Logicom FX 200, FX 100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Logicom FX 200 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FX 100 / 200
Guide de l’utilisateur
Talkie Walkie
User manual
2 Way Radio
Gebruiksaanwijzing
Zender / Ontvanger
Mannual de uso
Emisor a/ Receptor
Manual de utilização
Emissor / Receptor
F
GB
NL
E
P
22
Contents
A new 2 way radio p 23
Set up p 23
- Installing batteries p 23
- Charging the FX 200 batteries p 24
- Turning the radio on and off p 24
Radio diagram p 25
Volume adjustment p 26
Channel adjustment p 26
Advice for using the 2 way radio p 26
Speaking p 26
Receiving p 26
Sending a call tone p 26
Scanning p 27
Attaching belt clips p 28
Front cover of the FX 100/200 p 28
Additional Information p 29
Troubleshooting p 30
Care and use p 31
Information on the guarantee p 32
General and safety information p 33
Recommendations for use p 36
Operating precautions p 37
English
31
Care and Use
To clean the radio
• Use a soft, damp cloth
• Do not immerse in water.
• Do not use spirits or cleaning solvents.
If the radio gets wet
• Turn the 2 way radio off and remove the batteries.
• Dry with a soft cloth.
• All battery elements may be wiped with a dry, lint-free cloth.
• Do not use the radio while it is not completely dry.
Technical Specifications Frequency List PMRU6
Channels : 8 1. 446.00625
Operating frequency : 446.00625-446.09375 MHz 2. 446.01875
Conversation range : 3 km maximum 3. 446.03125
Power supply : 3 AAA alkaline batteries 4. 446.04375
5. 446.05625
Transmission power (Watts) : 0.5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Channel separation (kHz) : 12.5 8. 446.09375
English
51
Onderhoud
Schoonmaken van het apparaat:
• Gebruik een zachte, vochtige doek.
• Niet onderdompelen in water.
• Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen.
Als het apparaat nat is geworden
• Schakel het apparaat uit en verwijder de batterijen of de accuset
• Afdrogen met een zachte doek.
• Veeg de contactpunten van de batterijen droog met een niet-pluizende doek.
• Gebruik het apparaat pas nadat het volledig droog is.
Technische eigenschappen Lijst van PMRU6-frequenties
Aantal kanalen : 8 1. 446.00625
Frequentieband : 446.00625-446.09375 MHz 2. 446.01875
Bereik : Tot 3 kilometer 3. 446.03125
Energiebron : 3 alkalibatterijen type AAA 4. 446.04375
5. 446.05625
Zendervermogen (Watt) : 0,5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Kanaalafstand (kHz) : 12,5 8. 446.09375
Nederlands
60
Nederlands
Z.I. Paris Nord 2
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex - Frankrijk
S.A.
62
Índice
Su nueva radio pág 63
Para comenzar pág 63
- Instalación de las pilas y de las baterías pág 63
- Recarga de las baterías del FX 200 pág 64
- Puesta en marcha y parada de la radio pág 64
Esquema de su radio pág 65
Ajuste del volumen pág 66
Ajuste del canal pág 66
Regla de uso de la radio pág 66
Para hablar pág 66
Para escuchar pág 66
Enviar un tono de llamada pág 66
Barrido pág 67
Fijación del clip de cinturón pág 68
Parte delantera del FX 100/ 200 pág 68
Información complementaria pág 69
Resolución de problemas pág 70
Uso y cuidados pág 71
Información sobre la garantía pág 72
Información general y sobre la seguridad pág 73
Advertencia relativa a la utilización de una radio pág 76
Precauciones durante el funcionamiento pág 77
Español
63
Su nueva radio
La radio FX 100 / 200 funciona con las frecuencias PMR446 y puede ser utilizada en todos los países dónde las frecuen-
cias PMR446 están autorizadas, bajo reserva de las reglamentaciones aplicables. Esta radio está destinada al uso de fami-
lias, grupos en actividades de ocio, de juegos, etc. puesto que para su utilización no se requiere ningún permiso. El uso de
esta radio fuera del país para el que se había previsto la comercialización está sometida a reglamentaciones gubernamen-
tales y podría prohibirse. Lea este manual atentamente y asegúrese de que sabe usar la radio correctamente antes de utili-
zarla.
Para comenzar
Instalación de las pilas y de las baterías
FX 100
El emisor-receptor FX 100 funciona únicamente con 3 pilas alcalinas AAA.
Instalación de las pilas alcalinas AAA :
• Tire hacia arriba de la pestaña de cierre de la tapa de las pilas para poder abrirla.
• Introduzca 3 pilas AAA tal y como se indica en el compartimiento.
• Vuelva a colocar la tapa y presiónela ligeramente hasta que esté bien colocada.
FX 200
El emisor-receptor FX 200 funciona con 3 pilas alcalinas AAA o con las baterías recargables incluidas.
Colocación de las pilas alcalinas AAA o de las baterías recargables :
• Para abrir la tapa posterior tire hacia arriba de la pestaña de cierre.
• Introduzca 3 pilas AAA tal y como se indica en el compartimiento.
o
• Introduzca todas las baterías que se incluyen.
• Vuelva a colocar la tapa posterior y presiónela ligeramente hasta que esté bien colocada.
Español
64
Recarga de las baterías del FX 200
No desmonte o abra las baterías.
Para cargar las baterías recargables:
• Introduzca uno de los enchufes jack en la toma de corriente del FX 200.
• Enchufe la alimentación de red en una toma de pared (220V).
Los indicadores de alimentación eléctrica se encienden. Si los indicadores de alimentación
eléctrica no se encienden significa que las baterías no se han colocado correctamente.
Coloque las baterías en el sentido contrario.
Nota :
para que el conjunto de baterías dispongan de una autonomía óptima, desenchufe la radio al cabo de 16 horas. No
deje recargar las baterías más de 16 horas, puesto que los indicadores no parpadean o se apagan para indicar que la
recarga se ha completado.
Atención :
La radio emite una señal sonora cuando la capacidad energética de las pilas es reducida.
Importante :
Saque las baterías o las pilas si no va a utilizar la radio durante un periodo de tiempo largo. Las baterías o
las pilas se oxidan con el tiempo y pueden dañar la radio de manera irreversible. Maneje las baterías o las pilas que pier-
den líquido con cuidado. Lleve las baterías o las pilas usadas a los establecimientos de recogida. No las tire en la basura
doméstica. El revendedor le informará de las disposiciones especiales para el reciclaje.
Puesta en marcha y parada de la radio
• Para poner la radio en marcha, pulse y manténgalo apretado hasta que la radio emita un señal y aparezca un núme-
ro de canal.
• Para apagar la radio, pulse y manténgalo apretado hasta que la radio emita un señal y no aparezca nada en la pan-
talla.
Alimentación de red
MENU
MENU
Español
Alimentation secteur
65
1 Pulse para hablar (PTT)
Pulse para transmitir, deje de pulsar
para escuchar.
• En modo menú, pulse para confirmar la
selección.
2
Un tiempo de presión corto envía un
tono de llamada.
3
Un tiempo de presión largo enciende o
apaga la radio.
Para abrir el modo menú pulse varias
veces. En el menú:
- para cambiar de canal pulse una vez
- para encender o apagar el barrido pulse
dos veces
- para controlar la actividad del canal
pulse tres veces.
4
Aumenta el volumen (el indicador del
volumen parpadea y aparece v )
En modo menú, cambia de canal hacia
arriba (el número de canal parpadea)
En modo menú, enciende o apaga el
barrido. Aparece y y
parpadean.
5
Baja el volumen (el indicador del volu-
men parpadea y aparece v )
En modo menú, cambia de canal hacia
abajo (el número de canal parpadea)
En modo menú, enciende o apaga el
barrido. Aparece y y
parpadean.
MENU
Español
Esquema de su radio
Afecta solamente el FX 200 :
toma eléctrica que permite la
recarga de las baterías.
66
Ajuste del volumen
Pulse para aumentar o para disminuir el volumen. El indicador de volumen parpadea y aparece v . Pulse PTT para
confirmar.
Ajuste del Canal
Su radio de 8 canales. Para que todas las personas de un grupo puedan hablar entre ellas, todas las radios deben estar confi-
guradas en el mismo canal. Si decide cambiar de canal a causa de las interferencias y debe cambiar de canal, asegúrese de
que todas las radios del grupo han cambiado de canal.
Pulse brevemente y deje de pulsar. El número de canal parpadea.
Pulse o para seleccionar un canal.
Pulse PTT para confirmar.
Regla de uso de la radio
Para una utilización correcta de la radio controle el canal con el fin de conocer la actividad antes de realizar una transmisión
y asegurarse de que no hay otros usuarios en el mismo canal.
Para comprobar la actividad del canal pulse tres veces . Si oye ruido significa que el canal está listo para ser utilizado.
Para hablar
Para hablar, pulse PTT y manténgalo apretado. Cuando haya terminado de hablar deje de pulsar el botón PTT y la radio emi-
tirá un señal (tono de confirmación de hablar).
Para una claridad de sonido óptima, coloque la radio a una distancia de entre 5 y 7 cm de la boca y hable directamente al
micrófono. No cubra el micrófono cuando hable.
Para escuchar
Asegúrese que no ha pulsado el botón PTT.
Si es necesario ajuste el volumen mediante las teclas y .
Enviar un tono de llamada
El tono de llamada previene a los otros usuarios que quiere hablar. Para enviar un tono de llamada a otras radios del grupo,
pulse .
MENU
MENU
Español
67
Barrido
Para controlar las transmisiones de los canales o detectar un cambio de canal accidental dentro de un grupo, utilice el bar-
rido.
• Pulse dos veces hasta que aparezca y o parpadeando
• Para iniciar el barrido pulse o hasta que aparezca
• Para apagar el barrido pulse o hasta que aparezca
• Pulse PTT para confirmar
Cuando la radio detecta una actividad en el canal, el barrido se detiene y usted puede escuchar la transmisión. Para respon-
der pulse PTT 5 segundos.
Fijación del clip de cinturón
MENU
Español
Coloque el clip de cinturón en
la ranura de la parte de arriba
de la radio y apriételo hasta
abajo hasta que esté bien colo-
cado.
Para quitárselo tire de la pes-
taña hacia arriba.
68
Parte delantera
La carátula delantera extraíble le permite personalizar su radio.
Nota :
no utilice la radio sin la carátula.
Para sacarla
• Hacer palanca entre la parte superior de la parte delantera y la tapa posterior haciendo fuerza hacia delante.
• Retire con cuidado la parte delantera. Primero la parte superior y después la parte inferior.
Para fijarla
• Vuelva a poner las lengüetas de la parte delantera en la carcasa.
• Apriete para colocar la parte delantera.
Español
Parte delantera del FX 100 / 200
69
Información complementaria
Alcance de la conversación
Su radio ha sido diseñada para optimizar las funciones y mejorar el radio de transmisión sobre el terreno. Se recomienda
no utilizar radios a menos de 1,5 metros de distancia para evitar las interferencias.
El alcance de la comunicación depende del terreno. Ésta se verá afectada por las estructuras de hormigón, el espesor arbó-
reo y por el uso de radios en el interior de los edificios o en los vehículos.
En zonas llanas y abiertas dispondrá de un alcance óptimo que puede llegar hasta 3 kilómetros. Si hay edificios y árboles
que bloquean la transmisión, dispondrá de un alcance medio. Si la masa arbórea y las montañas bloquean el espacio de
comunicación, el alcance es mínimo.
Español
Distancia Óptima
Exterior
Terrenos llanos,
abiertos
Distancia Óptima
Exterior
Edificios o árboles
También cerca de
edificios de casas
Distancia Mínima
Exterior
Masa arbórea densa o
montañas
En el interior de
ciertos edificios
70
Resolución de problemas
No aparece nada en la pantalla
o aparece algo incorrecto • Vuelva a colocar, cambie o recargue las baterías.
Mensaje no transmitido • Asegúrese que el botón PTT está bien apretado cuando hable.
• Vuelva a colocar las baterías, cámbielas o recárguelas.
• Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado.
Mensaje no recibido. • Compruebe que la configuración de los canales de las radios es la misma.
• Asegúrese que el botón PTT no ha sido apretado por accidente.
• Vuelva a colocar las baterías, cámbielas o recárguelas.
• Los obstáculos y el interior de los edificios pueden perturbar las comunica-
ciones. Cambie de lugar.
• Compruebe que el volumen ha aumentado.
Existencia de una conversación
o de ruido en el canal. • Es posible que un canal compartido esté siendo utilizado. Utilice otro. Alcance de
la conversación limitado. Las estructuras de acero o de hormigón, el espesor de
la masa arbórea y el uso de la radio principalmente en los edificios y en los vehí-
culos reducen el alcance. Para mejorar la transmisión compruebe que no haya
ningún objeto que obstruya la visibilidad.
• La proximidad de la radio al cuerpo (en un bolsillo o cerca de la cintura) dismi-
nuirá el alcance de ésta. Cambie el emplazamiento de la radio.
Fuertes cargas estáticas
o interferencias. • Las radios están demasiado cerca.
• Las radios deben encontrarse a una distancia de como mínimo 1,5 m.
• Hay demasiada distancia entre las radios. Los obstáculos perturban la transmi-
sión.
Español
71
Uso y cuidados
Para limpiar la radio :
• Utilice un trapo suave y húmedo.
• No la introduzca en el agua
• No utilice alcohol o disolventes para limpiarla.
Si la radio se moja...
• Pare la radio y saque las pilas.
• Séquela con un trapo suave.
• Para secar las lengüetas de las baterías puede utilizar un trapo seco, que no deje pelo.
• No utilice la radio hasta que esté completamente seca.
Características técnicas Lista de frecuencias PMRU6
Canales : 8 1. 446.00625
Frecuencia de funcionamiento : 446.00625-446.09375 MHz 2.446,01875
Alcance de la conversación : Hasta 3 kilómetros 3. 446.03125
Fuente de alimentación : 3 pilas alcalinas AAA 4.446.04375
5. 446.05625
Potencia de transmisión (Watts) : 0,5 PAR 6. 446.06875
7. 446.08125
Espacio entre los canales (KHz): 12,5 8. 446,09375
Español
72
Información sobre la garantía
Cómo obtener un servicio de garantía
El distribuidor o vendedor de Logicom autorizado al que usted ha comprado su radio Logicom y/ o los accesorios originales
aceptará una reclamación de garantía y/ o ofrecerá un servicio de garantía.
Para reclamar el servicio de garantía devuelva la radio al establecimiento de compra. No envíe la radio a Logicom.
Para acceder a un servicio de garantía debe presentar la prueba de compra u otra prueba con la fecha de compra. El núme-
ro de serie deberá aparecer sobre la radio. La garantía no será válida si el tipo o los números de serie han sido falsificados,
suprimidos, borrados o son ilisibles.
Lo que la garantía no cubre
1. Los defectos o los daños provocados por un uso indebido, una personalización incorrecta o sin respectar las instruc-
ciones del manual de uso.
2. Los defectos o los daños provocados por un uso equivocado o incorrecto, un accidente o una negligencia.
3. Los defectos o los daños causados por un uso, un mantenimiento, una configuración, una acción, una modificación o
tests incorrectos.
4. Una rotura o daño de las antenas, a menos que éstos hayan sido causados directamente por un defecto del material o
un defecto de fábrica.
5. Los productos que hayan visto afectado su funcionamiento por un desmontaje o una reparación que impidan una revi-
sión así como los tests adecuados necesarios para comprobar una reclamación de garantía.
6. Los defectos o los daños causados por el alcance.
7. Los defectos o los daños provocados por la humedad, los líquidos o las infiltraciones.
8. Todas las superficies de plástico o aquellas partes expuestas a los elementos externos que han sido rayadas o deterio-
radas por el uso.
9. Los productos alquilados temporalmente.
10. Un mantenimiento y una reparación periódicas o el cambio de piezas a causa del uso y de un uso normal.
Español
73
Información general y sobre la seguridad
Información importante sobre la seguridad y para un funcionamiento eficaz.
Lea la información siguiente antes de utilizar la radio.
Procedimiento de emisión y de recepción
Su aparato portátil contiene un emisor y un receptor:
• No emita durante más del 50% del tiempo.
• Para emitir (hablar), pulse el botón PTT.
• Para recibir mensajes deje de pulsar el botón PTT.
Uso de una radio portátil y exposición a la energía electromagnética (EME)
Antena
Utilice únicamente la antena incluida o un modelo autorizado. Toda antena, modificación u accesorio no autorizado puede
dañar este aparato e infringir la reglamentación sobre la exposición a la energía electromagnética.
NO sujete el transmisor portátil por la antena durante su funcionamiento. Sujetar la antena afecta la eficacia del alcance.
Español
74
Uso en modo walkie-talkie
Puede utilizar su transmisor portátil como un talkie-walkie convencional, sujételo en posición ver-
tical con el micrófono situado entre 2,5 y 5 cm de la boca.
Funcionamiento en modo datos
Durante una función de transferencia de datos, con o sin el cable incluido, la radio y su antena
deben encontrarse a una distancia del cuerpo superior a 2,5 cm.
Interferencias / compatibilidad electromagnética
Atención :
La mayoría de aparatos electrónicos son sensibles a las interferencias electromagnéticas (EMI) en caso de
protección, de diseño o de configuración inadecuada en cuanto a la compatibilidad electromagnética.
Emplazamientos
Para evitar las perturbaciones causadas por radiaciones electromagnéticas, apague su aparato cada vez que encuentre una
señal de prohibición.Los hospitales y las clínicas utilizan equipamientos sensibles a las fuentes de energía externas RF.
Avión
Apague su aparato en el avión, cuando se lo pidan. Todo uso de un aparato de radio debe respetar el reglamento aplicable
a las compañías de aviación y las instrucciones del personal de a bordo.
Español
75
Equipamiento médico - Marcapasos
La Asociación de tecnologías médicas avanzadas [Advanced Medical Technology Assocatio] recomienda mantener un trans-
misor portátil a más de 15 cm de un marcapasos.
Esta recomendación coincide con los trabajos de investigación realizados por la administración americana (US Food & Drug
Administration), y con las recomendaciones formuladas por ésta.
Las personas que llevan un marcapasos deben:
• Mantener la radio SIEMPRE a más de 15 cm del marcapasos cuando la radio está encendida.
• Evitar llevar el transmisor portátil en un bolsillo situado en el pecho.
• Colocar el receptor portátil junto a la oreja opuesta al marcapasos, a fin de reducir las posibles interferencias.
• APAGAR la radio inmediatamente, si cree que puede haber interferencias.
Aparatos médicos – Aparatos auditivos
Determinadas radios pueden provocar interferencias en ciertos aparatos auditivos. Si este es su caso, consulte al fabrican-
te del aparato auditivo para conocer las soluciones de que dispone.
Otros aparatos médicos
En caso de utilización de cualquier otro aparato médico personal, consulte el fabricante del aparato para determinar si el
aparato dispone de la protección suficiente contra las fuentes de energía externa RF.
Su médico puede ayudarle a obtener esta información.
Seguridad y utilización en un vehículo
Infórmese de las leyes y los reglamentos vigentes relativos al uso de radios en la zona donde debe conducir.
Respételas siempre sin excepción alguna.
Si utiliza la radio mientras conduce sitúese en el arcén antes de realizar o de recibir una llamada.
Español
76
Advertencia relativa a la utilización de una radio
Vehículos equipados con airbags
No coloque el transmisor portátil en la zona de encima del airbag o en la zona de despliegue del mismo. Un airbag se des-
pliega con una fuerza considerable. Si el transmisor se encuentra en la zona de despliegue del airbag y éste se despliega, el
transmisor corre el riesgo de ser propulsado fuertemente, pudiendo ocasionar lesiones graves a los ocupantes del vehícu-
lo.
Espacios potencialmente deflagrantes
Apague el transmisor antes de penetrar en un espacio potencialmente deflagrante, excepto si la radio es del tipo “de segu-
ridad intrínseca,” es decir, especialmente diseñada para ser utilizada en tales condiciones. Evite sacar, cambiar o recargar
las pilas en un espacio similar al mencionado anteriormente. La presencia de chispas en un espacio potencialmente defla-
grante puede provocar una explosión o un incendio, lo que puede ocasionar heridas e incluso la muerte.
Atención :
Los espacios potencialmente deflagrantes a los que se hace referencia son, sobre todo, las zonas de aprovisio-
namiento de carburante situadas bajo el puente de una embarcación, las instalaciones de carga o almacenaje de carburan-
te, así como los espacios cuya atmósfera puede contener productos químicos en forma de partículas, de vapor, de gas, de
polvo o de polvo metálico, así como en cualquier otra zona en la que, generalmente, hay que parar el motor del vehículo.
Por lo general, los espacios potencialmente deflagrantes están claramente señalados, aunque no siempre.
Zona de dinamitaciones y detonaciones
Apague el transmisor cuando se encuentre cerca de detonadores eléctricos o en una zona de dinamitaciones con el fin de
evitar una explosión, o en un lugar con la indicación siguiente: “apague los emisores-receptores”. Respete todos los car-
teles e instrucciones.
Español
77
Precauciones relativas al funcionamiento
Antenas
No utilice un transmisor con la antena dañada. Si la piel está en contacto con una antena dañada, puede quemarse.
Pilas o baterías
Toda pila o batería puede provocar daños o heridas si un objeto conductor (p. ej. una joya, unas llaves o un brazalete metá-
lico) toca los bornes de contacto sin protección. El objeto conductor puede establecer un circuito eléctrico (corto circuito)
y aumentar de temperatura considerablemente. Las pilas o baterías gastadas deben manejarse con precaución, particular-
mente si las guarda en el bolsillo de una prenda, en el bolso o en cualquier otro recipiente que pueda contener uno a varios
objetos metálicos.
Atención :
no intente nunca recargar las pilas, puesto que pueden explotar, causar lesiones corporales o deteriorar el
aparato.
Español
79
Español
Declaración de conformidad
El distintivo CE garantiza la conformidad de los productos a las normas armonizadas aplicables la fecha de salida al mer-
cado del producto, conformemente a la directiva R&TTE 1999/5/CE del Parlamento y del Consejo Europeo y a las disposi-
ciones complementarias 73/23/CEE referentes a la seguridad de los usuarios y a las perturbaciones electromagnéticas.
La conformidad del producto es controlada regularmente.
Este aparato está destinado a los países siguientes :
Francia, Bélgia, España, Portugal e Inglaterra.
Z.I. Paris Nord 2
74, rue de la Belle Étoile - BP 50338 - 95941 Roissy CDG Cedex
S.A.
100
Português
1/100