Transcripción de documentos
00CDXGT23.book Page 1 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
3-281-351-61 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Instrucciones de uso
ES
Manual de instruções
PT
Oδηγίες χρήσης
GR
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 10.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 10.
Για να ακυρώσετε την οθνη της επίδειξης (DEMO), συµβουλευτείτε τη
σελίδα 10.
CDX-GT23
©2008 Sony Corporation
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 2 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Para la instalación y conexiones, consulte el
manual de Instalación/Conexiones que se
adjunta.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 10).
Después de cerrar el aparato, éste se apagará
automáticamente en el plazo de tiempo
ajustado, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off,
pulse sostenidamente (OFF) hasta que
desaparezca la visualización en pantalla, cada
vez que apague el motor.
Nota para clientes usuarios en los
países donde se apliquen las
Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 1080075 Japón.
El Representante Autorizado para EMC
(Compatibilidad electromagnética) y seguridad
del producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones que
figuran en los diferentes documentos de servicio
o garantía.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la Unión Europea
y en otros países europeos,
con sistemas de recogida
separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que
este producto no debe ser tratado como un desperdicio
doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de
recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado
correctamente, ayudará a prevenir potenciales
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un
trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para
una información más detallada acerca del reciclaje de este
producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo
compró.
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
2
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 3 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Índice
¡ Bienvenido ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Otras funciones
Puesta en marcha
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar el balance y el potenciómetro (fader)
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ lite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustar los elementos de la configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 10
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Localización de los controles y
operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizar automáticamente — BTM
(Best Tuning Memory - Memoria de las
mejores sintonías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . . 7
Sintonización automática. . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
Anuncio de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar PTY (Tipo de programa) . . . . . . 9
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de archivos MP3/
WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos WMA
(Windows Media Audio) . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizaciones de error / Mensajes. . . . . .
11
11
12
12
12
13
13
14
14
15
3
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 4 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
¡ Bienvenido !
Puesta en marcha
Gracias por adquirir este Reproductor de Disco
Compacto Sony. Usted puede disfrutar de este
aparato con las siguientes funciones:
• Reproducción de CD
Usted puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA (página 12)).
Tipos de disco
Etiqueta en el disco
CD-DA
MP3
WMA
• Recepción de radio
– Puede memorizar hasta 6 emisoras por banda
(FM1, FM2, FM3, MW y LW).
– BTM (Best tunning memory - Memoria de las
mejores sintonías): el aparato selecciona las
emisoras con la señal más fuerte y las
memoriza.
• Servicios RDS
– Se puede sintonizar una emisora FM con
Radio Data System (RDS).
• Ajuste del sonido
– EQ lite: Usted puede escoger cualquiera de
las 6 curvas de ecualizador prefijadas.
• Conexión de un equipo auxiliar
Una entrada de conector AUX (Auxiliar) en el
frontal del aparato, permite la conexión de un
equipo portátil de audio.
4
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(Ajustar el reloj).
3
Pulse (SEEK) +.
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control del volumen,
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) –/+.
5
Pulse el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (DSPL). Pulse de
nuevo (DSPL) para regresar a la visualización
anterior.
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el
sistema RDS (página 9).
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la
posición OFF sin haber extraído antes el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido
durante unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2
Pulse
y, seguidamente, tire del
panel hacia usted.
Notas
• No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 5 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
• No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte
B del aparato, según se ilustra más abajo, y
presione sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel
frontal.
5
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 6 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK
PTY
SOURCE
AUX
SEEK
MODE
ALBM
DSPL
1
2
9 q; qa qs qd
Para más detalles, consulte las páginas
referenciadas.
A Botón OFF (Apagar)
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón EQ (Ecualizador) 9
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM u OFF).
C Dial de control del volumen / botón
Select (Seleccionar) 9
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar (presione
y gírelo).
D Botón SOURCE (Fuente)
Para poner en marcha; para cambiar la fuente
(Radio / CD / AUX).
E Ranura para disco
Para insertar el disco (el lado etiquetado
hacia arriba). La reproducción se inicia
automáticamente.
F Pantalla
G Toma de entrada AUX (Auxiliar) 10
Para conectar un aparato portátil de audio.
H Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
I Botón
(para liberar el panel
frontal) 4
J Botón PTY (Tipo de programa) 9
Para seleccionar PTY en RDS.
6
REP
SHUF
3
4
qf
PAUSE
5
6
AF/ TA
qg
K Botones SEEK (Buscar) –/+
CD:
Para omitir pistas (púlselo); para omitir
pistas de forma continuada (púlselo; a
continuación púlselo de nuevo
sostenidamente en el transcurso de 1
segundo); retroceso o avance rápido de una
pista (púlselo sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselos); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselos sostenidamente).
L Botón MODE (Modo) 7
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW).
M Botón DSPL (Visualizar) 7, 8
Para cambiar los elementos visualizados.
N Botones Numerados
CD:
(1)/(2): ALBM –/+ (durante la
reproducción MP3/WMA)
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
(3): REP (Repetida) 7
(4): SHUF (Repetida) 7
(6): PAUSE (Pausa)
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselo); para memorizar emisoras (púlselo
sostenidamente).
O Botón AF (Frecuencias
determinantes) / TA (Anuncio de
tráfico) 8
Para ajustar AF y TA en RDS.
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 7 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
CD
Elementos visualizables
Número de pista / Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco y del
intérprete, Número de álbum*1, Nombre
del álbum, Nombre de la pista,
Información del texto*2, Reloj
*1 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
*2 Cuando se reproduce un MP3, se visualiza la
etiqueta ID3 y cuando se reproduce un WMA, se
visualiza una etiqueta WMA.
Memorizar automáticamente —
BTM (Memoria de las mejores
sintonías)
1
Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar entre FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2
Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
3
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Para cambiar los elementos visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función
del tipo de disco, del formato de grabación y de los
ajustes. Para detalles sobre MP3/WMA (WINDOWS
MEDIA AUDIO), consulte la página 12.
Memorizar manualmente
1
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pista repetidamente.
ALBUM*
álbum repetidamente.
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
((1) al (6)) hasta que aparezca
“MEMORY” (Memoria).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Al memorizar una emisora RDS, también se
memoriza el ajuste AF/TA (página 8).
SHUF ALBUM* álbum en orden aleatorio.
Recibir las emisoras memorizadas
SHUF DISC
1
disco en orden aleatorio.
* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/
WMA.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice Best Tuning Memory (BTM) para
prevenir accidentes.
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numerado del ((1) al
(6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ para localizar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
continúa en la página siguiente t
7
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 8 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Aviso
Si usted conoce la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) –/+
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, pulse repetidamente (SEEK) –/+ para
ajustar exactamente la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Notas
• Dependiendo del país o región, puede darse el caso
de que no todas las funciones RDS estén
disponibles.
• RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o
bien si la emisora que está sintonizando no
transmite datos RDS.
Ajustar AF y TA
RDS
1
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System
(RDS) envían una información digital inaudible
junto a la señal normal del programa de radio.
Seleccione
Para
AF-ON
activar AF y desactivar TA.
Elementos visualizables
TA-ON
activar TA y desactivar AF.
AF, TA-ON
activar ambos AF y TA.
AF, TA-OFF
desactivar ambos AF y TA.
A
B
A Frecuencia*1 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
B TA/TP*2
*1 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ * ” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
*2 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
con programa.
Para cambiar los elementos A visualizados,
pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Frecuencias alternativas)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal
mas fuerte en la red. Utilizando esta función,
puede escuchar continuamente el mismo
programa durante un largo trayecto sin
necesidad de resintonizar la misma emisora de
forma manual.
TA (Anuncio de tráfico)/TP (Programa de
tráfico)
Proporcionan información y programas sobre el
estado del tráfico.
Cualquier información o programa que se
reciba, interrumpirá momentáneamente la
fuente seleccionada en escucha.
PTY (Tipos de programa)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo.
También busca el tipo de programa que usted ha
seleccionado.
8
Pulse repetidamente (AF/TA) hasta que
aparezca el ajuste deseado.
CT (Hora Local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora del reloj.
Memorizar emisoras RDS con el
ajuste AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Prefijar el volumen de los anuncios
de tráfico
Usted puede prefijar el volumen de los anuncios
de tráfico con objeto de no perderse su escucha.
1 Gire el dial de control del volumen, para
ajustar el nivel del volumen.
2 Pulse sostenidamente (AF/TA) hasta que
aparezca “TA”.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Mantenerse en un programa regional
— REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 10).
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 9 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras áreas.
Función de conexión local
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY (Tipos de
Programa)
1
Ajustar CT (Hora local)
1
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 10).
Notas
• La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Adjusting the balance and fader
— BAL/FAD
1
Pulse (PTY) durante la recepción FM.
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezcan “BAL” o “FAD”.
El elemento visualizado cambia como sigue:
LOW*1 t HI*1 t BAL (izquierda-derecha)
t FAD (frontal-posterior t
AUX*2 (Auxiliar)
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
2
Pulse repetidamente (PTY) hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
3
Pulse (SEEK) –/+.
El aparato empieza a buscar una emisora que
esté emitiendo el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado) POP M (Música
Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LICHT M (Música ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHER M
(Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL
A (Temas sociales), RELIGION (Religión),
PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL
(Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música nacional), OLDIES (Música retro),
FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT
(Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas
donde no estén disponibles datos PTY.
*1 Cuando la fuente EQ está activada (página 9).
*2 Cuando la fuente AUX está activada
(página 10).
2
Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la
pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Personalizar la curva del
ecualizador — EQ lite
La "PERSONALIZACIÓN" (“CUSTOM”) del
EQ le permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a continuación, pulse repetidamente (EQ) para
seleccionar “CUSTOM”.
2
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezcan “LOW” o “HI”.
3
Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select, antes de
completarse el ajuste.
9
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 10 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Al cabo de 3 segundos de finalizar el ajuste, la
pantalla regresa al modo normal de
reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
Configurar los elementos de la
configuración — SET
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Aparece la visualización del menú de
configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento
deseado.
3
Gire el dial de control del volumen,
para seleccionar el ajuste (por ejemplo
“ON” u “OFF”).
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados pueden diferir, dependiendo de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
“z” indica los ajustes por defecto.
CLOCK-ADJ (Ajuste de hora) (página 4)
CT (Hora Local)
Para ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” (z)
(páginas 8, 9).
BEEP (Pitido)
Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF.”
AUX-A*1 (Audio auxiliar)
Para mover la visualización de la fuente AUX,
ajuste en “AUX-A-ON” (z) o en “AUX-AOFF” (página 10).
A.OFF (Auto Off - Apagado automático)
Para apagar automáticamente después de un
plazo de tiempo deseado, cuando se cierra el
aparato (z), “A.OFF-30S (Segundos),” “A.OFF30M (Minutos)” o “A.OFF-60M (Minutos).”
DEMO*1 (Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF.”
M.DSPL (Motion display - Visualización en
movimiento)
– “M.DSPL-ON” (z): para mostrar figuras en
movimiento.
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el modo
Motion Display.
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento
automático)
Para desplazar automáticamente la visualización
de elementos largos, cuando se cambia el álbum
o la pista.
– “A.SCRL-ON” (z): para desplazar.
– “A.SCRL-OFF”: para no desplazar.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “LOCAL-ON”: para sintonizar únicamente las
emisoras con la señal más fuerte.
– “LOCAL-OFF” (z): para sintonizar en
recepción normal.
MONO (Modo monoaural)*2
Para mejorar una recepción defectuosa en FM,
seleccione el modo de recepción monoaural.
– “MONO-ON”: para escuchar una emisión
estereofónica en monoaural.
– “MONO-OFF” (z): para escuchar una emisión
estereofónica en estéreo.
REG*2 (Regional)
Para ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
(página 8).
LOUD (Loudness - Sonoridad)
Para permitirle escuchar con claridad a
volúmenes bajos de sonido.
– “LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos.
– “LOUD -OFF” (z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (página 7)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
Uso de equipos opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector
estéreo) del aparato y simplemente
seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a
través de los altavoces de su coche. El nivel de
volumen es ajustable para cualquier diferencia
entre el aparato principal y el equipo portátil de
audio. Siga el proceso que se indica a
continuación:
10
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 11 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el portátil al aparato.
AUX
AUX
Información adicional
Precauciones
• Si su coche ha estado aparcado a pleno sol, deje que
el aparato se enfríe antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se elevará automáticamente
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede
producirse una condensación de la humedad dentro
de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre
esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese
caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Cable de
conexión*
(no suministrado)
* Tenga en cuenta de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel de volumen
Antes de iniciar la reproducción, ajuste el
volumen para cada equipo de audio conectado.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX”.
Aparece “FRONT IN” (Entrada frontal).
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Pulse repetidamente el botón Select hasta que
aparezca “AUX” y gire el dial de control del
volumen para ajustar el nivel de entrada
(de –8 dB a +18 dB).
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco
sobre el aparato o sobre los discos.
Notas sobre discos
• Para mantener el disco limpio, no toque la
superficie. Sujete el disco por los bordes.
• Cuando no estén en uso, guarde sus discos en los
estuches o en un archivador de discos.
• No exponga los discos al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlos en el coche aparcado,
o en el tablero de instrumentos, o en la bandeja
trasera.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni utilice discos
con tinta o residuos pegajosos. Los discos en ese
estado pueden parar el giro, provocando una
disfunción, o bien resultar dañados.
• No utilice ningún disco con etiquetas o pegatinas
adheridas. El uso de esos discos puede provocar
los siguientes mal funcionamientos:
– Imposibilidad de expulsar un disco (debido a
que una etiqueta o pegatina se ha despegado,
obstruyendo así el mecanismo de expulsión).
– Incapacidad de leer correctamente los datos de
audio (p.ej. omisión de partes de la
reproducción, o de toda la reproducción) debido
a la contracción de la pegatina o etiqueta por
causa del calor, que provoca un alabeo del
disco.
• Los discos con formas que no sean estándar (p.ej.
en forma de corazón, cuadrados, en forma de
estrella) no pueden ser reproducidos en este
aparato. Si intenta hacerlo puede estropear el
aparato. No utilice este tipo de discos
• No se pueden reproducir CDs de 8 cm.
continúa en la página siguiente t
11
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 12 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
• Antes de usarlos, limpie los
discos con un paño adecuado
para este uso que encontrará en
los comercios especializados.
Limpie cada disco desde el
centro hacia fuera. No utilice
disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores
domésticos o pulverizadores de
líquido antiestático para discos analógicos.
a que el material de audio no cumple con el estándar
de Compact Disc (CD), no es seguro que se pueda
reproducir en este aparato.
Orden de reproducción de archivos
MP3/WMA
MP3/WMA
Archivo MP3/
WMA (pista)
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Algunos CD-Rs/CD-RWs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o de las
condiciones del disco) pueden no ser
reproducibles en este aparato.
• No se puede reproducir un CD-R o un CD-RW
que no hayan sido finalizados.
• Este aparato es compatible con los formatos ISO
9660 nivel 1 y nivel 2 , Joliet/Romeo en el formato
de expansión, y Multi Sesión.
• El número máximo de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta
raíz y las carpetas vacías).
– archivos (pistas) y carpetas en un disco: 300 (si
el nombre de una carpeta o archivo contiene
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300).
– caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo es de 32 (Joliet), ó 64 (Romeo)
• Si el disco está grabado en Multi Session,
solamente se reconoce y reproduce el formato de
la primera pista de la primera sesión (todos los
demás formatos son omitidos). La prioridad del
formato es CD-DA y MP3/WMA.
– Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera
sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce un CD ATRAC o una sesión MP3/
WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno
de estos formatos, se visualizará “NO MUSIC”
(Sin música).
Discos de música codificados con
protección del derecho de
reproducción (Copyright )
Este aparato está diseñado para reproducir discos
que sean conformes a las características estándar del
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas están comercializando
discos de música codificados, con tecnologías de
protección Copyright. Por favor, tenga presente que
entre esos discos, hay algunos que no se
corresponden al estándar del CD y pueden no ser
reproducibles en este aparato.
Nota sobre DualDiscs (Discos a dos
caras)
12
Un DualDisc es un disco a doble cara que comparte
material DVD grabado en una cara, con grabación
de audio digital en la otra cara. No obstante, debido
Carpeta
(álbum)
Acerca de archivos MP3
• MP3, que es el acrónimo para MPEG-1 Audio
Layer-3, es un formato estándar de compresión de
un archivo de música. Comprime datos de audio
de un CD a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de etiqueta
ID3, solamente se aplican a MP3. La etiqueta ID3
es de 15/30 caracteres (1.0 y 1.1), ó de 63/126
caracteres (2.2, 2.3 y 2.4).
• Cuando de nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión “.mp3” al nombre del
archivo.
• Durante la reproducción, o durante el avance o
retroceso rápido de un archivo MP3 de tipo VBR
(Variable Bit Rate - Velocidad variable de
transferencia de bits), el tiempo de reproducción
transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Nota
Si reproduce un MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, el sonido
puede resultar intermitente.
Acerca de los archivos WMA
(Windows Media Audio)
• WMA, que es el acrónimo para Windows Media
Audio, es otro formato estándar de compresión de
un archivo de música. Comprime los datos de
audio de un CD a aproximadamente 1/22* de su
tamaño original.
• La etiqueta WMA es de 63 caracteres.
• Cuando dé nombre a un archivo WMA, asegúrese
de añadir la extensión “.wma” al nombre del
archivo.
• Durante la reproducción, o durante el avance o
retroceso rápido de un archivo WMA de tipo
VBR, el tiempo de reproducción transcurrido
puede no visualizarse correctamente.
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 13 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
* sólo para 64 Kbps
Nota
Los siguientes archivos WMA no se pueden
reproducir:
– compresión sin pérdidas
– protegido por copyright
Extraer el aparato
1
Saque el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Acople ambas llaves extractoras al marco
de protección.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambio del fusible
Oriente las llaves extractoras
según se muestra
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede
Fusible (10 A)
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 4) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
Aparato
principal
Lado posterior
del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor del coche antes
de limpiar los conectores y saque la llave del
conmutador de arranque.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos o con un objeto metálico.
3 Tire de las llaves extractoras para sacar el
marco de protección.
2
Extraiga el aparato.
1 Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el
gancho hacia
dentro
2 Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3 Deslice el aparato fuera de su montura.
13
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 14 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Características
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 95 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz
Sensitividad utilizable: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 KHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB
(monoaural)
Distorsión armónica a 1 KHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación: 35 dB a 1 KHz
Respuesta en frecuencia: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 KHz
LW: 153 – 279 KHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz / 450 KHz
Sensitividad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Sección amplificador de potencia
Salidas: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ohmios
Potencia máxima de salida: 45 Vatios x 4 (a 4 Ohmios)
General
Salida:
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Entradas:
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 100 Hz
Alto: ±10 dB a 10 kHz
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 179 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (An./Alt./Prof)
Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 ×
53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (An./Alt./Prof)
Peso: Aproximadamente 1.2 kg (2 lb 11 oz)
Accesorios incluidos:
Piezas para la instalación y para las conexiones
(1 juego)
14
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está protegido por ciertos derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation. El
uso o distribución de esa tecnología fuera de este
producto está prohibida sin una licencia de Microsoft
o de una subsidiaria autorizada de Microsoft.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados
en las cajas.
• Los almohadillados del embalaje son de papel.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará
a remediar problemas que puede llegar a
encontrarse en su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a
continuación, verifique la conexión y los procesos
operativos.
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
verifique el fusible.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• La posición del control del potenciómetro “FAD” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
El sonido de la alarma está suprimido (página 10).
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados.
• El cable de alimentación no está correctamente
conectado.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el
aparato, hasta que aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 13).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 15 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs insertados, no son para uso de
audio (página 12).
Los archivos MP3/WMA no pueden ser
reproducidos.
El disco es incompatible con el formato y versión
MP3/WMA (página 12).
Los archivos MP3/WMA tardan más que otros
en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción:
– un disco grabado con una estructura de árbol
compleja.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajustar a “A.SCRL-ON” (página 10).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
t Ajustar a “A.SCRL-ON” (página 10).
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
El disco no es expulsado.
Pulse Z (expulsar) (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
• Conecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo), al
cable de alimentación del potenciador de la antena
del coche (solamente si su coche tiene una antena
eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta
trasera o en un cristal lateral).
• Verifique la conexión de la antena eléctrica del coche.
• La antena eléctrica automática no se eleva.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena eléctrica.
• Verifique la frecuencia.
No es posible la sintonización prefijada.
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste a “LOCAL-ON” (Sintonización de
emisoras locales) (página 10).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste a “MONO-ON” (Sintonización en
monoaural) (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Efectúe la sintonía manualmente.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste a “A.MONO-ON” (página 10).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
• El aparato está en modo de recepción monoaural.
t Ajuste a “A.MONO-OFF” (página 10).
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Desactive TA (página 8).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 8).
• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP .
t Sintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Visualizaciones de error / Mensajes
ERROR
• El disco está sucio, o bien está insertado al revés.
t Límpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede ser reproducido debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces no es correcta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para verificar la conexión.
L. SEEK (Búsqueda local) +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
continúa en la página siguiente t
15
CDX-GT23
00CDXGT23.book Page 16 Wednesday, December 19, 2007 12:17 PM
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
t Pulse (SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio
de programa esté centelleando. El aparato empieza
a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”).
NO INFO
No hay texto informativo en los archivos MP3/WMA.
NO MUSIC
El disco, o el aparato USB, no contienen un archivo de
música.
t Inserte un CD de música.
NO NAME
La pista no tiene escrito ningún nombre de álbum o de
pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony
más próximo.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbum del disco.
t Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la lectura
puede ocupar más de un minuto.
PUSH EJT (Pulse expulsar)
El disco no se puede expulsar.
t Pulse Z (expulsar) (página 6).
“
”o“
”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no se puede
continuar.
“ ”
Un carácter que no se puede visualizar en el aparato.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el
problema.
16
CDX-GT23