Transcripción de documentos
00GB+00COV-EUR.book Page 1 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
428402ES12
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte
la página 4.
CDX-GT564UI/CDX-GT560UI
Instrucciones de uso
ES
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES01INT-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 2 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Tenga en cuenta de instalar este aparato
en el salpicadero, por motivos de
seguridad. Consulte el manual de
Conexiones/Instalación adjunto para
realizar la instalación y conexiones.
Esta etiqueta está situada en el
fondo del bastidor.
Aviso a los clientes: La siguiente
información solamente es aplicable a
los equipos vendidos en países que
aplican la Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japón. El Representante
Autorizado para EMC (Compatibilidad
electromagnética) y seguridad del
producto, es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones
que figuran en los diferentes documentos
de servicio o garantía.
2
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
“ZAPPIN” y el logotipo “Quick-BrowZer”
son marcas registradas de Sony
Corporation.
Windows Media es una marca registrada o
marca comercial de Microsoft Corporation
en los EE.UU. y/o otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. Están prohibidos el uso o
distribución de esta tecnología fuera de
estos productos sin la apropiada(s)
licencia(s) de Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod
touch son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 17).
Después de cerrar el aparato, éste se
apagará automáticamente en el plazo de
tiempo ajustado, lo cual previene la
descarga de la batería. Si usted no ha
activado la función Auto Off, pulse
sostenidamente (SOURCE/OFF) hasta que
desaparezca la visualización en pantalla,
cada vez que apague el motor.
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES+00COV-EURTOC.fm
masterpage:Right_SideIndex
00GB+00COV-EUR.book Page 3 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Índice
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Memorizar y recibir emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aparatos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducir desde un aparato USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducir desde un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operar directamente un iPod — Control del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Varios modos de reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda de una pista por el nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustes del sonido y Setup Menu (Menú de configuración) . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disfrutar de funciones sofisticadas del sonido — Advanced Sound Engine
(Motor avanzado del sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de elementos configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 4 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Extraer el panel frontal
Puesta en marcha
Cancelar el modo DEMO
Usted puede cancelar la imagen de
demostración que aparece durante el
apagado del aparato.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Gire el dial de control hasta que aparezca
"DEMO" y, seguidamente, púlselo.
3
Gire el dial de control para seleccionar
"DEMO-OFF" y, seguidamente,
púlselo.
El ajuste está completado.
4
Pulse
(BACK).
La visualización regresa al modo normal
de reproducción/recepción.
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24
horas.
4
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "CLOCKADJ" y,
seguidamente, púlselo.
La indicación horaria centellea.
3
Gire el dial de control para ajustar la
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
–/+.
4
Después de ajustar los minutos, pulse
el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el
reloj comienza a funcionar.
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
1
Pulse sostenidamente (SOURCE/OFF) .
Se apaga el aparato.
2
Pulse el botón de liberar el panel
frontal y, seguidamente, extráigalo
tirando de él hacia usted.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor
a la posición OFF sin haber extraído antes el
panel frontal, la alarma de precaución
emitirá un pitido durante unos segundos. La
alarma solamente sonará si se está
utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
Nota
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en
el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la
parte B del aparato, según se ilustra más
abajo, y presione sobre el lado izquierdo en
la posición correcta hasta que suene un
chasquido.
Para visualizar el reloj, pulse (DSPL)
(Visualizar).
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 5 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Ubicación de los controles
Aparato principal
Esta sección contiene instrucciones sobre la
localización de controles y sobre
operaciones básicas.
Botón SOURCE/OFF
Púlselo para poner el aparato en
marcha/ cambiar la fuente (Radio/CD/
USB/AUX).
Púlselo durante 1 segundo para
apagarlo.
Púlselo durante más de 2 segundos para
apagarlo y cancelar la visualización.
Botones SEEK +/– (Buscar)
Radio:
Para sintonizar emisoras
automáticamente (púlselos); para
sintonizar una emisora manualmente
(púlselos sostenidamente).
CD/USB:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo y a
continuación, en el transcurso de 1
segundo, púlselo de nuevo
sostenidamente); retroceso / avance
rápido de una pista (púlselo
sostenidamente).
Botón ZAP (Zapping) página 13
Para entrar en el modo ZAPPIN™.
Dial de control / botón Select
(Seleccionar) páginas 14, 17
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar
(presione y gírelo).
Ranura para Disco
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba), comienza la reproducción.
Pantalla
Botón (Expulsar)
Para expulsar el disco.
Conector USB páginas 9, 10
Botón
(BACK)/MODE (Atrás/
Modo) páginas 6, 11
Púlselo para regresar a la visualización
previa / para seleccionar la banda de
radio (FM/MW/LW).
Púlselo sostenidamente para introducir/
cancelar el control del pasajero.
Botón para liberar el panel frontal
página 4
Receptor para el mando a distancia
Botón
(BROWSE) (Explorar)
página 12
Para introducir el modo QuickBrowZer™.
5
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 6 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico)/ PTY (Tipo
de programa) página 7
Para ajustar AF y TA (púlselo); para
seleccionar PTY (púlselo
sostenidamente) en RDS.
Botones Numerados
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
CD/USB:
/: ALBUM / (durante la
reproducción MP3/WMA/AAC)
Para omitir álbumes (púlselos);
para omitir álbumes de forma
continuada (púlselos
sostenidamente).
: REP* página 12
: SHUF página 12
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Botón DSPL / SCRL (Visualizar/
Desplazar) páginas 7, 9, 10, 11
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para desplazar el elemento
visualizado (púlselo sostenidamente).
Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 18
Radio
Memorizar y recibir
emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras
conduce, utilice BTM para prevenir
accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM (Memoria de las
mejores sintonías)
1 Pulse repetidamente (SOURCE/OFF)
hasta que aparezca "TUNER"
(Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse
repetidamente (MODE). Puede
seleccionar FM1, FM2,FM3, MW o LW.
2
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
3
Gire el dial de control hasta que
aparezca "BTM" y, seguidamente,
púlselo.
El aparato memoriza emisoras en los
botones numerados, en el orden de su
frecuencia.
* Este botón tiene un punto táctil.
Memorizar manualmente
1 Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
( al ) hasta que aparezca "MEM"
(Memoria).
Recibir las emisoras
memorizadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un número de botón ( al ).
6
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 7 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse +/– para buscar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso
hasta que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, pulse +/– sostenidamente para
localizar la frecuencia aproximada; a
continuación pulse repetidamente +/–
para ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
RDS
Las emisoras FM con servicio Radio Data
System (RDS) envían una información
digital inaudible junto a la señal normal del
programa de radio.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede darse el
caso de que no todas las funciones RDS estén
disponibles.
• RDS no funcionará si la señal es demasiado
débil, o bien si la emisora que está sintonizando
no transmite datos RDS.
Cambiar elementos visualizables
Pulse (DSPL).
Ajustar AF (Frecuencias
alternativas) y TA (Anuncio
de tráfico)
AF resintoniza constantemente la emisora
con la señal más fuerte en una red, y TA
proporciona información actualizada de
tráfico o programas de tráfico (TP) si se
reciben.
1
Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para
AF-ON
activar AF y desactivar TA.
TA-ON
activar TA y desactivar AF.
AF/TA-ON
activar ambos AF y TA.
AF/TA-OFF
desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con los ajustes
AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con
ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM,
solamente se memorizan emisoras RDS con
el mismo ajuste AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede
memorizar emisoras RDS y no-RDS con el
ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán
automáticamente la fuente seleccionada en
escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un
anuncio de tráfico, este nivel quedará
memorizado para los subsiguientes anuncios de
tráfico, independientemente del volumen que
tenga ajustado en la audición normal.
7
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 8 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Mantenerse en un programa regional
— REGIONAL
2
Cuando la función AF está activada: el
ajuste en fábrica de este aparato limita la
recepción a una región específica, por lo
tanto no podrá conectarse a otra emisora
regional con una frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de
este programa regional, ajuste "REG-OFF"
en la configuración durante la recepción en
FM (página 17).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y
en algunas otras áreas.
Función Local Link (Conexión local)
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si
no están memorizadas en sus botones
numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ( al ) en el cual haya una
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de
nuevo el botón numerado de la emisora
local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY (Tipos de
programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo. También busca el tipo de
programa que usted ha seleccionado.
1
Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
Si la emisora está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa en escucha.
Gire el dial de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, seguidamente, púlselo.
El aparato empieza a buscar una emisora
que esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variedades),
POP M (Música Pop), ROCK M (Música
Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT
M (Música clásica ligera), CLASSICS
(Música clásica), OTHER M (Otros tipos de
música), WEATHER (Meteorología),
FINANCE (Finanzas), CHILDREN
(Programas infantiles), SOCIAL A (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN
(Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes),
LEISURE (Ocio), JAZZ (Música de Jazz),
COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música del país), OLDIES (Música retro),
FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documental)
Ajustar CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
la hora local en el reloj.
1
Ajuste "CT-ON" en la configuración
(página 17).
Nota
La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
8
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 9 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
CD
Reproducir un disco
Este aparato puede reproducir CD-DA
(también conteniendo CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA (página 20)).
1
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, pulse .
Aparatos USB
• Se pueden usar aparatos USB de tipo MSC
(Mass Storage Class - Clase de
almacenamiento masivo), que se
correspondan con los estándares USB.
• El código correspondiente es MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
• Se recomienda hacer una copia de
seguridad en un dispositivo USB.
Para detalles sobre la compatibilidad de su
aparato USB, visite la página web de ayuda.
Nota
Nota
Cuando se expulsa o se inserta un disco,
mantenga desconectado cualquier aparato USB
con objeto de evitar daños en el disco.
Cambiar elementos visualizables
Los elementos visualizados pueden diferir
en función del modo, tipo de disco, formato
de grabación y de los ajustes.
Pulse (DSPL).
Conecte el aparato USB después de haber puesto
en marcha el motor.
Dependiendo del aparato USB, se pueden
producir un mal funcionamiento o daños si aquel
es conectado antes de arrancar el motor.
Reproducir desde un
aparato USB
1
Abra la cubierta del USB y,
seguidamente, conecte el aparato USB
al conector USB con el cable USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya tiene un aparto USB conectado, pulse
repetidamente (SOURCE/OFF) hasta que
aparezca "USB" para así iniciar la
reproducción.
Para detener la reproducción, pulse
sostenidamente (SOURCE/OFF) durante 1
segundo.
Para sacar el aparato USB, detenga la
reproducción y extraiga el aparato USB.
9
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 10 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Notas
• No utilice aparatos USB tan grandes o pesados
que puedan caerse debido a la vibración, o
provocar que se afloje la conexión.
• No extraiga el panel frontal durante la
reproducción de un aparato USB, ya que de
hacerlo así pueden resultar dañados los datos
del mismo.
Cambiar elementos visualizables
Los elementos visualizados pueden diferir
en función del modo, tipo de disco, formato
de grabación y de los ajustes.
Pulse (DSPL).
Notas
• El número máximo de datos visualizables es
como sigue.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• El inicio de la reproducción puede demorarse,
dependiendo de la cantidad de datos grabados.
• Los archivos DRM (Digital Rights Management
- Tratamiento de los derechos digitales) pueden
no ser reproducidos.
• Durante la reproducción, o durante el retroceso
o el avance rápido de un archivo MP3/WMA/
AAC de tipo VBR (Variable Bit Rate Velocidad variable de transferencia de bits), el
tiempo de reproducción transcurrido puede no
visualizarse correctamente.
• Los siguientes archivos MP3/WMA/AAC no se
pueden reproducir:
– compresión sin pérdidas
– protegido por copyright
iPod
En estas Instrucciones de uso, "iPod" se
utiliza como una referencia general para las
funciones iPod en el iPod y el iPhone, a
menos de que esté especificado en forma
distinta en el texto o en las ilustraciones.
Para detalles sobre la compatibilidad de su
iPod, consulte "Acerca de iPod" (página 21),
ó visite la página web de ayuda que figura en
el reverso.
Reproducir desde un iPod
Antes de conectar el iPod, disminuya al
volumen del aparato principal.
1
Abra la cubierta del USB y,
seguidamente, conecte el iPod al
conector USB con el cable de conexión
USB para iPod (no suministrado)*.
* Se recomienda utilizar el cable RC-100IP
USB para conexión de iPod.
Las pistas en el iPod se empiezan a
reproducir automáticamente desde el
último punto reproducido.
Si ya tiene un iPod conectado, para
iniciar la reproducción pulse
repetidamente (SOURCE/OFF) hasta que
aparezca "USB". ("IPD" aparece en la
pantalla cuando éste es reconocido).
Pulse sostenidamente (SOURCE/OFF)
durante 1 segundo para detener la
reproducción.
10
Para extraer el iPod, detenga previamente la
reproducción del mismo.
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 11 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Advertencia para el iPhone
Cuando conecte un iPhone mediante USB, el
volumen del teléfono es controlado por el propio
iPhone . Con objeto de evitar un repentino
sonido muy fuerte después de una llamada, no
incremente el volumen en el aparato principal
durante una llamada telefónica.
Nota
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción de un aparato USB, ya que de
hacerlo así pueden resultar dañados los datos del
mismo.
Aviso
El iPod se recarga mientras está funcionando.
Modo Reanudar
Cuando el iPod está conectado a la toma de
conexión, la reproducción se inicia en el
modo configurado por el mismo. En modo
Reanudar, los siguientes botones no
funcionan.
– (REP)
– (SHUF)
Operar directamente un
iPod — Control del
pasajero
Usted puede operar directamente un iPod,
incluso si está conectado a la toma de
conexión.
1
Durante la reproducción, pulse
sostenidamente (MODE).
Aparece "MODE IPOD" y usted podrá
operar el iPod directamente.
Para salir de control del pasajero, pulse
sostenidamente (MODE).
Entonces aparecerá ""MODE AUDIO" y el
modo de reproducción cambiará a modo
iPod.
Nota
El volumen puede ser ajustado en el aparato.
Cambiar elementos visualizables
Pulse (DSPL).
Nota
Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no
visualizarse correctamente.
Omitir álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción e intérpretes
Para
Haga esto
Omitir
Pulse / (ALBUM /
) [pulse una vez para cada
uno]
Omitir
Pulse sostenidamente /
continuadamente (ALBUM /)
[pulse hasta llegar al punto
deseado]
11
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 12 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Búsqueda y
reproducción de pistas
Varios modos de
reproducción de pistas
Puede escuchar pistas repetidamente (Repeat
play) o en orden aleatorio (Shuffle play).
Los modos disponibles de reproducción
difieren en función de la fuente de sonido
seleccionada.
1
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (REP) ó
(SHUF), hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
La reproducción en el modo
seleccionado puede tardar unos
momentos en iniciarse.
lista de reproducción en
orden aleatorio.
SHUF GENRE*1 género en orden aleatorio.
SHUF DEVICE*3 el aparato en orden
aleatorio.
SHUF OFF
la pista en orden normal de
reproducción (Normal
play).
*1 Solamente iPod
*2 Solamente CD
*3 Solamente USB e iPod
Búsqueda de una pista
por el nombre — QuickBrowZer™
Reproducción repetida
Usted puede buscar fácilmente una pista por
categorías en un CD o en un aparato USB.
Seleccione
1
Para reproducir
TRACK
la pista
ininterrumpidamente.
ALBUM
el álbum repetidamente.
PODCAST*1
podcast repetidamente.
ARTIST*1
intérprete repetidamente.
PLAYLIST*1
lista de reproducción
repetidamente.
GENRE*1
género repetidamente.
OFF
la pista en orden normal
de reproducción (Normal
play).
Reproducción aleatoria
Seleccione
Para reproducir
SHUF ALBUM el álbum en orden aleatorio.
SHUF DISC*
el disco en orden aleatorio.
SHUF
PODCAST*1
podcast en orden aleatorio.
2
12
SHUF
PLAYLIST*1
SHUF ARTIST*1 intérprete en orden
aleatorio.
Pulse
(BROWSE)*.
El aparato introduce el modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías de
búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas, pulse
repetidamente
(BACK) hasta que
aparezca la categoría de búsqueda deseada.
* Durante la reproducción, pulse
(BROWSE) durante más de 2 segundos para
regresar directamente al inicio de la lista de
esa categoría (solamente USB).
2
Gire el dial de control para seleccionar
la categoría de búsqueda deseada y, a
continuación, púlselo para confirmar.
3
Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer, pulse
(BROWSE).
Nota
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se
cancela el ajuste "Repeat/Shuffle".
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 13 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Búsqueda omitiendo pistas
— Modo de saltos (Jump mode)
Cuando existen muchas pistas en una
categoría, usted puede buscar la pista
deseada de forma rápida.
1
Pulse + en el modo QuickBrowZer.
A continuación aparecerá el nombre de
la pista.
2
Gire el dial de control para seleccionar
un elemento cercano al que desea.
Salta en pasos del 10% del número total
de elementos.
3
Pulse el botón Select.
La visualización regresa al modo QuickBrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4
Gire el dial de control para seleccionar
el elemento deseado y púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Para cancelar el Jump mode, pulse
(BACK) o –.
Para cancelar el Jump mode, pulse
(BACK) o –.
Notas
• En Alphabet search, se excluye cualquier
símbolo o artículo (un/uno/el) antes de la letra
seleccionada del elemento.
• Dependiendo del elemento que usted
seleccione, solamente estará disponible el Jump
mode.
• Alphabet search puede tomar algún tiempo, en
función de la cantidad de pistas.
Búsqueda de una pista
escuchando pasajes de
música — ZAPPIN™
Mientras reproduce en secuencia pasajes
cortos de música de cada pista en un CD o
un USB, usted puede escoger la pista que
desea escuchar.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
una pista en modo aleatorio o aleatorio
repetido.
1
Búsqueda por orden
alfabético — Alphabet search
(Búsqueda alfabética)
Cuando se conecta un iPod al aparato, usted
podrá buscar alfabéticamente un elemento
que desee.
1
Pulse + en el modo QuickBrowZer.
Track (Pista)
pulsado.
2
2
3
Gire el dial de control para seleccionar
la primera letra del elemento deseado
y, seguidamente, púlselo.
Aparece una lista de elementos que
empiezan con la letra seleccionada y en
orden alfabético.
Gire el dial de control para seleccionar
el elemento deseado y, seguidamente,
púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Pulse durante la reproducción.
La reproducción empieza desde un
punto de la pista siguiente.. Usted puede
seleccionar la duración del pasaje de
música (page 17).
La parte a reproducir de cada
pista en modo ZAPPIN.
Pulse el botón Select o cuando se
está reproduciendo la pista que usted
quiere escuchar.
La pista que usted ha seleccionado vuelve
al modo normal de reproducción desde
el principio.
Pulsando
(BACK) también se
confirma una pista a reproducir.
Observaciones
• Pulse +/– en modo ZAPPIN para
omitir una pista.
• Pulse / (ALBUM /) en modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
13
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 14 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Ajustes del sonido y
Menú de configuración
Cambiar los ajustes del
sonido
Ajustar las características del
sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca el elemento deseado en el
menú y, seguidamente, púlselo.
3
Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste y, seguidamente, púlselo.
4
Pulse
(BACK).
Se pueden ajustar los elementos siguientes:
EQ7 PRESET (página 14)
SW LEVEL*2 (Nivel del subwoofer)
Ajusta el nivel de volumen del
subwoofer: "+10dB" – "0dB" – "–10dB".
("ATT" [Atenuación] se visualiza en el
ajuste más bajo)
AUX VOL*3 (Nivel del volumen exterior)
Ajusta el nivel del volumen para cada uno
de los equipos auxiliares conectados: "+18
dB" – "0 dB" – "–8 dB".
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar
el nivel del volumen entre las fuentes.
*1 Oculto cuando "SET POSITION" está
ajustada a "OFF".
*2 Cuando la salida de audio está configurada en
"SUB-OUT" (página 17).
*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 18).
Disfrutar de funciones
sofisticadas del sonido —
Advanced Sound Engine
Advanced Sound Engine crea un campo
sonoro ideal en el interior del coche,
procesando la señal digital.
EQ7 SETTING (página 15)
POSITION
SET POSITION (Configurar la posición
de escucha) (page 16)
ADJ POSITION*1 (Ajuste de la posición
de escucha) (página 15)
SET SW POS*1 *2 (Configurar la
posición del subwoofer) (página 16)
BALANCE
Ajusta el equilibrio del sonido: "RIGHT15" – "CENTER" – "LEFT-15".
FADER
Ajusta el nivel relativo: "FRONT-15" "CENTER" - "REAR-15". (Frontal-15 Central - Posterior-15).
DM+ (página 16)
RB ENH (Potenciador de graves en zona
posterior) (página 16)
Seleccionar la calidad del
sonido — EQ7 Preset
Usted puede seleccionar una curva de
ecualizador entre 7 opciones ("XPLOD,"
"VOCAL," "EDGE," "CRUISE," "SPACE,"
"GRAVITY," "CUSTOM" u "OFF").
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "EQ7 PRESET" y,
seguidamente, púlselo.
3
Gire el dial de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, seguidamente, púlselo.
4
Pulse
(BACK).
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione "OFF" en el paso 3.
14
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 15 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
La curva del ecualizador queda
memorizada en "CUSTOM".
Aviso
La configuración de la curva de ecualizador
puede ser memorizada para cada fuente.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ7 Setting
La "PERSONALIZACIÓN" ["CUSTOM"]
del EQ7 le permite configurar sus propios
ajustes de ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, seguidamente,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "EQ7 SETTING" y,
seguidamente, púlselo.
3
Gire el dial de control hasta que
aparezca "BASE" y, seguidamente,
púlselo.
Usted puede seleccionar una curva de
ecualizador como base de futuras
personalizaciones.
4
Gire el dial de control para seleccionar
la curva de ecualizador deseada y,
seguidamente, púlselo.
5
Configurar la curva del ecualizador.
Gire el dial de control para seleccionar
la gama de frecuencia y seguidamente,
púlselo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
Gire el dial de control para ajustar el
nivel de volumen y, seguidamente,
púlselo.
El nivel de volumen es ajustable en pasos
de 1 dB, desde -6 dB hasta +6 dB.
Repita los pasos del al para ajustar
otras frecuencias.
6
Pulse
(BACK) dos veces.
Optimizar el sonido con Time
Alignment — Listening
Position
El aparato puede simular un campo de
sonido natural demorando la salida del
sonido desde cada altavoz para acomodarlo
a su posición.
Las opciones para "POSITION" se indican
aquí debajo.
FRONT L (): Frontal
izquierda
FRONT R (): Frontal
derecha
FRONT (): Frontal
central
ALL (): En el centro de
su coche
OFF: Ninguna posición
ajustada
También puede configurar
aproximadamente la posición del
subwoofer desde su posición de escucha, si:
– la salida de audio está ajustada a "SUBOUT" (página 17).
– la posición de escucha no está ajustada a
"OFF".
Las opciones para "SET SW POS"
(Configurar la posición del subwoofer) se
indican aquí debajo.
NEAR (): Cerca
NORMAL (): Normal
FAR (): Lejos
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "SET POSITION" y,
seguidamente, púlselo.
3
Gire el dial de control para seleccionar
entre "FRONT L", "FRONT R",
"FRONT" o "ALL" y, seguidamente,
púlselo.
4
Gire el dial de control hasta que
aparezca "SET SW POS" y,
seguidamente, púlselo.
15
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 16 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
5
6
Gire el dial de control para seleccionar
la posición del subwoofer a "NEAR",
"NORMAL" o "FAR" y, seguidamente,
púlselo.
Pulse
(BACK).
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione "OFF" en el paso 3.
Configurar la posición de
escucha
Usted puede sintonizar adecuadamente la
configuración de la posición de escucha.
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "ADJ POSITION" y,
seguidamente, púlselo.
3
4
Gire el dial de control para seleccionar
su posición de escucha y,
seguidamente, púlselo.
Gama ajustable: "+3" – "CENTER" –
"–3".
Pulse
Aviso
El ajuste DM+ puede ser memorizado para cada
fuente.
(BACK).
Usar los altavoces posteriores
como subwoofer — Rear Bass
Enhancer
RBE (Rear Bass Enhancer - Potenciador de
graves en altavoces posteriores) incrementa
los tonos graves aplicando la configuración
del filtro de paso bajo (página 17) a los
altavoces posteriores. Esta función permite
a los altavoces posteriores el trabajar como
un subwoofer, si no hay ninguno conectado.
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "RB ENH" y, seguidamente,
púlselo.
3
Gire el dial de control para seleccionar
entre "1", "2" ó "3" y, seguidamente,
púlselo.
4
Pulse
(BACK).
DM+ Advanced (DM+
Avanzado)
DM+ Advanced mejora el sonido
comprimido digitalmente, restaurando las
altas frecuencias perdidas en el proceso de
compresión.
16
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2
Gire el dial de control hasta que
aparezca "DM+" y, seguidamente,
púlselo.
3
Gire el dial de control para seleccionar
"ON" y, seguidamente, púlselo.
4
Pulse
(BACK).
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 17 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Ajuste de elementos
configurables
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Gire el dial hasta que aparezca el
elemento deseado y, seguidamente,
púlselo.
3
Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste y, seguidamente, púlselo.*
El ajuste está completado.
4
Pulse
(BACK).
* Para los ajustes CLOCK-ADJ y BTM, no es
necesario el paso 4.
Se pueden ajustar los elementos siguientes,
dependiendo de la fuente y de la
configuración:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
DIMMER
Cambia la luminosidad de la pantalla:
"ON", "OFF".
M.DISPLAY (Imagen en movimiento)
– "SA": para mostrar las imágenes en
movimiento y el analizador de espectro.
– "OFF": para desactivar el modo de
Motion Display.
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Desplaza automáticamente los títulos
largos: "ON", "OFF".
REGIONAL*2
Restringe la recepción a una región
específica: "ON", "OFF" (página 8).
ZAP TIME (Tiempo de duración del
zapping)
Selecciona el tiempo de reproducción de
un pasaje para la función ZAPPIN.
– “Z.TIME-1 (aprox. 6 segundos),”
“Z.TIME-2 (aprox. 15 segundos),”
“Z.TIME-3 (aprox. 30 segundos).”
CT (Hora local)
Activa la función CT: "ON", "OFF"
(página 8).
ZAP BEEP (Pitido del Zappin)
Suena un pitido entre los sucesivos
pasajes de pista: "ON", "OFF".
BEEP
Activa el sonido del pitido: "ON", "OFF".
LPF FREQ*3 (Frecuencia con filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
subwoofer: "50Hz", "60Hz", "80Hz",
"100Hz", "120Hz".
CAUT ALM*1 (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: "ON",
"OFF" (página 4).
AUX-A*1 (Audio Auxiliar)
Activa la visualización de la fuente AUX:
"ON", "OFF" (página 18).
AUTO OFF
Apaga automáticamente después de un
tiempo deseado, cuando se cierra el
aparato: "NO", "30S (segundos)", "30M
(minutos)", "60M (minutos)".
REAR/SUB*1
Cambia la salida de audio: "SUB-OUT"
(subwoofer), "REAR-OUT"
(amplificador de potencia).
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: "ON", "OFF".
LPF SLOP*3 (Descenso del filtro de paso
bajo)
Selecciona el descenso del LPF: "1", "2", "3".
SW PHASE*4 (Fase del subwoofer)
Selecciona la fase del subwoofer:
"NORM" ,"REV" (Normal, Inversa).
HPF FREQ (Frecuencia con filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
subwoofer: "OFF", "50Hz", "60Hz",
"80Hz", "100Hz", "120Hz".
HPF SLOP (Descenso del filtro de paso alto)
Selecciona el descenso del HPF
(solamente es efectivo cuando HPF
FREQ está ajustada a otras posiciones
distintas a "OFF"): "1", "2", "3".
17
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 18 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y los agudos para
ofrecer un sonido nítido a volúmenes
bajos: "ON", "OFF".
ALO (Optimizador automático del nivel)
Ajusta al nivel óptimo el volumen de
todas las fuentes de reproducción: "ON",
"OFF".
BTM (página 6)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
*3 Cuando la salida de audio está ajustada a
"SUB-OUT" , o que Rear Bass Enhancer no
esté ajustado a "OFF".
*4 Cuando la salida de audio está ajustada a
"SUB-OUT".
Uso de equipos
opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de
audio en la toma de entrada AUX (mini
conector estéreo) del aparato principal y
simplemente seleccionando la fuente, usted
podrá escucharlo a través de los altavoces de
su coche.
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el
aparato principal.
3 Conecte el aparato portátil de audio al
aparato mediante un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada
equipo de audio conectado, antes de iniciar
la reproducción.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE/OFF) hasta
que aparezca "AUX".
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil
de audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
18
5 Ajuste el nivel de entrada (página 14).
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 19 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
• Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar,
púlselo de nuevo.
Mando a distancia de
tarjeta RM-X114
Los botones en el mando rotativo controlan
las mismas funciones que los botones
correspondientes en este aparato.
DSPL
DSPL
MENU*
SOURCE
</,
(SEEK –/+)
SEEK–
SOUN
D
VOL (+/–)
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
ENTE
R
+
VOL
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la
visualización, no podrá ser accionado con el
mando a distancia de tarjeta, a menos de que se
pulse (SOURCE/OFF) en el aparato, o bien que
se inserte un disco para activarlo previamente.
m/M
(DISC/
PRESET
+/–)
ENTER
PRESET –
OFF
MODE
LIST
PRESET +
MENU
SOUND
OFF
MODE
* No disponible en este aparato.
ATT
ATT
–
Los siguientes botones en el mando a distancia
se corresponden con diferentes botones o
funciones en el aparato.
• Botón DSPL (Visualizar)
Para cambiar los elementos visualizados.
• Botón SOURCE (Fuente)
Púlselo para ponerlo en marcha, para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX).
• Botones / (SEEK –/+)
Para controlar Radio/CD/USB; lo mismo
que con –/+ en el aparato.
• Botón SOUND (Sonido)
Lo mismo que con el botón Select en el
aparato.
• Botón OFF
Para apagar la alimentación eléctrica; para
detener la fuente.
• Botón LIST (Lista)
Para introducir el modo Quick-BrowZer™.
• / Botones (DISC/PRESET +/– )
Para el control de CD/USB, lo mismo que
con /.
Lo mismo que con los botones (ALBUM
/) .
19
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 20 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
Información
Adicional
Precauciones
• Deje enfriar previamente el aparato si su
coche ha estado aparcado bajo sol directo.
• No deje el panel frontal u otros aparatos de
audio dentro del coche, pueden resultar
dañados por altas temperaturas si reciben sol
directo.
• La antena eléctrica se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad
dentro del aparato, extraiga el disco y espere
aproximadamente una hora para que pueda
secarse; de lo contrario no funcionará
adecuadamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.
Notas sobre discos
• No exponga los discos a la luz solar o a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente, ni deje el coche aparcado bajo sol
directo.
• Antes de reproducirlos,
limpie los discos con un
paño suave desde el centro
hacia fuera. No utilice
disolventes tales como
benzina, disolventes ni
limpiadores
convencionales.
• Este aparato está diseñado para reproducir
discos que sean conformes a las
características estándar del Compact Disc
(CD). Los DualDiscs y algunos discos
codificados con tecnologías de protección
copyright, no contienen las características
estándar del Compact Disc (CD), por lo
tanto, estos discos pueden no ser
reproducibles en este aparato.
– Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel
pegados. Estos discos pueden causar un mal
funcionamiento, o resultar dañados.
– Discos de formato no estándar (p.ej., en
forma de corazón, estrella, cuadrados). Si
intenta hacerlo puede estropear el aparato.
– Discos de 8 cm (3 1/4 pulgadas).
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300
(posiblemente menos de 300 si los nombres
de carpetas/archivos contienen muchos
caracteres)
– caracteres visualizables para el nombre de
una carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64
(Romeo)
• Si un disco multi-sesión empieza con una
sesión CDDA, es reconocido como un disco
CD-DA y no se reproducen otros tipos de
sesión.
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación.
– CD-R/CD-RW grabado con un aparato
grabador incompatible.
– CD-R/CD-RW que no está correctamente
finalizado.
– CD-R/CD-RW distintos de aquellos grabados
en un formato CD de música o MP3 en
conformidad con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2,
Joliet/Romeo o multi-sesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
20
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 21 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Acerca de iPod
• Usted puede conectar los siguientes
modelos de iPod. Actualice su iPod al
último software antes de usarlo.
Made for (Hecho para)
– iPod touch (4ª generación)
– iPod touch (3ª generación)
– iPod touch (2ª generación)
– iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod con vídeo*
– iPod nano (6ª generación)
– iPod nano (5ª generación)
– iPod nano (4ª generación)
– iPod nano (3ª generación)
– iPod nano (2ª generación)
– iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible para
el iPod nano (1ª generación), ni para el iPod
con vídeo.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone”
significan que un determinado accesorio
electrónico ha sido diseñado para
conectar específicamente a iPod o iPhone
respectivamente, y ha sido certificado por
el fabricante para cumplir los estándares
de funcionamiento de Apple. Apple no es
responsable del funcionamiento de esos
dispositivos, ni de su compatibilidad con
los estándares reguladores y de seguridad.
Tenga en cuenta. por favor, que el uso de
estos accesorios con iPod o iPhone puede
afectar el funcionamiento inalámbrico.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más
próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el mando
a distancia de tarjeta
A medida que se va agotando la batería,
disminuye el alcance del mando a distancia
de tarjeta.
Reemplace la batería por una nueva CR2025
de litio. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
explosión.
Lado + hacia arriba
Notas con respecto a las baterías de litio
• Mantenga las baterías de litio fuera del alcance
de los niños. Si alguien se traga una batería,
debe consultar inmediatamente a un médico.
• Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
• No exponga la batería a un calor excesivo, tal
como bajo la luz solar, fuego o similares.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar
correctamente si los conectores entre la
unidad y el panel frontal no están limpios. Con
objeto de prevenir esto, extraiga el panel
frontal (página 4) y limpie los conectores con
un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta
demasiado, los conectores pueden resultar
dañados.
21
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 22 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Notas
• Para su seguridad, apague el motor del coche y
saque la llave del conmutador de arranque antes
de limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente
con los dedos o con un objeto metálico.
Características
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad utilizable: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estereofónico)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 20 - 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia:
9.124,5 kHz ó 9.115,5 kHz / 4,5 kHz
Sensibilidad: MW: 26 μV, LW: 45 μV
Sección reproductor de CD
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (posterior /
conmutable a subwoofer)
Terminal de control del relé de la antena
eléctrica
Terminal de control del amplificador de
potencia
Entradas:
Terminal de entrada del controlador del mando
a distancia
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Conector de entrada de la señal USB
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa (tierra))
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (Ancho /
Alto / Fondo)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 ×
162 mm (Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aprox. 1,2 Kg
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones
(1 juego)
Accesorios y equipos opcionales:
Mando a distancia de tarjeta RM-X114.
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no disponga de
algunos de los accesorios que aquí se indican.
Por favor, consulte con su concesionario para
más información.
El diseño y las características pueden ser objeto
de cambios sin notificación previa.
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección reproductor de USB
Interfaz: USB (Velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección amplificador de potencia
Salida: Salidas a altavoces
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 52 W × 4 (a 4 Ohmios)
22
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 23 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le
ayudará a remediar problemas que puede
llegar a encontrarse en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los
procesos operativos.
Para detalles sobre el uso del fusible y la
extracción del aparato del salpicadero,
consulte el "Manual de instalación y
conexiones" que se adjunta a este aparato.
Si no puede solucionar el problema, visite la
página web de ayuda que figura al dorso.
General
El aparato no recibe alimentación de
potencia.
Compruebe la conexión y/o el fusible.
Si el aparato está apagado y no hay
visualización en la pantalla, no puede ser
accionado con el mando a distancia.
– Ponga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
La función ATT (Atenuar el sonido) está
activada.
La posición del control del potenciómetro
"FADER" no está configurada para un sistema
de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página
17).
Está conectado un amplificador opcional y
usted no está utilizando el amplificador
incorporado en el aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados, o bien no están correctamente
conectados.
Se han borrado las emisoras memorizadas y
la hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5
minutos mientras el aparato está ajustado a
"DEMO-ON", se reinicia el modo
demostración.
– Ajuste a "DEMO-OFF" (página 17).
La visualización desaparece o no aparece en
la pantalla.
El Dimmer (atenuador de luminosidad) está
ajustado a "DIM-ON" (página 17).
La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (SOURCE/OFF).
– Pulse de nuevo sostenidamente
(SOURCE/OFF) en el aparato, hasta que
aparezca la visualización.
Los conectores están sucios (página 21).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto
Off se activa después de cerrar el aparato.
– Ponga en marcha el aparato.
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
La conexión no es correcta.
– Conecte un cable de control de antena
eléctrica (azul), o un cable de alimentación
auxiliar (rojo), al cable de alimentación del
potenciador de la antena del coche
(solamente si su coche tiene una antena
eléctrica FM/MW/LW incorporada en la
luneta trasera o en un cristal lateral).
– Verifique la conexión de la antena eléctrica
del coche.
– Si la antena eléctrica del coche no se eleva,
verifique la conexión del cable de control de
la antena.
No es posible la sintonización prefijada.
Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
– Sintonice manualmente.
23
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
00GB+00COV-EUR.book Page 24 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
– Desactive TA (página 7).
No se reciben anuncios de tráfico.
Activate TA (page 7).
La emisora no emite ningún anuncio de
tráfico, a pesar de ser TP .
– Sintonice otra emisora.
PTY displays “- - - - - - - -.”
La emisora que está sintonizando no es una
emisora RDS.
No se han recibido datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
El nombre del programa en servicio
parpadea.
No hay ninguna frecuencia alternativa para la
emisora que se está sintonizando.
– Pulse +/– mientras el nombre del
programa en servicio está parpadeando.
Aparece "PI SEEK" (Buscando PI) y el
aparato empieza a buscar otra frecuencia
con los mismos datos PI (Program
Identification - Identificación del
programa).
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con la
cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de
audio (página 20).
No se reproducen los archivos MP3/WMA/
AAC.
El disco es incompatible con el formato y
versión de los archivos MP3/WMA/AAC. Para
más detalles sobre discos y formatos
reproducibles, visite la página web de ayuda.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que
otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en
iniciar la reproducción.
– un disco grabado con una estructura de
árbol compleja.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
En discos con un gran número de caracteres,
éstos pueden no desplazarse.
"AUTO SCR" (Desplazamiento automático)
está ajustado en "OFF".
– Ajuste a "A.SCRL-ON" (página 17).
– Pulse sostenidamente (SCRL).
El sonido hace omisiones.
La instalación no es correcta.
– Instale el aparato en un ángulo inferior a 45°,
en una parte sólida del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción mediante USB
No se pueden reproducir grabaciones a
través de un Hub USB.
Este aparato no puede reconocer dispositivos
USB mediante un HUB USB.
No se pueden reproducir las grabaciones.
Un aparato USB no funciona.
– Reconéctelo.
El aparato USB demora más tiempo en
reproducir.
El aparato USB contiene archivos con una
estructura complicada.
El sonido es intermitente.
El sonido puede resultar intermitente a una
alta velocidad de transferencia de bits de más
de 320 Kbps.
24
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
00GB+00COV-EUR.book Page 25 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Visualizaciones de error /
Mensajes
NO NAME (No hay ningún nombre)
No hay ningún nombre de disco/álbum/
intérprete/pista escrito en la pista.
CHECKING (Comprobando)
El aparato está confirmando la conexión de un
aparato USB.
– Espere hasta que finalice la confirmación de
la conexión.
NOT FOUND (No se ha encontrado)
No hay ningún elemento que empiece con la
letra seleccionada en la búsqueda alfabética.
ERROR
El disco está sucio, o bien está insertado al revés.
– Límpielo o inserte el disco correctamente.
Se ha instalado un disco en blanco, sin
grabación.
El disco no puede ser reproducido debido a un
problema.
– Inserte otro disco.
El aparato USB no ha sido reconocido
automáticamente.
– Reconéctelo de nuevo.
Pulse para extraer el disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces, o la del
amplificador, no son correctas.
– Consulte el manual de instalación/conexiones
de este modelo, para verificar la conexión.
HUB NO SUPRT (No admite HUB)
Este aparato no es compatible con un Hub USB.
NO AF (No hay frecuencias alternativas)
No hay ninguna frecuencia alternativa para la
emisora que se está sintongizando.
– Pulse +/– mientras el nombre del
programa en servicio está parpadeando. El
aparato empieza a buscar otra frecuencia con
los mismos datos PI (aparece "PI SEEK").
NO DEV (No hay ningún aparato conectado)
Se ha seleccionado USB como fuente, sin haber
ningún aparato USB conectado. Un aparato
USB o un cable USB, se han desconectado
durante la reproducción.
– Compruebe la conexión del dispositivo USB
y del cable USB.
NO MUSIC
El disco, o el aparato USB, no contienen
ningún archivo de música.
– Inserte un CD de música en el aparato.
– Conecte un dispositivo USB conteniendo un
archivo de música.
NO TP (No hay ningún programa de tráfico)
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
– Compruebe la conexión. Si se mantiene la
indicación en la pantalla, consulte al
distribuidor Sony más próximo.
OVERLOAD
El aparato USB está sobrecargado.
– Desconecte el aparato USB y, seguidamente,
cambie la fuente pulsando (SOURCE/OFF).
– Indica que el aparato USB está estropeado, o
que se ha conectado un aparato que no es
compatible.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbum del disco.
– Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la
lectura puede ocupar más de un minuto.
USB NO SUPRT (No admite USB)
El aparato USB conectado no es compatible.
– Para detalles sobre la compatibilidad de su
dispositivo USB, visite la página web de ayuda.
“
”o“
”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no
se puede continuar.
“ ”
Un caracter que no se puede visualizar en el
aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo
en la reproducción de CDs, lleve asimismo el
disco que se utilizaba en el momento en que
empezó el problema.
25
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
00GB+00COV-EUR.book Page 26 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Página web de ayuda
Si necesita hacer una consulta, o bien para obtener cualquier información de ayuda sobre
este aparato, visite la página web indicada aquí debajo:
http://support.sony-europe.com/
Registre ahora este producto por Internet en:
www.sony-europe.com/myproducts
©2012 Sony Corporation Printed in Spain