44
Temperatura ambiente de servicio admisible
Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles
°F
°F
32 a 104
32 a
104
Emisión acústica sen EN ISO 3744
Nivel de potencia acústica L
WA
Nivel de presión acústica en la oreja del usuario L
PA
dB (A)
dB (A)
118
104
Valor real de la aceleración ponderada
(Vibración de la empuñadura) ft/s
2
< 8.2
Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro)
Diámetro de conexión de la boca de aspiración
Rendimiento mínimo de la cantidad de aire
Depresión mínima en la boca de aspiración
Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración
in.
cfm
psi
fpm
1 1/2
323
0.107
3937

Transcripción de documentos

XA0053S3.fm Manual de uso ESPAÑOL 1. Componentes y elementos (modelo básico; los accesorios no se han representado) 1 2 3 4 5 17 6 16 7 15 8 14 9 10 18 12 11 13 19 20 22 21 1 Empuñadura 10 Tope plegable 2 Interruptor de conexión/desconexión 11 Mesa giratoria 12 Pieza suplementaria de la mesa 3 Soporte para llave Allen 6 mm 13 4 Motor Tornillo de retención para mesa giratoria 5 Guía para dispositivo de tracción 14 Mesa 6 Tornillo de retención para dispositivo de tracción 15 Tope de la pieza de trabajo 16 Protección pendular 7 Enclavamiento de transporte 17 8 Límite de profundidad de corte Enclavamiento de la hoja de la sierra 9 Palanca de enclavamiento para ajuste de la inclinación 18 Cabezal de sierra 19 Cubierta de la brida 20 Adaptador de aspiración (para dispositivo de aspiración de virutas) 21 tope adicional Herramientas 22 Llave Allen 6 mm; para ajustar, reparar o realizar el mantenimiento de este equipo utilice sólo herramientas métricas Documentación del equipo – Manual de instrucciones (con cláusulas de garantía) – Lista de piezas de recambio 43 ESPAÑOL Indice del contenido 1. Componentes y elementos (modelo básico; los accesorios no se han representado) ..........43 2. ¡Lea esto en primer lugar! ........44  Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de instrucciones. Al leer este manual de instrucciones preste especial atención a las instrucciones de seguridad; procure cumplir siempre todas las recomendaciones de seguridad.  Este manual de instrucciones se dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de equipos como el que aquí se describe o bien herramientas eléctricas. A aquellas personas que no posean esta experiencia, les recomendamos que soliciten asesoramiento profesional a especialistas competentes antes de utilizar este equipo. 2.1 Símbolos utilizados .....................44 3. Seguridad...................................45 3.1 Uso según su finalidad................45 3.2 Recomendaciones generales de seguridad ...............................45 3.3 Instrucciones de seguridad específicas ..................................48 3.4 Adhesivos....................................50 3.5 Dispositivos de seguridad ...........50 4. Instalación y transporte............50 5. Características específicas del producto ..............................51 6. El equipo en detalle ..................51 7. Puesta en funcionamiento .......53  7.1 Conexión de un sistema de aspiración del serrín ..............53 7.2 Conexión a la red ........................53 8. Manejo........................................53 8.1 Cortes rectos...............................54  En caso de vender o prestar este equipo, deberá adjuntarse el manual de instrucciones.  Ni el fabricante, ni sus representantes o distribuidores asumirán ningún tipo de responsabilidad en caso de heridas de los usuarios o terceras personas, daños materiales y desperfectos en el equipo, causados total o parcialmente por haber utilizado el equipo de forma incorrecta a causa de la no observancia de las instrucciones de manejo y recomendaciones de seguridad indicadas en este manual. 8.2 Cortes de inglete .........................54 8.3 Cortes inclinados.........................55 8.4 Cortes de inglete dobles .............56 8.5 Cortar ranuras .............................56 8.6 Tope adicional.............................57 9. Conservación y mantenimiento...........................57 9.1 Cambiar la hoja de sierra ............58 9.2 Tensar la correa de accionamiento .............................59 9.3 Cambiar la pieza suplementaria de la mesa...................................59 9.4 Ajustes ........................................59 9.5 Limpieza......................................60 9.6 Almacenamiento .........................60 9.7 Mantenimiento.............................60 10. Consejos y trucos .....................60 11. Accesorios suministrables ......61 12. Reparación.................................61 13. Protección del medio ambiente ....................................61 14. Problemas y averías .................61 15. Especificaciones técnicas........62 2. ¡Lea esto en primer lugar! Este manual de instrucciones se ha realizado para enseñarle, en calidad de usuario, cómo manejar este equipo y trabajar de forma segura con el mismo. Este manual deberá utilizarse según sigue: 44 Guarde la documentación suministrada con el equipo en un lugar seguro para poder consultarla en caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible caso de solicitud de garantía. Para más información sobre las cláusulas de garantía consulte el capítulo "Cláusulas de garantía" que encontrará al principio de este manual. 2.1 Símbolos utilizados A PELIGRO LA SEÑALIZACIÓN PELIGRO, LA SEÑAL DE PELIGRO HABITUAL (VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTERIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO DE SEÑALES DE PELIGRO TRIANGULARES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL INDICAN UN POSIBLE PELIGRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE LLEGAR A PROVOCAR GRAVES HERIDAS O INCLUSO LA MUERTE DEL OPERARIO. ¡PROCURE SER MUY CUIDADOSO Y SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES! ADEMÁS, TAMBIÉN DEBERÁN TENERSE EN CUENTA TODO EL RESTO DE NORMAS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD APLICABLES, PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR ACCIDENTES, DISPOSICIONES DEL INSTITUTO NACIONAL PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD LABORAL (OSHA), LEGISLACIÓN SOBRE EL MEDIO AMBIENTE ASÍ COMO TODO EL RESTO DE LEYES FEDERALES, NACIONALES Y LOCALES QUE TENGAN VIGENCIA EN EL LUGAR DE APLICACIÓN. A ATENCIÓN LA SEÑALIZACIÓN PRECAUCIÓN, LA SEÑAL DE PRECAUCIÓN HABITUAL (VÉASE LA SEÑAL CITADA ANTERIORMENTE), ASÍ COMO EL RESTO DE SEÑALES DE PRECAUCIÓN TRIANGULARES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL INDICAN UN PELIGRO. EL NO CUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS O DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE LLEGAR A PROVOCAR GRAVES HERIDAS O DAÑOS MATERIALES. CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. A ATENCIÓN LA SEÑALIZACIÓN ATENCIÓN INDICA UN PELIGRO Y ADVIERTE DE QUE SI NO SE CUMPLEN LAS ADVERTENCIAS DE LAS CORRESPONDIENTES INSTRUCCIONES PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES Y/O DESPERFECTOS EN EL EQUIPO. CUMPLA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES. Nota: Este símbolo advierte sobre información adicional útil para un funcionamiento eficaz y seguro del equipo.  A veces, en las ilustraciones se han utilizado números (1, 2, 3, ...). Estos números:  corresponden a piezas individuales,  están numerados correlativamente,  se refieren a los respectivos números entre paréntesis (1), (2), (3) ... que aparecen en el texto adyacente.  Las instrucciones de uso numeradas deben ejecutarse según la secuencia indicada.  Las instrucciones de uso con una secuencia arbitral se indican con un punto (•).  Los listados se indican con una raya (–). ESPAÑOL 3. Seguridad 3.1 Uso según su finalidad Esta sierra es adecuada para cortes transversales, cortes inclinados, cortes de inglete así como cortes de inglete doble de listones, travesaños de refuerzo, perfiles, listones de arista, etc. Además, también pueden realizarse ranuras. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para encontrar la hoja de sierra adecuada para el material que se desea serrar. 3.2 ATENCIÓN Procure mantener una postura que le aporte seguridad y equilibrio, para que así puede manejar el equipo sin realizar demasiada fuerza ni tener que estirarse demasiado. x No manipule esta máquina cerca de gases o líquidos inflamables. x Durante el funcionamiento, evite que otras personas toquen la máquina o el cable de alimentación de corriente eléctrica. x No se suba al equipo. x Para cada tarea existen herramientas eléctricas especiales, aunque éstas pueden ser adecuadas para un trabajo pero no para otro. ¡Riesgos generales! x A Utilice este equipo únicamente según su finalidad (véase el capítulo 3.1 para más detalles). x Tras su uso, guarde el equipo en un lugar seco y seguro, al que no puedan acceder terceras personas o niños o bien en un lugar donde no puedan alcanzarlo. x No guarde nunca el equipo al aire libre, en espacios no protegidos o húmedos. x x PELIGRO Todas las herramientas eléctricas tienen cierto grado de peligro. Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de seguridad con el fin de minimizar el peligro y garantizar un funcionamiento seguro y eficaz de este equipo. No permita que la comodidad o familiaridad con esta sierra (como resultado de un uso frecuente) conlleve la no observancia de las disposiciones de seguridad. Si no presta atención o utiliza este equipo incorrectamente, puede sufrir graves heridas. PELIGRO Al cortar de canto piezas de trabajo planas, como p. ej. listones de arista, deberá utilizarse un tope auxiliar adecuado para sujetarlo. x Procure que las terceras personas, sobre todo los niños, se mantengan siempre a unos 2 m del equipo. Cualquier otro uso distinto al descrito, alteración, modificación, utilización de piezas de recambio usadas, utilización de piezas de recambio o repuesto no originales, así como el uso de piezas y componentes no homologados o autorizados puede provocar peligros imprevisibles y daños o heridas. En estos casos, la garantía del equipo no tendrá validez. x No permita nunca que los niños permanezcan en la superficie de trabajo. No permita que los niños toquen el equipo, herramientas o el cable de extensión. El fabricante, sus representantes, empresas filiales, distribuidores o comerciales no asumirán en ningún caso la responsabilidad por heridas o daños, que deriven total o parcialmente de un uso distinto al descrito anteriormente, alteración, modificación, utilización de piezas de recambio usadas, utilización de piezas de recambio o de repuesto no originales o uso de piezas y componentes no homologados o autorizados por el fabricante. A x A No sierre materiales ni piezas de trabajo que no se correspondan con las dimensiones autorizadas. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para más detalles acerca de las dimensiones de las piezas de trabajo autorizadas. No sierre piezas de trabajo con cortes transversales irregulares, como p. ej. leña, ya que al serrar no pueden sujetarse de forma segura y representan un peligro para el operario. Recomendaciones generales de seguridad A A ATENCIÓN x Mantenga la superficie de trabajo ordenada. Limpie siempre las pequeñas virutas y trozos de madera del equipo. La falta de orden en la superficie de trabajo puede provocar accidentes. ¡USTED PUEDE EVITARLOS! Procure que su lugar de trabajo sea seguro. Maneje el equipo únicamente en lugares bien iluminados. x x Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No sobrecargue el equipo. Para más información sobre los márgenes de potencia y limitaciones de este equipo consulte el capítulo 15 "Especificaciones técnicas". x x NO UTILICE EL EQUIPO SI HA BEBIDO ALCOHOL O HA CONSUMIDO DROGAS, INCLUIDOS LOS MEDICAMENTOS CON RECETA Y SIN RECETA. ALGUNOS MEDICAMENTOS CON RECETA Y SIN RECETA PUEDEN DISMINUIR SU CAPACIDAD PARA MANEJAR ESTE EQUIPO DE FORMA SEGURA. CONSULTE A SU MÉDICO EN CASO DE TOMAR MEDICAMENTOS CON RECETA O A SU FARMACÉUTICO EN CASO DE MEDICAMENTOS SIN RECETA. Evite que las personas que se hallen en su superficie de trabajo resulten heridas por chispas o virutas de madera procurando que se mantengan como mínimo a unos 2 m de distancia. x Antes de la puesta en servicio del equipo, retire el enclavamiento de transporte. x ATENCIÓN Electricidad A PELIGRO x No permita que la máquina se moje con la lluvia. No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado. x Coloque el cable de la red de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. 45 ESPAÑOL A PELIGRO x No haga funcionar este equipo con cables de red defectuosos. x Procure que el lugar de trabajo esté bien iluminado. A x x x A x ATENCIÓN No utilice el cable de alimentación de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad. Utilice únicamente cables de extensión adecuados y con la homologación U.L. o CSA. Diámetro mínimo:  longitud de cable hasta aprox. 50 ft: AWG #12  longitud de cable hasta aprox. 100 ft: AWG #10 Para minimizar el riesgo de una descarga eléctrica, este equipo posee un enchufe con protección contra polarización inversa (una de las clavijas de contacto es más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede colocarse en una posición en una caja de enchufe con protección contra polarización inversa. En caso de que el enchufe no pueda introducirse bien en la caja de enchufe, déle la vuelta. Si así tampoco consigue encajarlo, póngase en contacto con un técnico electricista para que instale la caja de enchufe correcta. Bajo ningún concepto realice modificaciones en el enchufe. x 46 Antes de conectar el equipo compruebe las indicaciones de tensión y frecuencia (120 V, 60 Hz) de la placa indicadora de tipo para asegurarse de que dispone de una fuente de corriente adecuada con los mismos datos. En caso de que no sea así, solicite la ayuda de un electricista con experiencia. No intente nunca reparar usted mismo un cable de red o cable de extensión deteriorado; espere a que un técnico electricista o bien un taller de reparación cualificado cambien el cable. ATENCIÓN Para evitar electrocuciones procure no tocar, durante el funcionamiento del equipo, piezas con toma de tierra, como radiadores, tubos, cocinas o neveras. x Procure evitar que alguien pueda tropezar con el cable de red o tire de él por descuido. x No intente nunca desenchufarlo tirando del cable, ya que no sólo podría dañar el cable sino también sufrir algún daño. Daños en piezas móviles A x PELIGRO No ponga en funcionamiento la máquina sin haber montado los dispositivos de protección. x Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, cambiar piezas o llevar a cabo una localización de defectos asegúrese de que se ha desconectado el enchufe de red. x Tras los trabajos de mantenimiento o localización de averías, antes de enchufar el enchufe y antes de poner en marcha el equipo, retire todas las herramientas y piezas sueltas del equipo. x x Procure que el cable de red y el cable de extensión no se doblen, aplasten o sean arrastrados de forma violenta y proteja el/los cables para evitar que se dañen debido a un arrollamiento, calentamiento o líquidos agresivos, como p. ej. ácidos, así como otros daños que puedan producirse en el lugar de trabajo. A x ATENCIÓN Una vez haya finalizado el corte, no suelte la empuñadura del equipo o la pieza de trabajo hasta que todas las piezas móviles del equipo se hayan detenido completamente. A x ATENCIÓN Cuando no se utilice el equipo, desconéctelo y desenchúfelo. A ATENCIÓN x Asegure las piezas de trabajo durante el uso, de manera que no se puedan mover. x Utilice las piezas de trabajo sólo en la dirección prevista para el equipo. x No fuerce el equipo con las piezas de trabajo. x No haga funcionar el equipo sin vigilancia. Desconéctelo. No abandone el equipo hasta que éste se haya detenido por completo. Introducción en el equipo A PELIGRO Procure que el equipo no alcance ninguna parte del cuerpo ni ninguna prenda de vestir que pueda ser arrastrada dentro. x No lleve prendas de vestir anchas· x No se ponga guantes· x El pelo largo debe cubrirse (por ejemplo, con una cola de caballo metida dentro de una gorra o sombrero). x Antes de utilizar el equipo debe quitarse los colgantes, anillos, pulseras, collares y objetos personales similares que pueden ser enganchados por el equipo. Equipamiento de protección insuficiente A ATENCIÓN x Utilice una protección para los ojos. Póngase siempre gafas protectoras homologadas por ANSI. Cuando salten virutas de metal o madera durante el uso, cúbrase la cara con una máscara sólida. x Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de protección auditiva homologados por ANSI, como por ejemplo tapones o auriculares. x Utilice mecanismos de protección respiratoria al trabajar con metal, madera (especialmente maderas impregnadas), polvos o humos químicos. Utilice siempre una máscara de protección contra el polvo homologada por ANSI, un equipo de protección respiratoria u otro mecanismo de protección respiratoria de acuerdo con las disposiciones vigentes OSHA, MSHA y NIOSH. ESPAÑOL A ATENCIÓN x Utilice un casco protector cuando el tipo de trabajo o las disposiciones vigentes para el emplazamiento de la obra así lo exijan. x Utilice ropa protectora aislante y calzado antideslizante. A Utilice ropa de trabajo adecuada. x Para los trabajos a la intemperie se recomienda el uso de calzado antideslizante. x Asegúrese de que haya cerca un extintor de fuego. Polvo x x x PELIGRO NO SIERRE MATERIALES PELIGROSOS O MATERIALES QUE CONTENGAN SUSTANCIAS PELIGROSAS O QUE HAYAN SIDO TRATADOS CON SUSTANCIAS PELIGROSAS. A x ATENCIÓN x A A El polvo generado al serrar, esmerilar, taladrar y acciones similares puede contener sustancias cancerígenas o sospechosas de ser cancerígenas, que dañan los órganos reproductores y/o la capacidad reproductora, y/o pueden perjudicar a fetos o embriones. El plomo, los colores plomíferos, la madera tratada con arsénicos o cromo (a menudo denominada "madera verde" o madera impregnada al vacío) y el polvo de cuarzo o el sílice del hormigón son sólo algunas, pero en ningún caso una lista cerrada, de dichas sustancias. El peligro real para la salud depende de la duración de la exposición a dichas sustancias, las circunstancias así como del tipo de protección respiratoria y resto de mecanismos de protección. Reduzca la cantidad de polvo de serrín que se extienda por los alrededores desde el equipo y el lugar de trabajo:  Retire los residuos de polvo en la superficie de trabajo. NO RETIRE EL POLVO CON AIRE COMPRIMIDO, ESTO SÓLO ESPARCE EL POLVO, EN LUGAR DE RETIRARLO.  Asegúrese de que el sistema de aspiración del serrín no contenga fugas y elimine enseguida las fugas que aparezcan.  Tenga cuidado de que el lugar de trabajo esté bien ventilado. Modificaciones técnicas y utilización de piezas que no sean OEM o piezas que no hayan sido inspeccionadas y autorizadas por el fabricante. A x ATENCIÓN El serrín de algunas maderas (por ejemplo, madera de arce, roble o cedro) puede provocar reacciones alérgicas y otros problemas para la salud como erupciones, etc. Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración del serrín conectado junto al equipo. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las "especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15. ATENCIÓN PELIGRO Modificaciones no autorizadas y/o modificaciones que afectan a la seguridad del equipo y no están permitidas. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por daños o heridas debidas a modificaciones o a la utilización de piezas que no sean OEM. La utilización de piezas que no hayan sido suministradas o autorizadas por el fabricante extingue la garantía. A x Compruebe que todas las piezas y accesorios están reglamentariamente instalados y correctamente fijados para garantizar el funcionamiento correcto del equipo. x Las piezas o los dispositivos de protección deteriorados deben ser repuestos por personal cualificado y autorizado por el fabricante. x Los interruptores deteriorados sólo pueden ser repuestos por un Centro de Atención al Cliente autorizado por el fabricante. La información sobre el Centro de Atención al Cliente más cercano la encontrará en el capítulo "Cláusulas de garantía“ al comienzo de estas instrucciones. x ¡NUNCA UTILICE EL EQUIPO CON UN INTERRUPTOR ON/OFF DEFECTUOSO! x En caso de que el equipo no funcione correctamente, señálelo, por ejemplo, con una etiqueta adecuada o colgante y manténgalo en un lugar seguro, en el que no pueda ser utilizado por error, por una persona no autorizada o por niños. Ruido A x A x ATENCIÓN Siga exactamente todas las indicaciones contenidas en estas instrucciones cuando monte y ponga en marcha el equipo. Defectos y utilizaciones incorrectas del equipo A x Conserve el equipo así como los accesorios en condiciones buenas, limpias y seguras. Cumpla con exactitud todas las prescripciones para el mantenimiento contenidas en este manual de instrucciones. x Revise posibles desperfectos en el equipo antes de cada uso. Compruebe cada vez que desee utilizar el equipo que todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente. x Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente sin atascarse. ATENCIÓN ¡Evite pérdida auditiva! Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de protección auditiva homologados por ANSI, como por ejemplo tapones o auriculares. Contaminación por contacto A x PELIGRO PELIGRO ATENCIÓN El aislamiento de los cables eléctricos puede contener sustancias cancerígenas o sospechosas de ser cancerígenas, que dañan los órganos reproductores y/o la capacidad reproductora, y/o pueden perjudicar a fetos o embriones. Lávese cuidadosamente las manos cada vez que toque los cables eléctricos. 47 ESPAÑOL Toma de tierra y aislamiento A x x Los equipos a prueba de choques eléctricos disponen de un enchufe especial. En caso de no disponer de una caja de enchufe adecuada, póngase en contacto con un electricista No intente arreglar usted mismo el enchufe o la caja de enchufe. Pida ayuda a personal especializado en electricidad. 3.3 x x Durante la elaboración de las ranuras, evite presionar lateralmente el cabezal de sierra. Tense la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción y asegúrela para evitar un desplazamiento inintencionado. A x ATENCIÓN TENGA EN CUENTA Y CUMPLA, CUANDO CORRESPONDA, TODAS LAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Y DISPOSICIONES, PRESCRIPCIONES PARA PREVENIR ACCIDENTES, DISPOSICIONES DEL INSTITUTO NACIONAL PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD LABORAL (OSHA), LEGISLACIÓN SOBRE EL MEDIO AMBIENTE ASÍ COMO TODO EL RESTO DE LEYES FEDERALES, NACIONALES Y LOCALES QUE TENGAN VIGENCIA EN EL LUGAR DE APLICACIÓN DE LAS SIERRAS CON EJES DE ARTICULACIÓN. x Este equipo sólo puede ser utilizado por personas que estén familiarizadas con las sierras con eje de articulación, su utilización y los riesgos especiales de su uso. x En caso de no tener experiencia o conocimientos en el manejo de sierras con eje de articulación, diríjase a sus superiores, instructores o a cualquier otra persona cualificada. x ATENCIÓN Sujete bien la empuñadura del cabezal de sierra, ya que el cabezal de sierra puede moverse un poco hacia arriba o hacia abajo al encender el motor. Transporte el equipo sólo en la posición de transporte segura. Para asegurar el equipo para transportarlo, presione el cabezal de sierra hacia abajo y encaje el enclavamiento de transporte. x No transporte el equipo sujetándolo con la empuñadura, puesto que no está diseñada para soportar el peso del equipo. Para moverlo sujételo por ambos lados de la mesa. x Procure evitar aplastamientos. Los dedos pueden quedar aprisionados entre la palanca de sujeción para el ajuste del ángulo y el brazo basculante, o incluso en casos extremos quedar aplastados. Coloque siempre la palanca de enclavamiento (extraer y girar) de manera que quede una distancia suficiente entre la palanca de sujeción y el brazo basculante. Accesorios y material de consumo A x 48 Sujete bien la empuñadura al empezar el proceso de aserrado. El riesgo de que el cabezal de sierra patine hacia arriba aparece cuando la hoja de la sierra toca la pieza de trabajo. Cuando incline el cabezal de sierra hacia un lado, sujételo por la empuñadura y sitúe los dedos lejos del brazo basculante, fuera de la zona de movimiento del brazo basculante. Al utilizar este equipo deberá observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de daños personales o materiales. A ATENCIÓN x PELIGRO Experiencia y conocimientos insuficientes en el manejo de sierras con eje de articulación x A Instrucciones de seguridad específicas A x PELIGRO Daños en el brazo basculante y en el cabezal de la sierra A x Mantenimiento incorrecto A x ATENCIÓN Mantenga siempre el equipo limpio y en buen estado de funcionamiento. Procure que todas las empuñaduras y botones de ajuste estén limpios de aceite y grasa. Hoja de sierra caliente A ATENCIÓN x El aserrado provoca rozamiento y genera calor. Inmediatamente después del corte es posible que la sierra esté muy caliente y puedan sufrirse quemaduras. x Deje siempre enfriar la hoja de la sierra, especialmente antes de asirla. x No limpie la hoja de la sierra caliente con líquidos combustibles. Heridas por hojas de sierra deterioradas A PELIGRO x No utilice hojas de sierra desafiladas, dañadas o deformadas. x No corte nunca piezas de trabajo que contengan  cuerdas,  cordones,  cintas,  cables,  alambres o piezas de trabajo que contengan materiales similares. x En caso requerido o cuando no esté seguro, compruebe siempre que la pieza de trabajo no presente tornillos, clavos u otros cuerpos extraños. A ATENCIÓN x No utilice productos de limpieza que contengan ácidos o sustancias corrosivas y que puedan corroer los componentes de aleación ligera del equipo. El uso de dichas sustancias para retirar restos de resina puede afectar a la resistencia y seguridad del equipo. x En caso de tener que retirar restos de resina, utilice un trapo limpio. PELIGRO Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Esto rige especialmente para las hojas de sierra y dispositivos de seguridad explicados en el capítulo 15 "Especificaciones técnicas". ATENCIÓN No utilice nunca muelas abrasivas o muelas de tronzar en lugar de hojas de sierra. ESPAÑOL Rebote de las piezas de trabajo A ATENCIÓN x Asegúrese de que la hoja de la sierra sea apropiada para el material de la pieza de trabajo que se debe serrar. x Corte las piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas de sierra con dentado fino. x Procure que las piezas de trabajo finas o de paredes delgadas se apoyen a lo largo de toda su longitud. x x Procure que las piezas de trabajo se introduzcan correctamente:  Introduzca la pieza de trabajo en la mesa giratoria únicamente con el cabezal de sierra mirando hacia arriba.  Al serrar, presione siempre la pieza de trabajo contra el tope de la pieza de trabajo. Utilice siempre hojas de sierra afiladas. Cambie inmediatamente las hojas de sierra desafiladas. Al utilizar una hoja de sierra desafilada, rota o muy deteriorada aumenta el peligro de que un diente desafilado se enganche en la superficie de la pieza de trabajo, en lugar de cortarla, y también aumenta el peligro de que la pieza de trabajo rebote, lo que implica un grave riesgo de lesiones para el operador del equipo. x Sierre sólo piezas de trabajo con dimensiones que permitan una sujeción (o fijación) segura. x Las piezas de trabajo largas precisan un soporte. x No sierre a la vez paquetes o más de una pieza de trabajo. Al serrar paquetes o más de una pieza de trabajo al mismo tiempo, las distintas piezas no pueden asegurarse ni controlarse de forma correcta; al entrar en contacto con la hoja de sierra, existe un gran riesgo de sufrir heridas. x No ladee las piezas de trabajo. x Suelte enseguida el interruptor de conexión/desconexión cuando la hoja de la sierra se haya atascado. Desconecte el equipo de la red de distribución eléctrica. Deshaga con cuidado el bloqueo. Vuelva a conectar el equipo a la red de distribución eléctrica. Continúe serrando. A ATENCIÓN x Procure que la hoja de la sierra no esté en contacto con la pieza de trabajo al encender el equipo, pues en caso contrario existe peligro de rebote. x No intente frenar o detener la hoja de la sierra ejerciendo presión lateral con la pieza de trabajo. A x ATENCIÓN Cuando algo no funcione correctamente, por ejemplo, porque se atasque, una vez solucionado el problema y resuelto el bloqueo, procure que todos los dispositivos de seguridad vuelvan a instalarse y funcionen correctamente, antes de volver a conectar el equipo. Heridas por corte y corte de extremidades Hoja de sierra montada incorrectamente A A PELIGRO ATENCIÓN x Compruebe que la brida interior esté bien colocada. ¡En caso contrario, la sierra puede atascarse o la hoja de la sierra soltarse! x Sea siempre especialmente cuidadoso. x Mantenga siempre una distancia suficiente respecto a la hoja de la sierra. x Mantenga siempre una distancia suficiente frente a todos los componentes móviles o accionables. No utilice casquillos de reducción sueltos; ya que puede soltarse la hoja de sierra. x Compruebe que la hoja de la sierra esté bien montada. Las hojas de sierra deben estar montadas de manera que no golpeen, funcionen sin oscilaciones y no puedan aflojarse. x A x x ATENCIÓN Tenga cuidado de que la hoja de la sierra esté completamente parada antes de modificar las regulaciones o de mover la pieza de trabajo. Retire siempre los pequeños cortes y virutas de madera del equipo. Las superficies de trabajo inadecuadas pueden provocar accidentes. Espere hasta que la hoja de la sierra esté parada, antes de retirar las virutas de madera y los pequeños restos. Desconecte el equipo de la red de distribución eléctrica. x Retire cuidadosamente todos los pequeños restos. Vuelva a conectar el equipo a la red de distribución eléctrica. Continúe trabajando. x Nunca fije el interruptor de conexión/desconexión en la posición de conexión (= ON). El interruptor debe poder saltar a la posición OFF al soltarlo. x Compruebe que todos los dispositivos de regulación y ajuste estén apretados antes de conectar el equipo. x Procure que el equipo esté sobre una base fija y plana para evitar que se vuelque. Antes de poder utilizar el equipo, las cuatro patas deben estar bien apoyadas en la base. Heridas por corte y rasguños con la hoja de la sierra parada A ATENCIÓN También existe un peligro de lesiones potencial con la hoja de la sierra cuando está parada, especialmente cuando ésta debe ser cambiada. Para evitar heridas:  No haga fuerza al atornillar la hoja de la sierra.  No alargue la llave de tornillos para conseguir una mayor acción de palanca.  No golpee con un martillo la llave de tornillos para apretar el tornillo tensor. A ATENCIÓN x Al cambiar la hoja de la sierra, utilice siempre guantes de protección. x Guarde las hojas de sierra en un lugar seguro, de manera que nadie pueda lesionarse (por ejemplo, en una funda de cartón). 49 ESPAÑOL Electricidad A x 3.4 (26) Datos del motor (véanse también las "Especificaciones técnicas") ATENCIÓN (27) Compruebe que el cable de la red no entre en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento. Adhesivos Al final de este manual hay una lista con todos los adhesivos de advertencia que se encuentran en el aparato. Si faltan adhesivos o bien no son legibles, póngase en contacto con el fabricante. Símbolos en el equipo ¡Peligro! La no observación de las siguientes advertencias puede provocar heridas graves o daños materiales. Fecha de fabricación (28) Identificación UL con número UL – los equipos con este símbolo cumplen los estándares de seguridad de los Underwriters’ Laboratories, Inc. Número UL de este equipo: E250735 (29) Dimensiones de las hojas de sierra permitidas 3.5 Dispositivos de seguridad Protección pendular La protección pendular (30) protege de contactos accidentales con los dientes de sierra y las virutas esparcidas por el aire. Lea el manual de instrucciones. La protección pendular siempre debe volver automáticamente a su posición de salida, tan pronto como el cabezal de sierra se levante. El conjunto de la hoja de la sierra debe estar cubierto. No toque la hoja de sierra en marcha. ¡NUNCA DESACTIVE EL MECANISMO DE RETROCESO AUTOMÁTICO! Use cascos de protección auditiva y gafas de protección. Información sobre la placa indicadora de tipo: 4. Instalación y transporte A Cubierta de la brida La cubierta de la brida (31) protege del roce por descuido de la brida exterior. 31 No transporte el equipo sujetándolo por la empuñadura, puesto que no está diseñada para soportar el peso del equipo. Para moverlo sujételo por ambos lados de la mesa. Montaje 1. El equipo es pesado. Sáquelo con cuidado del embalaje de envío con la ayuda de una segunda persona. (El fabricante recomienda conservar la caja y el material de embalaje, por si el equipo tiene que ser enviado más adelante para su mantenimiento o reparación. Si elimina el material de embalaje, considere y cumpla con toda la legislación sobre el medio ambiente relativa a la eliminación y reciclaje vigente en su lugar de trabajo. 3 Nota: No monte los pies de goma, si el equipo debe colocarse en la base de la máquina opcional. La base de la máquina no es un componente del volumen de suministro; no obstante, puede adquirirse por separado. Para más información, véase el capítulo 11. 23 24 25 26 2. 27 28 29 (23) Fabricante (24) Número de serie (25) Número de tipo 50 ATENCIÓN 30 No utilice el aparato en ambientes mojados o húmedos. No transporte el equipo sujetándolo por la empuñadura, puesto que no está diseñada para soportar el peso del equipo. 32 Perforación para el candado La perforación (32) en el interruptor de conexión/desconexión permite bloquear el interruptor con un candado. Gire el equipo para montar los pies de goma:  Las patas del equipo deben ser accesibles desde ambos lados.  Antes de continuar, asegúrese de que el equipo también está en una posición segura cuando esté girado. ESPAÑOL 3. Introduzca la tuerca (36) en la perforación por la parte inferior del pie de goma. 4. Introduzca el tornillo de hexágono interior (33) en el pie del equipo desde la parte superior. Introduzca la arandela (34) en el tornillo (33) y atornille y apriete el pie de goma (35) con la tuerca (36) introducida anteriormente a mano en el tornillo (33). 5. Sujete el tornillo (33) con la llave Allen de 6 mm. 6. ¡Atornille sólo a mano! Transporte 1. Para el transporte, el enclavamiento de transporte debe ser acuñado (37). 2.  Margen de ángulo de corte de 96q (de 48q a la izquierda a 48q a la derecha) con cinco posiciones de enclavamiento.  Margen de ángulo de corte de 110 q (de 50 q a la izquierda a 60 q a la derecha) con diez posiciones de enclavamiento.  Arranque suave y cuidadoso.  Tope de profundidad de corte incorporado para cortar ranuras.  Ideal para el uso móvil por su poco peso.  Construcción resistente y precisa en aluminio fundido.  Hoja de sierra equipada con plaquita de metal duro.  Sustitución fácil de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede sujetarse con el enclavamiento de la hoja de la sierra. No se requiere ningún desmontaje de los dispositivos de seguridad. 34 35 36 7. 8. Coloque el equipo sobre una superficie lisa y estable que sea lo suficientemente grande como para permitir todos los movimientos y ajustes necesarios.  Los cuatro pies deben tocar firmemente la base.  La altura óptima de la base es de aproximadamente 80 cm.  El equipo debe estar una posición segura, especialmente al serrar piezas de trabajo que pudieran volcarlo. Presione ligeramente el cabezal de sierra hacia abajo y tire del enclavamiento de transporte (37). de conexión/desco- Dependiendo de los pasos que se siguieran anteriormente, puede ser necesario regular el tornillo de tope (38) para ajustar la profundidad de corte. De esta manera el cabezal de sierra puede bajarse totalmente y, a continuación, el enclavamiento de transporte (37) puede ser acuñado. 5. Características específicas del producto 33 interruptor nexión.  Altura de corte máxima 3 3/16"  Altura de corte máxima 11 1/4"  Manejo ergonómico y sencillo para diestros y zurdos.  Posibilidad de montar un tope adicional. 39 Mesa giratoria Para cortes en inglete, afloje el tornillo de retención (41) de la mesa giratoria (40) hasta la posición deseada. El alcance de rotación es de 50° hacia la izquierda y 60° hacia la derecha. 40 41 La mesa giratoria se enclava en los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° y 60°. Tras regular el ángulo deseado, APRETAR EL TORNILLO DE RETENCIÓN (41) DE LA MESA GIRATORIA, antes de comenzar con el proceso de aserrado. 6. El equipo en detalle 3 Nota: En este 37 38 capítulo encontrará una breve descripción de los elementos de mando más importantes de su equipo El uso correcto del equipo se describe en el capítulo 8 "Menejo". Antes de utilizar la sierra por primera vez, lea este capítulo completo. Interruptor de conexión/desconexión x Para encender el motor, presione y apriete y mantenga la mano en el interruptor de conexión/desconexión (39). Para apagar el motor, suelte el 51 ESPAÑOL En los cortes cortos que no se precise el dispositivo de tracción, enclave el dispositivo de tracción con el tornillo de retención (42). Regulación de la profundidad de corte La profundidad de corte puede ajustarse con el tornillo prisionero de la profundidad de corte (43). grande posible), debe utilizar el tope de la siguiente manera: x Siempre que sea posible, p. ej. para cortes rectos, debe plegarse hacia arriba y fijarse en esta posición con el tornillo de cabeza ranurada en cruz (45). x Si el cabezal de sierra se inclina entre 22,5° y 48° hacia la derecha, es posible que el tope plegable lo bloquee. En dicho caso, suelte el tornillo de cabeza ranurada en cruz (45) y doble el tope plegable hacia atrás. x Cuando el cabezal de sierra se incline entre 0° y 22,5° hacia la derecha o entre 0° y 48° hacia la izquierda, el tope plegable no bloquea el funcionamiento: afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz (45), levante el tope plegable y apriete de nuevo el tornillo (45). Antes de continuar con el trabajo, compruebe que el tornillo prisionero esté apretado después de ajustar la profundidad de corte. Cuando quiera elaborar ranuras, regule la profundidad de corte en el tornillo prisionero (43), asegure el ajuste de la profundidad de corte, afloje el tornillo de retención del dispositivo de tracción y corte la ranura deseada. A ATENCIÓN Compruebe que antes del proceso de corte todos los dispositivos de ajuste están apretados. Con el fin de evitar que se modifique el ángulo de inglete durante el aserrado, el tornillo de retención de la mesa giratoria debe estar bien apretado, también si utiliza una de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°). 43 Tope plegable El tope plegable (44) permite la inclinación del cabezal de sierra hasta 48° hacia la derecha para cortes inclinados. Dispositivo de tracción Mediante el dispositivo de tracción, también es posible serrar piezas de trabajo con un corte transversal más grande. El dispositivo de tracción puede ser utilizado para todos los tipos de corte (cortes rectos, cortes de inglete, cortes oblicuos y cortes de inglete doble). 44 Ajuste de la inclinación Después de aflojar la palanca de enclavamiento (46) para el ajuste de la inclinación en el reverso de la sierra, el cabezal de sierra puede ser inclinado sin escalonamiento hacia la izquierda y la derecha desde la posición vertical a cualquier posición entre perpendicular (0°) y hasta 48°. 45 42 A ATENCIÓN Asegure la pieza de trabajo para evitar que resbale mientras trabaja con ella. Para sujetar la pieza de trabajo de forma segura (la superficie de contacto más 52 46 ESPAÑOL A ATENCIÓN Entre la palanca de enclavamiento y el brazo basculante existe peligro de que los dedos sean aplastados. Coloque siempre la palanca de enclavamiento (extraer y girar) de manera que quede una distancia suficiente entre la palanca de sujeción y el brazo basculante. 7. Puesta en funcionamiento 7.1 Conexión de un sistema de aspiración del serrín A A Antes de conectar el equipo compruebe las indicaciones de tensión y frecuencia (120 V, 60 Hz) en la placa indicadora de tipo para asegurarse de que dispone de una fuente de corriente adecuada con los mismos datos. ¡Utilice el equipo únicamente si dispone de la fuente de corriente correcta! x Utilice únicamente cajas de enchufe instaladas conforme a las ordenanzas, con puesta a tierra y homologadas. x Procure que el cable de la red y/ o el cable de extensión no se doblen, aplasten o se arrastren violentamente. Procure que el cable o los cables no resulten dañados a causa de objetos rodantes, el calor, líquidos agresivos, como p. ej. ácidos, o de otros daños que puedan producirse en el lugar de trabajo. x Utilice únicamente cables de extensión adecuados y con la homologación U.L. o CSA. Diámetro mínimo:  longitud de cable hasta aprox. 50 ft: AWG #12  longitud de cable hasta aprox. 100 ft: AWG #10 x No desenchufe nunca el enchufe de la caja tirando del cable. Si lo hace, el cable podría dañarse y resultaría peligroso. ATENCIÓN El serrín de algunas maderas (por ejemplo, madera de arce, roble o cedro) puede provocar reacciones alérgicas y otros problemas para la salud como erupciones y otros problemas cutáneos. Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración del serrín conectado junto al equipo. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las "Especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15. Montar el adaptador de aspiración x Antes de poder conectar un sistema de aspiración del serrín, el adaptador de aspiración (47) suministrado con el equipo debe desplazarse hasta el colector de virutas según muestra la figura. El brazo basculante se enclava en posiciones de enclavamiento fijas en los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°. ATENCIÓN x 47 8. Manejo A ATENCIÓN 7.2 Conexión a la red A PELIGRO x No permita que la máquina se moje con la lluvia. No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado. x Procure que el cable de la red no se halle en medio para que no moleste al trabajar y nadie tropiece con el mismo. Compruebe que antes del proceso de corte todos los dispositivos de ajuste están apretados. Una vez haya encontrado el ángulo de inclinación deseado, APRIETE BIEN LA PALANCA DE ENCLAVAMIENTO (46) PARA EL AJUSTE DEL ÁNGULO, antes de iniciar el proceso de corte, para que así no se pueda modificar la posición de ángulo, incluso si utiliza algunas de las posiciones de enclavamiento 0°, 22,5° ó 45°. A PELIGRO x Antes de su utilización compruebe que el equipo no esté dañado. Compruebe cada vez que desee utilizar el equipo que todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente. x Todos los componentes o dispositivos de protección dañados deben ser cambiados por personal cualificado y autorizado por el fabricante ANTES DE PODER UTILIZAR EL EQUIPO. 53 ESPAÑOL A x x x x ATENCIÓN Utilice una protección para los ojos. Póngase siempre gafas protectoras homologadas por ANSI. Cuando salten virutas de metal o madera durante el uso, cúbrase la cara con una máscara sólida. Utilice cascos de protección auditiva. Póngase siempre cascos de protección auditiva homologados por ANSI, como por ejemplo tapones o auriculares. Utilice mecanismos de protección respiratoria al trabajar con metal, madera (especialmente maderas impregnadas), polvos o humos químicos. Utilice siempre una máscara de protección contra el polvo homologada por ANSI, un equipo de protección respiratoria u otro mecanismo de protección respiratoria de acuerdo con las disposiciones vigentes OSHA, MSHA y NIOSH. Utilice un casco protector cuando el tipo de trabajo o las disposiciones vigentes para el emplazamiento de la obra así lo exijan. x Utilice ropa protectora aislante y calzado antideslizante. x Procure que la pieza de trabajo no pueda moverse sin querer o descentrarse durante el proceso de corte. Utilice soportes para piezas de trabajo, ya que de lo contrario caerían tras el corte desde la mesa giratoria del equipo. Para cortar piezas pequeñas utilice el tope adicional. x Si es posible, trabaje con un sistema de aspiración del serrín conectado junto al equipo. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las "Especificaciones técnicas" indicadas en el capítulo 15. x Sierre sólo piezas de trabajo con dimensiones que permitan una sujeción (o fijación) segura. x No ladee las piezas de trabajo. x No intente frenar o detener la hoja de la sierra ejerciendo presión lateral con la pieza de trabajo. 54 A x Evite posiciones del cuerpo anormales y no realice esfuerzos excesivos. Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación:  delante del equipo con una posición del cuerpo para un funcionamiento normal;  frente a la sierra;  lateral junto a la hoja de sierra. x Cuando incline el cabezal de sierra hacia un lado, sujételo a la empuñadura y sitúe los dedos lejos del brazo basculante, fuera de la zona de movimiento del brazo basculante. x Al ajustar el ángulo de inglete, no toque la parte que está debajo de la mesa giratoria. x Después de cada corte coloque de nuevo el dispositivo de tracción en la posición más posterior posible. 8.1 empuñadura. Al serrar sólo deberá presionarse ligeramente. De este modo, evitará un descenso del número de revoluciones del motor. ATENCIÓN 4. En caso de piezas de trabajo anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia delante (hacia el operador). 5. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. 6. Suelte el interruptor de conexión/ desconexión y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posición inicial superior. 8.2 Cortes de inglete 3 Nota: Durante el corte de inglete, la pieza de trabajo se corta en un ángulo con respecto al canto de contacto. Cortes rectos Para los cortes transversales normales, las dimensiones máximas de las piezas de trabajo son (en pulgadas): Anchura aprox. 11 7/32 Altura aprox. 3 3/16 Posición de inicio:  Enclavamiento de transporte retirado.  Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.  Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte máxima. Tornillo de tope apretado.  Mesa giratoria en la posición 0°, el tornillo de retención de la mesa giratoria está fijado.  Cabezal de sierra en posición vertical (0°), palanca de sujeción del ajuste del ángulo apretada.  Tope plegable abatido hacia arriba y enclavado.  Dispositivo de tracción en posición posterior.  Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto (sólo cuando sea necesario, p. ej. para cortar una pieza de trabajo ancha). Serrar la pieza de trabajo: 1. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. 2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión. 3. Deslice hacia abajo muy despacio el cabezal de sierra sujetando bien la Las dimensiones máximas de la pieza de trabajo para el ángulo del corte de inglete se indican en la siguiente tabla (en pulgadas): Posición mesa giratoria ESPAÑOL Anchura aprox. Altura aprox. 15° 10 13/16 3 3/16 22,5° 10 1/4 3 3/16 30° 9 5/8 3 3/16 45° 7 7/8 3 3/16 50° 7 1/16 3 3/16 60° derecha 5 1/2 3 3/16 5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión. 6. Deslice hacia abajo muy despacio el cabezal de sierra sujetando bien la empuñadura. Al serrar sólo deberá presionarse ligeramente. De este modo, evitará un descenso del número de revoluciones del motor. 7. En caso de piezas de trabajo anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia delante (hacia el operador). Posición de inicio:  Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.  Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte máxima. Tornillo de tope apretado.  Cabezal de sierra en posición vertical (0°), palanca de sujeción del ajuste del ángulo apretada.  Tope plegable abatido hacia arriba y enclavado.  Dispositivo de tracción en posición posterior.  Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto. Serrar la pieza de trabajo: 1. Suelte el tornillo de retención (49) de la mesa giratoria (48) . Posición de inicio:  Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.  Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte máxima. Tornillo de tope apretado.  Mesa giratoria en la posición 0°, el tornillo de retención de la mesa giratoria está fijado.  Dispositivo de tracción en posición posterior.  Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto. Serrar la pieza de trabajo: 8. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. 9. Suelte el interruptor de conexión/ desconexión y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posición inicial superior. 8.3 1. Si el cabezal de sierra se encuentra inclinado entre 22,5° y 48° hacia la derecha: Afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz y coloque el tope plegable hacia atrás. 2. Afloje la palanca de enclavamiento del ajuste del ángulo (50) en la parte trasera del equipo, de manera que el cabezal de sierra pueda inclinarse hacia un lado. Cortes inclinados 3 Nota: Durante el corte inclinado, la pieza de trabajo se corta en un ángulo con respecto a la vertical (90°). 50 3. 2. Gire la mesa giratoria (48) hacia la derecha o la izquierda hasta el ángulo deseado. 3 Nota: La mesa giratoria se enclava en los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° y 60°. 3. 4. 3 ElNota: brazo basculante se enclava 49 Una vez ha ajustado el ángulo deseado, APRIETE EL TORNILLO DE RETENCIÓN (49) DE LA MESA GIRATORIA, antes de iniciar el proceso de corte, incluso si utiliza algunas de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°). Sujete la pieza de trabajo contra el tope. en posiciones de enclavamiento fijas en los niveles de ángulo 0°, 22,5° y 45°. Corte transversal máximo de la pieza de trabajo (dimensiones en pulgadas): Ángulo de inclinación del cabezal de sierra 48 Aguante con fuerza la empuñadura e incline el cabezal de sierra hasta la posición deseada. Anchura aprox. Altura aprox. 22,5° izquierda 11 7/32 2 3/4 22,5 ° derecha 11 7/32 2 9/16 45 ° izquierda 11 7/32 2 1/8 45 ° derecha 11 7/32 1 48 ° izquierda 11 7/32 1 3/4 48 ° derecha 11 7/32 13/16 4. Una vez ha ajustado el ángulo deseado, APRIETE EL TORNILLO DE RETENCIÓN (50) DEL AJUSTE DEL ÁNGULO, antes de iniciar el proceso de corte, incluso si utiliza algunas de las posiciones de enclavamiento fijas (0°, 22,5 ó 45°). 5. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. 6. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión. 7. Deslice hacia abajo muy despacio el cabezal de sierra sujetando bien la empuñadura. Al serrar sólo deberá presionarse ligeramente. De este modo, evitará un descenso del número de revoluciones del motor. 55 ESPAÑOL En caso de piezas de trabajo anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia delante (hacia el operador). Altura de la pieza aproximada (en pulgadas) con el cabezal de sierra inclinado 22,5° 22,5 ° 48 ° 48 ° izquier dere- izquier dereda cha da cha 9. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. 10. Suelte el interruptor de conexión/ desconexión y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posición inicial superior. 8.4 Cortes de inglete dobles 3 Nota: El corte de inglete doble es una combinación del corte de inglete y del corte inclinado. Es decir, la pieza de trabajo se corta en una sola operación a un ángulo que no sea 90° hasta el tope y hasta la parte superior. A Posición mesa giratoria 15° En el caso del corte de inglete doble, la hoja de la sierra queda mucho menos cubierta que en los cortes normales, motivo por el cual aumenta el riesgo de resultar herido. Mantenga siempre una distancia suficiente respecto a la hoja de la sierra. En los cortes de inglete doble las dimensiones máximas de la pieza de trabajo dependen de los dos ángulos de corte: el ángulo de la mesa giratoria y la inclinación del cabezal de sierra. Estas dimensiones se indican en la siguiente tabla. Posición mesa giratoria 56 48° izquierda y derecha 15° 10 13/16 10 13/16 22,5° 10 1/4 10 1/4 30° 9 5/8 9 5/8 45° 7 7/8 7 7/8 50° 7 1/16 7 1/16 60° derecha 5 1/2 5 1/2 30° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16 45° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16 50° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16 60° derecha 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16  Límite de profundidad de corte ajustado en la profundidad de corte máxima. Tornillo de tope apretado.  Mesa giratoria enclavada en la posición deseada.  Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con respecto a la superficie de trabajo. Si el cabezal de sierra se encuentra inclinado entre 22,5° y 48° hacia la derecha: Afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz y coloque el tope plegable hacia atrás.  Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto.  Dispositivo de tracción en posición posterior. Serrar la pieza de trabajo: 1. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. 2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión/desconexión. 3. Deslice hacia abajo muy despacio el cabezal de sierra sujetando bien la empuñadura. Al serrar sólo deberá presionarse ligeramente. De este modo, evitará un descenso del número de revoluciones del motor. 4. En caso de piezas de trabajo anchas, durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia delante (hacia el operador). Anchura de la pieza aproximada (en pulgadas) con el cabezal de sierra inclinado 22,5° izquierda y derecha 22,5° 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16 Posición de inicio:  Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.  PELIGRO 2 3/4 2 9/16 1 3/4 13/16 6. Suelte el interruptor de conexión/ desconexión y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posición inicial superior. 3 Indicación: las regletas de perfil de corona pueden serrarse con el dorso sobre la superficie de la mesa y el borde superior en el tope de pieza de trabajo. Los ajustes para serrar una regleta de perfil de corona son los siguientes: Ángulo de Ángulo de inclinación inglete Esquina exterior Esquina interior 8. 8.5 Lado izquierdo 33,9° izquierda 31,6 ° derecha Lado derecho 33,9 ° derecha 31,6° izquierda Lado izquierdo 33,9 ° derecha 31,6° izquierda Lado derecho 33,9° izquierda 31,6 ° derecha Cortar ranuras 3 Nota: Al serrar ranuras no se produce ningún corte pasante, sino que la pieza de trabajo sólo se corta hasta una profundidad concreta. Esto es posible utilizando un dispositivo de tracción, que permite mover el cabezal de sierra horizontalmente sobre la pieza de trabajo, y el límite de profundidad de corte, con el que puede ajustarse una profundidad de corte concreta. A ATENCIÓN Durante el proceso de corte es especialmente importante que no se aplique ninguna presión lateral sobre la hoja de sierra. ¡En caso contrario, el cabezal de sierra puede rebotar bruscamente hacia arriba! Al realizar ranuras utilice siempre un dispositivo de sujeción para sujetar la pieza de trabajo. Evite la presión lateral sobre el cabezal de sierra. Compruebe que la pieza de trabajo se halla sobre una superficie plana y no se atasca. Posición de inicio: 5. Corte la pieza de trabajo en una sola operación.  Cabezal de sierra girado completamente hacia arriba.  Brazo basculante inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con respecto a la superficie de trabajo.  Mesa giratoria enclavada en la posición deseada. ESPAÑOL  Tornillo de retención del dispositivo de tracción suelto.  Dispositivo de tracción en posición posterior. Serrar la pieza de trabajo: 1. Coloque el límite de profundidad de corte (51) en la profundidad de ranura deseada y apriételo. 8.6 Tope adicional 3 Nota: Utilice el tope adicional para cortes verticales en piezas de trabajo más altas que el tope del equipo. Los cortes inclinados sólo pueden realizarse sin tope adicional. 56 55 Montar el tope adicional: 1. 2. Introduzca las arandelas en los tirafondos (52). 54 Desplace los tirafondos (52) hasta el perfil de tope. 51 2. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. 3 4. 5. Pulsar y mantener pulsado el interruptor de conexión/desconexión. Desplazar completamente hasta abajo el cabezal de sierra lentamente sujetando la empuñadura con fuerza. Durante el corte, presione el cabezal de sierra moderadamente contra la pieza de trabajo de manera que el número de revoluciones del motor no se reduzca demasiado. Fije los manguitos (55) en los tirafondos. 6. Atornille las tuercas en estrella (56) en el sentido de las agujas de reloj en los tirafondos y apriételas con la mano, de manera que los perfiles de tope todavía puedan desplazarse para realizar un ajuste. 7. Desplace los perfiles de tope hasta que limiten con el orificio de la pieza suplementaria de la mesa. 52 Nota: Para cortar toda la ranura con la misma profundidad de corte deseada, se debe colocar un tope antepuesto adecuado entre la pieza de trabajo y el tope de la pieza de trabajo. 3. 5. 8. Atornille las tuercas en estrella. 9. Apriete el tope adicional contra el tope de la pieza de trabajo y vuelva a atornillar el tornillo de cabeza ranurada en cruz (53). 9. Conservación y mantenimiento 3. Aflojar una vuelta el tornillo de cabeza ranurada en cruz (53). Durante el aserrado, arrastre el cabezal de sierra hacia delante (hacia el operador). A Compruebe que el equipo esté desconectado del suministro de corriente antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, realizar reparaciones o solucionar averías.  Todos los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en este apartado sólo podrá realizarlos personal especializado, cualificado y autorizado por el fabricante.  ¡Las piezas defectuosas o desgastadas, especialmente todos los dispositivos de seguridad defectuosos, deberán sustituirse por piezas originales! Las piezas no originales y/o las piezas no autorizadas explícitamente por el fabricante pueden provocar daños imprevisibles y graves heridas. 53 6. Corte la ranura en una sola operación. 7. Suelte el interruptor de conexión/ desconexión y deje que el cabezal de sierra vuelva lentamente a su posición inicial superior. PELIGRO 4. Coloque los perfiles de tope en el tope de la pieza de trabajo, introduciendo los tirafondos para un posicionamiento correcto desde arriba en la ranura de entrada (54) del tope. 57 ESPAÑOL A  59 PELIGRO Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, conecte de nuevo el equipo y compruebe todos los dispositivos de seguridad. 9.1 Cambiar la hoja de sierra A ATENCIÓN Al cortar con una sierra se produce fricción y por tanto calor. Inmediatamente después del corte, la hoja de la sierra puede estar muy caliente. Le rogamos tenga mucho cuidado. ¡Peligro de quemaduras! 1. Afloje el (57) tornillo y gire hacia arriba la (58) cubierta de la brida. 3. Desenrosque el tornillo tensor (60) del eje de la hoja de la sierra (para desatornillar la rosca izquierda gírela en el sentido de las agujas del reloj). 60 4. 62 63 Desmonte las siguientes piezas del árbol de hoja de sierra:  el tornillo tensor (60),  la brida exterior (61),  la hoja de la sierra (62) y  la brida interior (63) 6. Limpie las superficies de apriete:  el árbol de la hoja de la sierra,  la brida interior,  la hoja de la sierra,  la brida exterior,  el tornillo tensor. ATENCIÓN En caso de tener que eliminar restos de resina o realizar cualquier otro tipo de limpieza, no utilice productos de limpieza que contengan ácidos o sustancias corrosivas que puedan afectar a los componentes de metal ligero del equipo. En caso de utilizarse estas sustancias para la limpieza, la resistencia y seguridad del equipo podrían verse afectadas, ya que incluso es posible que sin querer penetren en el equipo. 7. Coloque la brida interior (63). 65 Coloque la nueva hoja de la sierra (62) y compruebe el sentido de giro. La flecha de la hoja de la sierra debe mirar hacia la misma dirección que la flecha de la cubierta de la hoja de sierra (66). Abatir hacia arriba la cubierta del dispositivo de bloqueo de sobreoscilaciones. A 58 61 5. 58 Para enclavar la hoja de la sierra desplace hacia delante el enclavamiento de la hoja de la sierra (59) hacia la parte delantera del equipo. Gire a su vez la hoja de la sierra lentamente con la mano hasta que el enclavamiento de la hoja de sierra se enclave. 64 8. 57 2. ATENCIÓN Compruebe que la brida interior esté bien colocada. ¡De lo contrario, es posible que la hoja de la sierra quede bloqueada o no se pueda soltar! La brida interior (63) está bien colocada si el collar biselado (65) mira hacia la derecha y la ranura para la anilla de seguridad (64) hacia la izquierda. Al cambiar la hoja de la sierra utilice guantes de protección, independientemente de si la hoja de la sierra está caliente o no. Deje que la hoja de la sierra caliente se enfríe. No limpie la hoja de la sierra caliente con líquidos combustibles. Incluso cuando ya se ha detenido, la hoja de la sierra es potencialmente peligrosa y supone un grave riesgo ya que pueden sufrirse quemaduras. Nunca manipule la hoja de la sierra sin guantes de protección. Para aflojar o atornillar el tornillo tensor, debe tirarse hacia atrás la cubierta del dispositivo de bloqueo de sobreoscilaciones y la tapa de protección debe abatirse hacia arriba, de modo que la hoja de sierra quede libre. ¡NO es necesario desmontar la protección pendular! A 66 A PELIGRO No utilice hojas de sierra desafiladas, dañadas o deformadas. A ATENCIÓN x No utilice nunca muelas abrasivas o muelas de tronzar en lugar de hojas de sierra. x Utilice exclusivamente hojas de sierra autorizadas por el fabricante. No utilice hojas de sierra de acero rápido de aleaciones altas (HSS). x No utilice casquillos de reducción sueltos; ya que puede soltarse la hoja de sierra. ESPAÑOL A x 9. 67 ATENCIÓN Compruebe que la hoja de la sierra esté bien montada. Compruebe que la hoja de la sierra esté bien apretada, no de golpes, esté centrada y no pueda aflojarse. Monte la brida exterior (61); compruebe que los dos flancos de sujeción estén bien colocados y ajustados. 68 10. Introduzca el tornillo tensor (60), gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj (rosca izquierda) y apriételo con una llave Allen métrica, al tiempo que bloquea la hoja de la sierra con el enclavamiento de la hoja de la sierra (59). A x x Abata el tope plegable (69) hacia atrás. 2. Desatornille el tope de pieza de trabajo (70). 3. Desmonte (71) la pieza suplementaria de la mesa con un destornillador y extráigala. 3 Nota: Esto destruye la pieza suplemen- ATENCIÓN Al atornillar la hoja de la sierra no haga fuerza:  No alargue la llave de tornillos para conseguir una mayor acción de palanca.  No golpee con un martillo la llave de tornillos para apretar el tornillo tensor. 2. ¡Mantenga las manos alejadas de la zona de movimiento del brazo basculante cuando el cabezal de sierra esté girando! 12. Compruebe el funcionamiento. Para ello, gire el cabezal de sierra hacia abajo:  La protección pendular debe dejar abierta la hoja de la sierra al girar hacia abajo sin tocar ninguna otra pieza.  Al levantar el cabezal de sierra, la protección pendular siempre debe cerrarse automáticamente, de manera que toda la hoja de la sierra quede cubierta.  Controlar el enclavamiento de la hoja de sierra: la hoja de sierra debe poder girarse libremente. Tensar la correa de accionamiento Es preciso volver a tensar la correa de accionamiento que pasa por detrás de la tapa de plástico en el lado derecho del cabezal de sierra, cuando ésta ceda más de 1/8" al presionar el centro entre las dos poleas de transmisión. Para comprobar, volver a tensar o cambiar la correa de accionamiento: 1. 1. taria de la mesa (71). Una vez se ha desmontado del equipo, la pieza suplementaria de la mesa ya no puede volver a utilizarse. 11. Abata la tapa de protección (58) hacia abajo y apriete el tornillo (57). 9.2 Para cambiar la pieza suplementaria de la mesa: Afloje y desatornille el (68) tornillo de cabeza ranurada en cruz, desenganche la cubierta (gancho en la parte trasera) y extráigala. 3. Compruebe la correa de accionamiento con los dedos. Si es preciso volver a tensar la correa de accionamiento (más de 1/8" ciclos de trabajo) o debe cambiarse por desgaste visible, agrietamiento o roturas:  Afloje los cuatro tornillos Allen métricos aprox. una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.  En caso necesario, cambie la correa o simplemente ténsela, desplazando hacia atrás el motor hasta que la correa vuelva a estar tensada.  Mantenga el motor en su posición y vuelva a apretar los cuatro tornillos en el sentido de las agujas del reloj. Vuelva a colocar la tapa de plástico (67) y asegúrela con el tornillo de cabeza ranurada en cruz (68). 9.3 A Cambiar la pieza suplementaria de la mesa 69 70 71 4. Coloque la nueva pieza suplementaria de la mesa; procure que se enclave bien. 5. Monte y ajuste el tope de pieza de trabajo (70). 6. Abata el tope plegable (69) hacia arriba y enclávelo. 9.4 Ajustes Ajustar el tope de la pieza de trabajo 1. Abata el tope plegable hacia atrás. 2. Afloje los tornillos de fijación (72) del tope de la pieza de trabajo. PELIGRO En caso de que la pieza suplementaria de la mesa esté dañada, es posible que queden pequeñas piezas entre la pieza suplementaria de la mesa y la hoja de la sierra y que éstas bloqueen la hoja de la sierra. Antes de poner el equipo en funcionamiento, compruebe si existe algún tipo de daño. ¡En caso de que la pieza suplementaria de la mesa esté dañada, cámbiela inmediatamente! ¡Utilice únicamente piezas originales! Las piezas no originales así como las piezas no homologadas explícitamente por el fabricante pueden provocar daños imprevisibles y graves heridas. 72 3. Regule el tope con un ángulo de tope o cualquier otro ángulo recto adecuado hasta que se encuentre exactamente en posición perpendicular (90°) a la hoja de sierra, con la mesa giratoria enclavada en posición 0°. 59 ESPAÑOL 4. 5. Apriete los tornillos de ajuste de hexágono interior métricos del tope y compruebe su ajuste mediante el ángulo de tope. En caso necesario, repita el proceso de ajuste. reloj hasta conseguir el ángulo determinado. Compruebe el ajuste mediante el ángulo de tope. En caso necesario, repita el proceso de ajuste. Abata el tope plegable hacia arriba y enclávelo. Ajustar el ángulo de inclinación 1. Afloje el tornillo de cabeza ranurada en cruz (78). Ajustar el indicador para ángulos de inglete 1. Gire la mesa giratoria hasta una de las posiciones de enclavamiento fijas a 0°,15°, 22,5°, 30°, 45° ó 60°. 2. Afloje el tornillo Allen métrico (73). 3. Regule la posición del indicador de ángulo (74) hasta que indique exactamente el valor del ángulo deseado. 4. 60 Apriete el tornillo de cabeza ranurada en cruz (78). 76 Afloje los dos tornillos Allen métricos (76) situados en la parte trasera del equipo, girándolos aproximadamente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Ajuste el brazo basculante mediante un ángulo de tope o bien otro ángulo recto adecuado, de manera que la hoja de la sierra quede en posición completamente perpendicular (90°) a la mesa giratoria. Apriete los dos tornillos Allen métricos (76), situados en la parte trasera del equipo, girando los tornillos (76) en el sentido de las agujas del Mantenimiento Antes de cada uso: x Con la escobilla y la pala, o bien con un aspirador, limpie todas las pequeñas virutas de madera o serrín del equipo. x Compruebe que el cable de la red y el enchufe de red no estén dañados; en caso de tener que cambiarlos, encargue el cambio del cable y/o interruptor a un electricista. x Compruebe todas las piezas móviles y procure que puedan moverse libremente y sin sacudidas por toda la zona de ajuste. 77 Periódicamente, según las condiciones de trabajo concretas: x Compruebe el desgaste, agrietamiento y roturas, o bien otros daños, de las correas de accionamiento, así como que estén bien tensadas (como máximo 1/8" de ciclo de trabajo en el centro entre las poleas de transmisión); en caso necesario ténselas. 78 3 74 75 4. 3. Nota: El brazo basculante se enclava en posiciones de enclavamiento fijas a 0°, 22,5° y 45°. Ajustar las posiciones de enclavamiento para el ángulo de inclinación 1. Enclave el brazo basculante (75) en posición 0°. 3. Regule la posición del indicador de ángulo (77) hasta que indique exactamente el valor del ángulo deseado, p.ej. 0°. Apriete el tornillo Allen métrico (73). 73 2. 2. 9.7 9.5 x Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien colocados y sean resistentes, y en caso necesario apriételos. x Compruebe si el cabezal de sierra, una vez suelto, regresa por sí mismo a su posición inicial. En caso necesario, encargue a personal cualificado y autorizado por el fabricante el cambio de los muelles. Limpieza Limpie todas las pequeñas virutas de madera o serrín, con una escobilla y una pala o bien una aspiradora, de las siguientes piezas del equipo:  dispositivos de ajuste; 10. Consejos y trucos  elementos de mando;   rejillas de ventilación del motor;  zona situada debajo de la pieza suplementaria de la mesa. En caso de piezas de trabajo largas, utilice en el lado derecho e izquierdo de la sierra un soporte adecuado para que la pieza de trabajo no se pueda doblar. 9.6 Almacenamiento  A Para cortar piezas de trabajo pequeñas utilice un tope adicional. ATENCIÓN  Al serrar una pieza de trabajo deformada o doblada, compruebe que la pieza de trabajo esté colocada con el lado convexo (es decir, la parte exterior de la curva) en el tope de la pieza de trabajo.  No sierre las piezas de trabajo de canto; colóquelas siempre de forma plana en la mesa giratoria. x Guarde el equipo en un lugar seco y seguro, al que no puedan acceder terceras personas o niños o bien en un lugar donde no puedan alcanzarlo. x Proteja el equipo con un candado. x No guarde nunca el equipo al aire libre, en espacios no protegidos o húmedos. Véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" para las condiciones ambientales admitidas. x Guarde las hojas de sierra en un lugar seguro, de manera que nadie pueda lesionarse (por ejemplo, en una funda de cartón). ESPAÑOL  Mantenga todas las superficies limpias. Limpie los restos de resina con un trapo limpio. 11. Accesorios suministrables Para consultas sobre otros accesorios, póngase en contacto con metabo. A x 12. Reparación A Al buscar errores o realizar reparaciones, cada vez que desee utilizar el equipo compruebe que todos los dispositivos de seguridad y protección no tengan desperfectos y funcionen correctamente. x No ponga en funcionamiento el equipo si no se han montado todos los dispositivos de seguridad y funcionan correctamente. x En caso de que sus medidas para reparar la avería no solucionen el problema, llame al servicio de atención al cliente. Para más información consulte el capítulo "Cláusulas de garantía" que encontrará al principio de este manual. Las piezas o dispositivos de protección dañados deben ser cambiados por personal cualificado y autorizado por el fabricante. Le rogamos incluya una descripción de la avería en el envío del equipo. Cuando nos llame procure tener a mano el número del modelo y la fecha de fabricación (los encontrará en la placa indicadora de tipo del equipo), así como el recibo de compra original; esté preparado para poder explicarnos el problema. 13. Protección del medio ambiente El fabricante recomienda guardar el cartón de embalaje así como todos los materiales incluidos en el embalaje, como mínimo mientras dure el período de garantía, para poderlos utilizar al devolver el equipo en caso de garantía o reparaciones. Todo el material de embalaje puede reciclarse. El material de embalaje deberá eliminarse teniendo en cuenta todas las disposiciones locales, nacionales y federales así como las correspondientes condiciones de reciclaje. 14. Problemas y averías En este apartado se describen problemas y funciones de errores que usted mismo podrá solucionar. En caso de que las medidas aquí descritas no le ayuden a solucionar el problema, consulte el capítulo "Reparación". Antes de realizar los trabajos de mantenimiento o antes de una localización de averías, asegúrese de que el interruptor esté desenchufado. x PELIGRO Los equipos defectuosos, una vez recibido el número RMA (Autorización de devolución de la máquina), pueden enviarse al centro de atención al cliente más cercano previo pago de los gastos de transporte. Para más información, incluidas las direcciones y números de teléfono, consulte el capítulo "Cláusulas de garantía" al comienzo de estas instrucciones. PELIGRO La eliminación de averías conlleva peligros y puede provocar accidentes. Por este motivo, tenga en cuenta: La sierra chirría durante el arranque La correa de accionamiento está floja: x Compruebe, tense o, en caso necesario, cambie la correa de accionamiento según se describe en el capítulo 9.2. La mesa giratoria no se mueve o se mueve con dificultad Se ha acumulado serrín debajo de la mesa giratoria: x Limpie el serrín según se describe en el capítulo 9.7. El motor no funciona No hay corriente x Compruebe el cable de red, el interruptor, la caja de enchufe así como el fusible o el fusible automático. Ninguna función de corte Enclavamiento de transporte bloqueado: x Quite el enclavamiento de transporte. El equipo no tiene potencia La hoja de la sierra está desafilada y desgastada (posibles puntos de sobrecalentamiento): La hoja de la sierra no es adecuada para el material que ha cortado (véase el capítulo 15 "Especificaciones técnicas" y monte una hoja de sierra adecuada); Hoja de sierra deformada: x Cambie la hoja de la sierra tal y como se describe en el capítulo 9.1. La sierra produce fuertes vibraciones Hoja de sierra deformada: x Cambie la hoja de la sierra tal y como se describe en el capítulo 9.1. Hoja de sierra montada incorrectamente: x Extraiga la hoja de la sierra y móntela correctamente según los pasos descritos en el capítulo 9.1. 61 ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas Tensión V 120 (1~ 60 Hz) Potencia absorbida amp 15 Protección por fusible amp 20 IP 20 Modo de protección Grado de protección II Velocidad de giro de la hoja de sierra rpm 5200 Velocidad de corte fpm 13345 Diámetro de la hoja de sierra (exterior) in. 10 Perforación de montaje de la hoja de sierra (interior) in. 5/8 in. 31 1/2 x 23 1/2 x 18 1/2 in. 22 3/4 x 34 3/4 x 23 1/2 in. 11 7/32 x 3 3/16 in. 7 7/8 x 3 3/16 in. 11 7/32 x 2 1/8 in. 7 7/8 x 2 1/8 Peso Máquina con embalaje completo Máquina preparada para el funcionamiento lbs lbs 57.3 44 Temperatura ambiente de servicio admisible Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles °F °F 32 a 104 32 a 104 Dimensiones Equipo en embalaje de envío Longitud / Anchura / Altura Máquina preparada para el funcionamiento, mesa giratoria en la posición de 90°, con boca de aspiración Longitud / Anchura / Altura Corte transversal máximo de la pieza de trabajo Cortes rectos Anchura / Altura Cortes de inglete (mesa giratoria 45°) Anchura / Altura Cortes inclinados (brazo basculante 45° izquierda) Anchura / Altura Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45° / brazo basculante 45° izquierda) Anchura / Altura Emisión acústica según EN ISO 3744 Nivel de potencia acústica LWA Nivel de presión acústica en la oreja del usuario LPA dB (A) dB (A) 118 104 Valor real de la aceleración ponderada (Vibración de la empuñadura) ft/s2 < 8.2 Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro) Diámetro de conexión de la boca de aspiración Rendimiento mínimo de la cantidad de aire Depresión mínima en la boca de aspiración Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración in. cfm psi fpm 1 1/2 323 0.107 3937 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Elektra Beckum KGS 303 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados