LN-25 Pro

Lincoln Electric LN-25 Pro, LN-25 PRO DUAL POWER Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lincoln Electric LN-25 Pro Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual del Operador
LN-25
PRO
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados:
www.lincolnelectric.com/locator
IMS10076 | Fecha de Publicación Jun-16
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquina de Número de Código:
11746, 11747
¿Necesita Ayuda? Llame al 1.888.935.3877
para hablar con un Representante de Servicio
Horas de Operación:
8:00 AM a 6:00 PM (ET) Lunes a Viernes
¿Fuera de horas de servicio?
Utilice “Ask the Experts” en lincolnelectric.com
Un Representante de Servicio de Lincoln se
contactará con usted en menos de un día hábil.
Para Servicio fuera de E.U.A.:
Correo Electrónico:
Guardar para referencia futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
v
SEGURIDAD
v
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los
códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autoriza-
do por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de
lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que
puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
vi
SEGURIDAD
vi
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura
1.
_________________________
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-2
Ubicación..............................................................................................................................A-2
Protección de Alta Frecuencia .............................................................................................A-2
Tamaños de Cables de Soldadura, Cable del Electrodo .....................................................A-2
Conexión de Gas Protector ..................................................................................................A-3
Configuración del Mecanismo de Alimentación ...................................................................A-4
Buje del Receptor de la Pistola, Tornillo Mariposa, Tornillo Allen Guía .............................A-4
Procedimiento para Instalar Rodillos Impulsores y Guías de Alambre ................................A-5
Carga de los Carretes de Alambre.......................................................................................A-5
Ajuste del Brazo de Presión .................................................................................................B-6
Conexiones de la Pistola......................................................................................................A-6
Diagramas de Conexión de la Fuente de Poder al Cable de Alimentación Dual del LN-25
TM
Pro
...........A-7 a A-9
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos que Aparecen en esta Máquina o Manual .............................................B-1
Definición de los Términos de Soldadura.............................................................................B-2
Descripción General.............................................................................................................B-2
Procesos Recomendados, Limitaciones del Equipo, Fuentes de Poder Recomendadas ...B-2
Controles al Frente del Gabinete................................................................................B-3 a B-6
Soldadura de Alambre de Corriente Constante............................................................B-4, B-5
Descripción de los Controles al Frente del Gabinete ...........................................................B-6
Controles Internos ................................................................................................................B-7
Descripción de los Controles Internos..................................................................................B-8
Controles Posteriores...........................................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................................Sección C
Equipo Instalado de Fábrica ................................................................................................C-1
Kits de Rodillos Impulsores Utilizados .................................................................................C-1
Accesorios Utilizados .................................................................................................C-2 a C-4
________________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad .................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina .....................................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico......................................................................................................D-1
Especificación de Calibración .......................................................................................D-1,D-2
________________________________________________________________________________
Localización de Averías ................................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ...............................................................E-1
Guía de Localización de Averías ..................................................................................E-2, E-4
________________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujos de Dimensión.........................................................Sección F
________________________________________________________________________________
Páginas de Partes....................................................................................................... Serie P-667
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALACIÓN
A-1
LN-25™ PRO
RANGO DE TEMPERATURA
OPERACIÓN: -40°C a 40°C (-40°F a 104°F)
ALMACENAMIENTO: -40°C a 85°C (-40°F a 122°F)
VOLTAJE y CORRIENTE DE ENTRADA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – LN-25™ PRO (K2613-5, K2613-7)
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
376 mm 221 mm 589 mm 17 Kg.
(14.8 Pulgadas) (8.7 Pulgadas) (23.2 Pulgadas) (38 lbs)
Manija doblada
DIMENSIONES FÍSICAS
VOLTAJE DE ENTRADA ± 10%
15-110 VCD
AMPERIOS DE ENTRADA
4A
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F)
CICLO DE TRABAJO
Capacidad nominal del 60%
AMPERIOS DE ENTRADA
450
ENGRANAJES – RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE – TAMAÑOS DE ALAMBRES
RANGO WFS
1.3 – 10.1m/min
(50 – 400 ipm)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
RANGO WFS
1.3 – 10.1m/min
(50 – 400 ipm)
50 – 700 ipm
(1.3 – 17.7m/min)
TAMAÑOS DE ALAMBRES
0.6 – 1.6mm
(.023 – 1/16")
.023 – 1/16"
(0.6 – 1.6mm)
TAMAÑOS DE ALAMBRES
0.8 - 2.4mm
(.030 - 3/32)
.030 - 5/64
(0.8 - 2.0mm)
ENGRANAJE
Extra torque
K2613-7
Velocidad Estándar
K2613-5
GMAW
FCAW
Las pruebas termales se llevaron a cabo a temperatura ambiente. El ciclo de trabajo (factor de trabajo) a 40°C
(104°F) se determinó por simulación.
El ciclo de trabajo se basa en la cantidad de soldadura realizada en un periodo de 10 minutos.
IP23
TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA
La Tabla A.1 localizada a continuación muestra los
tamaños de cables de cobre recomendados para
diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longi-
tudes estipuladas son la distancia de la soldadora al
trabajo y de regreso a la soldadora. Los tamaños de
los cables aumentan para mayores longitudes básica-
mente con el fin de minimizar la caída del voltaje.
CABLE DEL ELECTRODO
El cable del electrodo es un cable 4/0.
** Los valores de la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones a más de 40°C (104°F)
pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE REVESTIDOS CON GOMA – CLASIFICADOS A 75°C ó 167°F)*
*
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO
AMPERIOS
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
PORCENTAJE
CICLO DE
TRABAJO
60
100
20
40 y 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 a 15m
( 0 a 50 pies)
2
2
4 ó 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
15 a 30m
(50 a 100 pies)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
30 a 46m
(100 a 150 pies)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
46 a 61m
(46 a 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
61 a 76m
(200 a 250 pies)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLA A.1
A-2
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
APAGUE la alimentación en el inter-
ruptor de desconexión o caja de
fusibles antes de intentar conectar o
desconectar las líneas de ali-
mentación, cables de salida o
cables de control.
Sólo personal calificado deberá realizar esta insta-
lación.
No toque las partes metálicas de la pinza de trabajo
de LN-25™ PRO cuando la fuente de poder esté
encendida.
No conecte la pinza de trabajo al alimentador de
alambre.
Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo,
tan cerca como sea posible del arco de soldadura.
Apague la alimentación en la fuente de poder antes
de desconectar la pinza de trabajo del trabajo.
Sólo utilice en las fuentes de poder con voltajes de
circuito abierto menores de 110 VCD.
------------------------------------------------------------------------
UBICACIÓN
Para el mejor desempeño de alimentación de
alambre, coloque el LN-25™ Pro sobre una
superficie estable y seca. Mantenga el alimentador
de alambre en posición vertical. No lo opere sobre
una superficie con una inclinación de más de 15
grados.
No sumerja el LN-25™ Pro.
El LN-25™ Pro está clasificado como IP23 y es
adecuado para uso en exteriores.
La manija del LN-25™ Pro está diseñada
únicamente para mover el alimentador de alambre
alrededor del lugar de trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle
el dispositivo para colgar de la cubierta del
alimentador de alambre.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque el LN-25™ PRO lejos de maquinaría controla-
da por radio. La operación normal del LN-25™ PRO
puede afectar adversamente la operación de equipo
controlado por radiofrecuencia, lo que pueda dar
como resultado lesiones corporales o daño al equipo.
----------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-3
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-3
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
Mantenga el cilindro en posición
vertical y encadenado para sopor-
tarlo.
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque
al cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTEC-
TOR PUEDE DAÑAR LA SALUD O
CAUSAR LA MUERTE.
Apague el suministro de gas protector
cuando no esté en uso.
Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-49.1,
"Seguridad en Soldadura y Corte" publicado por
la Sociedad Estadounidense de Soldadura.
------------------------------------------------------------------------
La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas
del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas,
suciedad, polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la
suciedad con un trapo limpio. ¡NO CONECTE EL REG-
ULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O
DAÑOS! Informe a su proveedor de gas de esta condi-
ción. El aceite o grasa en la presencia de oxígeno de
alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del
cilindro por un instante. Esto remueve cualquier polvo o
suciedad que se haya acumulado en la salida de la
válvula.
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y
apriete bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si
está conectando a un cilindro de 100% CO
2
, inserte el
adaptador del regulador entre el regulador y la válvula
del cilindro. Si el adaptador está equipado con una
roldana de plástico, asegúrese de que esté asentada
para conexión al cilindro CO
2
.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al
conector de salida del regulador de flujo. Conecte el otro
extremo a la entrada de gas protector del sistema de
soldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave.
ADVERTENCIA
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de
ajuste del regulador a la izquierda hasta que se libere
la presión del resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro
lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor
de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvu-
la totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la veloci-
dad de flujo recomendada para el procedimiento y
proceso que se están utilizando antes de hacer una
soldadura.
BUJE DEL RECEPTOR
DE LA PISTOLA
AFLOJAR APRETAR
TORNILLO MARIPOSA
GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA
TORNILLO
ALLEN GUÍA
BLOQUE DEL CONECTOR
FIGURA A.2
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.2)
BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA, TORNILLO
MARIPOSA Y TORNILLO ALLEN GUÍA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola,
el electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el traba-
jo de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4".
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del
tornillo mariposa.
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de
alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de ali-
mentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de ali-
mentación.
5. Afloje el tornillo Allen guía que sujeta a la barra de
conexión contra el buje de la pistola.
Importante: No intente remover completamente el
tornillo Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje
de la pistola fuera del mecanismo de alimentación.
Debido al encaje de precisión, tal vez sea necesario gol-
pear ligeramente para remover el buje de la pistola.
7. Desconecte la manguera del gas protector del buje de la
pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera del gas protector al nuevo buje de
la pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo
mariposa se alinee con el del tornillo mariposa en la
ADVERTENCIA
A-4
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-4
placa de alimentación. Deslice el buje del receptor de la
pistola dentro del mecanismo de alimentación y verifique
que los orificios de los tornillos mariposa estén alinead-
os.
10. Apriete el tornillo Allen guía de 13.5 19.0 Nm (10 a 14
pies-libras).
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y
apriete el tornillo mariposa.
CARGA DE CARRETES DE ALAMBRE
• Mantenga las manos, cabello, ropa y
herramientas alejados del equipo gira-
torio.
No utilice guantes cuando enrosque alambre o
cambie el carrete del mismo.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar
o dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (10 a 15 lb.).
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar
carretes de 51mm de ancho (2") en ejes de 51 mm
(2"). Utilice un adaptador de eje K468 para cargar car-
retes de alambre de 64 mm de ancho (2-1/2").
ADVERTENCIA
A-5
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-5
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS
IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o
guías.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
1. Apague la fuente de poder de soldadura.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los tornil-
los mariposa estriados a la izquierda para desatornillar-
los de la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos impul-
sores.
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la ranura
hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la
placa de alimentación.
ADVERTENCIA
POSICIÓN
ABIERTA
POSICIÓN
CERRADA
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo;
asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los
pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de presión
del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente.
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de suje-
ción y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje sobre el mismo, aline-
ando el pin de freno del eje con el orificio en el
adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la partida del
freno del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indi-
cación al final del eje muestra la orientación de la
partida del freno. Asegúrese de que el alambre se
desenrede del carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de sujeción. Asegúrese de que
la barra de liberación dé un chasquido y de que el
collarín de sujeción encaje totalmente en la ranura
del eje.
TORNILLO
MARIPOSA
PISTOLA
A-6
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-6
CONEXIÓN DE LA PISTOLA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar
la muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o
guías.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
El LN-25™ PRO viene con el adaptador de pistola
K1500-2 instalado. (Vea la Figura A.4)
Para instalar una pistola,
1. APAGUE.
2. Remueva el tornillo mariposa.
3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la
misma.
4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mari-
posa.
5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector
del gatillo al frente del alimentador.
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso del
tornillo mariposa.
FIGURA A.4
ADVERTENCIA
BRAZO DE PRESIÓN y AJUSTE
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el elec-
trodo y mecanismo de alimentación están “calientes”
para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer
energizados por varios segundos después de que se
suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas removi-
dos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los
rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. El ajuste ade-
cuado del brazo de presión brinda un mejor desempeño de
soldadura. Muchos problemas de soldadura se pueden
atribuir a una configuración muy alta del brazo de presión
provocando la deformación del alambre. Establezca el
brazo de presión a la cantidad minima que proporcione una
alimentación confiable.
Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:
(Vea la Figura A.3)
Alambres de aluminio entre 1 y 2
Alambres tubulares entre 1 y 3
Alambres de acero inoxidable entre 3 y 5
FIGURA A.3
ADVERTENCIA
6
Al
FCAW
GMAW
ALAMBRES DE ALUMINIO
ALAMBRES TUBULARES
ALAMBRES DE ACERO INOXIDABLE
A-7
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-7
CONFIGURACIONES A TRAVÉS DEL ARCO
Fuentes de Poder de CC con Terminales de Salida
Siempre Calientes (Vea la Figura A.5)
Si la fuente de poder tiene un interruptor
Remoto/Local, coloque el interruptor en la posición
Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CC”.
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne
e Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.6)
Coloque el interruptor Remoto/Local de la fuente de
poder en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
LN-25™ PRO
CC Power Source
Classics
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Pipeliner 200D Without Wire Feed module
SAE’s Without CV Adapter
SAE 400 con adaptador de CV
Soldadora de Motor de Combustión Interna
con Módulo de Alimentación de Alambre
(A través del Arco)
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
Puente
LN-25™ PRO
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
(A través del Arco)
SAE 400 con adaptador de CV
Soldadora de Motor de
Combustión Interna con Módulo
de Alimentación de Alambre
Ranger 250 GXT
FIGURA A.5
FIGURA A.6
K#
K2613-5
K2613-7
KP1695-xx
KP1696-xx
KP1697-xx
Vea la Literatura de Magnum
K1803-xx
Descripción
LN-25™ PRO Alimentador de Alambre
LN-25™ PRO Extra Torque
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CC
Cables de Soldadura
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE CABLES
DE LA FUENTE DE PODER A LN-25™ PRO
K#
K2613-5
K2613-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1803-XX
K484
Descripción
LN-25™ PRO
LN-25™ PRO Extra Torque
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Kit de Enchufes de Puente
A-8
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-8
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne
y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.7)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-
Mate e Interruptor Remoto/Local
(Vea la Figura A.8)
Coloque el interruptor de Remoto/Local de la fuente
de poder en la posición Local.
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
LN-25™ Pro
(A Través del Arco)
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225, 225GXT
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
LN-25™ PRO
V350-Pro
CV 305
(A Través del Arco)
FIGURA A.7
FIGURA A.8
K#
K2613-5
K2613-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1803-XX
Descripción
LN-25™ PRO
LN-25™ PRO Extra Torque
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CC
Cables de Soldadura
K#
K2613-5
K2613-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1841-XX
K852-95
Descripción
LN-25™ PRO
LN-25™ PRO Extra Torque
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de Cable Twist-Mate
A-9
INSTALACIÓN
LN-25™ PRO
A-9
Fuentes de Poder de CV con Conectores Twist-Mate
y Sin Interruptor Remoto/Local (Vea la Figura A.9)
Coloque el interruptor CV/CC en el alimentador en la
posición “CV”.
Pinza de Trabajo
Trabajo
Electrodo
Puente
LN-25™ PRO
(A Través del Arco)
CV-250
CV-300
FIGURA A.9
K#
K2613-5
K2613-7
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Vea la Literatura de Magnum
K1841-XX
K852-95
K484
Descripción
LN-25™ PRO
LN-25™ PRO Extra Torque
Kit de Rodillos Impulsores
Pistola de Soldadura
Fuente de Poder de CV
Cables de Soldadura
Enchufe de cable Twist-Mate
Kit de Enchufes de Puente
B-1
OPERACIÓN
LN-25™ PRO
B-1
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE. A menos que
utilice la función de ALIMENTACIÓN
EN FRÍO, cuando alimente con el
gatillo de la pistola, el electrodo y
mecanismo de alimentación están
siempre eléctricamente energizados
y podrían permanecer así varios
segundos después de que termina la
soldadura.
No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo
con la piel o ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes secos.
• No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos
.
---------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden resul-
tar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para eliminar los humos de
su zona de respiración.
---------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
Mantenga el material inflamable
alejado.
---------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
---------------------------------------------------------------------
VEA LA INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA ADI-
CIONAL BAJO LAS PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD DE SOLDADURA DEL ARCO Y AL
PRINCIPIO DE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN.
---------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODA LA SECCIÓN ANTES DE
OPERAR LA MÁQUINA.
ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO
APAGADO
ALIMENTADOR
DE ALAMBRE
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN
CORRIENTE
DIRECTA
VOLTAJE DE
CIRCUITO ABIERTO
VOLTAJE
DE ENTRADA
VOLTAJE DE SALIDA
CORRIENTE
DE ENTRADA
CORRIENTE
DE SALIDA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA
O PRECAUCIÓN
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
B-2
OPERACIÓN
B-2
LN-25™ PRO
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS DE SOLDADURA
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CC
Corriente Constante
CV
• Voltaje Constante
GMAW
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
SMAW
• Soldadura de Arco con Electrodo Revestido
FCAW
Soldadura de Arco Tubular
DESCRIPCIÓN GENERAL
Descripción Física General
El LN-25™ PRO está especialmente diseñado para
ser el alimentador de alambre portátil más robusto
disponible.
Se ofrecen varios modelos del LN-25™ PRO a fin de
satisfacer mejor las necesidades individuales del sol-
dador. El modelo Extra Torque ofrece engranaje de
torque adicional para una alimentación confiable de
alambres FCAW de diámetro grande. Los modelos
Standard y Dual Power ofrecen engranaje de mecan-
ismo de alimentación para gran desempeño para
ambos alambres FCAW y GMAW de tamaños
comunes. Todos los modelos incluyen un solenoide
de gas para lograr la flexibilidad de ejecutar la may-
oría de los procesos de alambre.
El gabinete de plástico está moldeado a partir de un
plástico de alto impacto retardador de fuego, para
durabilidad y bajo peso.
El corazón del LN-25™ PRO es el mecanismo de 2
rodillos MAXTRACTM. Las funciones patentadas del
alimentador de alambre ofrecen cambio sin her-
ramientas de los rodillos impulsores y guías de alam-
bre para a su vez cambiar el carrete rápidamente. Un
motor controlado por tacómetro impulsa los rodillos
impulsores de patente pendiente para una ali-
mentación estable y óptima, sin deslizamiento.
Con una capacidad nominal de 450 amps, ciclo de
trabajo del 60%, estos alimentadores están listos para
una soldadura de trabajo pesado.
Descripción Funcional General
Todos los LN-25™ PRO tienen un rango de WFS
ajustable para mejorar la sensibilidad de la perilla. El
rango bajo es grandioso para soldaduras críticas con
alambres Innershield, y el rango superior es adecua-
do para soldadura de fines generales. La selección
del rango WFS se hace a través de un interruptor
oscilante o a través del menú de configuración en los
medidores con pantallas digitales.
PROCESOS RECOMENDADOS
• GMAW
• FCAW
LIMITACIONES DEL PROCESO
Los procedimientos GMAW-P deben ser calificados
por el cliente.
Los modelos A Través del Arco no se recomiendan
para la soldadura por punteo o puntadas.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es de
450A, 60% El ciclo de trabajo se basa en la canti-
dad de soldadura realizada en un periodo de 10
minutos.
El tamaño de carrete máximo es de 24 Kg (45
libras), 305mm (12") de diámetro.
La longitud máxima de la pistola FCAW es de 15
pies.
La longitud máxima de la pistola GMAW es de 25
pies.
Los Kits de Temporizador K2330-1 no funcionan
con el alimentador. Utilice kits K2330-2.
Las pistolas en contrafase no funcionan con el LN-
25TM PRO.
No es compatible con el conector europeo K489-7
(excepto K2614-7, -8).
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350
• FlexTec 450
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
B-3
OPERACIÓN
B-3
1. VOLTÍMETRO ANALÓGICO
Indica de 0 a 40 VCD y es insensible a la polaridad.
Muestra el OCV cuando no se está soldando y el
voltaje del arco al soldar.
(Vea la Política de Asistencia al Cliente al inicio de
este Manual de Instrucciones)
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE
(Vea la Figura B.1)
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1 Voltímetro Analógico
2
Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
3
Interruptor de Rango de Velocidad de Alimentación de Alambre
4
Conector de Gatillo de Pistola de 5 Pines
5 Cable de Sensión de Trabajo
6 LED Termal, Sobrecarga del Motor
7 LED de Polaridad
LN-25™ PRO
1
6
5
2
7
3
4
FIGURA B.1
WFS Máxima
(Torque
Estándar)
400
450
570
650
700
WFS Máxima
(Extra Torque)
220
250
300
350
400
Voltios de Arco
Mínimos
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
B-4
OPERACIÓN
B-4
Velocidad de Alimentación de Alambre, Operación CC
Cuando los modelos A Través del Arco se operan con fuentes de
poder de CC, la velocidad de alimentación de alambre cambia a
medida que el voltaje del arco cambia. Cuando el voltaje del arco
aumenta, también lo hace la velocidad de alimentación de alambre; y
cuando disminuye, la velocidad de alimentación de alambre se
reduce en consecuencia.
A fin de preestablecer la velocidad de alimentación de alambre en las
fuentes de poder CC:
1. Establezca el interruptor de Modo de Alimentación de Alambre
dentro del LN-25TM Pro en “CC”.
2. Consulte la gráfica de la Figura B.1a para la configuración de la
perilla de velocidad de alimentación de alambre. Seleccione la
línea horizontal representando la Velocidad de Alimentación de
Alambre. (Vea la flecha de la Figura B.1a para 375 pulg/min.)
3. Seleccione la línea diagonal representando los Voltios del Arco.
(Vea la Figura B.1a para 29 voltios.)
4. Determine la línea vertical representando la configuración de la
Velocidad de Alimentación de Alambre CC donde cruzan las
dos líneas superiores. (Vea la línea de flecha de la Figura B.1a
para 450.) Establezca la perilla de velocidad de alimentación de
alambre en este valor.
Configuración de la perilla WFS CC = WFS deseada x 35
Voltios del Arco
Ejemplo:
375 pulg/min. (Línea Horizontal) x 35
29 Voltios del Arco (Línea Diagonal)
= 452.5 (Línea Vertical)
(Vea la Figura B.1a)
LN-25™ PRO
50
100
150
in/min.
200
250
300
350
375
400
450
500
550
600
650
700
50 100 150 200 250
300 350
400 450 500 550
650 700
35
31
29
27
25
23
21
19
17
15
33
600
ARCO
VOLTIOS
CC
FIGURA B.1a
OPERACIÓN CV
Se recomienda una fuente de
poder de voltaje constante (CV)
para la soldadura de alambre tubu-
lar. (FCAW) y soldadura de arco
metálico con gas (GMAW), a fin de
obtener resultados de calidad
sobresalientes. Sin embargo, este
alimentador de alambre también
se puede utilizar con una fuente de
poder de corriente constante (CC)
para obtener resultados acepta-
bles para las aplicaciones que no
son de calidad críticas.
=
Utilice la configuración de 450
La servicialidad de un producto o estructura que utiliza al
alimentador de alambre LN-25TM PRO es y deberá ser
la sola responsabilidad del usuario/constructor. Diversas
variables más allá del control de The Lincoln Electric
Company afectan los resultados obtenidos utilizando el
alimentador de alambre LN-25TM PRO. Estas variables
incluyen, pero no se limitan al procedimiento de soldadu-
ra, química y temperatura de la placa, diseño de sol-
dadura, métodos de fabricación y requerimientos de ser-
vicio. La gama disponible de alimentadores de alambre
LN-25TM PRO puede no ser adecuada para todas las
aplicaciones, y el constructor/usuario es y deberá ser el
único responsable de las configuraciones de soldadura.
B-5
OPERACIÓN
B-5
LN-25™ PRO
SOLDADURA DE ALAMBRE DE CORRIENTE
CONSTANTE
(Vea la Figura B.3)
La mayoría de los procesos de soldadura semiautomáti-
cos se desempeñan mejor utilizando fuentes de poder
de voltaje constante.
Los códigos de soldadura normalmente no cubren la
selección de la fuente de poder o específicamente, si el
proceso de soldadura debe ser operado en el modo de
voltaje o corriente constante. En lugar de ello, los códi-
gos típicamente especifican limitaciones en la corriente,
voltaje, entrada de calor y temperatura de precalen-
tamiento con base en el material a soldar. La intención
es asegurar que se desarrollarán propiedades ade-
cuadas del material de soldadura.
A veces, la soldadura se lleva a cabo utilizando fuentes
de poder de corriente constante. La operación puede
ser más conveniente porque puede permitir el uso de
una fuente de poder de electrodo revestido (SMAW)
existente, y la fuente de poder puede colocarse en una
ubicación distante sin ninguna medida para ajustar las
configuraciones de salida.
Para la operación de corriente constante, la fuente de
poder se establece para entregar la corriente especifica-
da. La fuente de poder regula esta corriente sin importar
los cambios en el circuito de soldadura, incluyendo la
longitud del cable, diámetro del electrodo, velocidad de
alimentación de alambre, punta de contacto a distancia
de trabajo, etc.
Cambios en la velocidad de alimentación de alambre
(WFS) o punta de contacto para trabajar a distancia
(CTWD) afectan el voltaje del arco cuando se utilizan
fuentes de poder de corriente constante. Disminuir la
velocidad de alimentación de alambre aumenta el volta-
je, elevarla lo disminuye. Alargar la punta de contacto a
la distancia de trabajo eleva el voltaje, mientras que
acortarla a la distancia de trabajo lo disminuye.
Si la punta de contacto a la distancia de trabajo se
mantiene adecuadamente, se puede lograr un rango
de voltaje operativo satisfactorio, y el resultado puede
ser una buena soldadura. Sin embargo, cuando una
soldadora utiliza una punta de contacto más larga a la
distancia del trabajo, un alimentador de alambre de
sensión de arco compensa aumentando la velocidad
de alimentación de alambre para regular el voltaje.
Incluso si el voltaje y corriente permanecen sin cam-
bios, la velocidad de alimentación de alambre aumen-
tada puede dar como resultado en una tasa de
deposición mucho más allá del rango especificado del
electrodo. Bajo estas condiciones, las propiedades
de metal de soldadura especificadas no pueden
lograrse.
Las fuentes de poder de voltaje constante entregan
grandes picos de corriente para estabilizar el arco
cuando el electrodo está cortocircuitado o la longitud
del arco es muy corta. Sin embargo, una fuente de
poder de corriente constante no proporciona dicha
respuesta para estabilizar el arco. Puede ser difícil
lograr las propiedades de metal de soldadura requeri-
das, o lograr la calidad requerida de soladuras nece-
sarias para pasar las pruebas no destructivas, cuando
dichas soldaduras se hacen bajo operación de corri-
ente constante.
Por estas razones, Lincoln Electric NO recomienda
soldadura semiautomática de corriente constante
para aplicaciones que necesitan satisfacer requerim-
ientos especificados de propiedades químicas o
mecánicas del metal de soldadura, o requerimientos
de calidad de soldadura.
Fuente de Poder de
Corriente Constante
Alimentador
de Alambre
Corriente
Corriente
CTWD
WFS
+
-
FIGURA B-3
Para mejores resultados, mantenga el cable de la
pistola y conducto tan rectos como sea posible.
Lleve a cabo un mantenimiento regular y limpieza
de la guía de alambre, conducto y pistola. Siempre
utilice electrodos de alta calidad, como el L-50 ó L-
56 de Lincoln Electric.
7. LED DE POLARIDAD
Las luces del LED
de Polaridad se
encienden cuando
el alimentador de
alambre se conecta
para polaridad positiva. Utilice el LED de polaridad
para verificar que el alimentador de alambre esté
conectado para la polaridad correcta.
B-6
OPERACIÓN
B-6
LN-25™ PRO
2. PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
Utilice la Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
para ajustar la velocidad de alimentación de alambre.
Rango WFS para torque estándar:
Alto = 50 a 700 ipm
Bajo = 50 a 200 ipm
Rango WFS para extra torque:
Alto = 50 a 400 ipm
Bajo = 50 a 200 ipm
Ya que el alimentador de alambre es impulsado por el voltaje
del arco, tal vez no esté disponible el rango completo de la
velocidad de alimentación de alambre.
3. INTERRUPTOR DE RANGO DE VELOCIDAD DE ALI-
MENTACIÓN DE ALAMBRE
Utilice para seleccionar el rango bajo o alto de la perilla de
velocidad de alimentación de alambre. Nota – seleccionar el
rango bajo no aumenta el torque del mecanismo de ali-
mentación.
4. CONECTOR DEL GATILLO DE PISTOLA DE 5 PINES
Existe un conector circular para el gatillo de la pistola al
frente del LN-25TM PRO. Nota – si ya oprime el gatillo de la
pistola cuando se enciende el alimentador, éste no se acti-
vará. Libere y vuelva a oprimir el gatillo de la pistola para
empezar a soldar.
5. CABLE DE SENSIÓN DE TRABAJO
Siempre apague la alimentación de la fuente de poder
antes de mover el cable de sensión de trabajo.
El cable de sensión de trabajo se conecta a la pieza
que se está soldando.
6. LED TERMAL, SOBRECARGA DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor
del mecanismo de alimentación genera
demasiada corriente. Si esta luz se ilumi-
na, el mecanismo de alimentación se
apaga automáticamente por hasta 30
segundos para permitir que el motor se
enfríe. Para iniciar la soldadura de nuevo, suelte el
gatillo de la pistola, inspeccione el cable de la
misma y la guía de alambre (y conducto). Limpie y
haga reparaciones según sea necesario. Inicie la
soldadura de nuevo cuando el problema se haya
resuelto en forma segura.
A
E
C
B
D
Pin
A
B
C
D
E
Cableado
Fuente de 5 voltios
No se usa
Gatillo
No se usa
No se usa
Función
Conector de
gatillo de 5
pines sólo
para pistolas
en contrafase.
B-7
OPERACIÓN
B-7
CONTROLES INTERNOS
LN-25™ PRO
1 Interruptor de Interbloqueo de Gatillo de 2 Pasos
2 Interruptor CV / CC
3 Brazo de Ajuste de presión
4 Kit de Temporizador Opcional
5 Retenedor de Carrete
6 Freno del Eje
7 Buje de la Pistola, Tornillo Mariposa y Tornillo Allen Guía
8 Ejes Impulsores
9 Botón de Alimentación en Frío
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1
9
8
7
6
3
2
4
5
FIGURA B.2
B-8
OPERACIÓN
B-8
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES INTERNOS
(Vea la Figura B.2)
1. INTERRUPTOR DE
INTERBLOQUEO DE
GATILLO DE 2 PASOS
El Interruptor de Interbloqueo de
Gatillo de 2 Pasos cambia la función
del gatillo de la pistola. La operación
de 2 Pasos enciende y apaga la sol-
dadura en respuesta directa al gatillo.
La operación de interbloqueo del gatil-
lo permite que la soldadura continúe
cuando se suelta el gatillo para como-
didad en las soldaduras largas.
Coloque el interruptor de palanca en la posición hacia
ABAJO para la operación de 2 Pasos o en la posición hacia
ARRIBA para la operación de Interbloqueo del Gatillo.
Gatillo de 2 Pasos
La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.
Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de
poder de soldadura energiza la salida del electrodo y
el alimentador de alambre alimenta alambre para sol-
dar. La fuente de poder y alimentador de alambre
continúan soldando hasta que se suelta el gatillo.
Interbloqueo del Gatillo
La operación de interbloqueo del gatillo proporciona
comodidad al operador cuando realiza soldaduras
largas. Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la
fuente de poder energiza la salida y el alimentador de
alambre alimenta alambre para soldar. Después, se
libera el gatillo mientras se realiza la soldadura. Para
dejar de soldar, el gatillo se jala de nuevo, y cuando
se suelta, la salida de la fuente de poder se apaga y
el alimentador de alambre deja de alimentar alambre.
Si el arco se apaga mientras se suel-
da con la operación de interbloqueo
del gatillo, la salida del electrodo de la
fuente de poder de soldadura per-
manece energizada y el alimentador
de alambre continuará alimentando
alambre hasta que el gatillo de la pis-
tola se jale de nuevo y se libere
después.
------------------------------------------------------------------------
2. INTERRUPTOR CV/CC
El interruptor CV/CC establece el
método de control de velocidad de
alimentación de alambre para el ali-
mentador de alambre.
En la posición CV, la velocidad de
alimentación de alambre permanece
constante durante la soldadura. Un
voltaje de arco estable es regulado
por la fuente de poder ajustando la
corriente del arco.
En la posición CC, la velocidad de
alimentación de alambre varía
durante la soldadura. La longitud
del arco se mantiene cambiando la velocidad de ali-
mentación de alambre.
3. BRAZO DE PRESIÓN y AJUSTE
(VEA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN)
4. KIT DE TEMPORIZADOR OPCIONAL
El Kit de Temporizador Opcional proporciona control del
tiempo de preflujo, quemado en retroceso y tiempo de
postflujo.
5. RETENEDOR DEL CARRETE
A fin de liberar el retenedor del carrete, apriete la barra
de metal hacia adentro. Cuando asegure el carrete, veri-
fique que el retenedor esté totalmente asentado en su
lugar en una de las tres ranuras del eje.
6. FRENO DEL CARRETE
Ajuste el freno del carrete para proporcionar suficiente
fricción y detener el flujo de alambre. Una fuerza del
freno excesiva puede provocar sobrecargas termales del
motor o problemas de soldadura.
7. BUJE DE LA PISTOLA, TORNILLO
MARIPOSA Y TORNILLO ALLEN GUÍA
(VEA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN)
8. RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
(VEA LA SECCIÓN DE INSTALACIÓN)
9. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO
Cuando se alimenta en frío, el
mecanismo de alimentación ali-
mentará al electrodo mas no se
energizarán la fuente de poder ni
el solenoide de gas. Ajuste la
velocidad de la alimentación en
frío girando la perilla WFS. La ali-
mentación en frío o “desplaza-
miento en frío” del electrodo es
útil para insertar el electrodo a
través de la pistola.
LN-25™ PRO
CV
CC
PRECAUCIÓN
B-9
OPERACIÓN
B-9
CONTROLES POSTERIORES:
(Vea la Figura B.4)
FIGURA B.4
LN-25™ PRO
1 Botón de Purga de Gas
2 Entrada del Gas Protector
3 Cable del Electrodo
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1
3
2
1. BOTÓN DE PURGA DE GAS
La válvula de solenoide gas se energizará pero la sal-
ida de la fuente de poder y el motor de avance no se
encenderán. El interruptor de Purga de Gas es útil
para configurar la velocidad de flujo adecuada de gas
protector. Los medidores de flujo siempre deberán
ajustarse mientras el gas protector fluye.
C-1
ACCESORIOS
C-1
LN-25™ PRO
TIPO DE ALAMBRE
Alambres de
Acero:
Alambres
Tubulares:
(Sólo Modelos Extra Torque)
Alambres de
Aluminio:
TAMAÑO DEL ELECTRODO
.023-.030 (0.6-0.8mm)
.035 (0.9mm)
.045 (1.2mm)
.052 (1.4mm)
1/16 (1.6mm)
.035,.045 (0.9, 1.2mm)
.040 (1.0mm)
.030-.035" (0.8-0.9mm)
.040-.045" (1.0-1.2mm)
.052" (1.4mm)
1/16" (1.6mm)
.068-.072" (1.7-1.8mm)
5/64" (2.0mm)
3/32” (2.4mm)
.035" (0.9 mm)
.040" (1.0mm)
3/64" (1.2mm)
1/16" (1.6mm)
KIT KP
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
EQUIPO INSTALADO DE FÁBRICA
• Buje del Receptor de la Pistola K1500-2.
Incluye: 2 rodillos
impulsores con
ranuras en V, guías
de alambre externa e
interna.
Incluye: 2 rodillos
impulsores estriados
y una guía de alam-
bre interna.
Incluye: 2 rodillos impul-
sores con ranuras en V
pulidos, guías de alam-
bre externa e interna.
KITS DE RODILLOS IMPULSORES, IMPULSIÓN DE 2 RODILLOS
C-2
ACCESORIOS
C-2
LN-25™ PRO
K1796-xx
K2593-xx
K1803-1
K1840-xx
K1842-xx
Cable de Alimentación Coaxial
AWG 1/0
Cable de Alimentación Coaxial
AWG #1
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador
Cable de Poder de Soldadura,
Twist-Mate a Terminal
Cable de Poder de Soldadura,
Terminal a Terminal
Incluye: un cable de soldadura
coaxial 1/0 de longitud "xx". Los
extremos del cable de soldadura
tienen conexiones de terminal.
Se utiliza para soldadura de pul-
sación.
Incluye: un cable de soldadura
coaxial AWG #1de longitud
"xx".Los extremos del cable de
soldadura tienen conexiones de
terminal. Se utiliza para soldadu-
ra de pulsación ó STT
TM
.
Incluye: cable 2/0 de Twist-Mate a
Terminal de 1.2 m (14') con
Abrazadera de Aterrizamiento, y
cable 2/0 Twist-Mate a Terminal
de 2.7m (9') de largo
.
Incluye: cable 1/0 Twist-Mate
a Terminal, de longitud "xx".
Incluye: cable 3/0 de Terminal a
Terminal, de longitud "xx" para
longitudes de hasta 18.3m (60').
Cable 4/0 de Terminal a Terminal,
de longitud "xx" para longitudes
mayores de 18.3m (60').
K2330-2
K2596-2
Kit de Temporizador
Gabinete de Plástico
Incluye: Panel y arnés para ajus-
tar el preflujo, quemado en retro-
ceso y tiempos de postflujo.
Incluye: un gabinete de plástico
completo de diseño técnico.
C-3
ACCESORIOS
C-3
LN-25™ PRO
K910-1
K910-2
K1500-1
Pinza de Aterrizamiento
Pinza de Aterrizamiento
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K466-1 de Lincoln; pistolas
Innershield y Subarc)
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 300 Amps
Incluye: Una Pinza de
Aterrizamiento de 500 Amps.
Incluye: Buje de receptor de
pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
K484
Kit de Enchufes de Puente
Incluye: conector circular de 14
pines con puente para cables 2-4.
Para usarse en fuentes de poder
para “ENCENDER” las terminales
de soldadura en todo momento.
C-4
ACCESORIOS
C-4
LN-25™ PRO
K1500-4
K1500-5
K435
K468
K590-6
K586-1
K283
Buje de Receptor de Pistola (para
pistola con conectores de pistola
K466-3 de Lincoln; compatible con
pistolas Miller®.)
Buje de Receptor de Pistola (com-
patible con pistolas Oxo®.)
Adaptador de Eje, para montar
Bobinas Innershield de 6.4 kg (14
lb.) sobre dos ejes (51 mm).
Adaptador de Eje, para montar car-
retes de 203 mm (8 pulg) de diámetro
en ejes de 51 mm (2 pulg).
Kit de Conexión de Agua (sólo
para modelos europeos y de cable
de control)
Regulador de Gas Ajustable De
Lujo
Medidor de Velocidad de
Alimentación de Alambre
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de pis-
tola con boquilla de manguera, 4
tubos guía, tornillo de fijación y
llave hexagonal
Incluye: Adaptador de Eje hecho
de 2 retenedores de bobinas. (No
se incluye el electrodo.)
Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno
para carretes de 2" de ancho y el
otro para carretes de 3" de ancho.
Incluye: 2 mangueras con conec-
tores rápidos hembra en cada
extremo, 2 conectores macho para
manguera de ID de 3/16", 2 conec-
tores macho para manguera de ID
de _", y hardware de montaje.
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para C02 y manguera
de 3.0 m (10').
Incluye: Un medidor de velocidad
de alimentación de alambre con
pantalla digital.
K1500-2
K1500-3
Buje Receptor de Pistola (para pis-
tolas con conectores de pistola
K466-2, K466-10 de Lincoln; pisto-
las Magnum 200/300/400 y com-
patibles con Tweco® #2-#4)
Buje Receptor de Pistola (para pistolas
con conectores de pistola K613-7 de
Lincoln; pistolas Magnum 550 y com-
patibles con Tweco® #5)
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: Buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
Apague la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-
lar o cambiar los rodillos impulsores
y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
No opere con las cubiertas, paneles o guardas
removidos o abiertos.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
LN-25™ PRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Revise los cables de soldadura, cables de control y
mangueras de gas en busca de cortaduras.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Limpie los rodillos impulsores y la guía de alambre
interna, y reemplace si hay desgaste.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
Inspeccione las escobillas del motor cada 6 meses.
Reemplace si son más cortas de 12.7mm (0.5”).
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
VALIDACIÓN DEL VOLTÍMETRO
(Vea la Figura D.1)
Para verificar la exactitud del voltímetro analógico:
1. APAGUE.
2. Conecte el LN-25TM PRO a la fuente de poder de
soldadura de CD de voltaje constante capaz de
suministrar por lo menos 4 amps. Conecte el electro-
do a la terminal positiva “+” y la pinza de trabajo a la
terminal negativa “-“.
3. Conecte un voltímetro de referencia entre el bloque
de bronce del LN-25
TM
PRO y el cable de trabajo.
4. ENCIENDA.
5. Energice la fuente de poder. Ajuste la salida de la
fuente de poder a 20.0 VCD como se mida en el
medidor de referencia.
6. Verifique que el voltímetro del LN-25
TM
PRO indique
20 voltios. Ajuste el voltímetro según sea necesario
girando el tornillo del mismo.
FIGURA D.2
Tornillo de
Calibración
D-2
MANTENIMIENTO
D-2
VALIDACIÓN DE LA VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
Al reemplazar o dar servicio a la tarjeta de P.C., poten-
ciómetro de velocidad de alimentación de alambre o
motor, tal vez sea necesario calibrar al LN-25
TM
PRO. La
calibración iguala la escala en la placa de identificación
con la velocidad de alimentación de alambre real.
A fin de calibrar al LN-25
TM
PRO:
1. APAGUE la alimentación en la fuente de soldadura.
2. Remueva el carrete de alambre y la cubierta del ali-
mentador. Retire la pistola de la placa del alimenta-
dor, dejando el gatillo de la pistola conectado al ali-
mentador. Remueva la cubierta de plástico en la
placa de alimentación para revelar el engranaje del
motor.
3. Coloque el interruptor de rango de WFS en la con-
figuración “alta”. Establezca la perilla WFS en
• 50 ipm para K2613-5
• 25 ipm para K2613-7
4. Active el LN-25
TM
PRO y mida las rpm del engranaje
del motor. Ajuste la perilla WFS como se requiere
hasta que las rpm midan de 8.9 a 9.2 rpm.
5. Inserte el enchufe de corto circuito en la tarjeta de
control por 1 segundo y después remueva el
enchufe de corto circuito. Este enchufe cortocircuita
los pines 4 y 7 de J3.
6. Establezca la perilla WFS en
• 800 ipm para K2613-5
• 400 ipm para K2613-7
7. Active el LN-25
TM
PRO y mida las rpm del engranaje
del motor. Ajuste la perilla WFS como se requiere
hasta que las rpm midan de 128.0 a 130.0 rpm.
8. Inserte el enchufe de corto circuito en la tarjeta de
control por 1 segundo y después remuévalo. Este
enchufe cortocircuita los pines 4 y 7 de J3.
9. APAGUE y reensamble.
LN-25™ PRO
CUBIERTA
TARJETA DE P.C.
FIGURA D.2
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
LN-25™ PRO
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el pro-
cedimiento de tres pasos que se enumera a contin-
uación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-
TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas
que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista
que mejor describa el síntoma que la máquina está
exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO.
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar
un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su
seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y
precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar los rodillos impulsores y/o guías.
• No toque las partes eléctricamente vivas.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer ener-
gizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura deberá estar conectada al aterrizamiento del sistema
conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
LN-25™ PRO
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Err 81
Err 82
El alimentador sí enciende – pero no
la pantalla ni alimentación en frío.
(Modelos a Través del Arco)
El alimentador de alambre enciende
pero no hay salida cuando se apri-
eta el gatillo. El gas protector fluye y
los rodillos impulsores giran.
No gas protector.
Sobrecarga del motor, a largo plazo.
Sobrecarga del motor, a corto plazo.
1. El cable de sensión del trabajo está
desconectado o es una conexión eléctrica
deficiente. (Modelos A Través del Arco)
2. La fuente de poder está APAGADA.
3. El interruptor automático para el alimenta-
dor de alambre en la fuente de poder se
ha abierto. (Modelos de cable de control).
4. El cable de control puede estar suelto o
dañado. (Modelos de cable de control).
1. Las conexiones de la bobina del
contactor están sueltas.
2. El contactor tiene falla.
1. El suministro de gas está APA-
GADO o vacío.
2. La manguera de gas está cortada
o aplastada.
3. La válvula del medidor de flujo
está cerrada.
4. Suciedad o desechos en el sole-
noide.
5. Hay una conexión de solenoide
suelta.
6. El solenoide tiene falla.
1. Revise que el electrodo se deslice
fácilmente a través de la pistola y
cable.
2. Deshaga los dobleces apretados
de la pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no
esté muy apretado.
4. Verifique que se esté utilizando
un electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se
restablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).
1. Revise que el motor se pueda girar
libremente cuando el brazo de pre-
sión se abra.
2. Verifique que los engranajes estén
libres de desechos y suciedad.
1. Conecte el cable de sensión de
trabajo al trabajo en un lugar libre
de suciedad, oxidación y pintura.
2. ENCIENDA la fuente de poder.
3. Restablezca los interruptores de
circuito.
4. Apriete, repare o reemplace el
cable de control dañado.
1. Verifique las conexiones de la
bobina del contactor.
2. Reemplace el contactor.
1. Verifique que el suministro de gas
esté ENCENDIDO y fluyendo.
2. Enrute la manguera de gas en tal
forma que evite las esquinas filosas
y asegúrese de que no haya nada
sobre ella. Repare o reemplace las
mangueras dañadas.
3. Abra la válvula del medidor de flujo.
4. Aplique aire de taller filtrado a 80psi al
solenoide para remover la suciedad.
5. Remueva la cubierta y revise que
todas las conexiones estén en bue-
nas condiciones.
6. Reemplace el solenoide.
Códigos de Error de Modelos con Pantalla Digital
Problemas de Salida
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
LN-25™ PRO
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Alimentación de alambre inconsis-
tente o el alambre no se alimenta
pero los rodillos impulsores giran.
La velocidad de alimentación de
alambre opera consistentemente al
valor incorrecto. La velocidad cam-
bia cuando se ajusta la perilla de
velocidad de alimentación de alam-
bre.
La velocidad de alimentación de alambre
se traba a 200-300 pulg/min y no hay
cambio cuando se ajusta la perilla de
velocidad de alimentación de alambre.
1. El cable de la pistola está torcido
y/o enroscado.
2. El alambre está atascado en la
pistola y cable.
1. El cable de puente para velocidad nor-
mal/extra torque está conectado
inadecuadamente.
2. El engranaje incorrecto está instalado
en el mecanismo de alimentación.
3. Las escobillas en el motor están des-
gastadas.
1. El tacómetro está conectado
inadecuadamente.
2. El tacómetro tiene falla.
1. Mantenga el cable de la pistola tan
recto como sea posible. Evite las
esquinas filosas o dobleces en el cable.
2. Remueva la pistola del alimentador de
alambre y jale el alambre atascado
fuera de la pistola y cable.
3. Aplique a la guía de alambre aire de
baja presión (40psi o menos) para elimi-
nar la suciedad. Reemplácela si está
desgastada.
4. Utilice sólo electrodos limpios. Use elec-
trodos de calidad como el L-50 ó L-56
de Lincoln Electric.
5. Reemplace la punta de contacto.
6. Verifique que las partes adecuadas
estén instaladas.
7. Ajuste el brazo de tensión conforme al
Manual de Instrucciones. La mayoría de
los electrodos se alimentan bien a una
configuración de brazo de tensión de
“3”.
8. Verifique que el carrete de alambre se
mueva con un esfuerzo mínimo.
9. Reemplace los rodillos impulsores si
están desgastados o muy sucios.
1. Conecte adecuadamente el
puente de velocidad normal/extra
torque.
2. Instale el engranaje de piñón ade-
cuado en el mecanismo de ali-
mentación.
3. Inspeccione y reemplace las
escobillas del motor.
1. Verifique que todos los cables del
tacómetro estén bien conectados.
2. Reemplace el ensamble del motor
y tacómetro.
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
LN-25™ PRO
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Arco variable o "irregular".
Inicios de arco deficientes con fusión o
“explosiones”, porosidad de soldadura,
cordón estrecho o de apariencia viscosa.
1. Punta de contacto de tamaño incor-
recto, desgastada y/o derretida.
2. Cable de trabajo desgastado o
conexión de trabajo deficiente.
3. Polaridad incorrecta.
4. La tobera de gas está extendida más
allá de la punta de contacto o la
punta electrizada del alambre es
muy larga.
5. Protección deficiente de gas en los
procesos que requieren gas.
1. Procedimientos o técnicas inade-
cuados.
1. Reemplace la punta de contacto.
2. Verifique todas las conexiones de
trabajo y electrodo estén apretadas y
que los cables estén en buenas
condiciones. Limpie/reemplace
según sea necesario.
3. Ajuste la polaridad al procedimiento
recomendado.
4. Ajuste la tobera de gas y acorte la
punta electrizada de alambre a 3/8 –
1/2 pulgadas.
5. Revise el flujo de gas y mezcla.
Remueva o bloquee las fuentes de
corrientes de aire.
1. Vea la "Guía de Soldadura de
Arco Metálico con Gas" (GS-100).
Problemas de Salida
F-1
DIAGRAMAS
F-1
LN-25™ PRO
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LN-25 PRO ANALÓGICO
TM
LED
TERMAL
AMARILLO
LED DE
POLARIDAD
INTERRUPTOR DE
RANGO WFS
POTENCIÓMETRO DE
CONTROL DE VELOCIDAD
DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
VOLTÍMETRO
DE ARCO
CONECTOR
DEL GATILLO
TRABAJO A
A PINZA DE TRABAJO
TRABAJO B
RECTIFICADOR
DE PUENTE
KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL)
POSTFLUJO
QUEMADO EN
RETROCESO
A P60
EN ARNÉS
NOTAS:
N.A. EL PIN MÁS CERCANO AL BORDE PLANO DEL LENTE DEL LED (ÁNODO) SE ALINEA
CON EL CABLE BLANCO DEL ZÓQUET DEL LED
N.B. LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN DESDE EL LADO POSTERIOR DE CONEXIÓN
DE LOS MISMOS.
N.D. CONECTE “EXTRA” A “TORQUE” SÓLO EN LOS MODELOS EXTRA TORQUE.
INTERBLOQUEO
DEL GATILLO/
2 PASOS
(SE MUESTRA EN 2 PASOS) (SE MUESTRA EN CV)
ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
PLACA DE
ALIMENTACIÓN
SE CONECTA
AL KIT DE
TEMPORIZADOR
MOTOR/CAJA
DE ENGRANAJES
TACÓMETRO
TARJETA DE P.C. DEL FILTRO DEL MOTOR
TARJETA DE P.C. DE CONTROL
INTERRUPTOR
DEL BOTÓN DE
PURGA DE GAS
VENTILADOR
NEGRO
ROJO
SOLENOIDE
DE GAS
BOBINA DEL CONTACTOR
CONTACTOR
CONEXIÓN DEL CABLE DEL
ELECTRODO DE ENTRADA
INFORMACIÓN GENERAL
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
CODIFICACIÓN DE COLORES DE CABLES
B – NEGRO
W – BLANCO
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(VISTA DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
TRABAJO A
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-
SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l Ne laissez ni la peau ni des vêtements
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l Keep flammable materials away.
l Mantenga el material com-
bustible fuera del área de traba-
jo.
l Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l Entfernen Sie brennbarres
Material!
l Mantenha inflamáveis bem
guardados.
l Wear eye, ear and body protec-
tion.
l Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
l Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
l Use proteção para a vista, ouvi-
do e corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to remove
fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de alimentación
de poder de la máquina antes de ini-
ciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
l Strom vor Wartungsarbeiten abschal-
ten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
l Não opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open or
guards off.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
l Mantenha-se afastado das partes
moventes.
l Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de The Lincoln Electric Company es fabricar
y vender equipo de soldadura, corte y consumibles de
alta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades
de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A
veces, los compradores pueden solicitar consejo o
información a Lincoln Electric sobre el uso de nuestros
productos. Respondemos a nuestros clientes con base
en la mejor información en nuestras manos en ese
momento. Lincoln Electric no esta en posición de
garantizar o certificar dicha asesoría, y no asume
responsabilidad alguna con respecto a dicha
información o guía. Renunciamos expresamente a
cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo
cualquier garantía de aptitud para el propósito
particular de cualquier cliente con respecto a dicha
información o consejo. Como un asunto de consid-
eración práctica, tampoco podemos asumir ninguna
responsabilidad por actualizar o corregir dicha
información o asesoría una vez que se ha brindado, y
el hecho de proporcionar datos y guía tampoco crea,
amplía o altera ninguna garantía con respecto a la
venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la
selección y uso de los productos específicos vendidos
por Lincoln Electric está únicamente dentro del control
del cliente y permanece su responsabilidad exclusiva.
Muchas variables más allá del control de Lincoln
Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar
estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos
de servicio.
Sujeta a Cambio – Esta información es precisa según
nuestro leal saber y entender al momento de la
impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com
para cualquier dato actualizado.
/