Sony CDX-GT564UI Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

428402ES12
CDX-GT564UI/CDX-GT560UI
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Instrucciones de uso ES
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte
la página 4.
00GB+00COV-EUR.book Page 1 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
2
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES01INT-EUR.fm
masterpage:Left
Tenga en cuenta de instalar este aparato
en el salpicadero, por motivos de
seguridad. Consulte el manual de
Conexiones/Instalación adjunto para
realizar la instalación y conexiones.
Esta etiqueta está situada en el
fondo del bastidor.
Aviso a los clientes: La siguiente
información solamente es aplicable a
los equipos vendidos en países que
aplican la Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japón. El Representante
Autorizado para EMC (Compatibilidad
electromagnética) y seguridad del
producto, es Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones
que guran en los diferentes documentos
de servicio o garantía.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
nal de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 17).
Después de cerrar el aparato, éste se
apagará automáticamente en el plazo de
tiempo ajustado, lo cual previene la
descarga de la batería. Si usted no ha
activado la función Auto Off, pulse
sostenidamente
(SOURCE/OFF) hasta que
desaparezca la visualización en pantalla,
cada vez que apague el motor.
“ZAPPIN” y el logotipo “Quick-BrowZer”
son marcas registradas de Sony
Corporation.
Windows Media es una marca registrada o
marca comercial de Microso Corporation
en los EE.UU. y/o otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microso. Están prohibidos el uso o
distribución de esta tecnología fuera de
estos productos sin la apropiada(s)
licencia(s) de Microso.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod
touch son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Tecnología de codicación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de
Fraunhofer IIS y omson.
00GB+00COV-EUR.book Page 2 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES+00COV-EURTOC.fm
masterpage:Right_SideIndex
3
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Índice
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Memorizar y recibir emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Aparatos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducir desde un aparato USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reproducir desde un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operar directamente un iPod — Control del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Varios modos de reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Búsqueda de una pista por el nombre — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música — ZAPPIN. . . . . . . . . . . . .13
Ajustes del sonido y Setup Menu (Menú de configuración) . . . . . . . . . . . . . .14
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disfrutar de funciones sofisticadas del sonido — Advanced Sound Engine
(Motor avanzado del sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ajuste de elementos configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
00GB+00COV-EUR.book Page 3 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
4
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Puesta en marcha
Cancelar el modo DEMO
Usted puede cancelar la imagen de
demostración que aparece durante el
apagado del aparato.
1 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Gire el dial de control hasta que aparezca
"DEMO" y, seguidamente, púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
"DEMO-OFF" y, seguidamente,
púlselo.
El ajuste está completado.
4 Pulse (BACK).
La visualización regresa al modo normal
de reproducción/recepción.
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24
horas.
1 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "CLOCKADJ" y,
seguidamente, púlselo.
La indicación horaria centellea.
3 Gire el dial de control para ajustar la
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
 –/+.
4 Después de ajustar los minutos, pulse
el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el
reloj comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse
(DSPL)
(Visualizar).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
1
Pulse sostenidamente
(SOURCE/OFF)
.
Se apaga el aparato.
2 Pulse el botón de liberar el panel
frontal y, seguidamente, extráigalo
tirando de él hacia usted.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor
a la posición OFF sin haber extraído antes el
panel frontal, la alarma de precaución
emitirá un pitido durante unos segundos. La
alarma solamente sonará si se está
utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
Nota
No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en
el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la
parte B del aparato, según se ilustra más
abajo, y presione sobre el lado izquierdo en
la posición correcta hasta que suene un
chasquido.
00GB+00COV-EUR.book Page 4 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
5
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Ubicación de los controles
Aparato principal
Esta sección contiene instrucciones sobre la
localización de controles y sobre
operaciones básicas.
Botón SOURCE/OFF
Púlselo para poner el aparato en
marcha/ cambiar la fuente (Radio/CD/
USB/AUX).
Púlselo durante 1 segundo para
apagarlo.
Púlselo durante más de 2 segundos para
apagarlo y cancelar la visualización.
Botones SEEK +/– (Buscar)
Radio:
Para sintonizar emisoras
automáticamente (púlselos); para
sintonizar una emisora manualmente
(púlselos sostenidamente).
CD/USB:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo y a
continuación, en el transcurso de 1
segundo, púlselo de nuevo
sostenidamente); retroceso / avance
rápido de una pista (púlselo
sostenidamente).
Botón ZAP (Zapping) página 13
Para entrar en el modo ZAPPIN™.
Dial de control / botón Select
(Seleccionar) páginas 14, 17
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar
(presione y gírelo).
Ranura para Disco
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba), comienza la reproducción.
Pantalla
Botón (Expulsar)
Para expulsar el disco.
Conector USB páginas 9, 10
Botón (BACK)/MODE (Atrás/
Modo) páginas 6, 11
Púlselo para regresar a la visualización
previa / para seleccionar la banda de
radio (FM/MW/LW).
Púlselo sostenidamente para introducir/
cancelar el control del pasajero.
Botón para liberar el panel frontal
página 4
Receptor para el mando a distancia
Botón (BROWSE) (Explorar)
página 12
Para introducir el modo Quick-
BrowZer™.
00GB+00COV-EUR.book Page 5 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
6
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncio de tráfico)/ PTY (Tipo
de programa) página 7
Para ajustar AF y TA (púlselo); para
seleccionar PTY (púlselo
sostenidamente) en RDS.
Botones Numerados
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
CD/USB:
/: ALBUM / (durante la
reproducción MP3/WMA/AAC)
Para omitir álbumes (púlselos);
para omitir álbumes de forma
continuada (púlselos
sostenidamente).
: REP* página 12
: SHUF página 12
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Botón DSPL / SCRL (Visualizar/
Desplazar) páginas 7, 9, 10, 11
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para desplazar el elemento
visualizado (púlselo sostenidamente).
Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 18
* Este botón tiene un punto táctil.
Radio
Memorizar y recibir
emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras
conduce, utilice BTM para prevenir
accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM (Memoria de las
mejores sintonías)
1
Pulse repetidamente (SOURCE/OFF)
hasta que aparezca "TUNER"
(Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse
repetidamente
(MODE). Puede
seleccionar FM1, FM2,FM3, MW o LW.
2 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
3 Gire el dial de control hasta que
aparezca "BTM" y, seguidamente,
púlselo.
El aparato memoriza emisoras en los
botones numerados, en el orden de su
frecuencia.
Memorizar manualmente
1
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
( al ) hasta que aparezca "MEM"
(Memoria).
Recibir las emisoras
memorizadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un número de botón ( al ).
00GB+00COV-EUR.book Page 6 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
7
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse  +/– para buscar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso
hasta que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, pulse  +/ sostenidamente para
localizar la frecuencia aproximada; a
continuación pulse repetidamente +/
para ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
RDS
Las emisoras FM con servicio Radio Data
System (RDS) envían una información
digital inaudible junto a la señal normal del
programa de radio.
Notas
Dependiendo del país o región, puede darse el
caso de que no todas las funciones RDS estén
disponibles.
RDS no funcionará si la señal es demasiado
débil, o bien si la emisora que está sintonizando
no transmite datos RDS.
Cambiar elementos visualizables
Pulse
(DSPL).
Ajustar AF (Frecuencias
alternativas) y TA (Anuncio
de tráfico)
AF resintoniza constantemente la emisora
con la señal más fuerte en una red, y TA
proporciona información actualizada de
tráfico o programas de tráfico (TP) si se
reciben.
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Memorizar emisoras RDS con los ajustes
AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con
ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM,
solamente se memorizan emisoras RDS con
el mismo ajuste AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede
memorizar emisoras RDS y no-RDS con el
ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán
automáticamente la fuente seleccionada en
escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un
anuncio de tráfico, este nivel quedará
memorizado para los subsiguientes anuncios de
tráfico, independientemente del volumen que
tenga ajustado en la audición normal.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA.
TA-ON activar TA y desactivar AF.
AF/TA-ON activar ambos AF y TA.
AF/TA-OFF desactivar ambos AF y TA.
00GB+00COV-EUR.book Page 7 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
8
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Mantenerse en un programa regional
— REGIONAL
Cuando la función AF está activada: el
ajuste en fábrica de este aparato limita la
recepción a una región específica, por lo
tanto no podrá conectarse a otra emisora
regional con una frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de
este programa regional, ajuste "REG-OFF"
en la configuración durante la recepción en
FM (página 17).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y
en algunas otras áreas.
Función Local Link (Conexión local)
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si
no están memorizadas en sus botones
numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ( al ) en el cual haya una
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de
nuevo el botón numerado de la emisora
local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY (Tipos de
programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo. También busca el tipo de
programa que usted ha seleccionado.
1 Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
Si la emisora está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa en escucha.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, seguidamente, púlselo.
El aparato empieza a buscar una emisora
que esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
Ajustar CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
la hora local en el reloj.
1 Ajuste "CT-ON" en la configuración
(página 17).
Nota
La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variedades),
POP M (Música Pop), ROCK M (Música
Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT
M (Música clásica ligera), CLASSICS
(Música clásica), OTHER M (Otros tipos de
música), WEATHER (Meteorología),
FINANCE (Finanzas), CHILDREN
(Programas infantiles), SOCIAL A (Temas
sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN
(Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes),
LEISURE (Ocio), JAZZ (Música de Jazz),
COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música del país), OLDIES (Música retro),
FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documental)
00GB+00COV-EUR.book Page 8 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
9
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
CD
Reproducir un disco
Este aparato puede reproducir CD-DA
(también conteniendo CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA (página 20)).
1 Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, pulse .
Nota
Cuando se expulsa o se inserta un disco,
mantenga desconectado cualquier aparato USB
con objeto de evitar daños en el disco.
Cambiar elementos visualizables
Los elementos visualizados pueden diferir
en función del modo, tipo de disco, formato
de grabación y de los ajustes.
Pulse
(DSPL).
Aparatos USB
Se pueden usar aparatos USB de tipo MSC
(Mass Storage Class - Clase de
almacenamiento masivo), que se
correspondan con los estándares USB.
• El código correspondiente es MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
• Se recomienda hacer una copia de
seguridad en un dispositivo USB.
Para detalles sobre la compatibilidad de su
aparato USB, visite la página web de ayuda.
Nota
Conecte el aparato USB después de haber puesto
en marcha el motor.
Dependiendo del aparato USB, se pueden
producir un mal funcionamiento o daños si aquel
es conectado antes de arrancar el motor.
Reproducir desde un
aparato USB
1 Abra la cubierta del USB y,
seguidamente, conecte el aparato USB
al conector USB con el cable USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya tiene un aparto USB conectado, pulse
repetidamente
(SOURCE/OFF) hasta que
aparezca "USB" para así iniciar la
reproducción.
Para detener la reproducción, pulse
sostenidamente
(SOURCE/OFF) durante 1
segundo.
Para sacar el aparato USB, detenga la
reproducción y extraiga el aparato USB.
00GB+00COV-EUR.book Page 9 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
10
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Notas
No utilice aparatos USB tan grandes o pesados
que puedan caerse debido a la vibración, o
provocar que se afloje la conexión.
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción de un aparato USB, ya que de
hacerlo así pueden resultar dañados los datos
del mismo.
Cambiar elementos visualizables
Los elementos visualizados pueden diferir
en función del modo, tipo de disco, formato
de grabación y de los ajustes.
Pulse
(DSPL).
Notas
El número máximo de datos visualizables es
como sigue.
carpetas (álbumes): 128
archivos (pistas) por carpeta: 500
El inicio de la reproducción puede demorarse,
dependiendo de la cantidad de datos grabados.
Los archivos DRM (Digital Rights Management
- Tratamiento de los derechos digitales) pueden
no ser reproducidos.
Durante la reproducción, o durante el retroceso
o el avance rápido de un archivo MP3/WMA/
AAC de tipo VBR (Variable Bit Rate -
Velocidad variable de transferencia de bits), el
tiempo de reproducción transcurrido puede no
visualizarse correctamente.
Los siguientes archivos MP3/WMA/AAC no se
pueden reproducir:
compresión sin pérdidas
protegido por copyright
iPod
En estas Instrucciones de uso, "iPod" se
utiliza como una referencia general para las
funciones iPod en el iPod y el iPhone, a
menos de que esté especificado en forma
distinta en el texto o en las ilustraciones.
Para detalles sobre la compatibilidad de su
iPod, consulte "Acerca de iPod" (página 21),
ó visite la página web de ayuda que figura en
el reverso.
Reproducir desde un iPod
Antes de conectar el iPod, disminuya al
volumen del aparato principal.
1 Abra la cubierta del USB y,
seguidamente, conecte el iPod al
conector USB con el cable de conexión
USB para iPod (no suministrado)*.
* Se recomienda utilizar el cable RC-100IP
USB para conexión de iPod.
Las pistas en el iPod se empiezan a
reproducir automáticamente desde el
último punto reproducido.
Si ya tiene un iPod conectado, para
iniciar la reproducción pulse
repetidamente
(SOURCE/OFF) hasta que
aparezca "USB". ("IPD" aparece en la
pantalla cuando éste es reconocido).
Pulse sostenidamente
(SOURCE/OFF)
durante 1 segundo para detener la
reproducción.
Para extraer el iPod, detenga previamente la
reproducción del mismo.
00GB+00COV-EUR.book Page 10 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
11
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Advertencia para el iPhone
Cuando conecte un iPhone mediante USB, el
volumen del teléfono es controlado por el propio
iPhone . Con objeto de evitar un repentino
sonido muy fuerte después de una llamada, no
incremente el volumen en el aparato principal
durante una llamada telefónica.
Nota
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción de un aparato USB, ya que de
hacerlo así pueden resultar dañados los datos del
mismo.
Aviso
El iPod se recarga mientras está funcionando.
Modo Reanudar
Cuando el iPod está conectado a la toma de
conexión, la reproducción se inicia en el
modo configurado por el mismo. En modo
Reanudar, los siguientes botones no
funcionan.
 (REP)
 (SHUF)
Cambiar elementos visualizables
Pulse
(DSPL).
Nota
Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no
visualizarse correctamente.
Omitir álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción e intérpretes
Operar directamente un
iPod — Control del
pasajero
Usted puede operar directamente un iPod,
incluso si está conectado a la toma de
conexión.
1 Durante la reproducción, pulse
sostenidamente
(MODE).
Aparece "MODE IPOD" y usted podrá
operar el iPod directamente.
Para salir de control del pasajero, pulse
sostenidamente
(MODE).
Entonces aparecerá ""MODE AUDIO" y el
modo de reproducción cambiará a modo
iPod.
Nota
El volumen puede ser ajustado en el aparato.
Para Haga esto
Omitir Pulse / (ALBUM /
) [pulse una vez para cada
uno]
Omitir
continuadamente
Pulse sostenidamente /
 (ALBUM / )
[pulse hasta llegar al punto
deseado]
00GB+00COV-EUR.book Page 11 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
12
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Búsqueda y
reproducción de pistas
Varios modos de
reproducción de pistas
Puede escuchar pistas repetidamente (Repeat
play) o en orden aleatorio (Shuffle play).
Los modos disponibles de reproducción
difieren en función de la fuente de sonido
seleccionada.
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente  (REP) ó 
(SHUF), hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
La reproducción en el modo
seleccionado puede tardar unos
momentos en iniciarse.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
*1 Solamente iPod
*2 Solamente CD
*3 Solamente USB e iPod
Búsqueda de una pista
por el nombre — Quick-
BrowZer
Usted puede buscar fácilmente una pista por
categorías en un CD o en un aparato USB.
1 Pulse (BROWSE)*.
El aparato introduce el modo Quick-
BrowZer y aparece la lista de categorías de
búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas, pulse
repetidamente (BACK) hasta que
aparezca la categoría de búsqueda deseada.
* Durante la reproducción, pulse
(BROWSE) durante más de 2 segundos para
regresar directamente al inicio de la lista de
esa categoría (solamente USB).
2 Gire el dial de control para seleccionar
la categoría de búsqueda deseada y, a
continuación, púlselo para confirmar.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer, pulse
(BROWSE).
Nota
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se
cancela el ajuste "Repeat/Shuffle".
Seleccione Para reproducir
TRACK la pista
ininterrumpidamente.
ALBUM el álbum repetidamente.
PODCAST*
1
podcast repetidamente.
ARTIST*
1
intérprete repetidamente.
PLAYLIST*
1
lista de reproducción
repetidamente.
GENRE*
1
género repetidamente.
OFF la pista en orden normal
de reproducción (Normal
play).
Seleccione Para reproducir
SHUF ALBUM
el álbum en orden aleatorio.
SHUF DISC*
2
el disco en orden aleatorio.
SHUF
PODCAST*
1
podcast en orden aleatorio.
SHUF ARTIST*
1
intérprete en orden
aleatorio.
SHUF
PLAYLIST*
1
lista de reproducción en
orden aleatorio.
SHUF GENRE*
1
género en orden aleatorio.
SHUF DEVICE*
3
el aparato en orden
aleatorio.
SHUF OFF la pista en orden normal de
reproducción (Normal
play).
00GB+00COV-EUR.book Page 12 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
13
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Búsqueda omitiendo pistas
— Modo de saltos (Jump mode)
Cuando existen muchas pistas en una
categoría, usted puede buscar la pista
deseada de forma rápida.
1 Pulse  + en el modo Quick-
BrowZer.
A continuación aparecerá el nombre de
la pista.
2 Gire el dial de control para seleccionar
un elemento cercano al que desea.
Salta en pasos del 10% del número total
de elementos.
3 Pulse el botón Select.
La visualización regresa al modo Quick-
BrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4 Gire el dial de control para seleccionar
el elemento deseado y púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Para cancelar el Jump mode, pulse
(BACK) o  –.
Búsqueda por orden
alfabético — Alphabet search
(Búsqueda alfabética)
Cuando se conecta un iPod al aparato, usted
podrá buscar alfabéticamente un elemento
que desee.
1 Pulse  + en el modo Quick-
BrowZer.
2 Gire el dial de control para seleccionar
la primera letra del elemento deseado
y, seguidamente, púlselo.
Aparece una lista de elementos que
empiezan con la letra seleccionada y en
orden alfabético.
3 Gire el dial de control para seleccionar
el elemento deseado y, seguidamente,
púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Para cancelar el Jump mode, pulse
(BACK) o  –.
Notas
En Alphabet search, se excluye cualquier
símbolo o artículo (un/uno/el) antes de la letra
seleccionada del elemento.
Dependiendo del elemento que usted
seleccione, solamente estará disponible el Jump
mode.
Alphabet search puede tomar algún tiempo, en
función de la cantidad de pistas.
Búsqueda de una pista
escuchando pasajes de
música — ZAPPIN
Mientras reproduce en secuencia pasajes
cortos de música de cada pista en un CD o
un USB, usted puede escoger la pista que
desea escuchar.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
una pista en modo aleatorio o aleatorio
repetido.
1 Pulse  durante la reproducción.
La reproducción empieza desde un
punto de la pista siguiente.. Usted puede
seleccionar la duración del pasaje de
música (page 17).
2 Pulse el botón Select o  cuando se
está reproduciendo la pista que usted
quiere escuchar.
La pista que usted ha seleccionado vuelve
al modo normal de reproducción desde
el principio.
Pulsando (BACK) también se
confirma una pista a reproducir.
Observaciones
•Pulse  +/– en modo ZAPPIN para
omitir una pista.
•Pulse / (ALBUM / ) en modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
La parte a reproducir de cada
pista en modo ZAPPIN.
Track (Pista)
 pulsado.
00GB+00COV-EUR.book Page 13 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
14
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Ajustes del sonido y
Menú de configuración
Cambiar los ajustes del
sonido
Ajustar las características del
sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca el elemento deseado en el
menú y, seguidamente, púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste y, seguidamente, púlselo.
4 Pulse (BACK).
Se pueden ajustar los elementos siguientes:
*1 Oculto cuando "SET POSITION" está
ajustada a "OFF".
*2 Cuando la salida de audio está configurada en
"SUB-OUT" (página 17).
*3 Cuando la fuente AUX está activada (página 18).
Disfrutar de funciones
sofisticadas del sonido —
Advanced Sound Engine
Advanced Sound Engine crea un campo
sonoro ideal en el interior del coche,
procesando la señal digital.
Seleccionar la calidad del
sonido — EQ7 Preset
Usted puede seleccionar una curva de
ecualizador entre 7 opciones ("XPLOD,"
"VOCAL," "EDGE," "CRUISE," "SPACE,"
"GRAVITY," "CUSTOM" u "OFF").
1 Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "EQ7 PRESET" y,
seguidamente, púlselo.
3 Gire el dial de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, seguidamente, púlselo.
4 Pulse (BACK).
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione "OFF" en el paso 3.
EQ7 PRESET (página 14)
EQ7 SETTING (página 15)
POSITION
SET POSITION (Configurar la posición
de escucha) (page 16)
ADJ POSITION*
1
(Ajuste de la posición
de escucha) (página 15)
SET SW POS*
1
*
2
(Configurar la
posición del subwoofer) (página 16)
BALANCE
Ajusta el equilibrio del sonido: "RIGHT-
15" – "CENTER" – "LEFT-15".
FADER
Ajusta el nivel relativo: "FRONT-15" -
"CENTER" - "REAR-15". (Frontal-15 -
Central - Posterior-15).
DM+ (página 16)
RB ENH (Potenciador de graves en zona
posterior) (página 16)
SW LEVEL*
2
(Nivel del subwoofer)
Ajusta el nivel de volumen del
subwoofer: "+10dB" – "0dB" – "–10dB".
("ATT" [Atenuación] se visualiza en el
ajuste más bajo)
AUX VOL*
3
(Nivel del volumen exterior)
Ajusta el nivel del volumen para cada uno
de los equipos auxiliares conectados: "+18
dB" – "0 dB" – "–8 dB".
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar
el nivel del volumen entre las fuentes.
00GB+00COV-EUR.book Page 14 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
15
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Aviso
La configuración de la curva de ecualizador
puede ser memorizada para cada fuente.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ7 Setting
La "PERSONALIZACIÓN" ["CUSTOM"]
del EQ7 le permite configurar sus propios
ajustes de ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, seguidamente,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "EQ7 SETTING" y,
seguidamente, púlselo.
3 Gire el dial de control hasta que
aparezca "BASE" y, seguidamente,
púlselo.
Usted puede seleccionar una curva de
ecualizador como base de futuras
personalizaciones.
4 Gire el dial de control para seleccionar
la curva de ecualizador deseada y,
seguidamente, púlselo.
5 Configurar la curva del ecualizador.
Gire el dial de control para seleccionar
la gama de frecuencia y seguidamente,
púlselo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
Gire el dial de control para ajustar el
nivel de volumen y, seguidamente,
púlselo.
El nivel de volumen es ajustable en pasos
de 1 dB, desde -6 dB hasta +6 dB.
Repita los pasos del al para ajustar
otras frecuencias.
6 Pulse (BACK) dos veces.
La curva del ecualizador queda
memorizada en "CUSTOM".
Optimizar el sonido con Time
Alignment — Listening
Position
El aparato puede simular un campo de
sonido natural demorando la salida del
sonido desde cada altavoz para acomodarlo
a su posición.
Las opciones para "POSITION" se indican
aquí debajo.
También puede configurar
aproximadamente la posición del
subwoofer desde su posición de escucha, si:
la salida de audio está ajustada a "SUB-
OUT" (página 17).
la posición de escucha no está ajustada a
"OFF".
Las opciones para "SET SW POS"
(Configurar la posición del subwoofer) se
indican aquí debajo.
NEAR ( ): Cerca
NORMAL ( ): Normal
FAR ( ): Lejos
1 Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "SET POSITION" y,
seguidamente, púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
entre "FRONT L", "FRONT R",
"FRONT" o "ALL" y, seguidamente,
púlselo.
4 Gire el dial de control hasta que
aparezca "SET SW POS" y,
seguidamente, púlselo.
FRONT L ( ): Frontal
izquierda
FRONT R ( ): Frontal
derecha
FRONT ( ): Frontal
central
ALL ( ): En el centro de
su coche
OFF: Ninguna posición
ajustada
00GB+00COV-EUR.book Page 15 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
16
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
5 Gire el dial de control para seleccionar
la posición del subwoofer a "NEAR",
"NORMAL" o "FAR" y, seguidamente,
púlselo.
6 Pulse (BACK).
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione "OFF" en el paso 3.
Configurar la posición de
escucha
Usted puede sintonizar adecuadamente la
configuración de la posición de escucha.
1 Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "ADJ POSITION" y,
seguidamente, púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
su posición de escucha y,
seguidamente, púlselo.
Gama ajustable: "+3" – "CENTER" –
"–3".
4 Pulse (BACK).
DM+ Advanced (DM+
Avanzado)
DM+ Advanced mejora el sonido
comprimido digitalmente, restaurando las
altas frecuencias perdidas en el proceso de
compresión.
1 Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "DM+" y, seguidamente,
púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
"ON" y, seguidamente, púlselo.
4 Pulse (BACK).
Aviso
El ajuste DM+ puede ser memorizado para cada
fuente.
Usar los altavoces posteriores
como subwoofer — Rear Bass
Enhancer
RBE (Rear Bass Enhancer - Potenciador de
graves en altavoces posteriores) incrementa
los tonos graves aplicando la configuración
del filtro de paso bajo (página 17) a los
altavoces posteriores. Esta función permite
a los altavoces posteriores el trabajar como
un subwoofer, si no hay ninguno conectado.
1 Durante la recepción/reproducción,
pulse el botón Select.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca "RB ENH" y, seguidamente,
púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
entre "1", "2" ó "3" y, seguidamente,
púlselo.
4 Pulse (BACK).
00GB+00COV-EUR.book Page 16 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
17
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Ajuste de elementos
configurables
1 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2 Gire el dial hasta que aparezca el
elemento deseado y, seguidamente,
púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste y, seguidamente, púlselo.*
El ajuste está completado.
4 Pulse (BACK).
* Para los ajustes CLOCK-ADJ y BTM, no es
necesario el paso 4.
Se pueden ajustar los elementos siguientes,
dependiendo de la fuente y de la
configuración:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
CT (Hora local)
Activa la función CT: "ON", "OFF"
(página 8).
BEEP
Activa el sonido del pitido: "ON", "OFF".
CAUT ALM*
1
(Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: "ON",
"OFF" (página 4).
AUX-A*
1
(Audio Auxiliar)
Activa la visualización de la fuente AUX:
"ON", "OFF" (página 18).
AUTO OFF
Apaga automáticamente después de un
tiempo deseado, cuando se cierra el
aparato: "NO", "30S (segundos)", "30M
(minutos)", "60M (minutos)".
REAR/SUB*
1
Cambia la salida de audio: "SUB-OUT"
(subwoofer), "REAR-OUT"
(amplificador de potencia).
DEMO
(Demostración)
Activa la demostración: "ON", "OFF".
DIMMER
Cambia la luminosidad de la pantalla:
"ON", "OFF".
M.DISPLAY (Imagen en movimiento)
"SA": para mostrar las imágenes en
movimiento y el analizador de espectro.
"OFF": para desactivar el modo de
Motion Display.
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Desplaza automáticamente los títulos
largos: "ON", "OFF".
REGIONAL*
2
Restringe la recepción a una región
específica: "ON", "OFF" (página 8).
ZAP TIME (Tiempo de duración del
zapping)
Selecciona el tiempo de reproducción de
un pasaje para la función ZAPPIN.
“Z.TIME-1 (aprox. 6 segundos),”
“Z.TIME-2 (aprox. 15 segundos),”
“Z.TIME-3 (aprox. 30 segundos).”
ZAP BEEP (Pitido del Zappin)
Suena un pitido entre los sucesivos
pasajes de pista: "ON", "OFF".
LPF FREQ*
3
(Frecuencia con filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
subwoofer: "50Hz", "60Hz", "80Hz",
"100Hz", "120Hz".
LPF SLOP*
3
(Descenso del filtro de paso
bajo)
Selecciona el descenso del LPF: "1", "2", "3".
SW PHASE*
4
(Fase del subwoofer)
Selecciona la fase del subwoofer:
"NORM" ,"REV" (Normal, Inversa).
HPF FREQ
(Frecuencia con filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
subwoofer: "OFF", "50Hz", "60Hz",
"80Hz", "100Hz", "120Hz".
HPF SLOP (Descenso del filtro de paso alto)
Selecciona el descenso del HPF
(solamente es efectivo cuando HPF
FREQ está ajustada a otras posiciones
distintas a "OFF"): "1", "2", "3".
00GB+00COV-EUR.book Page 17 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
18
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
*3 Cuando la salida de audio está ajustada a
"SUB-OUT" , o que Rear Bass Enhancer no
esté ajustado a "OFF".
*4 Cuando la salida de audio está ajustada a
"SUB-OUT".
Uso de equipos
opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de
audio en la toma de entrada AUX (mini
conector estéreo) del aparato principal y
simplemente seleccionando la fuente, usted
podrá escucharlo a través de los altavoces de
su coche.
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el
aparato principal.
3 Conecte el aparato portátil de audio al
aparato mediante un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel del volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada
equipo de audio conectado, antes de iniciar
la reproducción.
1
Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE/OFF) hasta
que aparezca "AUX".
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil
de audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 14).
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y los agudos para
ofrecer un sonido nítido a volúmenes
bajos: "ON", "OFF".
ALO (Optimizador automático del nivel)
Ajusta al nivel óptimo el volumen de
todas las fuentes de reproducción: "ON",
"OFF".
BTM (página 6)
00GB+00COV-EUR.book Page 18 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
19
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Mando a distancia de
tarjeta RM-X114
Los botones en el mando rotativo controlan
las mismas funciones que los botones
correspondientes en este aparato.
Los siguientes botones en el mando a distancia
se corresponden con diferentes botones o
funciones en el aparato.
Botón DSPL (Visualizar)
Para cambiar los elementos visualizados.
Botón SOURCE (Fuente)
Púlselo para ponerlo en marcha, para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX).
Botones / (SEEK –/+)
Para controlar Radio/CD/USB; lo mismo
que con  –/+ en el aparato.
Botón SOUND (Sonido)
Lo mismo que con el botón Select en el
aparato.
Botón OFF
Para apagar la alimentación eléctrica; para
detener la fuente.
Botón LIST (Lista)
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
/ Botones (DISC/PRESET +/– )
Para el control de CD/USB, lo mismo que
con /.
Lo mismo que con los botones (ALBUM
/ ) .
Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar,
púlselo de nuevo.
* No disponible en este aparato.
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la
visualización, no podrá ser accionado con el
mando a distancia de tarjeta, a menos de que se
pulse (SOURCE/OFF) en el aparato, o bien que
se inserte un disco para activarlo previamente.
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
L
IS
T
MODE
LIST
ENTER
AT T
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC/
PRESET
+/ –)
00GB+00COV-EUR.book Page 19 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
20
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Información
Adicional
Precauciones
Deje enfriar previamente el aparato si su
coche ha estado aparcado bajo sol directo.
No deje el panel frontal u otros aparatos de
audio dentro del coche, pueden resultar
dañados por altas temperaturas si reciben sol
directo.
La antena eléctrica se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad
dentro del aparato, extraiga el disco y espere
aproximadamente una hora para que pueda
secarse; de lo contrario no funcionará
adecuadamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.
Notas sobre discos
No exponga los discos a la luz solar o a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente, ni deje el coche aparcado bajo sol
directo.
Antes de reproducirlos,
limpie los discos con un
paño suave desde el centro
hacia fuera. No utilice
disolventes tales como
benzina, disolventes ni
limpiadores
convencionales.
Este aparato está diseñado para reproducir
discos que sean conformes a las
características estándar del Compact Disc
(CD). Los DualDiscs y algunos discos
codificados con tecnologías de protección
copyright, no contienen las características
estándar del Compact Disc (CD), por lo
tanto, estos discos pueden no ser
reproducibles en este aparato.
Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel
pegados. Estos discos pueden causar un mal
funcionamiento, o resultar dañados.
Discos de formato no estándar (p.ej., en
forma de corazón, estrella, cuadrados). Si
intenta hacerlo puede estropear el aparato.
Discos de 8 cm (3
1
/4 pulgadas).
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300
(posiblemente menos de 300 si los nombres
de carpetas/archivos contienen muchos
caracteres)
caracteres visualizables para el nombre de
una carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64
(Romeo)
Si un disco multi-sesión empieza con una
sesión CDDA, es reconocido como un disco
CD-DA y no se reproducen otros tipos de
sesión.
Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación.
CD-R/CD-RW grabado con un aparato
grabador incompatible.
CD-R/CD-RW que no está correctamente
finalizado.
CD-R/CD-RW distintos de aquellos grabados
en un formato CD de música o MP3 en
conformidad con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2,
Joliet/Romeo o multi-sesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
00GB+00COV-EUR.book Page 20 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
21
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Acerca de iPod
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más
próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el mando
a distancia de tarjeta
A medida que se va agotando la batería,
disminuye el alcance del mando a distancia
de tarjeta.
Reemplace la batería por una nueva CR2025
de litio. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
explosión.
Notas con respecto a las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del alcance
de los niños. Si alguien se traga una batería,
debe consultar inmediatamente a un médico.
Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
No exponga la batería a un calor excesivo, tal
como bajo la luz solar, fuego o similares.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar
correctamente si los conectores entre la
unidad y el panel frontal no están limpios. Con
objeto de prevenir esto, extraiga el panel
frontal (página 4) y limpie los conectores con
un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta
demasiado, los conectores pueden resultar
dañados.
• Usted puede conectar los siguientes
modelos de iPod. Actualice su iPod al
último soware antes de usarlo.
Made for (Hecho para)
iPod touch (4ª generación)
– iPod touch (3ª generación)
– iPod touch (2ª generación)
– iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod con vídeo*
– iPod nano (6ª generación)
– iPod nano (5ª generación)
– iPod nano (4ª generación)
– iPod nano (3ª generación)
– iPod nano (2ª generación)
– iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible para
el iPod nano (1ª generación), ni para el iPod
con vídeo.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone
signican que un determinado accesorio
electrónico ha sido diseñado para
conectar especícamente a iPod o iPhone
respectivamente, y ha sido certicado por
el fabricante para cumplir los estándares
de funcionamiento de Apple. Apple no es
responsable del funcionamiento de esos
dispositivos, ni de su compatibilidad con
los estándares reguladores y de seguridad.
Tenga en cuenta. por favor, que el uso de
estos accesorios con iPod o iPhone puede
afectar el funcionamiento inalámbrico.
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
00GB+00COV-EUR.book Page 21 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
22
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
Notas
Para su seguridad, apague el motor del coche y
saque la llave del conmutador de arranque antes
de limpiar los conectores.
No toque nunca los conectores directamente
con los dedos o con un objeto metálico.
Características
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad utilizable: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estereofónico)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 20 - 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia:
9.124,5 kHz ó 9.115,5 kHz / 4,5 kHz
Sensibilidad: MW: 26 μV, LW: 45 μV
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección reproductor de USB
Interfaz: USB (Velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección amplificador de potencia
Salida: Salidas a altavoces
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 52 W × 4 (a 4 Ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (posterior /
conmutable a subwoofer)
Terminal de control del relé de la antena
eléctrica
Terminal de control del amplificador de
potencia
Entradas:
Terminal de entrada del controlador del mando
a distancia
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Conector de entrada de la señal USB
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa (tierra))
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (Ancho /
Alto / Fondo)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 ×
162 mm (Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aprox. 1,2 Kg
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones
(1 juego)
Accesorios y equipos opcionales:
Mando a distancia de tarjeta RM-X114.
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no disponga de
algunos de los accesorios que aquí se indican.
Por favor, consulte con su concesionario para
más información.
El diseño y las características pueden ser objeto
de cambios sin notificación previa.
00GB+00COV-EUR.book Page 22 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
23
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le
ayudará a remediar problemas que puede
llegar a encontrarse en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los
procesos operativos.
Para detalles sobre el uso del fusible y la
extracción del aparato del salpicadero,
consulte el "Manual de instalación y
conexiones" que se adjunta a este aparato.
Si no puede solucionar el problema, visite la
página web de ayuda que figura al dorso.
General
El aparato no recibe alimentación de
potencia.
Compruebe la conexión y/o el fusible.
Si el aparato está apagado y no hay
visualización en la pantalla, no puede ser
accionado con el mando a distancia.
Ponga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
La función ATT (Atenuar el sonido) está
activada.
La posición del control del potenciómetro
"FADER" no está configurada para un sistema
de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página
17).
Está conectado un amplificador opcional y
usted no está utilizando el amplificador
incorporado en el aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados, o bien no están correctamente
conectados.
Se han borrado las emisoras memorizadas y
la hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5
minutos mientras el aparato está ajustado a
"DEMO-ON", se reinicia el modo
demostración.
Ajuste a "DEMO-OFF" (página 17).
La visualización desaparece o no aparece en
la pantalla.
El Dimmer (atenuador de luminosidad) está
ajustado a "DIM-ON" (página 17).
La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (SOURCE/OFF).
Pulse de nuevo sostenidamente
(SOURCE/OFF) en el aparato, hasta que
aparezca la visualización.
Los conectores están sucios (página 21).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto
Off se activa después de cerrar el aparato.
Ponga en marcha el aparato.
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
La conexión no es correcta.
Conecte un cable de control de antena
eléctrica (azul), o un cable de alimentación
auxiliar (rojo), al cable de alimentación del
potenciador de la antena del coche
(solamente si su coche tiene una antena
eléctrica FM/MW/LW incorporada en la
luneta trasera o en un cristal lateral).
Verifique la conexión de la antena eléctrica
del coche.
Si la antena eléctrica del coche no se eleva,
verifique la conexión del cable de control de
la antena.
No es posible la sintonización prefijada.
Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
Sintonice manualmente.
00GB+00COV-EUR.book Page 23 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
24
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Left
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
Desactive TA (página 7).
No se reciben anuncios de tráfico.
Activate TA (page 7).
La emisora no emite ningún anuncio de
tráfico, a pesar de ser TP .
Sintonice otra emisora.
PTY displays “- - - - - - - -.”
La emisora que está sintonizando no es una
emisora RDS.
No se han recibido datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
El nombre del programa en servicio
parpadea.
No hay ninguna frecuencia alternativa para la
emisora que se está sintonizando.
–Pulse  +/– mientras el nombre del
programa en servicio está parpadeando.
Aparece "PI SEEK" (Buscando PI) y el
aparato empieza a buscar otra frecuencia
con los mismos datos PI (Program
Identification - Identificación del
programa).
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
Está ya cargado otro disco.
El disco se ha insertado forzadamente con la
cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
Disco defectuoso o sucio.
Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de
audio (página 20).
No se reproducen los archivos MP3/WMA/
AAC.
El disco es incompatible con el formato y
versión de los archivos MP3/WMA/AAC. Para
más detalles sobre discos y formatos
reproducibles, visite la página web de ayuda.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que
otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en
iniciar la reproducción.
un disco grabado con una estructura de
árbol compleja.
un disco grabado en Multi Session.
un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
En discos con un gran número de caracteres,
éstos pueden no desplazarse.
"AUTO SCR" (Desplazamiento automático)
está ajustado en "OFF".
Ajuste a "A.SCRL-ON" (página 17).
Pulse sostenidamente  (SCRL).
El sonido hace omisiones.
La instalación no es correcta.
Instale el aparato en un ángulo inferior a 45°,
en una parte sólida del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción mediante USB
No se pueden reproducir grabaciones a
través de un Hub USB.
Este aparato no puede reconocer dispositivos
USB mediante un HUB USB.
No se pueden reproducir las grabaciones.
Un aparato USB no funciona.
Reconéctelo.
El aparato USB demora más tiempo en
reproducir.
El aparato USB contiene archivos con una
estructura complicada.
El sonido es intermitente.
El sonido puede resultar intermitente a una
alta velocidad de transferencia de bits de más
de 320 Kbps.
00GB+00COV-EUR.book Page 24 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Do-
lors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm
masterpage:Right
25
CDX-GT564UI/GT560UI
4-284-027-11(1)
Visualizaciones de error /
Mensajes
CHECKING (Comprobando)
El aparato está confirmando la conexión de un
aparato USB.
Espere hasta que finalice la confirmación de
la conexión.
ERROR
El disco está sucio, o bien está insertado al revés.
Límpielo o inserte el disco correctamente.
Se ha instalado un disco en blanco, sin
grabación.
El disco no puede ser reproducido debido a un
problema.
Inserte otro disco.
El aparato USB no ha sido reconocido
automáticamente.
Reconéctelo de nuevo.
Pulse para extraer el disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces, o la del
amplificador, no son correctas.
Consulte el manual de instalación/conexiones
de este modelo, para verificar la conexión.
HUB NO SUPRT (No admite HUB)
Este aparato no es compatible con un Hub USB.
NO AF (No hay frecuencias alternativas)
No hay ninguna frecuencia alternativa para la
emisora que se está sintongizando.
Pulse

+/– mientras el nombre del
programa en servicio está parpadeando. El
aparato empieza a buscar otra frecuencia con
los mismos datos PI (aparece "PI SEEK").
NO DEV (No hay ningún aparato conectado)
Se ha seleccionado USB como fuente, sin haber
ningún aparato USB conectado. Un aparato
USB o un cable USB, se han desconectado
durante la reproducción.
Compruebe la conexión del dispositivo USB
y del cable USB.
NO MUSIC
El disco, o el aparato USB, no contienen
ningún archivo de música.
Inserte un CD de música en el aparato.
Conecte un dispositivo USB conteniendo un
archivo de música.
NO NAME (No hay ningún nombre)
No hay ningún nombre de disco/álbum/
intérprete/pista escrito en la pista.
NOT FOUND (No se ha encontrado)
No hay ningún elemento que empiece con la
letra seleccionada en la búsqueda alfabética.
NO TP (No hay ningún programa de tráfico)
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
Compruebe la conexión. Si se mantiene la
indicación en la pantalla, consulte al
distribuidor Sony más próximo.
OVERLOAD
El aparato USB está sobrecargado.
Desconecte el aparato USB y, seguidamente,
cambie la fuente pulsando (SOURCE/OFF).
Indica que el aparato USB está estropeado, o
que se ha conectado un aparato que no es
compatible.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbum del disco.
Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la
lectura puede ocupar más de un minuto.
USB NO SUPRT (No admite USB)
El aparato USB conectado no es compatible.
Para detalles sobre la compatibilidad de su
dispositivo USB, visite la página web de ayuda.
“” o “”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no
se puede continuar.
“”
Un caracter que no se puede visualizar en el
aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo
en la reproducción de CDs, lleve asimismo el
disco que se utilizaba en el momento en que
empezó el problema.
00GB+00COV-EUR.book Page 25 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM
Registre ahora este producto por Internet en:
www.sony-europe.com/myproducts
http://support.sony-europe.com/
Página web de ayuda
Si necesita hacer una consulta, o bien para obtener cualquier información de ayuda sobre
este aparato, visite la página web indicada aquí debajo:
©2012 Sony Corporation Printed in Spain
00GB+00COV-EUR.book Page 26 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM

Transcripción de documentos

00GB+00COV-EUR.book Page 1 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM 428402ES12 FM/MW/LW Compact Disc Player Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 4. CDX-GT564UI/CDX-GT560UI Instrucciones de uso ES C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES01INT-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 2 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Tenga en cuenta de instalar este aparato en el salpicadero, por motivos de seguridad. Consulte el manual de Conexiones/Instalación adjunto para realizar la instalación y conexiones. Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor. Aviso a los clientes: La siguiente información solamente es aplicable a los equipos vendidos en países que aplican la Directivas UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japón. El Representante Autorizado para EMC (Compatibilidad electromagnética) y seguridad del producto, es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para servicios o consultas sobre garantía, diríjase por favor a las direcciones que figuran en los diferentes documentos de servicio o garantía. 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. “ZAPPIN” y el logotipo “Quick-BrowZer” son marcas registradas de Sony Corporation. Windows Media es una marca registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o otros países. Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. Están prohibidos el uso o distribución de esta tecnología fuera de estos productos sin la apropiada(s) licencia(s) de Microsoft. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su coche no tenga la posición ACC Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático) (página 17). Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente (SOURCE/OFF) hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor. CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES+00COV-EURTOC.fm masterpage:Right_SideIndex 00GB+00COV-EUR.book Page 3 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Índice Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Memorizar y recibir emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aparatos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproducir desde un aparato USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducir desde un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operar directamente un iPod — Control del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Varios modos de reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Búsqueda de una pista por el nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . 13 Ajustes del sonido y Setup Menu (Menú de configuración) . . . . . . . . . . . . . . 14 Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disfrutar de funciones sofisticadas del sonido — Advanced Sound Engine (Motor avanzado del sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste de elementos configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uso de equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mando a distancia de tarjeta RM-X114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 4 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Extraer el panel frontal Puesta en marcha Cancelar el modo DEMO Usted puede cancelar la imagen de demostración que aparece durante el apagado del aparato. 1 Pulse sostenidamente el botón Select. Se visualiza la configuración. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "DEMO" y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control para seleccionar "DEMO-OFF" y, seguidamente, púlselo. El ajuste está completado. 4 Pulse (BACK). La visualización regresa al modo normal de reproducción/recepción. Poner el reloj en hora El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas. 4 1 Pulse sostenidamente el botón Select. Se visualiza la configuración. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "CLOCKADJ" y, seguidamente, púlselo. La indicación horaria centellea. 3 Gire el dial de control para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, pulse  –/+. 4 Después de ajustar los minutos, pulse el botón Select. Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar. Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo. 1 Pulse sostenidamente (SOURCE/OFF) . Se apaga el aparato. 2 Pulse el botón de liberar el panel frontal  y, seguidamente, extráigalo tirando de él hacia usted. Alarma de precaución Si gira el conmutador de marcha del motor a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato. Nota No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado. Colocar el panel frontal Acople la parte A del panel frontal en la parte B del aparato, según se ilustra más abajo, y presione sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido. Para visualizar el reloj, pulse (DSPL) (Visualizar). CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 5 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Ubicación de los controles Aparato principal Esta sección contiene instrucciones sobre la localización de controles y sobre operaciones básicas.  Botón SOURCE/OFF Púlselo para poner el aparato en marcha/ cambiar la fuente (Radio/CD/ USB/AUX). Púlselo durante 1 segundo para apagarlo. Púlselo durante más de 2 segundos para apagarlo y cancelar la visualización.  Botones SEEK +/– (Buscar) Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselos); para sintonizar una emisora manualmente (púlselos sostenidamente). CD/USB: Para omitir pistas (púlselo); para omitir pistas de forma continuada (púlselo y a continuación, en el transcurso de 1 segundo, púlselo de nuevo sostenidamente); retroceso / avance rápido de una pista (púlselo sostenidamente).  Botón ZAP (Zapping) página 13 Para entrar en el modo ZAPPIN™.  Dial de control / botón Select (Seleccionar) páginas 14, 17 Para ajustar el volumen (gírelo); para seleccionar elementos a configurar (presione y gírelo).  Ranura para Disco Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba), comienza la reproducción.  Pantalla  Botón  (Expulsar) Para expulsar el disco.  Conector USB páginas 9, 10  Botón (BACK)/MODE (Atrás/ Modo) páginas 6, 11 Púlselo para regresar a la visualización previa / para seleccionar la banda de radio (FM/MW/LW). Púlselo sostenidamente para introducir/ cancelar el control del pasajero.  Botón para liberar el panel frontal página 4  Receptor para el mando a distancia  Botón (BROWSE) (Explorar) página 12 Para introducir el modo QuickBrowZer™. 5 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 6 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM  Botón AF (Frecuencias alternativas)/ TA (Anuncio de tráfico)/ PTY (Tipo de programa) página 7 Para ajustar AF y TA (púlselo); para seleccionar PTY (púlselo sostenidamente) en RDS.  Botones Numerados Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselos); para memorizar emisoras (púlselos sostenidamente). CD/USB: /: ALBUM / (durante la reproducción MP3/WMA/AAC) Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada (púlselos sostenidamente). : REP* página 12 : SHUF página 12 : PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo.  Botón DSPL / SCRL (Visualizar/ Desplazar) páginas 7, 9, 10, 11 Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para desplazar el elemento visualizado (púlselo sostenidamente).  Toma de entrada AUX (Auxiliar) página 18 Radio Memorizar y recibir emisoras Advertencia Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice BTM para prevenir accidentes. Memorizar automáticamente — BTM (Memoria de las mejores sintonías) 1 Pulse repetidamente (SOURCE/OFF) hasta que aparezca "TUNER" (Sintonizador). Para cambiar la banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar FM1, FM2,FM3, MW o LW. 2 Pulse sostenidamente el botón Select. Se visualiza la configuración. 3 Gire el dial de control hasta que aparezca "BTM" y, seguidamente, púlselo. El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. * Este botón tiene un punto táctil. Memorizar manualmente 1 Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ( al ) hasta que aparezca "MEM" (Memoria). Recibir las emisoras memorizadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse un número de botón ( al ). 6 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 7 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Sintonización automática 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse  +/– para buscar la emisora. El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada. Aviso Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse  +/– sostenidamente para localizar la frecuencia aproximada; a continuación pulse repetidamente +/– para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual). RDS Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio. Notas • Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS estén disponibles. • RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS. Cambiar elementos visualizables Pulse (DSPL). Ajustar AF (Frecuencias alternativas) y TA (Anuncio de tráfico) AF resintoniza constantemente la emisora con la señal más fuerte en una red, y TA proporciona información actualizada de tráfico o programas de tráfico (TP) si se reciben. 1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF/TA-ON activar ambos AF y TA. AF/TA-OFF desactivar ambos AF y TA. Memorizar emisoras RDS con los ajustes AF y TA Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas. 1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la emisora con BTM o manualmente. Recepción de anuncios de emergencia Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha. Aviso Si usted ajusta el nivel del volumen durante un anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado para los subsiguientes anuncios de tráfico, independientemente del volumen que tenga ajustado en la audición normal. 7 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 8 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Mantenerse en un programa regional — REGIONAL 2 Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente. Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste "REG-OFF" en la configuración durante la recepción en FM (página 17). Nota Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras áreas. Función Local Link (Conexión local) (solamente en el Reino Unido) Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados. 1 Durante la recepción FM, pulse un botón numerado ( al ) en el cual haya una emisora local memorizada. 2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada. Seleccionar PTY (Tipos de programa) Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado. 1 Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY) durante la recepción en FM. Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha. Gire el dial de control hasta que aparezca el tipo de programa deseado y, seguidamente, púlselo. El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado. Tipos de programa NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variedades), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Meteorología), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música de Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música del país), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT (Documental) Ajustar CT (Hora local) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora local en el reloj. 1 Ajuste "CT-ON" en la configuración (página 17). Nota La función CT puede no actuar, incluso si se está recibiendo una emisora RDS. 8 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 9 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM CD Reproducir un disco Este aparato puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT) y CD-R/ CD-RW (archivos MP3/WMA (página 20)). 1 Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba). La reproducción se inicia automáticamente. Para expulsar el disco, pulse  . Aparatos USB • Se pueden usar aparatos USB de tipo MSC (Mass Storage Class - Clase de almacenamiento masivo), que se correspondan con los estándares USB. • El código correspondiente es MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4). • Se recomienda hacer una copia de seguridad en un dispositivo USB. Para detalles sobre la compatibilidad de su aparato USB, visite la página web de ayuda. Nota Nota Cuando se expulsa o se inserta un disco, mantenga desconectado cualquier aparato USB con objeto de evitar daños en el disco. Cambiar elementos visualizables Los elementos visualizados pueden diferir en función del modo, tipo de disco, formato de grabación y de los ajustes. Pulse (DSPL). Conecte el aparato USB después de haber puesto en marcha el motor. Dependiendo del aparato USB, se pueden producir un mal funcionamiento o daños si aquel es conectado antes de arrancar el motor. Reproducir desde un aparato USB 1 Abra la cubierta del USB y, seguidamente, conecte el aparato USB al conector USB con el cable USB. Se inicia la reproducción. Si ya tiene un aparto USB conectado, pulse repetidamente (SOURCE/OFF) hasta que aparezca "USB" para así iniciar la reproducción. Para detener la reproducción, pulse sostenidamente (SOURCE/OFF) durante 1 segundo. Para sacar el aparato USB, detenga la reproducción y extraiga el aparato USB. 9 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 10 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Notas • No utilice aparatos USB tan grandes o pesados que puedan caerse debido a la vibración, o provocar que se afloje la conexión. • No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo. Cambiar elementos visualizables Los elementos visualizados pueden diferir en función del modo, tipo de disco, formato de grabación y de los ajustes. Pulse (DSPL). Notas • El número máximo de datos visualizables es como sigue. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 500 • El inicio de la reproducción puede demorarse, dependiendo de la cantidad de datos grabados. • Los archivos DRM (Digital Rights Management - Tratamiento de los derechos digitales) pueden no ser reproducidos. • Durante la reproducción, o durante el retroceso o el avance rápido de un archivo MP3/WMA/ AAC de tipo VBR (Variable Bit Rate Velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente. • Los siguientes archivos MP3/WMA/AAC no se pueden reproducir: – compresión sin pérdidas – protegido por copyright iPod En estas Instrucciones de uso, "iPod" se utiliza como una referencia general para las funciones iPod en el iPod y el iPhone, a menos de que esté especificado en forma distinta en el texto o en las ilustraciones. Para detalles sobre la compatibilidad de su iPod, consulte "Acerca de iPod" (página 21), ó visite la página web de ayuda que figura en el reverso. Reproducir desde un iPod Antes de conectar el iPod, disminuya al volumen del aparato principal. 1 Abra la cubierta del USB y, seguidamente, conecte el iPod al conector USB con el cable de conexión USB para iPod (no suministrado)*. * Se recomienda utilizar el cable RC-100IP USB para conexión de iPod. Las pistas en el iPod se empiezan a reproducir automáticamente desde el último punto reproducido. Si ya tiene un iPod conectado, para iniciar la reproducción pulse repetidamente (SOURCE/OFF) hasta que aparezca "USB". ("IPD" aparece en la pantalla cuando éste es reconocido). Pulse sostenidamente (SOURCE/OFF) durante 1 segundo para detener la reproducción. 10 Para extraer el iPod, detenga previamente la reproducción del mismo. CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 11 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Advertencia para el iPhone Cuando conecte un iPhone mediante USB, el volumen del teléfono es controlado por el propio iPhone . Con objeto de evitar un repentino sonido muy fuerte después de una llamada, no incremente el volumen en el aparato principal durante una llamada telefónica. Nota No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo. Aviso El iPod se recarga mientras está funcionando. Modo Reanudar Cuando el iPod está conectado a la toma de conexión, la reproducción se inicia en el modo configurado por el mismo. En modo Reanudar, los siguientes botones no funcionan. –  (REP) –  (SHUF) Operar directamente un iPod — Control del pasajero Usted puede operar directamente un iPod, incluso si está conectado a la toma de conexión. 1 Durante la reproducción, pulse sostenidamente (MODE). Aparece "MODE IPOD" y usted podrá operar el iPod directamente. Para salir de control del pasajero, pulse sostenidamente (MODE). Entonces aparecerá ""MODE AUDIO" y el modo de reproducción cambiará a modo iPod. Nota El volumen puede ser ajustado en el aparato. Cambiar elementos visualizables Pulse (DSPL). Nota Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no visualizarse correctamente. Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción e intérpretes Para Haga esto Omitir Pulse / (ALBUM / ) [pulse una vez para cada uno] Omitir Pulse sostenidamente / continuadamente  (ALBUM /) [pulse hasta llegar al punto deseado] 11 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 12 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Búsqueda y reproducción de pistas Varios modos de reproducción de pistas Puede escuchar pistas repetidamente (Repeat play) o en orden aleatorio (Shuffle play). Los modos disponibles de reproducción difieren en función de la fuente de sonido seleccionada. 1 Durante la reproducción, pulse repetidamente  (REP) ó  (SHUF), hasta que aparezca el modo de reproducción deseado. La reproducción en el modo seleccionado puede tardar unos momentos en iniciarse. lista de reproducción en orden aleatorio. SHUF GENRE*1 género en orden aleatorio. SHUF DEVICE*3 el aparato en orden aleatorio. SHUF OFF la pista en orden normal de reproducción (Normal play). *1 Solamente iPod *2 Solamente CD *3 Solamente USB e iPod Búsqueda de una pista por el nombre — QuickBrowZer™ Reproducción repetida Usted puede buscar fácilmente una pista por categorías en un CD o en un aparato USB. Seleccione 1 Para reproducir TRACK la pista ininterrumpidamente. ALBUM el álbum repetidamente. PODCAST*1 podcast repetidamente. ARTIST*1 intérprete repetidamente. PLAYLIST*1 lista de reproducción repetidamente. GENRE*1 género repetidamente. OFF la pista en orden normal de reproducción (Normal play). Reproducción aleatoria Seleccione Para reproducir SHUF ALBUM el álbum en orden aleatorio. SHUF DISC* el disco en orden aleatorio. SHUF PODCAST*1 podcast en orden aleatorio. 2 12 SHUF PLAYLIST*1 SHUF ARTIST*1 intérprete en orden aleatorio. Pulse (BROWSE)*. El aparato introduce el modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. Cuando aparece la lista de pistas, pulse repetidamente (BACK) hasta que aparezca la categoría de búsqueda deseada. * Durante la reproducción, pulse (BROWSE) durante más de 2 segundos para regresar directamente al inicio de la lista de esa categoría (solamente USB). 2 Gire el dial de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, púlselo para confirmar. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. Para salir del modo Quick-BrowZer, pulse (BROWSE). Nota Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste "Repeat/Shuffle". CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 13 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Búsqueda omitiendo pistas — Modo de saltos (Jump mode) Cuando existen muchas pistas en una categoría, usted puede buscar la pista deseada de forma rápida. 1 Pulse  + en el modo QuickBrowZer. A continuación aparecerá el nombre de la pista. 2 Gire el dial de control para seleccionar un elemento cercano al que desea. Salta en pasos del 10% del número total de elementos. 3 Pulse el botón Select. La visualización regresa al modo QuickBrowZer y aparece el elemento seleccionado. 4 Gire el dial de control para seleccionar el elemento deseado y púlselo. Se inicia la reproducción si el elemento seleccionado es una pista. Para cancelar el Jump mode, pulse (BACK) o  –. Para cancelar el Jump mode, pulse (BACK) o  –. Notas • En Alphabet search, se excluye cualquier símbolo o artículo (un/uno/el) antes de la letra seleccionada del elemento. • Dependiendo del elemento que usted seleccione, solamente estará disponible el Jump mode. • Alphabet search puede tomar algún tiempo, en función de la cantidad de pistas. Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música — ZAPPIN™ Mientras reproduce en secuencia pasajes cortos de música de cada pista en un CD o un USB, usted puede escoger la pista que desea escuchar. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar una pista en modo aleatorio o aleatorio repetido. 1 Búsqueda por orden alfabético — Alphabet search (Búsqueda alfabética) Cuando se conecta un iPod al aparato, usted podrá buscar alfabéticamente un elemento que desee. 1 Pulse  + en el modo QuickBrowZer. Track (Pista)  pulsado. 2 2 3 Gire el dial de control para seleccionar la primera letra del elemento deseado y, seguidamente, púlselo. Aparece una lista de elementos que empiezan con la letra seleccionada y en orden alfabético. Gire el dial de control para seleccionar el elemento deseado y, seguidamente, púlselo. Se inicia la reproducción si el elemento seleccionado es una pista. Pulse  durante la reproducción. La reproducción empieza desde un punto de la pista siguiente.. Usted puede seleccionar la duración del pasaje de música (page 17). La parte a reproducir de cada pista en modo ZAPPIN. Pulse el botón Select o  cuando se está reproduciendo la pista que usted quiere escuchar. La pista que usted ha seleccionado vuelve al modo normal de reproducción desde el principio. Pulsando (BACK) también se confirma una pista a reproducir. Observaciones • Pulse  +/– en modo ZAPPIN para omitir una pista. • Pulse / (ALBUM /) en modo ZAPPIN para omitir un álbum. 13 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 14 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Ajustes del sonido y Menú de configuración Cambiar los ajustes del sonido Ajustar las características del sonido 1 Durante la recepción/reproducción, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca el elemento deseado en el menú y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control para seleccionar el ajuste y, seguidamente, púlselo. 4 Pulse (BACK). Se pueden ajustar los elementos siguientes: EQ7 PRESET (página 14) SW LEVEL*2 (Nivel del subwoofer) Ajusta el nivel de volumen del subwoofer: "+10dB" – "0dB" – "–10dB". ("ATT" [Atenuación] se visualiza en el ajuste más bajo) AUX VOL*3 (Nivel del volumen exterior) Ajusta el nivel del volumen para cada uno de los equipos auxiliares conectados: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB". Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel del volumen entre las fuentes. *1 Oculto cuando "SET POSITION" está ajustada a "OFF". *2 Cuando la salida de audio está configurada en "SUB-OUT" (página 17). *3 Cuando la fuente AUX está activada (página 18). Disfrutar de funciones sofisticadas del sonido — Advanced Sound Engine Advanced Sound Engine crea un campo sonoro ideal en el interior del coche, procesando la señal digital. EQ7 SETTING (página 15) POSITION SET POSITION (Configurar la posición de escucha) (page 16) ADJ POSITION*1 (Ajuste de la posición de escucha) (página 15) SET SW POS*1 *2 (Configurar la posición del subwoofer) (página 16) BALANCE Ajusta el equilibrio del sonido: "RIGHT15" – "CENTER" – "LEFT-15". FADER Ajusta el nivel relativo: "FRONT-15" "CENTER" - "REAR-15". (Frontal-15 Central - Posterior-15). DM+ (página 16) RB ENH (Potenciador de graves en zona posterior) (página 16) Seleccionar la calidad del sonido — EQ7 Preset Usted puede seleccionar una curva de ecualizador entre 7 opciones ("XPLOD," "VOCAL," "EDGE," "CRUISE," "SPACE," "GRAVITY," "CUSTOM" u "OFF"). 1 Durante la recepción/reproducción, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "EQ7 PRESET" y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control hasta que aparezca la curva de ecualizador deseada y, seguidamente, púlselo. 4 Pulse (BACK). Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione "OFF" en el paso 3. 14 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 15 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM La curva del ecualizador queda memorizada en "CUSTOM". Aviso La configuración de la curva de ecualizador puede ser memorizada para cada fuente. Personalizar la curva del ecualizador — EQ7 Setting La "PERSONALIZACIÓN" ["CUSTOM"] del EQ7 le permite configurar sus propios ajustes de ecualizador. 1 Seleccione una fuente y, seguidamente, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "EQ7 SETTING" y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control hasta que aparezca "BASE" y, seguidamente, púlselo. Usted puede seleccionar una curva de ecualizador como base de futuras personalizaciones. 4 Gire el dial de control para seleccionar la curva de ecualizador deseada y, seguidamente, púlselo. 5 Configurar la curva del ecualizador. Gire el dial de control para seleccionar la gama de frecuencia y seguidamente, púlselo. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz Gire el dial de control para ajustar el nivel de volumen y, seguidamente, púlselo. El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde -6 dB hasta +6 dB. Repita los pasos del  al  para ajustar otras frecuencias. 6 Pulse (BACK) dos veces. Optimizar el sonido con Time Alignment — Listening Position El aparato puede simular un campo de sonido natural demorando la salida del sonido desde cada altavoz para acomodarlo a su posición. Las opciones para "POSITION" se indican aquí debajo. FRONT L (): Frontal izquierda FRONT R (): Frontal derecha FRONT (): Frontal central ALL (): En el centro de su coche OFF: Ninguna posición ajustada También puede configurar aproximadamente la posición del subwoofer desde su posición de escucha, si: – la salida de audio está ajustada a "SUBOUT" (página 17). – la posición de escucha no está ajustada a "OFF". Las opciones para "SET SW POS" (Configurar la posición del subwoofer) se indican aquí debajo. NEAR (): Cerca NORMAL (): Normal FAR (): Lejos 1 Durante la recepción/reproducción, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "SET POSITION" y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control para seleccionar entre "FRONT L", "FRONT R", "FRONT" o "ALL" y, seguidamente, púlselo. 4 Gire el dial de control hasta que aparezca "SET SW POS" y, seguidamente, púlselo. 15 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 16 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM 5 6 Gire el dial de control para seleccionar la posición del subwoofer a "NEAR", "NORMAL" o "FAR" y, seguidamente, púlselo. Pulse (BACK). Para cancelar la posición de escucha, seleccione "OFF" en el paso 3. Configurar la posición de escucha Usted puede sintonizar adecuadamente la configuración de la posición de escucha. 1 Durante la recepción/reproducción, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "ADJ POSITION" y, seguidamente, púlselo. 3 4 Gire el dial de control para seleccionar su posición de escucha y, seguidamente, púlselo. Gama ajustable: "+3" – "CENTER" – "–3". Pulse Aviso El ajuste DM+ puede ser memorizado para cada fuente. (BACK). Usar los altavoces posteriores como subwoofer — Rear Bass Enhancer RBE (Rear Bass Enhancer - Potenciador de graves en altavoces posteriores) incrementa los tonos graves aplicando la configuración del filtro de paso bajo (página 17) a los altavoces posteriores. Esta función permite a los altavoces posteriores el trabajar como un subwoofer, si no hay ninguno conectado. 1 Durante la recepción/reproducción, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "RB ENH" y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control para seleccionar entre "1", "2" ó "3" y, seguidamente, púlselo. 4 Pulse (BACK). DM+ Advanced (DM+ Avanzado) DM+ Advanced mejora el sonido comprimido digitalmente, restaurando las altas frecuencias perdidas en el proceso de compresión. 16 1 Durante la recepción/reproducción, pulse el botón Select. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca "DM+" y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control para seleccionar "ON" y, seguidamente, púlselo. 4 Pulse (BACK). CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 17 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Ajuste de elementos configurables 1 Pulse sostenidamente el botón Select. Se visualiza la configuración. 2 Gire el dial hasta que aparezca el elemento deseado y, seguidamente, púlselo. 3 Gire el dial de control para seleccionar el ajuste y, seguidamente, púlselo.* El ajuste está completado. 4 Pulse (BACK). * Para los ajustes CLOCK-ADJ y BTM, no es necesario el paso 4. Se pueden ajustar los elementos siguientes, dependiendo de la fuente y de la configuración: CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) DIMMER Cambia la luminosidad de la pantalla: "ON", "OFF". M.DISPLAY (Imagen en movimiento) – "SA": para mostrar las imágenes en movimiento y el analizador de espectro. – "OFF": para desactivar el modo de Motion Display. AUTO SCR (Desplazamiento automático) Desplaza automáticamente los títulos largos: "ON", "OFF". REGIONAL*2 Restringe la recepción a una región específica: "ON", "OFF" (página 8). ZAP TIME (Tiempo de duración del zapping) Selecciona el tiempo de reproducción de un pasaje para la función ZAPPIN. – “Z.TIME-1 (aprox. 6 segundos),” “Z.TIME-2 (aprox. 15 segundos),” “Z.TIME-3 (aprox. 30 segundos).” CT (Hora local) Activa la función CT: "ON", "OFF" (página 8). ZAP BEEP (Pitido del Zappin) Suena un pitido entre los sucesivos pasajes de pista: "ON", "OFF". BEEP Activa el sonido del pitido: "ON", "OFF". LPF FREQ*3 (Frecuencia con filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer: "50Hz", "60Hz", "80Hz", "100Hz", "120Hz". CAUT ALM*1 (Alarma de precaución) Activa la alarma de precaución: "ON", "OFF" (página 4). AUX-A*1 (Audio Auxiliar) Activa la visualización de la fuente AUX: "ON", "OFF" (página 18). AUTO OFF Apaga automáticamente después de un tiempo deseado, cuando se cierra el aparato: "NO", "30S (segundos)", "30M (minutos)", "60M (minutos)". REAR/SUB*1 Cambia la salida de audio: "SUB-OUT" (subwoofer), "REAR-OUT" (amplificador de potencia). DEMO (Demostración) Activa la demostración: "ON", "OFF". LPF SLOP*3 (Descenso del filtro de paso bajo) Selecciona el descenso del LPF: "1", "2", "3". SW PHASE*4 (Fase del subwoofer) Selecciona la fase del subwoofer: "NORM" ,"REV" (Normal, Inversa). HPF FREQ (Frecuencia con filtro de paso alto) Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer: "OFF", "50Hz", "60Hz", "80Hz", "100Hz", "120Hz". HPF SLOP (Descenso del filtro de paso alto) Selecciona el descenso del HPF (solamente es efectivo cuando HPF FREQ está ajustada a otras posiciones distintas a "OFF"): "1", "2", "3". 17 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 18 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM LOUDNESS (Sonoridad dinámica) Refuerza los graves y los agudos para ofrecer un sonido nítido a volúmenes bajos: "ON", "OFF". ALO (Optimizador automático del nivel) Ajusta al nivel óptimo el volumen de todas las fuentes de reproducción: "ON", "OFF". BTM (página 6) *1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM. *3 Cuando la salida de audio está ajustada a "SUB-OUT" , o que Rear Bass Enhancer no esté ajustado a "OFF". *4 Cuando la salida de audio está ajustada a "SUB-OUT". Uso de equipos opcionales Equipos auxiliares de audio Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato principal y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. Conectar el equipo portátil de audio 1 Apague el aparato portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato principal. 3 Conecte el aparato portátil de audio al aparato mediante un cable de conexión (no suministrado)*. * Asegúrese de usar una clavija de tipo recto. Ajustar el nivel del volumen Asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado, antes de iniciar la reproducción. 1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato. 2 Pulse repetidamente (SOURCE/OFF) hasta que aparezca "AUX". 3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de audio, a un volumen moderado. 4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel usual de escucha. 18 5 Ajuste el nivel de entrada (página 14). CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 19 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM • Botón ATT (Atenuar) Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo. Mando a distancia de tarjeta RM-X114 Los botones en el mando rotativo controlan las mismas funciones que los botones correspondientes en este aparato. DSPL DSPL MENU* SOURCE </, (SEEK –/+) SEEK– SOUN D VOL (+/–) DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R + VOL Nota Si el aparato está apagado y desaparece la visualización, no podrá ser accionado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse (SOURCE/OFF) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activarlo previamente. m/M (DISC/ PRESET +/–) ENTER PRESET – OFF MODE LIST PRESET + MENU SOUND OFF MODE * No disponible en este aparato. ATT ATT – Los siguientes botones en el mando a distancia se corresponden con diferentes botones o funciones en el aparato. • Botón DSPL (Visualizar) Para cambiar los elementos visualizados. • Botón SOURCE (Fuente) Púlselo para ponerlo en marcha, para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX). • Botones  /  (SEEK –/+) Para controlar Radio/CD/USB; lo mismo que con  –/+ en el aparato. • Botón SOUND (Sonido) Lo mismo que con el botón Select en el aparato. • Botón OFF Para apagar la alimentación eléctrica; para detener la fuente. • Botón LIST (Lista) Para introducir el modo Quick-BrowZer™. • / Botones (DISC/PRESET +/– ) Para el control de CD/USB, lo mismo que con /. Lo mismo que con los botones (ALBUM /) . 19 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 20 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM • Discos que este aparato NO PUEDE reproducir Información Adicional Precauciones • Deje enfriar previamente el aparato si su coche ha estado aparcado bajo sol directo. • No deje el panel frontal u otros aparatos de audio dentro del coche, pueden resultar dañados por altas temperaturas si reciben sol directo. • La antena eléctrica se extiende automáticamente. Condensación de humedad Si se produce condensación de humedad dentro del aparato, extraiga el disco y espere aproximadamente una hora para que pueda secarse; de lo contrario no funcionará adecuadamente. Para mantener una alta calidad de sonido No vierta líquidos sobre el aparato o los discos. Notas sobre discos • No exponga los discos a la luz solar o a fuentes de calor tales como conductos de aire caliente, ni deje el coche aparcado bajo sol directo. • Antes de reproducirlos, limpie los discos con un paño suave desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como benzina, disolventes ni limpiadores convencionales. • Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Los DualDiscs y algunos discos codificados con tecnologías de protección copyright, no contienen las características estándar del Compact Disc (CD), por lo tanto, estos discos pueden no ser reproducibles en este aparato. – Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel pegados. Estos discos pueden causar un mal funcionamiento, o resultar dañados. – Discos de formato no estándar (p.ej., en forma de corazón, estrella, cuadrados). Si intenta hacerlo puede estropear el aparato. – Discos de 8 cm (3 1/4 pulgadas). Notas sobre discos CD-R/CD-RW • El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW) – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (posiblemente menos de 300 si los nombres de carpetas/archivos contienen muchos caracteres) – caracteres visualizables para el nombre de una carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64 (Romeo) • Si un disco multi-sesión empieza con una sesión CDDA, es reconocido como un disco CD-DA y no se reproducen otros tipos de sesión. • Discos que este aparato NO PUEDE reproducir – CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación. – CD-R/CD-RW grabado con un aparato grabador incompatible. – CD-R/CD-RW que no está correctamente finalizado. – CD-R/CD-RW distintos de aquellos grabados en un formato CD de música o MP3 en conformidad con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2, Joliet/Romeo o multi-sesión. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) 20 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 21 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Acerca de iPod • Usted puede conectar los siguientes modelos de iPod. Actualice su iPod al último software antes de usarlo. Made for (Hecho para) – iPod touch (4ª generación) – iPod touch (3ª generación) – iPod touch (2ª generación) – iPod touch (1ª generación) – iPod classic – iPod con vídeo* – iPod nano (6ª generación) – iPod nano (5ª generación) – iPod nano (4ª generación) – iPod nano (3ª generación) – iPod nano (2ª generación) – iPod nano (1ª generación)* – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * El control del pasajero no está disponible para el iPod nano (1ª generación), ni para el iPod con vídeo. • “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un determinado accesorio electrónico ha sido diseñado para conectar específicamente a iPod o iPhone respectivamente, y ha sido certificado por el fabricante para cumplir los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de esos dispositivos, ni de su compatibilidad con los estándares reguladores y de seguridad. Tenga en cuenta. por favor, que el uso de estos accesorios con iPod o iPhone puede afectar el funcionamiento inalámbrico. Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte al distribuidor Sony más próximo. Mantenimiento Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta A medida que se va agotando la batería, disminuye el alcance del mando a distancia de tarjeta. Reemplace la batería por una nueva CR2025 de litio. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o explosión. Lado + hacia arriba Notas con respecto a las baterías de litio • Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente a un médico. • Limpie la batería con un paño seco para asegurar un buen contacto. • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la batería. • No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que podría ocasionar un cortocircuito. • No exponga la batería a un calor excesivo, tal como bajo la luz solar, fuego o similares. ADVERTENCIA La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego. Limpiar los conectores El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados. 21 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 22 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Notas • Para su seguridad, apague el motor del coche y saque la llave del conmutador de arranque antes de limpiar los conectores. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico. Características Sección sintonizador FM Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz Terminal de antena eléctrica: Conector de antena eléctrica exterior Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad utilizable: 8 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 80 dB (estereofónico) Separación: 50 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 20 - 15.000 Hz MW/LW Alcance de sintonía: MW: 531 - 1.602 kHz LW: 153 - 279 kHz Terminal de antena eléctrica: Conector de antena eléctrica exterior Frecuencia intermedia: 9.124,5 kHz ó 9.115,5 kHz / 4,5 kHz Sensibilidad: MW: 26 μV, LW: 45 μV Sección reproductor de CD General Salidas: Terminal de salidas de audio (posterior / conmutable a subwoofer) Terminal de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada del controlador del mando a distancia Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de entrada AUX (mini conector estereofónico) Conector de entrada de la señal USB Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc (masa negativa (tierra)) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 179 mm (Ancho / Alto / Fondo) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm (Ancho / Alto / Fondo) Peso: Aprox. 1,2 Kg Accesorios incluidos: Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego) Accesorios y equipos opcionales: Mando a distancia de tarjeta RM-X114. Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, consulte con su concesionario para más información. El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa. Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible Sección reproductor de USB Interfaz: USB (Velocidad máxima) Corriente máxima: 1 A Sección amplificador de potencia Salida: Salidas a altavoces Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios Potencia máxima de salida: 52 W × 4 (a 4 Ohmios) 22 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 23 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Localización de averías La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativos. Para detalles sobre el uso del fusible y la extracción del aparato del salpicadero, consulte el "Manual de instalación y conexiones" que se adjunta a este aparato. Si no puede solucionar el problema, visite la página web de ayuda que figura al dorso. General El aparato no recibe alimentación de potencia.  Compruebe la conexión y/o el fusible.  Si el aparato está apagado y no hay visualización en la pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia. – Ponga en marcha el aparato. La antena eléctrica no se extiende.  La antena eléctrica no tiene caja de relés. No hay sonido.  La función ATT (Atenuar el sonido) está activada.  La posición del control del potenciómetro "FADER" no está configurada para un sistema de 2 altavoces. No suena el pitido.  El sonido de la alarma está suprimido (página 17).  Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato. Se ha borrado el contenido de la memoria.  El cable de alimentación o la batería han sido desconectados, o bien no están correctamente conectados. Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora local. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada  Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche. Durante la reproducción o la recepción, se inicia el modo demostración.  Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos mientras el aparato está ajustado a "DEMO-ON", se reinicia el modo demostración. – Ajuste a "DEMO-OFF" (página 17). La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.  El Dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a "DIM-ON" (página 17).  La visualización desaparece si se pulsa sostenidamente (SOURCE/OFF). – Pulse de nuevo sostenidamente (SOURCE/OFF) en el aparato, hasta que aparezca la visualización.  Los conectores están sucios (página 21). La función Auto Off no actúa.  El aparato está funcionando. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. – Ponga en marcha el aparato. Recepción de radio No se pueden recibir las emisoras. El sonido está interferido por ruidos.  La conexión no es correcta. – Conecte un cable de control de antena eléctrica (azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al cable de alimentación del potenciador de la antena del coche (solamente si su coche tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral). – Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche. – Si la antena eléctrica del coche no se eleva, verifique la conexión del cable de control de la antena. No es posible la sintonización prefijada.  Grabe la frecuencia correcta en la memoria.  La señal de emisión es demasiado débil. No es posible la sintonización automática.  La señal de emisión es demasiado débil. – Sintonice manualmente. 23 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 24 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM RDS La búsqueda SEEK empieza después de unos segundos de audición.  La emisora no es TP o tiene una señal débil. – Desactive TA (página 7). No se reciben anuncios de tráfico.  Activate TA (page 7).  La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a pesar de ser TP . – Sintonice otra emisora. PTY displays “- - - - - - - -.”  La emisora que está sintonizando no es una emisora RDS.  No se han recibido datos RDS.  La emisora no especifica el tipo de programa. El nombre del programa en servicio parpadea.  No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintonizando. – Pulse  +/– mientras el nombre del programa en servicio está parpadeando. Aparece "PI SEEK" (Buscando PI) y el aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Program Identification - Identificación del programa). Reproducción de CD No se puede insertar un disco.  Está ya cargado otro disco.  El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta. El disco no se reproduce.  Disco defectuoso o sucio.  Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio (página 20). No se reproducen los archivos MP3/WMA/ AAC.  El disco es incompatible con el formato y versión de los archivos MP3/WMA/AAC. Para más detalles sobre discos y formatos reproducibles, visite la página web de ayuda. Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que otros en iniciar la reproducción.  Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la reproducción. – un disco grabado con una estructura de árbol compleja. – un disco grabado en Multi Session. – un disco al que se le pueden añadirse datos. Los elementos visualizados no se desplazan.  En discos con un gran número de caracteres, éstos pueden no desplazarse.  "AUTO SCR" (Desplazamiento automático) está ajustado en "OFF". – Ajuste a "A.SCRL-ON" (página 17). – Pulse sostenidamente  (SCRL). El sonido hace omisiones.  La instalación no es correcta. – Instale el aparato en un ángulo inferior a 45°, en una parte sólida del automóvil.  Disco defectuoso o sucio. Reproducción mediante USB No se pueden reproducir grabaciones a través de un Hub USB.  Este aparato no puede reconocer dispositivos USB mediante un HUB USB. No se pueden reproducir las grabaciones.  Un aparato USB no funciona. – Reconéctelo. El aparato USB demora más tiempo en reproducir.  El aparato USB contiene archivos con una estructura complicada. El sonido es intermitente.  El sonido puede resultar intermitente a una alta velocidad de transferencia de bits de más de 320 Kbps. 24 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) C:\Documents and Settings\ana\Escritorio\Dolors\428402ES11CDXGT564UIEUR\01_ES\01ES02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 25 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Visualizaciones de error / Mensajes NO NAME (No hay ningún nombre)  No hay ningún nombre de disco/álbum/ intérprete/pista escrito en la pista. CHECKING (Comprobando)  El aparato está confirmando la conexión de un aparato USB. – Espere hasta que finalice la confirmación de la conexión. NOT FOUND (No se ha encontrado)  No hay ningún elemento que empiece con la letra seleccionada en la búsqueda alfabética. ERROR  El disco está sucio, o bien está insertado al revés. – Límpielo o inserte el disco correctamente.  Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.  El disco no puede ser reproducido debido a un problema. – Inserte otro disco.  El aparato USB no ha sido reconocido automáticamente. – Reconéctelo de nuevo.  Pulse  para extraer el disco. FAILURE (Avería)  La conexión de los altavoces, o la del amplificador, no son correctas. – Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo, para verificar la conexión. HUB NO SUPRT (No admite HUB)  Este aparato no es compatible con un Hub USB. NO AF (No hay frecuencias alternativas)  No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora que se está sintongizando. – Pulse  +/– mientras el nombre del programa en servicio está parpadeando. El aparato empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (aparece "PI SEEK"). NO DEV (No hay ningún aparato conectado)  Se ha seleccionado USB como fuente, sin haber ningún aparato USB conectado. Un aparato USB o un cable USB, se han desconectado durante la reproducción. – Compruebe la conexión del dispositivo USB y del cable USB. NO MUSIC  El disco, o el aparato USB, no contienen ningún archivo de música. – Inserte un CD de música en el aparato. – Conecte un dispositivo USB conteniendo un archivo de música. NO TP (No hay ningún programa de tráfico)  El aparato continuará buscando emisoras TP disponibles. OFFSET  Puede haber un mal funcionamiento interno. – Compruebe la conexión. Si se mantiene la indicación en la pantalla, consulte al distribuidor Sony más próximo. OVERLOAD  El aparato USB está sobrecargado. – Desconecte el aparato USB y, seguidamente, cambie la fuente pulsando (SOURCE/OFF). – Indica que el aparato USB está estropeado, o que se ha conectado un aparato que no es compatible. READ  La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbum del disco. – Espere hasta que se complete la lectura y la reproducción se iniciará automáticamente. Dependiendo de la estructura del disco, la lectura puede ocupar más de un minuto. USB NO SUPRT (No admite USB)  El aparato USB conectado no es compatible. – Para detalles sobre la compatibilidad de su dispositivo USB, visite la página web de ayuda. “ ”o“ ”  Durante el retroceso o el avance rápido, se ha alcanzado el principio o el final del disco y no se puede continuar. “ ”  Un caracter que no se puede visualizar en el aparato. Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la situación, consulte al distribuidor Sony más cercano. Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se utilizaba en el momento en que empezó el problema. 25 CDX-GT564UI/GT560UI 4-284-027-11(1) 00GB+00COV-EUR.book Page 26 Tuesday, December 13, 2011 5:01 PM Página web de ayuda Si necesita hacer una consulta, o bien para obtener cualquier información de ayuda sobre este aparato, visite la página web indicada aquí debajo: http://support.sony-europe.com/ Registre ahora este producto por Internet en: www.sony-europe.com/myproducts ©2012 Sony Corporation Printed in Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sony CDX-GT564UI Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para