Lincoln Electric MAXsa 19 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MAXSA
19 CONTROLLER
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS10021-A | Fecha de Publicación 12-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11614, 11778
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esutilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus re qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de proger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécuri dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la reté,
voir le code Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vi
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación .....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ............................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-2
Voltaje de Soldadura, Riesgos Mecánicos....................................................................A-2
Colocación y Montaje....................................................................................................A-2
Protección Contra Alta Frecuencia ...............................................................................A-2
Descripción de los Componentes .................................................................................A-3
Interfaz con el Controlador MAXsa™ 19 ......................................................................A-4
Diagrama de Conexión .............................................................................................A-4
Conector I/O Externo ................................................................................................A-5
Luz de Estado ...........................................................................................................A-5
________________________________________________________________________________
Operación ......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Características del Diseño ...................................................................................................B-1
Abreviaturas Comunes de Soldadura ...........................................................................B-1
Descripción del Producto. .............................................................................................B-2
Procesos y Equipo Recomendados ..............................................................................B-2
_______________________________________________________________________________
Accesorios .....................................................................................................Sección C
Opciones / Accesorios Generales .........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
Mantenimiento Periódico.......................................................................................D-1
Especificación de la Calibración............................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .............................................................E-2 thru E-6
________________________________________________________________________
Diagramas ......................................................................................................Sección F
Diagrama de Cableado..........................................................................................F-1
Dibujo de Dimensión..............................................................................................F-2
________________________________________________________________________
Listas de Partes......................................................................................................P-617
________________________________________________________________________
CONTROLADOR MAXsa™ 19
A-1
INSTALACIÓN
CONTROLADOR MAXsa™ 19
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: CONTROLADOR MAXsa™ 19
VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA TAMAÑO FÍSICO•
CLASIFICACIÓN NOMINAL DE TEMPERATURA
Dimensiones
Modelo Voltaje* Amps de Entrada* Altura Ancho
Profundidad
Peso De Operación Almacenamiento
K2626-2
40VDC 1.0 8.8 in. 10.38 in 3.12 in. 7 Lbs 14°F a 104°F -40°F a 185°F
(224 mm) (264 mm) (80 mm) (3.2 Kg.) (-10°C a 40°C)
(
-40°C a 85°C)
* Cuando el motor no esté en funcionamiento.
A-2
INSTALACIÓN
CONTROLADOR MAXsa™ 19
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
VOLTAJE DE SOLDADURA
Las partes de alimentación de alambre están eléctricamente
vivas al soldar y alimentar alambre [con la función de Sensión
al Tacto (Touch Sense) seleccionada]. A continuación, se
enumeran las partes eléctricamente vivas:
Electrodo Carrete del Electrodo
Motor de Alimentación de Alambre
Rodillos Impulsores
Caja de Engranajes Ajustador Transversal
Enderezador de Alambre
Tobera de Soldadura
Cables de Soldadura
Terminal del Cable de Soldadura
• No toque las partes eléctricamente
vivas o electrodos con la ropa o piel
mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre utilice guantes aislantes
secos.
RIESGOS MECÁNICOS
• La estructura de soldadura o alimen-
tador de alambre se moverán durante
la soldadura o desplazamiento del
alambre. Aléjese de los puntos de
inductancia.
• El carrete del electrodo y rodillos impulsores
giran durante la soldadura o desplazamiento del
alambre. Mantenga las manos enguantadas
lejos de las áreas donde pudieran atorarse los
guantes.
------------------------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Sólo un electricista calificado deberá
conectar el Controlador MAXsa™ 19.
La instalación deberá hacerse con-
forme al Código Eléctrico Nacional
apropiado, códigos locales e informa-
ción de este manual.
• Apague la alimentación de la fuente
de poder en el interruptor de
desconexión o caja de fusibles antes
de trabajar en este equipo. Apague la
alimentación de cualquier otro equipo
conectado al sistema de soldadura en
el interruptor de desconexión o caja
de fusibles antes de trabajar en este
equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
----------------------------------------------------------------------------------------
COLOCACIÓN Y MONTAJE
El Controlador MAXsa™ 19 operará en ambientes difí-
ciles y se puede utilizar en exteriores con una clasifi-
cación IP 23. n así, es importante seguir algunas
medidas simples preventivas a fin de asegurar una
larga vida y operación confiable. El Controlador
MAXsa™ 19 deberá colocarse donde haya poco riesgo
de impacto.
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque el Controlador MAXsa 19 lejos de
maquinaria radiocontrolada. La operación normal del
Controlador MAXsa™ 19 puede afectar adversamente
la operación del equipo controlado con radiofrecuencia,
lo que puede dar como resultado lesiones corporales o
daños al equipo.
CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL
LINEAMIENTOS GENERALES
Estos lineamientos aplican a todos los cables de
comunicaciones incluyendo las conexiones
opcionales de DeviceNet y Ethernet.
Deberán utilizarse en todo momento cables de
control genuinos de Lincoln (excepto cuando se
indique lo contrario). Los cables de Lincoln están
espeficamente diseñados para las necesidades
de comunicacn y alimentación de los sistemas
Power Wave/ MAXsa™. La mayoría están diseña-
dos para conectarse de extremo a extremo, a fin de
facilitar la operación.
Siempre utilice las longitudes de cable más cor-
tas posibles. NO enrolle el cable sobrante. Se
recomienda que la longitud total del cable de control
no exceda los 30.5M (100’). El uso de cables no
estándar más largos de 7.5M (25’) puede llevar a
problemas de comunicación (paros del sistema),
aceleración deficiente del motor (inicio pobre del
arco), y poca fuerza de alimentación de alambre
(problemas de alimentación de alambre).
Se obtendrán mejores resultados cuando los
cables de control se enruten separados de los
cables de soldadura. Esto minimiza la posibilidad
de interferencia entre las altas corrientes que fluyen
a través de los cables de soldadura y las señales de
bajo nivel en los cables de control.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-3
INSTALACIÓN
CONTROLADOR MAXsa™ 19
A-3
FIGURA A.1 - DIAGRAMA DE CONEXIÓN
Cable 67
Cable de 14 Pines
K1785-XX
Trabajo
Tobera de Contacto
K231-XX
Power Wave®
AC/DC 1000 SD
K2803-1
K2312-2
MAXsa
29
Cable de Sensión
K1811-XX
Cable de Soldadura
del Electrodo
Cable de Soldadura
de Trabajo
Los Diagramas de Conexión para Configuraciones
Adicionales (Fuentes de Poder Multiarco y en Paralelo)
se encuentran en el Manual del Operador de Power Wave® AC/DC 1000 SD
Cable Arclink
K1543-XX ó
K2683-XX
(Para Códigos 11778 y arriba)
K2626-2
MAXsa 19
INTERFAZ CON EL CONTROLADOR
MAXsa™ 19
El MAXsa 19 es un controlador vertil diseñado
para operar en un sistema Power Wave® AC/DC 1000
SD y es responsable de transmitir comandos de ali-
mentación de alambre al Mecanismo de Alimentación
MAXsa 29. Está conectado a Power Wave®
AC/DC 1000 SD a través de un Cable ArcLink K2683-
xx, y al Mecanismo de Alimentación vía un Cable de
Control de 14 Pines K1785-xx.
El MAXsa™ 19 es necesario cada vez que se utiliza
una interfaz proporcionada por el cliente en lugar de
un Controlador MAXsa™ 10.
A-4
INSTALACIÓN
CONTROLADOR MAXsa™ 19
A-4
FIGURA A.2 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DE MAXsa™ 19
Conector de 14 Pines a
Mecanismo de Alimentación
Conector ArcLink a
Fuente de Poder
Conector
I/O Externo
LED de
Estado
FIGURE A.2a - MAXsa™ 19 CODIGO de descripción de Componente 11778
5 Conector de
Enchufe ArkLink
Conector de 14 Pines a
Mecanismo de Alimentación
Conector ArcLink a
Fuente de Poder
LED de
Estado
Conector
I/O Externo
A-5
INSTALACIÓN
CONTROLADOR MAXsa™ 19
A-5
CONECTOR I/O EXTERNO
El MAXsa 19 está equipado con una tablilla de
conexiones para hacer conexiones simples de
señales de entrada. (Vea la Figura A.3)
La tablilla de conexiones está divida en tres grupos:
Grupo #1 - INICIO / PARO
Grupo # 2 -
ALIMENTACIÓN HACIA DELANTE/ATRÁS
Grupo #3 - ENTRADAS DE APAGADO
Cuando la Power Wave AC/DC 1000 SD se controla
vía DeviceNet, los grupos de Inicio/Paro y
“Alimentación” pueden interferir con la secuencia de
soldadura y no deberán utilizarse.
Todas las entradas utilizan lógica de "normalmente
abierto" excepto el grupo de apagado. Las entradas
de apagado utilizan lógica de "normalmente cerrado",
y siempre están habilitadas. Los apagados sin usar
deberán conectarse a la fuente de +15V para el grupo
de apagado. Las máquinas se envían de fábrica con
puentes instalados en ambas entradas de apagado.
Vea la Figura A.4 para la identificación de entradas.
NOTAS
1. Activar las entradas del grupo Inicio/Paro o
“Alimentación en un sistema sin una interfaz u
otros medios de configurar al Secuenciador de
Soldadura, dará como resultado valores predeter-
minados para los parámetros del Modo de
Soldadura, WFS y Trabajo.
2. Las entradas del grupo Inicio/Paro o
Alimentación se pueden redefinir como
“Selecciones del Perfil de Soldadura" a través del
software de Monitoreo de Producción (para may-
ores detalles, vea la Literatura de Monitoreo de
Producción)..
LUZ DE ESTADO
La Luz de Estado es un LED de dos colores que indi-
ca la condición del sistema. La operación normal es
verde estable. El verde o rojo/verde parpadeante
indica un error del sistema. Vea la Sección de
Localización de Averías.
SELECCIÓN DE UN MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN Y RELACIÓN DE ENGRANAJE
El MAXsa 19 puede acomodar un número de
mecanismos de alimentación, incluyendo a MAXsa™
22 y MAXsa™ 29. El sistema de control del alimenta-
dor debe configurarse para el mecanismo de ali-
mentación y relación de engranaje. Esto se puede
lograr con la Utilidad del Administrador de Soldadura
(Weld Manager). Esta utilidad se encuentra en el CD
de Utilidades de Arco Sumergido de Power Wave, o
disponible en www.powerwavesoftware.com.
FIGURA A.3 - I/O EXTERNO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FIGURA A.4
E
1
2
3
4
5
6
78
9 10
11
12
A
B
+15VDC - Grupo #1
INICIO
PARO
+15VDC - Grupo #2
Alimentación Hacia Delante
Alimentación Hacia Atrás
+15VDC - Grupo #3
Entrada de Apagado 1
Entrada de Apagado 2
C
DF
B-1
OPERACIÓN
B-1
CONTROLADOR MAXsa™ 19
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de operar la máquina, lee toda esta sección
de instrucciones de operación.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
vivas o electrodos con la piel o ropa
mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
• No utilice la soldadora de CA si su
ropa, guantes o área de trabajo está
húmeda o si trabaja sobre, debajo o
dentro de la pieza de trabajo.
Utilice el siguiente equipo:
-Soldadora manual de CD (electrodo
revestido).
• Soldadora de CA con control de
voltaje reducido.
No opere si se removieron los paneles.
• Desconecte la alimentación antes de
dar servicio.
---------------------------------------------------------------------
SÓLO PERSONAL CALIFICADO DEBERÁ INSTA-
LAR, UTILIZAR O DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO.
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRI-
CANTE, PRÁCTICAS DE SEGURIDAD DEL
PATRÓN Y HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD DE
MATERIALES (MSDS) PARA LOS CONSUMIBLES.
--------------------------------------------------------------------
LEA ESTA ADVERTENCIA, Y PROTEJA A OTROS
Y A USTED MISMO.
Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos
.
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape en el arco,
o ambos, para mantener alejados los
humos y gases de su zona de res-
piración y área en general.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
• No suelde cerca de material inflamable.
• No suelde en contenedores que han alber-
gado material inflamable.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo
.
-----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO
Comunicaciones digitales para un desempeño pre-
ciso y confiable.
Las tarjetas de PC están recubiertas de epoxi para
una máxima protección en exteriores.
Los conectores esn llenos de grasa protectora
ambiental.
Diseñado para la serie de productos Power Wave® AC/DC
1000 SD, a fin de lograr el mejor arco en la industria
.
La precisión de la velocidad de alimentación de
alambre está calibrada dentro de un 2%.
ABREVIATURAS COMUNES DE SOLDADURA
SAW
• Soldadura de Arco Sumergido
ALIMENTACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O MANUAL
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
ESTADO DE LA
MÁQUINA
CONECTOR DE
ENTRADA
ARCLINK DEL
CONTROLADOR
B-2
OPERACIÓN
B-2
CONTROLADOR MAXsa™ 19
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN FÍSICA GENERAL
El MAXsa 19 es un controlador versátil disado
para operar en un sistema Power Wave® AC/DC
1000 SD, y es responsable de transmitir comandos de
alimentación de alambre al Mecanismo de
Alimentacn MAXsa. Está conectado a Power
Wave® AC/DC 1000 SD a través de un Cable ArcLink
K2683-xx, y al Mecanismo de Alimentación vía un
Cable de Control de 14 Pines K1785-xx.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
• El Controlador MAXsa™ 19 está destinado a la sol-
dadura de arco sumergido sólo con Power Wave®
AC/DC 1000 SD, y el Cabezal de Alimentación
MAXsa™.
• SAW
PAQUETES BÁSICOS COMUNES DE EQUIPO
Paquete Básico
• K2803-1 Power Wave
®
AC/DC 1000 SD
• K2312-2
Mecanismo de Alimentación MAXsa™ 29
• K2626-2 Controlador MAXsa™ 19
• K2683-xx Cable de Control (5 pines – 5 pines)
Fuente de poder a MAXsa™ 19.
• K1785-xx Cable de Control (14 pines 14
pines) - MAXsa™ 19 a Mecanismo de
Alimentación.
C-1
ACCESSORIES
C-1
Las OPCIONES Y ACCESORIOS se
encuentran disponibles en
www.lincolnelectric.com
Siga estos pasos:
1. Vaya a www.lincolnelectric.com
2. En el campo Búsqueda (Search) teclee E9.181 y
dé clic en el icono Búsqueda (Search) (u oprima
‘Intro’ en el tablero).
3. OEn la página Resultados (Results), vaya a
Solicitud de Literatura (Literature Request) en
la lista, y dé clic en la mism.
4. En la página Solicitud de Literatura (Literature
Request), vaya a E9.181, y vea o descargue el
archivo PDF.
Toda la información para el Sistema PowerWave y
accesorios se puede encontrar en este documento.
CONTROLADOR MAXsa™ 19
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
MANTENIMIENTO DE RUTINA
• Revise que no haya cortaduras en los cables de
soldadura y de control.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• N/A
ESPECIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN
Toda la calibración del Controlador MAXsa™ 19 está
hecha de fábrica.
CONTROLADOR MAXsa™ 19
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Vea la información de advertencia adicional a lo
largo de este Manual del Operador y también
del Manual del Motor.
------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente vivas como las
terminales de salida o cableado interno.
Cuando se desplaza el alambre, el
electrodo y mecanismo de ali-
mentación están “calientes” para tra-
bajar y hacer tierra, y podrían per-
manecer energizados varios segun-
dos después de liberar el botón de
desplazamiento.
APAGUE la alimentación en la fuente de poder de
soldadura antes de la instalación o cambio de rodil-
los impulsores y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura deberá conectarse
al aterrizamiento del sistema conforme al Código
Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
CONTROLADOR MAXsa™ 19
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la quina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles n-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual
.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
CONTROLADOR MAXsa™ 19
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
USO DEL LED DE ESTADO PARA LOCALIZAR
PROBLEMAS DEL SISTEMA
El MAXsa™ 19 está equipado con una Luz de Estado. Si ocurre un
problema, es importante observar la condición de la luz de estado.
Por lo tanto, antes de apagar y volver a prender el sistema, revise
si la luz de estado de la fuente de poder muestra secuencias de
error como se indica a continuación.
En esta sección se incluye información sobre la fuente de poder y
LEDs de Estado del Módulo del Mecanismo de Alimentación, y algu-
nas tablas básicas de localización de averías para el desempeño de
soldadura y de la máquina.
Las LUCES DE ESTADO son LED’s de color dual que indican los
errores del sistema. El verde estable indica una operación normal en
todos. La Tabla E.1 a continuación señala las condiciones de error.
Condición
de la Luz
Verde Estable
Verde Parpadeante
Verde Parpadeando
Rápido
Verde y Rojo Alternando
Rojo Estable
Rojo Parpadeante
Significado
El sistema está OK. La fuente de poder funciona, y se está comunicando normalmente
con todo el equipo periférico funcional conectado a su red ArcLink.
Ocurre durante del encendido o restablecimiento del sistema, e indica que
POWER WAVE® está correlacionando (identificando) cada componente en el
sistema. Es normal por los primeros 1-10 segundos después del encendido,
o si se cambia la configuración del sistema durante la operación.
Bajo condiciones normales, indica que la correlación automática ha fallado. También
lo utiliza la Utilidad de Administrador de Soldadura (Weld Manager) (incluida en los CD
de Utilidades de Arco Sumergido y de Navegador de Servicios de POWER WAVE® ó
disponible en www.powerwavesoftware.com) para identificar la máquina seleccionada
cuando se conecta a una dirección IP específica.
Falla del sistema no recuperable. Si las luces de estado están parpadeando en
cualquier combinación de rojo y verde, entonces hay errores presentes. Lea los códi-
gos de error antes de apagar la máquina.
El Manual de Servicio detalla la interpretación de los códigos de error a través de las
Luces de Estado. Los dígitos de códigos individuales parpadean en rojo con una
pausa larga entre los dígitos. Si hay más de un código presente, los códigos estarán
separados por una luz verde. Sólo las condiciones de error activas estarán accesibles
a través de las Luces de Estado.
Los códigos de error también pueden recuperarse con la Utilidad de Administrador de
Soldadura (Weld Manager) (incluida en los CD de Utilidades de Arco Sumergido y de
Navegador de Servicios de POWER WAVE® ó disponible en www.powerwavesoft-
ware.com). Este es el método preferido, ya que puede acceder información histórica
contenida en la bitácora de errores.
A fin de eliminar los errores activos, apague la fuente de poder y vuelva a encender
para restablecer el sistema.
No aplica.
No aplica.
TABLA E.1
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
CONTROLADOR MAXsa™ 19
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Err 81 Sobrecarga del Motor
(largo plazo)
Err 82 Sobrecarga del Motor,
corto plazo.
Err 83 Apagado #1 está abierto.
1. El motor del mecanismo de alimentación se ha
sobrecalentado. Revise que el electrodo se
deslice fácilmente a través del sistema de ali-
mentación.
2. Revise que el conducto de alimentación no
tenga dobleces.
3. Revise que el freno del carrete de alambre no
esté apretado de más.
4. Verifique que se esté utilizando un electrodo de
alta calidad.
5. Espere a que se restablezca el error y se enfríe
el motor (aproximadamente 1 minuto).
6. Se ha excedido el límite promedio de corriente
del motor a largo plazo. Normalmente indica la
sobrecarga mecánica del sistema. Si el proble-
ma continua, considere una relación de
engranaje de torque mayor (rango de velocidad
menor).
1. La generación de corriente del motor del
mecanismo de alimentación ha excedido los
límites, normalmente porque el motor está
en un estado de rotor asegurado. Revise
que el motor pueda girar libremente cuando
se abra el brazo de presión.
2. Verifique que los engranajes estén libres de
suciedad y desechos.
3. Revise los elementos enumerados por
sobrecarga a largo plazo (Err 81).
1.Esto se refiere al conector I/O
‘verde’ en la parte inferior del con-
trolador.
Si no está siendo accedido
externamente, verifique la inte-
gridad del conector y puente.
ISi está siendo accedido a
través de un circuito remoto,
verifique la integridad de ese
circuito
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA ARCLINK
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
Err 84 Apagado #2 está abierto.
Err 6311 Señal de retroali-
mentación de velocidad
de alimentación de alam-
bre (WFS) inestable o
“ruidosa”.
1.Esto se refiere al conector I/O
‘verde’ en la parte inferior del con-
trolador.
Si no está siendo accedido
externamente, verifique la inte-
gridad del conector y puente.
Si está siendo accedido a
través de un circuito remoto,
verifique la integridad de ese
circuito.
1. Revise los cables y conexiones al
Mecanismo de Alimentación.
2. Revise el enrutamiento del cable
de control del Mecanismo de
Alimentación (vea la Conexión
del Cable de Control
Lineamientos Generales).
3. Revise la Tarjeta de la Interfaz
del Tacómetro.
CÓDIGOS DE ERROR DEL SISTEMA ARCLINK
CONTROLADOR MAXsa™ 19
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
CONTROLADOR MAXsa™ 19
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
El alimentador se enciende, pero no
hay alimentación de alambre.
Alimentación de alambre inconsis-
tente o el alambre no se alimenta
pero los rodillos impulsores giran.
1. El cable de control puede estar
suelto o dañado. Apriete, repare
o reemplace el cable de control.
2. Revise la información de coman-
do adecuada de la interfaz pro-
porcionada por el cliente.
1. El electrodo está oxidado o sucio. Utilice
sólo un electrodo limpio. Utilice un electro-
do de calidad, como el L-50 ó L-56 de
Lincoln Electric.
2. La punta de contacto está parcialmente
derretida o tiene salpicadura.
Reemplácela.
3. Punta, rodillos impulsores y/o guía de
alambre interna inadecuados. Verifique
que las partes apropiadas estén instal-
adas.
4. Presión del brazo de tensión incorrecta
sobre los rodillos impulsores. Ajuste el
brazo de tensión conforme al Manual de
Instrucciones. La mayoría de los electro-
dos se alimentan bien a una configuración
del brazo de tensión de "3".
5. Rodillo impulsor desgastado. Reemplace
los rodillos impulsores si están desgasta-
dos o llenos de suciedad.
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
PROBLEMAS DE SALIDA
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-6
CONTROLADOR MAXsa™ 19
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
La velocidad de alimentación de
alambre opera consistentemente al
valor equivocado.
Arco variable o "fluctuante".
1. La configuración del engranaje del alimen-
tador de alambre no está adecuadamente
establecida. Verifique que la configuración
del software corresponda al engranaje
montado. Vea el Manual de Instrucciones
para establecer la relación de engranaje.
1. Punta de contacto del tamaño equivocado,
desgastada y/o derretida. Reemplácela.
2. Cable de trabajo desgastado o pobre
conexión de trabajo. Verifique todas las
conexiones de trabajo y electrodo estén
apretadas y que los cables estén en bue-
nas condiciones. Limpie/reemplace según
sea necesario.
3. Polaridad equivocada. Astela sen el
procedimiento recomendado. Verifique
que la configuración del Interruptor DIP #7
corresponda a la polaridad del electrodo.
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
PROBLEMAS DE SALIDA
F-1
DIAGRAMAS
F-1
CONTROLADOR MAXsa™ 19
TARJETA DE P.C. DE
SENSIÓN DE VOLTAJE
RECEPTÁCULO
DEL MOTOR DE
14 PINES
TARJETA DE P.C. DE CONTROL
LED DE ESTADO
ROJO/VERDE
SENSIÓN DEL ELECTRODO
PUENTE
DEL DIODO
TAC 1B DIF ENT
CABLE
PROTEGIDO
TACÓMETRO +15VCD
+15VCD – GRUPO #2
TAC 1A DIF ENT
TACÓMETRO COMÚN
ENCHUFE ARCLINK
DE 5 PINES
ENCHUFE ARCLINK
DE 5 PINES
CAN BUS BAJO
CAN BUS ALTO
ENERGÍA CAN DE 40 VDC
COMÚN
SENSIÓN DEL ELECTRODO
CAN BUS BAJO
CAN BUS ALTO
ENERGÍA CAN DE 40 VDC
COMÚN
SENSIÓN DEL ELECTRODO
RECEPTÁCULO I/O
DESPLAZAMIENTO HACIA DELANTE EN FRÍO
DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS EN FRÍO
+15VCD – GRUPO #3
APAGADO 1 ENTRADA
APAGADO 3 ENTRADA
INICIO
CÓDIGOS DE COLOR DE CABLES
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS SEGÚN E1597
UNIDADES DE VALOR DE LOS COMPONENTES:
CAPACITOR: MFD/VOLTIOS
RESISTOR: OHMS/WATTS
NUMERO DE PINES DEL CONECTOR
:
VISTA DEL CONECTOR EN LA TARJETA DE P.C.
1
2
6
7 12
PASADOR
CONECTOR DE 12 PINES EXT
NO SE USA
SENSIÓN DEL ELECTRODO
PARO
+15VCD – GRUPO #1
DIAGRAMA DE CABLEADO MAXsa 19
B – NEGRO/GRIS
W - BLANCO
G5190
A
B
C
D
E
858
859
2
1
6
3
4
5
J83
2
1
3
4
2
1
6
3
4
5
J84
8
7
7
2
1
3
4
9
2
1 6
3
4
5
8
7
10
9
14
11
12
13
1
6
15
J87
J82
2
1
6
3
4
5
J83
2
1
3
4
J81
2
1
6
3
4
5
8
7
21 63 4 5
J85
8
109
14
11
12 13
16
6
5
J86
87
109
2
1 6
3
4
5
8
7
10
9
14
11
12
13
1
6
15
15
852
854
541E
67
L2
832
8514
857
851
W B
8513
L1
542E
540E
541E
542E
540E
500E
L3
500E
2
1
3
4
2
1
3
4
0.0047uF
CAP
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
I
-
+
831
835
846 G
836
844B/W
845B/G
67A
843B/R
841 W
846 G
844B/W
845B/G
842 R
843B/R
841 W
832
831
MOTOR +
842 R
MOTOR -
8513
8511
8512
67A
67
8514
3
4
2
1
5
6
851
852
853
854
855
856
7
8
9
10
857
858
859
8510
11
12
8511
8512
853
855
856
8510
67C
J1
J2
1
1
2
2
3
4
5
6
834
833
L4
833A
834A
847
847
A
B
C
D
E
811B
67B
812B
814B
813B
L6
L5
541F
542F
540F
500F
67B
0.0047uF
CAP
No PRESENTE
EN el CODIGO 11614
C.02
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2
DIAGRAMAS
F-2
CONTROLADOR MAXsa™ 19
3.12
8.14
9.38
5.50
7.83
.97
O .66
O .28
10.38
L13500
NOTAS
CONTROLADOR MAXsa™ 19
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-
DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Lincoln Electric MAXsa 19 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas