PC-LB 3077

ProfiCare PC-LB 3077 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ProfiCare PC-LB 3077 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-LB3077_IM 26.09.19
Luftbefeuchter
PC-LB 3077
Luchtbevochtiger • Humidicateur dair • Humidicador de aire
Umidicatore daria • Air Humidier • Nawilżacz powietrza
Levegő párásító • Увлажнитель воздуха •
PC-LB3077_IM 26.09.19
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 12
Mode d’emploi............................................................................................... Page 19
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 26
Istruzioni per l’uso ..................................................................................... Pagina 33
Instruction Manual ........................................................................................ Page 40
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 46
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 54
Руководство по эксплуатации ..................................................................стр. 61
73  .................................................................................................................... 
2
PC-LB3077_IM 26.09.19
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-LB3077_IM 26.09.19
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Allgemeine Hinweise .......................................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..............5
Umgang mit Batterien ......................................................6
Auspacken des Gerätes ..................................................... 6
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ................6
Anwendungshinweise ........................................................ 6
Standort ............................................................................7
Wasser .............................................................................7
Vorbereitung ........................................................................ 7
Fernbedienung ................................................................. 7
Wasser einfüllen ............................................................... 7
Elektrischer Anschluss ..................................................... 7
Bedienung............................................................................7
Gerät ein- / ausschalten ....................................................8
Nebel / Dampfstärke einstellen .........................................8
Luftfeuchtigkeit einstellen .................................................8
Ionisierungsfunktion .........................................................8
Zeitverzögertes Ausschalten ............................................8
Energiesparmodus ........................................................... 8
Betrieb beenden ...............................................................8
Reinigung .............................................................................8
Tank .................................................................................. 9
Basisgerät ........................................................................9
Keramik-Filter ................................................................... 9
Schaumstofflter ..............................................................9
Reinigung der Umgebung ................................................9
Aufbewahrung .....................................................................9
Störungsbehebung .............................................................9
Technische Daten .............................................................10
Hinweis zur Richtlinienkonformität ................................10
Garantie ..............................................................................10
Garantiebedingungen ....................................................10
Garantieabwicklung ....................................................... 11
Entsorgung ........................................................................11
Batterieentsorgung ......................................................... 11
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ............................. 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
5
PC-LB3077_IM 26.09.19
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Wasser nach-
füllen oder es reinigen.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nicht in direkte Nähe von Heizgeräten
oder elektrischen Geräten.
Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Tank ein.
Kratzen Sie nicht auf der Ultraschallsonde.
Das Gerät arbeitet mit Ultraschall. Dieser Ton kann Haustiere
stören.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
6
PC-LB3077_IM 26.09.19
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht
Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen (Ringe, Nägel, Schrauben usw.). Es besteht
Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Trans-
port mit Klebestreifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen.
Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Batterien können auslaufen und Batteriesäure ver-
lieren. Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht
genutzt, entnehmen Sie die Batterien.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Dampfdüse
2 Deckel Wassertank
3 Wassertank
4 Wasserstandsanzeige
5 Tankverschluss
6 Keramik-Filter
7 Dampfaustritt
8 Ultraschallsonde
9 Basisgerät
10 Schaumstofflter
11 Abdeckung des Schaumstofflters
12 Taste (Luftfeuchtigkeit / Energiesparmodus)
13 Taste (Nebel / Dampfstärke / Ionisierungsfunktion)
14 Display
15 Taste (Ein / Aus)
16 Taste (zeitverzögertes Ausschalten)
17 Wasserbecken
18 Griff
19 Fernbedienung:
Taste POWER (Ein / Aus)
Taste HUMIDITY (Luftfeuchtigkeit)
Taste TIMER (zeitverzögertes Ausschalten)
Taste SLEEP (Energiesparmodus)
Taste MIST LEVEL (Nebel / Dampfstärke)
Taste ION (Ionisierungsfunktion)
Anwendungshinweise
Dieser Luftbefeuchter mit niedrigem Energieverbrauch ist
für Räume bis 50 - 60 m² entwickelt worden. Dies ist abhän-
gig von der Deckenhöhe, dem Klima etc.
Mit dem Gerät können Sie trockener Raumluft angenehme
Luftfeuchtigkeit zuführen. Daraus ergibt sich folgender
Nutzen:
Es sorgt für ein gesundes Raumklima und somit für Ihr
Wohlbenden.
Eine angenehme Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 45 %
und 65 % relative Luftfeuchtigkeit.
Empfehlenswert ist der Betrieb des Luftbefeuchters bei
Temperaturen zwischen 5 °C und 40 °C und geringer
Luftfeuchtigkeit.
Es verhindert das Aufwirbeln von Staub und eignet sich
dadurch besonders für Allergiker.
Ihre Haut wird mit Feuchtigkeit versorgt.
Es schützt Ihre Möbel vor dem Austrocknen und verhin-
dert Fugenbildung bei Parkett- oder Holzfußböden.
Elektrostatische Auadungen der Luft werden unter-
drückt.
7
PC-LB3077_IM 26.09.19
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Holz, um Verformungen
aufgrund von Feuchtigkeit zu vermeiden.
Achten Sie auf elektrische Geräte in Standortnähe. Sie
dürfen nicht feucht werden.
Halten Sie einen Abstand von 2 Metern zu elektrischen
Geräten und empndlichen Möbeln, um diese vor Feuch-
tigkeit zu schützen.
Das Gerät arbeitet effektiver, wenn Sie beim Betrieb
Fenster und Türen geschlossen halten.
HINWEIS:
Vergessen Sie nicht, regelmäßig zu lüften.
Wasser
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Wasser aus dem Wäschetrockner
und Wasser mit Zusätzen (wie Parfüm, Weichspüler
oder andere Chemikalien). Diese können das Gerät
beschädigen.
Sie können dem Wasser 3 - 4 Tropfen ätherisches Öl
hinzufügen. Fügen Sie nicht zu viel ätherisches Öl
hinzu, um das Gerät nicht zu beschädigen!
HINWEIS:
Wenn Sie stark kalkhaltiges Wasser einsetzen, können
sich Kalkablagerungen im Tank, am Boden des Basisge-
räts und auf der Oberäche der Ultraschallsonde bilden.
Wenn diese Sonde verkalkt ist, kann das Gerät nicht
einwandfrei arbeiten.
Wir empfehlen Ihnen, destilliertes oder frisch abgekoch-
tes und abgekühltes Wasser zu verwenden.
Das Wasser darf höchstens eine Temperatur von 40 °C
haben.
Erneuern Sie das Wasser alle 3 - 4 Tage, auch wenn es
noch nicht verbraucht ist.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent-
fernen Sie das Wasser aus dem Tank und aus dem
Basisgerät. Lassen Sie die Teile trocknen.
Vorbereitung
Fernbedienung
HINWEIS:
Die Knopfzelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde
für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert
die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung
entfernen Sie diese Folie, um die Fernbedienung be-
triebsbereit zu machen.
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 8 Metern.
Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen
Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
Batterie der Fernbedienung wechseln
Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fern-
bedienung nachlassen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fern-
bedienung, indem Sie den Hebel nach innen gedrückt
halten und das Batteriefach hinausziehen.
2. Ersetzen Sie die Knopfzelle durch eine Batterie der
gleichen Bauart (CR2025). Achten Sie auf die richtige
Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Wasser einfüllen
ACHTUNG:
Schütten Sie kein Wasser in die Öffnung der Düse.
1. Um Wasser einzufüllen, nehmen Sie den Deckel ab.
Benutzen Sie den Griff, um den Wassertank vom Basis-
gerät abzunehmen. Drehen Sie den Wassertank um. Die
Einfüllöffnung bendet sich unterhalb des Tanks.
2. Drehen Sie den Tankverschluss in Richtung ab.
Füllen Sie das Wasser bis auf ca. 3 cm unterhalb der
Kante in den Tank.
3. Schrauben Sie den Tankverschluss in Richtung wieder
zu und setzen Sie den Tank zurück ins Basisgerät.
Beachten Sie die Markierungen auf der rechten Seite
am Wassertank und am Basisgerät. Diese müssen über-
einanderstehen.
4. Setzen Sie den Deckel mit der Dampfdüse auf den
Wassertank.
HINWEIS:
Setzen Sie während des Betriebs immer den Deckel
mit der Dampfdüse auf, da sich sonst Feuchtigkeit auf
dem Gerät absetzt.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung stimmt. Die Angaben zum Ge-
rät nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose. Es ertönt ein Signal.
Bedienung
Die Tasten nden Sie sowohl am Gerät, als auch auf der
Fernbedienung. Tasten mit dem gleichen Symbol haben
die gleiche Funktion.
Bei den Tasten am Gerät handelt es sich um Sensor-
Touch- Tasten. Berühren Sie die Tasten leicht, um die
Funktion auszuführen. Jeder Tastendruck wird mit einem
Signalton bestätigt.
Bei den Tasten und am Gerät handelt es sich
zusätzlich um Multifunktionstasten. Um die unterschied-
lichen Funktionen zu verwenden, muss die entspre-
chende Taste entweder kurz gedrückt werden, oder ca.
3 Sekunden gedrückt gehalten werden.
8
PC-LB3077_IM 26.09.19
HINWEIS:
Die Bedienung wird anhand der Tasten an der Fernbedie-
nung erklärt.
Gerät ein- / ausschalten
Drücken Sie die POWER Taste, um das Gerät einzu-
schalten. Das Gerät startet grundsätzlich in Stufe 3.
Dampf, der sich am Dampfaustritt bildet, wird durch
ein Gebläse zur Dampfdüse befördert. Im Display wird
die aktuelle Luftfeuchtigkeit (HUMID) und Temperatur
(TEMP) im Wechsel angezeigt.
Drücken Sie die POWER Taste erneut, um das Gerät
auszuschalten.
Nebel / Dampfstärke einstellen
Sie können zwischen 3 Dampfstärken wählen. Von
schwach bis stark. Drücken Sie die MIST LEVEL Taste,
um eine Stufe auszuwählen. Die Ausgewählte Stufe (1, 2
oder 3) wird Ihnen im Display angezeigt.
Luftfeuchtigkeit einstellen
Drücken Sie wiederholt die Taste HUMIDITY, um eine
Luftfeuchtigkeit zwischen 45 % und 80 % auszuwählen. Sie
können die Luftfeuchtigkeit in 5 % Schritten einstellen.
HINWEIS:
Die eingestellte Luftfeuchtigkeit blinkt für ca. 3 Sekun-
den im Display. Danach zeigt Ihnen das Display ab-
wechselnd die aktuelle Luftfeuchtigkeit und Temperatur
an.
Ist der gewünschte Wert erreicht, schaltet das Gerät
zunächst ab und regelt die Luftfeuchtigkeit danach
selbstständig.
Ionisierungsfunktion
Negative Ionen unterstützen das menschliche Wohl-
benden. So helfen Sie z. B. elektrostatische Auadungen
abzubauen.
Drücken Sie die Taste ION, um die Ionisierung einzu-
schalten. Das Symbol erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste ION erneut, um die Funktion
auszuschalten.
Zeitverzögertes Ausschalten
Sie können das Gerät so einstellen, dass es sich innerhalb
von 1, 2, 4 oder 8 Stunden selbstständig ausschaltet.
Drücken Sie die Taste TIMER, um die Funktion zu
aktivieren. Im Display erscheint die Anzeige TIME und
die eingestellte Zeit wird angezeigt.
Wollen Sie diese Funktion deaktivieren, drücken Sie so
oft die Taste, bis im Display die Anzeige TIME erlischt.
Energiesparmodus
Drücken Sie die Taste SLEEP, um das Gerät in den
Energiesparmodus zu schalten. Das Display erlischt.
Sobald eine Taste gedrückt wird, schaltet sich das
Display wieder ein und der Energiesparmodus ist de-
aktiviert.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Entleeren Sie das Gerät komplett, wenn Sie es längere
Zeit nicht mehr verwenden möchten.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Basisgerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsprodukte.
ACHTUNG:
Beschädigen Sie nicht die Ultraschallsonde am Boden
des Basisgeräts!
9
PC-LB3077_IM 26.09.19
Tank
1. Nehmen Sie den Tank vom Basisgerät ab.
2. Spülen Sie den Tank mit klarem Wasser aus.
3. Bei Kalkablagerungen geben Sie dem Reinigungswasser
ca. 100 ml Haushaltsessig zu. Lassen Sie die Lösung ca.
10 Minuten wirken.
4. Entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen an der
Dampfdüse und am Tankdeckel mit etwas Haushaltes-
sig.
5. Spülen Sie den Tank nochmals mit klarem Wasser aus.
6. Lassen Sie den Tank trocknen, bevor Sie ihn wieder
verschließen.
Basisgerät
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch
abgewischt werden. Wischen Sie mit einem trockenen
Tuch nach.
Den Bereich, auf dem der Tank aufgesetzt wird, sollten
Sie einmal pro Woche reinigen.
1. Schütten Sie das Restwasser aus dem Wasser-
becken (17).
2. Wischen Sie den Bereich mit einem feuchten Tuch
aus. Verwenden Sie ggf. einige Tropfen Haushalts-
essig, den Sie für ca. 5 Minuten einwirken lassen.
3. Entnehmen Sie den Keramik-Filter.
4. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen mit Essig. Reiben
Sie die Ultraschallsonde damit vorsichtig ab, bis Kalk-
reste vollständig beseitigt sind.
5. Wischen Sie das Gerät danach erneut aus.
Keramik-Filter
Reinigen Sie den Keramik-Filter nach Bedarf unter ießen-
dem Wasser.
Schaumstofflter
1. Öffnen Sie die Abdeckung auf der Unterseite des Basis-
geräts.
2. Klopfen Sie den Filter nach Bedarf aus. Bei stärkeren
Verschmutzungen reinigen Sie den Filter unter ießen-
dem Wasser.
3. Lassen Sie den Filter an der Luft vollständig trocknen,
bevor Sie diesen wieder einsetzen!
4. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Diese muss hör-
bar einrasten.
Reinigung der Umgebung
Bei Langzeitgebrauch des Gerätes kann es trotz integ-
riertem Keramik-Filter auch zu Kalkablagerungen um das
Gerät kommen. Reinigen Sie die Standortäche und alle
sich in Umgebung des Gerätes bendlichen Gegenstände
regelmäßig.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Den Filter mit den Keramik-Kügelchen packen Sie sepa-
rat in einen Beutel, wenn er trocken ist. Lagern Sie ihn
an einem kühlen, schattigen Ort.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haus sicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Das Gerät ist an. Es ent-
steht aber kein Nebel.
Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank auf.
Der Schwimmer unten rechts im Wasser-
becken klemmt.
Kontrollieren Sie den Schwimmer im Was-
serbecken. Er muss sich leicht auf und ab
bewegen können.
Es ist zu viel Wasser im Wasserbecken. Schöpfen Sie etwas Wasser ab und ziehen
Sie den Tankverschluss noch einmal nach.
10
PC-LB3077_IM 26.09.19
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es kommt zu wenig Nebel
aus der Düse.
Die Ultraschallsonde ist verschmutzt. Reinigen Sie die Ultraschallsonde wie zuvor
beschrieben.
Der Keramik-Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter wie zuvor beschrie-
ben.
Das Wasser ist verschmutzt. Tauschen Sie das Wasser.
Die Einstellung ist zu klein.
Drücken Sie die Taste MIST LEVEL, um
die Einstellung zu ändern.
Das Wasser ist zu kalt. Schütten Sie etwas warmes Wasser nach.
Es entsteht ein schlechter
Geruch.
Das Gerät ist neu. Nehmen Sie den Tank ab, entfernen Sie den
Deckel. Lassen Sie das Gerät 12 Stunden an
einem kühlen Ort auslüften.
Das Wasser ist zu alt oder verschmutzt. Erneuern Sie das Wasser und reinigen Sie
das Gerät.
Das Gerät ist unnormal
laut.
Das Gerät steht schlecht. Kontrollieren Sie die Standäche.
Der Tank ist annähernd leer. Füllen Sie den Tank auf.
Das Symbol blinkt im
Display und 3 Signale
ertönen.
Der Wassertank ist leer. Füllen Sie Wasser nach wie in Kapitel „Vor-
bereitung“ „Wasser einfüllen“ beschrieben.
Technische Daten
Modell: .................................................................PC-LB 3077
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................25 W
Schutzklasse: .......................................................................
Füllmenge: ..............................................................ca. 5 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 1,47 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-LB 3077 in Übereinstimmung mit den folgenden An-
forderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
11
PC-LB3077_IM 26.09.19
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterie aus der Fernbedie-
nung, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Sie können die Batterie bei einer Sammelstelle
für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Infor-
mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-LB3077_IM 26.09.19
12
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Algemene opmerkingen ................................................... 12
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ........13
Omgaan met batterijen ..................................................14
Het apparaat uitpakken ....................................................14
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................14
Opmerkingen voor het gebruik .......................................14
Plaatsing .........................................................................14
Wasser ...........................................................................15
Voorbereiding .................................................................... 15
Afstandsbediening..........................................................15
Vullen met water.............................................................15
Elektrische aansluiting ...................................................15
Bediening ...........................................................................15
Het apparaat aan- / uitschakelen .................................... 15
Instellen damp / stoomniveau ......................................... 15
Instellen vochtigheid .......................................................16
Ionisatiefunctie ...............................................................16
Tijdsvertraging uitschakelen ..........................................16
Energiebesparende stand ..............................................16
Einde van de werking .....................................................16
Reiniging ............................................................................ 16
Reservoir ........................................................................ 16
Voet van apparaat .......................................................... 16
Keramisch lter ..............................................................17
Schuimlter.....................................................................17
Rondom het toestel reinigen .......................................... 17
Opslaan .............................................................................. 17
Verhelpen van storingen .................................................. 17
Technische gegevens .......................................................18
Verwijdering .......................................................................18
Verwijdering van batterijen .............................................18
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 18
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
PC-LB3077_IM 26.09.19
13
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact bij het bijvul-
len met water of tijdens het reinigen.
LET OP:
Plaats het apparaat niet vlakbij verwarmingstoestellen of elektri-
sche apparaten.
Zet het apparaat nooit aan zonder water.
Maak geen krassen op de ultrasound probe.
Het apparaat werkt met ultrasound. Dit geluid kan hinderlijk zijn
voor huisdieren.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
LET OP:
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens
het reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het
hoofdstuk “Reiniging”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
14
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte,
zoals direct zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico
voor explosie!
Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van
kinderen.
Forceer de batterijen niet open.
Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven, enz.). Er bestaat een risico op
kortsluiting!
Een kortsluiting kan er toe leiden dat de batterij
extreem heet worden of zelfs in brand raken, wat tot
letsel zal leiden.
Voor uw eigen veiligheid, dek de batterijklemmen
tijdens het vervoer met plakband af.
In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen
vloeistof in uw ogen of op de slijmvliezen te wrijven.
In geval van contact, was uw handen en spoel uw
ogen met helder water. Zoek medische hulp als irritatie
aanhoudt.
LET OP:
Verschillende soorten batterijen of nieuwe en gebruikte
batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen.
Als de afstandsbediening voor langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals de plastic fo-
lie, vulmateriaal, snoerbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
4. In geval van onvolledige levering of schade, dient het
apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient
onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Stoommondstuk
2 Deksel waterreservoir
3 Waterreservoir
4 Waterniveau-indicator
5 Tankdop
6 Keramisch lter
7 Stoomuitlaat
8 Ultrasone sonde
9 Motorhuis
10 Schuimlter
11 Schuimlterdeksel
12 toets (vochtigheid / energiebesparingsstand)
13 toets (mist / dampintensiteit / ionisatiefunctie)
14 Scherm
15 toets (an / uit)
16 toets (tijdsvertraging uitschakelen)
17 Waterreservoir
18 Handgreep
19 Afstandsbediening:
POWER toets (an / uit)
HUMIDITY toets (vochtigheid)
TIMER toets (tijdsvertraging uitschakelen)
SLEEP toets (energiebesparingsstand)
MIST LEVEL toets (mist / dampintensiteit)
ION toets (ionisatiefunctie)
Opmerkingen voor het gebruik
Deze luchtbevochtiger met een laag energieverbruik is
ontwikkeld voor ruimtes tot 50 - 60 m². Dit hangt af van de
hoogte van het plafond, het klimaat, etc.
U kunt gebruik maken van het apparaat om droge lucht in
de ruimte te voorzien van aangename luchtvochtigheid. Dit
biedt de onderstaande voordelen:
Het zorgt voor een gezond binnenklimaat en daarmee
uw welzijn.
Een relatieve vochtigheid variërend van 45 % tot 65 %
kan een aangename luchtvochtigheid bieden.
Wij raden het aan om deze luchtbevochtiger bij een tem-
peratuur tussen 5 °C en 40 °C en lage luchtvochtigheid
te gebruiken.
Het voorkomt het aantrekken van stof en is daardoor
zeer geschikt voor mensen met allergieën.
Uw huid wordt voorzien van vocht.
Het beschermt uw meubels tegen uitdrogen en voorkomt
splijten in parket of houten vloeren.
Elektrostatische lading in de lucht wordt onderdrukt.
Plaatsing
Een geschikte locatie is een niet-gladde, vlakke onder-
grond.
Zet het apparaat niet neer op een houten ondergrond om
kromtrekken door het vocht te voorkomen.
Houd andere elektrische apparaten uit de buurt. Die
mogen niet nat worden.
Bewaar een afstand van 2 meter tot elektrische appa-
ratuur en gevoelige meubels om deze tegen vocht te
beschermen.
Het apparaat werkt effectiever als de ramen en deuren
gesloten zijn tijdens het gebruik.
OPMERKING:
Vergeet niet regelmatig te luchten.
PC-LB3077_IM 26.09.19
15
Wasser
LET OP:
Gebruik geen water uit de wasdroger of water met toe-
voegingen (zoals parfums, wasverzachters of andere
chemicaliën). Deze kunnen het apparaat beschadigen.
U kunt 3 - 4 druppels etherische olie aan het water
toevoegen. Voeg niet teveel etherische olie toe, want
dan kunt u het apparaat beschadigen!
OPMERKING:
Als u erg hard water gebruik, kan kalkaanslag onstaan in
de bodem van het reservoir, in de voet van het apparaat
en op de ultrasound probe. Als de sonde is verkalkt, dan
zal het apparaat niet goed werken.
Wij raden u aan gedistilleerd of gekookt en afgekoeld
kraanwater te gebruiken.
Het temperatuur van het water mag niet hoger zijn dan
40 °C.
Vervang het water om de 3 - 4 dagen, ook als het niet is
opgebruikt.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, het water uit
het reservoir en de voet van het apparaat verwijderen.
Laat de onderdelen drogen.
Voorbereiding
Afstandsbediening
OPMERKING:
De knoopcel in het batterijcompartiment van de afstands-
bediening is voor het transport beveiligd met een stukje
folie. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Voor de
eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om
de afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
De afstandsbediening heeft een bereik van ong. 8 meter.
Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de
afstandsbediening en de sensor aan het apparaat.
Het vervangen van de batterij van de afstandsbediening
Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstands-
bediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
1. Open het batterijcompartiment onderop de afstandsbe-
diening door de hendel naar binnen te bewegen en het
batterijcompartiment naar buiten te trekken.
2. Vervang de knoopcel met een batterij van hetzelfde type
(CR2025). Let op de juiste polariteit.
3. Sluit het deksel van het batterijvakje.
Vullen met water
LET OP:
Giet geen water in de opening van de tuit.
1. Verwijder het deksel waardoor u het water giet. Gebruik
de handgreep om het waterreservoir van het motorhuis
los te maken. Draai het waterreservoir om. De vulope-
ning is onder de tank te vinden.
2. Draai de vuldop in de richting . Vul het water in het
reservoir tot ca. 3 centimeters onder de rand.
3. Sluit de vuldop weer door deze naar te draaien en
plaats het reservoir terug op de voet van het apparaat.
Let op de markeringen aan de rechterzijde van het wa-
terreservoir en het motorhuis. Deze moeten met elkaar
op één lijn staan.
4. Plaats het deksel met de stoomkop op het waterreser-
voir.
OPMERKING:
Als het apparaat aanstaat, doe dan altijd de deksel
met de stoomkop erop, anders komt het apparaat
onder het vocht te zitten.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning juist is voordat u de stekker
in een stopcontact steekt. Raadpleeg de specicaties op
het typeplaatje van het apparaat.
2. Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos. U zult een korte pieptoon horen.
Bediening
De toetsen vindt u op zowel het apparaat als de af-
standsbediening. Toetsen met dezelfde symbool hebben
dezelfde functie.
De toetsen op het apparaat zijn sensoraanraaktoetsen.
Raak de toetsen voorzichtig aan om de bijbehorende
functie uit te voeren. Wanneer een toets wordt ingedrukt,
wordt dit bevestigd door een pieptoon.
De toetsen en op het apparaat zijn ook multi-
functionele toetsen. Om de verschillende functies te
gebruiken dient de betreffende toets kort ingedrukt of
langer dan 3 seconden vastgehouden te worden.
OPMERKING:
De aanwijzigingen gelden dus voor de toetsen op de
afstandsbediening.
Apparaat aan- / uitschakelen
Druk op de POWER toets om het apparaat aan te
schakelen. Het apparaat begint altijd op niveau 3 te
werken.
Bij de stoomuitlaat gegenereerde stoom zal door werking
van de ventilator naar het stoommondstuk werden ge-
transporteerd. Het scherm toont afwisselend de huidige
vochtigheid (HUMID) en temperatuur (TEMP).
Druk op de POWER toets om het apparaat uit te
schakelen.
Instellen damp / stoomniveau
U kunt 3 verschillende stoominstellingen selecteren - van
laag naar hoog. Druk op de MIST LEVEL toets om een
PC-LB3077_IM 26.09.19
16
niveau te kiezen. Het gekozen niveau (1,2 of 3) wordt op
het scherm getoond.
Instellen vochtigheid
Druk herhaaldelijk op de HUMIDITY toets om een
vochtigheid tussen 45 % en 80 % in te stellen. U kunt de
vochtigheid in stappen van 5 % instellen.
OPMERKING:
De ingestelde luchtvochtigheid knippert ongeveer
3 seconden op het scherm. Hierna geeft het scherm
afwisseld de huidige luchtvochtigheid en de tempera-
tuur weer.
Zodra de ingestelde instelling is bereikt, zal het
apparaat uitschakelen en vervolgens automatisch de
vochtigheid controleren.
Ionisatiefunctie
Negatieve ionen ondersteunen het welzijn van de mens. Zij
kunnen, bijvoorbeeld, helpen met afvoeren van elektrosta-
tische ladingen.
Druk op de ION toets om de ionisatie te activeren. Het
symbool verschijnt op het scherm.
Druk opnieuw op de ION toets om deze functie uit te
schakelen.
Tijdsvertraging uitschakelen
U kunt het apparaat zo instellen dan het automatisch na 1,
2, 4 of 8 uur uitgaat.
Druk op de TIMER toets om deze functie in te scha-
kelen. Op het schermn wordt TIME en de ingestelde tijd
getoond.
Als u deze functie uit wilt schakelen, druk de toets dan
herhaaldelijk in totdat TIME van het scherm verdwijnt.
Energiebesparende stand
Druk op de SLEEP toets om het apparaat in de ener-
giebesparende stand te zetten. Het scherm gaat uit.
Zodra de toets wordt ingedrukt wordt het scherm weer
ingeschakeld en wordt de energiebesparende stand
uitgeschakeld.
Einde van de werking
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Het apparaat helemaal legen als u het langere tijd niet
wilt gebruiken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
De voet van het apparaat nooit in water onderdompelen. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen.
De ultrasound probe aan de onderkant van de voet
van het apparaat niet beschadigen!
Reservoir
1. Verwijder het reservoir van de voet van het apparaat.
2. Spoel het reservoir met schoon water.
3. Als er kalkaanslag is, ongeveer 100 ml schoonmaakazijn
aan het schoonmaakwater toevoegen. Laat de oplossing
ca. 10 minuten inwerken.
4. Verwijder eventuele kalkaanslag op het stoommondstuk
en de tankdop met behulp van een beetje huishoudelijke
azijn.
5. Spoel het reservoir na met schoon water.
6. Laat het reservoir drogen voordat u het weer sluiten.
Voet van apparaat
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge-
veegd worden. Daarna afwrijven met een droge doek.
De plaats waar het toestel staan moet een per week
worden gereinigd.
1. Giet het overgebleven water uit het waterreservoir
(17).
2. De plaats afnemen met een vochtige doek. Gebruik
een paar druppels huishoudazijn indien nodig, en laat
het ongeveer 5 minuten inwerken.
PC-LB3077_IM 26.09.19
17
3. Verwijder het keramische lter.
4. Bevochtig een wattenstaafje met azijn. Gebruik het
om de ultrasound probe om eventuele kalkaanslag
volledig verwijderd.
5. Daarna het apparaat nogmaal afnemen.
Keramisch lter
Reinig het keramische lter indien nodig onder stromend
water.
Schuimlter
1. Open de kap aan de onderkant van de motorbehuizing.
2. Tik eventueel het lter eruit. In geval van zware vlekken
reinigt u de lters onder stromend water.
3. Laat het schuimlter volledig luchtdroog worden alvorens
deze weer terug te plaatsen!
4. Doe de kap er weer op. Deze moet hoorbaar vastklikken.
Rondom het toestel reinigen
Als het toestel langere tijd is gebruikt, kan kalkaanslag ont-
staan rondom het toestel, ondanks de geïntegreerde kera-
mische lter. De ondergrond waarop het toestel staat en alle
objecten buurt van het apparaat regelmatig schoonmaken.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen.
Verpak het lter moet keramiek bollotjes apart in een zak
wanneer het droog is. Opbergen in een koele, donkere
plaats.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat ontvangt geen voeding. Controleer het stopcontact met een ander
apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de hoofdcircuitbreker.
Het apparaat is defect. Neem contact op met ons servicecentrum of
een specialist.
Het apparaat is ingescha-
keld, maar er wordt geen
nevel gegenereerd.
Het reservoir is leeg. Vul het reservoir.
De vlottermeter in de rechterbenedenhoek
van het waterreservoir is vastgelopen.
Controleer de vlottermeter in het waterre-
servoir. Het moet iets omhoog en omlaag
bewegen.
Te veel water in het reservoir. Verwijder wat water en draai vervolgens de
tankdop weer vast.
Te weinig nevel komt uit het
mondstuk.
De ultrasound probe is vuil. Reinig de ultrasound probe zoals hierboven
beschreven.
Het keramische lter is vuil. Reinig het lter zoals hierboven beschreven.
Het water is vuil. Vervang het water.
Instelling te laag.
Druk op de MIST LEVEL toets om de
instelling te wijzigen.
Water te koud. Voeg wat warm water toe.
Een slechte geur is merk-
baar.
Het apparaat is nieuw. Verwijder het reservoir, en verwijder het
deksel. Laat het apparaat 12 uur aan de lucht
drogen op een koele plaats.
Het water is te oud of vies. Vervang het water en reinig het apparaat.
Het apparaat maakt erg
veel lawaai.
Het apparaat staat niet stabiel. Controleer de ondergrond.
De tank is bijna leeg. Het reservoir bijvullen.
Het symbool knippert
op het scherm en u hoort
3 tonen.
Het waterreservoir is leeg. Giet er water in zoals beschreven in het
hoofdstuk “Voorbereiding” “Vullen met
water”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
18
Technische gegevens
Model:..................................................................PC-LB 3077
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 25 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Volume: ..................................................................ong. 5 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 1,47 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om
oude batterijen / accu’s terug te brengen.
Verwijder de batterij uit de afstandsbediening
vóór het wegwerpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor
de inzameling van oude batterijen of gevaarlijk
afval. Neem contact op met de plaatselijke
overheid voor informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
PC-LB3077_IM 26.09.19
19
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Notes générales ................................................................19
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ...........20
Manipulation des piles ...................................................21
Déballage de l’appareil ..................................................... 21
Liste des différent éléments de commande /
Contenu de la livraison ....................................................21
Notes d’utilisation ............................................................. 21
Emplacement .................................................................21
Eau .................................................................................22
Préparation ........................................................................22
Télécommande ..............................................................22
Verser l’eau ....................................................................22
Alimentation électrique ...................................................22
Utilisation ........................................................................... 22
Allumer / éteindre l’appareil ............................................22
Régler le niveau de brume / vapeur ...............................23
Régler l’humidité ............................................................23
Fonction ionisante .......................................................... 23
Arrêt différé .....................................................................23
Mode d’économie d’énergie ...........................................23
Fin de fonctionnement ...................................................23
Nettoyage ...........................................................................23
Réservoir ........................................................................ 23
Base de l’appareil ...........................................................23
Filtre en céramique ........................................................24
Filtre en mousse .............................................................24
Nettoyage autour de l’appareil ....................................... 24
Stockage ............................................................................24
En cas de dysfonctionnements ......................................24
Données techniques .........................................................25
Élimination .........................................................................25
Élimination des piles ......................................................25
Signication du symbole « Poubelle » ...........................25
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
PC-LB3077_IM 26.09.19
20
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’appareil de l’alimentation lorsque vous versez l’eau
ou pendant le nettoyage.
ATTENTION :
Ne placez pas l’appareil directement près d’appareils de chauf-
fage ou d’appareils électriques.
N’allumez jamais l’appareil sans eau.
Ne rayez pas la sonde à ultrasons.
L’appareil fonctionne avec des ultrasons. Ces sons peuvent
déranger les animaux domestiques.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pen-
dant nettoyage. Veuillez consulter les instructions du chapitre
« Nettoyage ».
PC-LB3077_IM 26.09.19
21
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source de chaleur
excessive comme les rayons du soleil, le feu ou toute
source similaire. Il y a un risque d’explosion !
Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des
enfants.
N’ouvrez pas les piles de force.
Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues,
clous, vis, etc.). Il y a un risque de court-circuit !
En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessive-
ment chaude ou même prendre feu, ce qui provoque
des blessures.
Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes de la
pile avec du ruban adhésif pendant le transport.
Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur
les yeux ou les muqueuses. En cas de contact, lavez
les mains et rincez les yeux avec de l’eau claire.
Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION :
Différents types de piles ou des piles neuves et usages
mélanges ne doivent pas être utilisées.
De l’acide peut fuir des piles. Si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant une longue durée, sortez les
piles.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que le lm plas-
tique, le matériel de remplissage, les colliers de serrage
et le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans la
boîte.
4. En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez
pas l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédia-
tement.
Liste des différent éléments de commande /
Contenu de la livraison
1 Buse de vapeur
2 Couvercle de réservoir d’eau
3 Réservoir d’eau
4 Indication du niveau d’eau
5 Bouchon du réservoir
6 Filtre en céramique
7 Sortie de vapeur
8 Sonde à ultrasons
9 Base de l’appareil
10 Filtre en mousse
11 Couvercle du ltre en mousse
12 Bouton (humidité / mode économie d’énergie)
13 Bouton (brume / intensité de vapeur / fonction
ionisation)
14 Afchage
15 Bouton (marche / arrêt)
16 Bouton (arrêt différé)
17 Récipient d’eau
18 Poignée
19 Télécommande :
Bouton POWER (marche / arrêt)
Bouton HUMIDITY (humidité)
Bouton TIMER (arrêt différé)
Bouton SLEEP (mode économie d’énergie)
Bouton MIST LEVEL (brume / intensité de vapeur)
Bouton ION (fonction ionisation)
Notes d’utilisation
Cet humidicateur d’air à faible consommation d’énergie
a été créé pour des pièces d’une surface allant jusqu’à
50 - 60 m². Cela dépend de la hauteur du plafond, du climat,
etc.
Vous pouvez utiliser l’appareil pour fournir une humidité
agréable à une pièce dont l’air est sec. Il vous assurera les
avantages suivants :
Il garantit un climat ambiant sain et, ainsi votre bien-être.
Une humidité relative comprise entre 45 % et 65 % peut
assurer une humidité d’air agréable.
Nous conseillons l’utilisation de cet humidicateur d’air
à des températures entre 5 °C et 40 °C et à une faible
humidité.
Il évite le soulèvement de poussières et convient ainsi
parfaitement aux personnes allergiques.
Il hydrate votre peau.
Il protège vos meubles de la sécheresse et empêche
la formation d’interstices sur les parquets ou les revête-
ments de sol en bois.
Il élimine les charges électrostatiques dans l’air.
Emplacement
L’emplacement adapté est une surface antidérapante
et plane.
Ne placez pas l’appareil sur du bois, pour éviter la défor-
mation due à l’humidité.
Surveillez les appareils électriques à proximité. Ils ne
doivent pas être humides.
Gardez une distance de 2 mètres de l’équipement
électrique et des meubles fragiles pour les protéger de
l’humidité.
L’appareil fonctionne plus efcacement si les fenêtres et
les portes sont fermées pendant le fonctionnement.
NOTE :
N’oubliez pas d’aérer régulièrement.
PC-LB3077_IM 26.09.19
22
Eau
ATTENTION :
N’utilisez pas l’eau du sèche-linge et l’eau contenant
des additifs (tels que du parfum, des assouplissants ou
tout autre produit chimique). Ils peuvent endommager
l’appareil.
Vous pouvez ajouter 3 à 4 gouttes d’huile essentielle
à l’eau. N’ajoutez pas trop d’huile essentielle ou vous
risquez d’endommager l’appareil !
NOTE :
Si vous utilisez de l’eau très dure, du calcaire peut alors
se former dans le réservoir, au fond de la base de l’ap-
pareil et sur la surface de la sonde à ultrasons. Si cette
sonde s’entartre, l’appareil ne peut alors pas fonctionner
correctement.
Nous vous conseillons d’utiliser de l’eau réfrigérée et
fraîchement bouillie ou distillée.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 40 °C.
Remplacez l’eau tous les 3 - 4 jours, même si elle n’est
pas entièrement utilisée.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, enle-
vez l’eau du réservoir et de la base de l’appareil. Laissez
les pièces sécher.
Préparation
Télécommande
NOTE :
La pile bouton dans le compartiment à piles de la télé-
commande est protégée par une languette pour le trans-
port. Cela prolongera la durée de vie de la pile. Retirez ce
lm avant la première utilisation an de pouvoir mettre la
télécommande en marche.
La télécommande a une portée d’environ 8 mètres. En
manipulant la télécommande, veillez à ce que n’y ait aucun
obstacle entre la télécommande et le capteur sur l’appareil.
Changer la pile de la télécommande
Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours
des utilisations, procédez de la façon suivante :
1. Ouvrez le compartiment à piles au bas de la télécom-
mande en maintenant le levier vers l’intérieur et en tirant
le compartiment à piles.
2. Remplacez la pile bouton par une pile de même type
(CR2025). Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le couvercle.
Verser l’eau
ATTENTION :
Ne versez pas l’eau dans l’ouverture de la buse.
1. Retirez le couvercle pour verser l’eau. Utilisez la poignée
pour retirer le réservoir d’eau de la base de l’appareil.
Retournez le réservoir d’eau. Le trou de remplissage se
situe sous le réservoir.
2. Dévissez le bouchon de remplissage dans le sens .
Versez l’eau dans le réservoir jusqu’à environ 3 centi-
mètres au-dessous du bord.
3. Refermez le bouchon de remplissage en le tournant
dans le sens et remettez le réservoir dans la base de
l’appareil. Respectez les marquages sur le côté droit du
réservoir d’eau et la base de l’appareil. Ils doivent être
alignés les uns par rapport aux autres.
4. Placez le couvercle sur la buse à vapeur du réservoir
d’eau.
NOTE :
Pendant le fonctionnement, mettez toujours le
couvercle sur la buse à vapeur, sinon de l’humidité se
déposera sur l’appareil.
Alimentation électrique
1. Avant de brancher la che à une prise murale, vériez la
bonne tension électrique. Consultez les caractéristiques
sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant en bon état de fonctionnement. Vous entendrez
un signal sonore bref.
Utilisation
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil
et sur la télécommande. Les touches portant le même
symbole ont la même fonction.
Les boutons de l’appareil sont des boutons tactiles.
Pour utiliser une fonction, touchez légèrement le bouton
correspondant. Un signal sonore retentit pour conrmer
lorsque vous appuyez sur un bouton.
Les touches et sur l’appareil sont également
des touches multifonctions. An d’utiliser les différentes
fonctions, la touche correspondante doit être actionnée
brièvement, ou enfoncée pendant 3 secondes environ.
NOTE :
Le fonctionnement est expliqué par les touches sur la
télécommande.
Allumer / éteindre l’appareil
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l’appa-
reil. L’appareil s’allume toujours au niveau 3.
La vapeur générée à la sortie de vapeur sera acheminée
vers la buse de vapeur via le ventilateur. L’écran afche
l’humidité actuelle (HUMID) et la température (TEMP)
alternativement.
Appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour
éteindre l’appareil.
PC-LB3077_IM 26.09.19
23
Régler le niveau de brume / vapeur
Vous pouvez sélectionner 3 réglages différents de vapeur –
du plus bas au plus haut. Appuyez sur le bouton MIST
LEVEL (niveau de brume) pour sélectionner un niveau. Le
niveau sélectionné (1, 2 ou 3) est afché à l’écran.
Régler l’humidité
Appuyez sur le bouton HUMIDITY plusieurs fois, pour
sélectionner une humidité entre 45 % et 80 %. Vous pouvez
régler l’humidité par paliers de 5 %.
NOTE :
L’humidité de l’air réglée clignote environ 3 secondes
sur l’écran. Après cela, l’afchage indique alternative-
ment l’humidité et la température actuelles.
Une fois le réglage prédéni atteint, l’appareil s’étein-
dra, puis contrôlera l’humidité automatiquement.
Fonction ionisante
Les ions négatifs assurent le bien-être des hommes. Ils
participent, par exemple, à la dispersion des charges
électrostatiques.
Appuyez sur le bouton ION pour activer l’ionisation.
Le symbole apparaît à l’écran.
Appuyez à nouveau sur le bouton ION pour désacti-
ver la fonction.
Arrêt différé
Vous pouvez régler l’appareil pour l’éteindre automatique-
ment après 1, 2, 4 ou 8 heures.
Appuyez sur le bouton TIMER (minuterie) pour activer
la fonction. L’afchage indique TIME et le temps réglé
est afché.
Si vous voulez désactiver cette fonction, appuyez sur
le bouton à plusieurs reprises, jusqu’à ce que TIME
disparaisse de l’écran.
Mode d’économie d’énergie
Appuyez sur le bouton SLEEP (veille) pour passer en
mode d’économie d’énergie. L’écran s’éteint.
Dès qu’un bouton est enfoncé, l’écran se rallume et le
mode d’économie d’énergie est désactivé.
Fin de fonctionnement
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la che de la prise.
3. Videz entièrement l’appareil si vous ne souhaitez pas
l’utiliser pendant longtemps.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au sec-
teur !
Ne plongez en aucun cas la base de l’appareil dans l’eau pour
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques.
N’endommagez pas la sonde à ultrasons au fond de la
base de l’appareil !
Réservoir
1. Retirez le réservoir de la base de l’appareil.
2. Rincez le réservoir à l’eau pure.
3. En cas de dépôt calcaire, ajoutez environ 100 ml de
vinaigre de cuisine à l’eau de nettoyage. Laissez la
solution travailler pendant environ 10 minutes.
4. Retirez tout dépôt de calcaire sur la buse de vapeur et le
bouchon du réservoir en utilisant du vinaigre de cuisine.
5. Rincez le réservoir une nouvelle fois à l’eau pure.
6. Laissez le réservoir sécher avant de le refermer.
Base de l’appareil
Le boîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide. Puis, essuyez-le à l’aide d’un tissu sec.
La surface sur laquelle repose le réservoir doit être
nettoyée une fois par semaine.
1. Videz l’eau du réservoir (17).
2. Essuyez la surface à l’aide d’un tissu humide. Utilisez
quelques gouttes de vinaigre de cuisine, si néces-
saire, et laissez travailler pendant environ 5 minutes.
3. Retirez le ltre en céramique.
PC-LB3077_IM 26.09.19
24
4. Humectez de vinaigre un coton-tige. Utilisez-le pour
essuyer soigneusement la sonde à ultrasons an de
retirer tout le calcaire.
5. Puis, essuyez l’appareil une nouvelle fois.
Filtre en céramique
Si nécessaire, nettoyez le ltre céramique sous l’eau
courante.
Filtre en mousse
1. Ouvrez le couvercle au fond de la base de l’appareil.
2. Tapotez sur le ltre au besoin. S’il y a une forte colora-
tion, nettoyez le ltre sous l’eau courante
3. Laissez le ltre en mousse sécher complètement à l’air
libre avant de le réinstaller !
4. Remettez le couvercle en place. Il doit s’emboîter en
émettant un bruit.
Nettoyage autour de l’appareil
En cas d’une longue utilisation de l’appareil, des dépôts
de calcaire peuvent se former autour de l’appareil, malgré
le ltre en céramique intégré. Nettoyez régulièrement la
surface sur laquelle repose l’appareil et tous les objets à
proximité de l’appareil.
Stockage
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
Emballez le ltre avec les sphères en céramique à part
dans un sac lorsqu’il est sec. Rangez-le dans un endroit
frais et à l’abri.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
En cas de dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise avec un autre appareil.
Branchez correctement la che secteur.
Vériez le disjoncteur principal.
L’appareil est défectueux. Contactez notre centre de service ou un
spécialiste.
L’appareil s’allume, mais
aucune bruine n’est
générée.
Le réservoir est vide. Remplissez le réservoir.
La jauge à otteur en bas à droite du réci-
pient d’eau est bloquée.
Vériez la jauge à otteur dans le récipient
d’eau. Il doit légèrement monter et des-
cendre.
Trop d’eau dans le récipient. Enlevez de l’eau, puis rexez le bouchon du
réservoir.
Une faible quantité de
brouillard sort de la buse.
La sonde à ultrasons est entachée. Nettoyez la sonde à ultrasons comme décrit
ci-dessus.
Le ltre céramique est encrassé. Nettoyez le ltre comme décrit ci-dessus.
L’eau est sale. Remplacez l’eau.
Réglage trop bas.
Appuyez sur le bouton MIST LEVEL pour
modier le réglage.
Eau trop froide. Ajoutez de l’eau chaude.
Formation d’une mauvaise
odeur.
L’appareil est neuf. Retirez le réservoir, ôtez le couvercle. Lais-
sez l’appareil s’aérer dans un endroit frais
pendant 12 heures.
L’eau est trop usagée ou sale. Remplacez l’eau et nettoyez l’appareil.
L’appareil émet un bruit
anormal.
L’appareil n’est pas stable. Vériez l’espace du support.
Le réservoir est presque vide. Remplissez le réservoir.
Le symbole clignote à
l’écran et 3 signaux sont
émis.
Le réservoir d’eau est vide. Versez l’eau comme décrit dans le chapitre
« Préparation » « Verser l’eau ».
PC-LB3077_IM 26.09.19
25
Données techniques
Modèle : ..............................................................PC-LB 3077
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consommation : .............................................................. 25 W
Classe de protection : ..........................................................
Capacité : ..............................................................env. 5 litres
Poids net : ............................................................env. 1,47 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de
rapporter les piles / accumulateurs usagés.
Retirez la pile de la télécommande avant de
jeter l’appareil.
Rapportez la pile à un point de collecte qui
rassemble les piles usagées ou les déchets
dangereux. Contactez votre autorité locale pour
plus d’informations.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
PC-LB3077_IM 26.09.19
26
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Notas generales ................................................................26
Consejos de seguridad especiales para este aparato
..27
Manipulación de las pilas ............................................... 28
Desembalaje del aparato..................................................28
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega ...................................................28
Notas de uso .....................................................................28
Ubicación ........................................................................28
Agua ............................................................................... 28
Preparación .......................................................................29
Mando a distancia .......................................................... 29
Para llenar con agua ...................................................... 29
Conexión eléctrica ..........................................................29
Funcionamiento ................................................................29
Encender / apagar el aparato .........................................29
Ajuste del nivel de niebla / vapor .................................... 29
Ajuste de humedad ........................................................ 30
Función de ionización ....................................................30
Desconexión temporizada .............................................30
Modo ahorro de energía ................................................30
Término del funcionamiento ..........................................30
Limpieza ............................................................................. 30
Depósito .........................................................................30
Aparato base .................................................................. 30
Filtro cerámico ................................................................31
Filtro de gomaespuma ...................................................31
Limpieza en torno a la unidad ........................................31
Almacenamiento ...............................................................31
Reparación de fallos .........................................................31
Datos técnicos ..................................................................32
Eliminación ........................................................................ 32
Eliminación de la batería ................................................32
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................32
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
PC-LB3077_IM 26.09.19
27
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
Desconecte el dispositivo de la red eléctrica cuando rellene agua
o durante la limpieza.
ATENCIÓN:
No coloque el aparato directamente junto a aparatos de cale-
facción o dispositivos eléctricos.
Nunca encienda el aparato sin que éste tenga agua.
No raye la sonda de ultrasonidos.
El aparato funciona con ultrasonidos. Estos sonidos pueden
resultar molestos para las mascotas.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
la limpieza. Por favor, consulte las instrucciones contenidas en el
capítulo “Limpieza”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
28
Manipulación de las pilas
AVISO:
No exponga las pilas a excesivo calor como la luz
solar, fuego o similar. ¡Existe el riesgo de explosión!
Las pilas no son juguetes. Mantén-galas lejos de los
niños.
No abra las pilas ni las fuerce.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Existe el riesgo de un cortocircuito!
Un cortocircuito podría provocar que la batería se
calentase de manera excesiva o incluso que se pren-
diera fuego derivando en lesiones físicas.
Por su propia seguridad, cubra los terminales de la
batería con cinta adhesiva durante el transporte.
En caso de una batería con fuga, asegúrese de no
frotarse el líquido en los ojos ni en las membranas
mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y
aclárese los ojos con agua limpia. Busque asistencia
médica si las molestias persisten.
ATENCIÓN:
No se deben mezclar tipos distintos de pilas ni nuevas
con usadas juntas.
Las pilas pueden tener fugas y perder el ácido. Si
el mando a distancia no se utiliza durante un largo
periodo tiempo, extraiga las pilas.
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su caja.
2. Retire todos los materiales de embalaje como plásticos
de envoltura, material de relleno, jaciones de cables y
cartones.
3. Compruebe que la caja contiene todas las piezas
suministradas.
4. En caso de entrega incompleta o de daños, no encienda
el aparato. Devuélvalo a su distribuidor inmediatamente.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Boquilla de vapor
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Indicador de nivel de agua
5 Tapa del depósito
6 Filtro cerámico
7 Salida de vapor
8 Sonda de ultrasonidos
9 Unidad base
10 Filtro de gomaespuma
11 Tapa del ltro de gomaespuma
12 Botón (humedad / modo ahorro de energía)
13 Botón (niebla / intensidad vapor / función ionización)
14 Pantalla
15 Botón (encendido / apagado)
16 Botón (desconexión temporizada)
17 Recipiente para agua
18 Mango
19 Mando a distancia:
Botón POWER (encendido / apagado)
Botón HUMIDITY (humedad)
Botón TIMER (desconexión temporizada)
Botón SLEEP (modo ahorro de energía)
Botón MIST LEVEL (niebla / intensidad vapor)
Botón ION (función ionización)
Notas de uso
Este humidicador de aire de bajo consumo energético se
ha creado para salas de hasta 50 - 60 m². Esto depende de
la altura del techo, clima, etc.
Puede utilizar este aparato para suministrar una agradable
humedad ambiental al aire seco de la sala. Esto generará
los siguientes benecios:
Garantiza un saludable clima de la sala, y, por lo tanto,
su bienestar.
Una humedad relativa de 45 % a 65 % puede proporcio-
nar una agradable humedad al aire.
Recomendamos utilizar este humidicador de aire a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C en condiciones de baja
humedad.
Impide que se levante polvo y, por consiguiente, resulta
ideal para las personas alérgicas.
Suministra humedad a su piel.
Evita que sus muebles se resequen e impide la forma-
ción de grietas en el parquet o los suelos de madera.
Se suprime la carga electrostática del aire.
Ubicación
Una ubicación apropiada es una supercie lisa y anti-
deslizante.
No coloque el aparato sobre madera, para evitar la
deformación debido a la humedad.
Tenga cuidado con los dispositivos eléctricos que estén
en las inmediaciones. No se deben mojar.
Mantenga una distancia de 2 metros de equipo eléctrico
y mobiliario delicado para proteger estos de la humedad.
El aparato funciona con más ecacia si se tienen las
puertas y ventanas cerradas durante el funcionamiento.
NOTA:
No olvide airearlo de manera regular.
Agua
ATENCIÓN:
No utilice agua, por ejemplo, procedente de una se-
cadora de ropa o agua que tenga aditivos (tales como
perfumes, suavizantes u otros productos químicos).
Pueden dañar el dispositivo.
PC-LB3077_IM 26.09.19
29
ATENCIÓN:
Puede añadir 3 - 4 gotas de aceite al agua. No añada
aceite o puede dañar el aparato
NOTA:
Si utiliza agua extremadamente dura, entonces se
puede formar cal en el depósito, en el fondo del aparato
base y en la supercie de la sonda de ultrasonidos. Si
esta sonda se calcica, el aparato no podrá funcionar
correctamente.
Recomendamos que utilice agua destilada o agua recién
hervida y enfriada.
La temperatura del agua no puede sobrepasar los 40 °C.
Cambie el agua cada 3 - 4 días, incluso si no se ha
utilizado.
Si no usa el aparato durante períodos de tiempo prolon-
gados, retire el agua del depósito y del aparato base.
Deje que las piezas se sequen.
Preparación
Mando a distancia
NOTA:
La pila de botón en el compartimiento de pilas del mando
a distancia se ha asegurado con una película para el
transporte. Esto prolongará la durabilidad de la pila. Antes
de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina, para
poner el mando a distancia listo para el servicio.
El mando a distancia tiene un alcance de 8 metros. En
el manejo preste atención a una visibilidad libre entre el
mando a distancia y el sensor en el aparato.
Cambiar la pila del mando a distancia
En caso de que con el tiempo disminuya el alcance del
mando a distancia, proceda de siguiente manera:
1. Abrir el compartimento de pilas en la parte inferior del
mando a distancia sosteniendo la palanca hacia dentro y
tirando del compartimento de pilas.
2. Sustituir la pila de botón por una pila del mismo tipo
(CR2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
3. Cierre el compartimiento de baterías.
Para llenar con agua
ATENCIÓN:
No vierta agua en la abertura de la boquilla.
1. Retire la tapa para verter agua. Use el mando para
retirar el depósito de agua de la unidad base. Vuelque
el depósito de agua. El oricio de llenado se encuentra
debajo del depósito.
2. Gire el tapón de llenado en la dirección . Llene de
agua el depósito aproximadamente hasta 3 centímetros
por debajo del borde.
3. Cierre de nuevo el tapón de llenado girándolo en la
dirección y vuelva a colocar el depósito en el aparato
base. Tenga en cuenta las marcas en el lado derecho
del depósito de agua y la unidad base. Estas deben
estar alineadas entre sí.
4. Coloque la tapa con la boquilla para el vapor en el
depósito de agua.
NOTA:
Durante la operación, coloque siempre la tapa con la
boquilla para el vapor, de lo contrario la humedad se
aanzará en el aparato.
Conexión eléctrica
1. Antes de conectar el enchufe a una toma de corriente,
verique que la tensión de la red sea correcta. Consulte
las especicaciones en la etiqueta del dispositivo.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma. Escu-
chará un breve pitido.
Funcionamiento
Los botones se encuentran en el aparato como también
en el mando a distancia. Los botones con el mismo
símbolo tienen la misma función.
Los botones del aparato son botones táctiles con
sensor. Para realizar la función correspondiente toque
levemente los botones. Siempre que se pulse un botón
se conrmará con un pitido.
Los botones y del dispositivo son botones multi-
función. Con el n de usar funciones diferentes, se debe
presionar el correspondiente botón brevemente o ser
pulsado durante 3 segundos.
NOTA:
El funcionamiento está explicado por los botones en el
mando a distancia.
Encender / apagar el aparato
Pulse el botón POWER para encender el aparato. El
aparato comenzará a funcionar en el nivel 3.
El vapor generado en la salida de vapor será transpor-
tado a la boquilla de vapor por medio del funcionamiento
del ventilador. La pantalla mostrará la humedad (HUMID)
y la temperatura (TEMP) actual de manera alternativa.
Pulse el botón POWER de nuevo para apagar el
aparato.
Ajuste del nivel de niebla / vapor
Puede seleccionar 3 conguraciones de vapor diferentes -
de menor a mayor. Pulse el botón MIST LEVEL para
seleccionar un nivel. El nivel seleccionado (1, 2 o 3) se
mostrará en pantalla.
PC-LB3077_IM 26.09.19
30
Ajuste de humedad
Presione este botón HUMIDITY de manera repetida para
seleccionar un ajuste de humedad entre el 45 % y el 80 %.
Puede ajustar la humedad en pasos de 5 %.
NOTA:
El ajuste de humedad del aire parpadea durante
aproximadamente 3 segundos en la pantalla. Después
de eso, la pantalla muestra de manera alterna la
humedad y la temperatura actual.
Una vez alcanzado el ajuste predeterminado, el dis-
positivo se apagará y luego controlará la humedad de
forma automática.
Función de ionización
Los iones negativos ayudan al bienestar de las personas.
Pueden, por ejemplo, ayudar a disipar las cargas electros-
táticas.
Pulse el botón ION para activar el día la ionización. El
símbolo aparece en la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón ION para desactivar la
función.
Desconexión temporizada
Puede ajustar el aparato para apagar automáticamente en
1, 2, 4 u 8 horas.
Pulse el botón TIMER para activar la función. La
pantalla muestra alternativamente la hora y se visualiza
la hora de ajuste.
Si desea desactivar esta función, pulse repetidamente
el botón hasta que el símbolo TIME desaparezcan de
la pantalla.
Modo ahorro de energía
Pulse el botón SLEEP para cambiar el aparato al
modo ahorro de energía. Se apagará la pantalla.
Tan pronto como se pulsa un botón, la pantalla se
conecta de nuevo y el modo ahorro de energía se
desactiva.
Término del funcionamiento
1. Apague el aparato.
2. Desconecte el enchufe de la red de la toma de corriente.
3. Vacíe completamente el aparato si no desea utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Limpieza
AVISO:
¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el
aparato!
Bajo ninguna circunstancia sumerja en agua el aparato base
para su limpieza. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
No utilice productos químicos de limpieza.
¡No dañe la sonda de ultrasonidos situada en el fondo
del aparato base!
Depósito
1. Retire el depósito del aparato base.
2. Enjuague el depósito con agua limpia.
3. Si hay restos de cal, añada unos 100 ml de vinagre de
cocina al agua de limpieza. Deje que la solución actúe
durante 10 minutos aproximadamente.
4. Quite cualquier depósito de cal en la tapa de la boquilla
de vapor y el tanque usando un poco de vinagre
alimentario.
5. Enjuague el depósito una vez más con agua limpia.
6. Deje que el depósito se seque antes de cerrarlo de
nuevo.
Aparato base
La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo. A continuación, proceda a su limpieza con un
paño seco.
La zona en la que se asienta el depósito se debe limpiar
una vez a la semana.
1. Vierta el agua restante, de modo que no quede agua
en el recipiente (17).
2. Limpie la zona con un paño húmedo. Si es necesario,
utilice unas gotas de vinagre de cocina y deje que
actúe durante unos 5 minutos.
3. Retire el ltro cerámico.
4. Humedezca en vinagre un bastoncillo de algodón.
Úselo para limpiar con cuidado la sonda de ultraso-
nidos hasta eliminar completamente cualquier resto
de cal.
5. A continuación, limpie una vez más el aparato.
PC-LB3077_IM 26.09.19
31
Filtro cerámico
Si es necesario, limpie los ltros debajo del agua del grifo.
Filtro de gomaespuma
1. Abra la cubierta de la parte inferior de la unidad base.
2. Extraiga el ltro cuando sea necesario. En caso de man-
chas resistentes, limpie los ltros debajo del agua.
3. Deje secar los ltros al aire completamente antes de
volver a colocarlos.
4. Vuelva a colocar la cubierta. Debe oírse un chasquido.
Limpieza en torno a la unidad
Si la unidad se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, pueden aparecer depósitos de cal en toda la
unidad, a pesar de la acción del ltro cerámico integrado.
Limpie de forma regular la supercie sobre la que se
asienta la unidad y todos los objetos situados cerca de la
misma.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Cuando esté seco, introduzca el ltro con las esferas
cerámicas por separado en una bolsa. Guárdela en un
lugar fresco y sombreado.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Reparación de fallos
Problema Causa probable Remedio
El aparato no funciona. El aparato no recibe suministro eléctrico. Compruebe la toma con otro aparato.
Enchufe el cable correctamente.
Compruebe el disruptor de circuito principal.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro centro de
servicios o con un especialista.
El dispositivo está en-
cendido, pero no se está
generando neblina.
El depósito está vacío. Llenar el depósito.
El indicador de nivel en la parte inferior dere-
cha del depósito de agua está atascado.
Compruebe el indicador de nivel en el de-
pósito de agua. Debe moverse ligeramente
hacia arriba y hacia abajo.
Exceso de agua en el recipiente. Retire un poco de agua y luego apriete la
tapa del depósito de nuevo.
Sale muy poco vapor por la
boquilla.
La sonda de ultrasonidos está sucia. Limpiar la sonda de ultrasonidos como se
describe antes.
Retire el ltro cerámico. Limpie le ltro siguiendo las instrucciones
indicadas.
El agua está sucia. Cambiar el agua.
Conguración demasiado baja.
Pulse el botón MIST LEVEL para cambiar
la conguración.
El agua está demasiado fría. Añadir un poco de agua tibia.
Se produce un mal olor. El aparato es nuevo. Retirar el depósito, sacar la tapa. Dejar
que el aparato se airee en un lugar fresco
durante 12 horas.
El agua se echó hace mucho tiempo o está
sucia.
Cambiar el agua y limpiar el aparato.
El aparato produce un ruido
a normalmente alto.
El aparato es inestable. Comprobar el espacio de apoyo.
El depósito está casi vacío. Rellenar el depósito.
El símbolo parpadeará
en pantalla y suenan
3 pitidos.
El depósito de agua está vacío. Vierta agua según lo indicado en el capítulo
“Preparación” “Para llenar con agua”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
32
Datos técnicos
Modelo: ...............................................................PC-LB 3077
Alimentación: ......................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consumo: ........................................................................ 25 W
Clase de protección: ............................................................
Capacidad: ........................................................aprox. 5 litros
Peso neto: ........................................................ aprox. 1,47 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas
de seguridad.
Eliminación
Eliminación de la batería
Como consumidor está obligado por la ley a
recoger pilas / acumuladores gastados.
Retire la pila del mando a distancia antes de
desechar el aparato.
Lleve la pila a un punto de recogida de pilas
gastadas o residuos peligrosos. Póngase
en contacto con la autoridad local para más
información.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PC-LB3077_IM 26.09.19
33
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Note generali .....................................................................33
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio ...................................................34
Informazioni batterie .......................................................35
Disimballaggio del dispositivo ........................................ 35
Elementi di comando / Nella fornitura ............................. 35
Note per l’uso ....................................................................35
Posizionamento ..............................................................35
Acqua .............................................................................35
Preparazione .....................................................................36
Telecomando .................................................................. 36
Riempire con acqua ....................................................... 36
Collegamento elettrico ...................................................36
Funzionamento .................................................................36
Accensione / spegnimento dell’apparecchio ..................36
Impostare il livello di nebulizzazione / vapore ................36
Impostazione dell’umidità ...............................................36
Funzione ionizzazione ...................................................37
Spegnimento ritardato ....................................................37
Modalità risparmio energetico ........................................37
Fine operazione .............................................................37
Pulizia ................................................................................. 37
Serbatoio ........................................................................ 37
Base del dispositivo .......................................................37
Filtro in ceramica ............................................................ 38
Filtro in schiuma ............................................................. 38
Pulizia intorno all’unità ...................................................38
Conservazione ..................................................................38
Risoluzione di problemi ...................................................38
Dati tecnici ......................................................................... 39
Smaltimento ......................................................................39
Smaltimento batterie ......................................................39
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................39
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
PC-LB3077_IM 26.09.19
34
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Scollegare il dispositivo dall’alimentazione quando si aggiunge
acqua o durante la pulizia.
ATTENZIONE:
Non mettere il dispositivo direttamente accanto a dispositivi di
riscaldamento o dispositivi elettrici.
Non accendere il dispositivo senza acqua.
Far attenzione a non graffiare la sonda a ultrasuoni.
Il dispositivo funziona a ultrasuoni. Questo suono può essere
fastidioso per gli animali.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Il apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su
e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta super-
visione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui
possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non è destinato ad immersione in acqua du-
rante la pulizia. Consultare le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
35
Informazioni batterie
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore eccessivo come la
luce diretta del sole, fiamme o condizioni simili. Peri-
colo di esplosione!
Le batterie non sono giocattoli. Tenere le batterie
lontano dalla portata dei bambini.
Non aprire la batterie forzandole.
Evitare il contatto con oggetti metallici (anelli, chiodi,
cacciaviti ecc.). Pericolo di cortocircuito!
Un cortocircuito fa sì che la batteria si surriscaldi o
addirittura si incendi, con conseguenti lesioni.
Per la vostra sicurezza, coprire i morsetti della batteria
con nastro adesivo durante il trasporto.
In caso di perdite dalle batterie, evitare che il liquido
entri in contatto con gli occhi oppure con le mucosa.
In caso di contatto, lavare le mani e risciacquare gli
occhi con acqua pulita. Contattare un medico in caso il
fastidio persista.
ATTENZIONE:
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
batterie usate.
Le batterie possono avere perdite e perdere acido. Se
il telecomando non è usato per lungo tempo, togliere
le batterie.
Disimballaggio del dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dalla confezione.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola
di plastica, materiale di riempimento, fascette per cavi e
materiale di imballaggio.
3. Controllare che tutte le parti sono presenti nella confe-
zione.
4. In caso di fornitura non complete o danni, non usare il
dispositivo. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Ugello vapore
2 Coperchio del serbatoio dell’acqua
3 Serbatoio dell’acqua
4 Indicatore del livello dell’acqua
5 Tappo serbatoio
6 Filtro in ceramica
7 Uscita vapore
8 Sonda a ultrasuoni
9 Unità base
10 Filtro in schiuma
11 Copertura del filtro in schiuma
12 Tasto (modalità umidità / risparmio energetico)
13 Tasto (nebulizzazione / intensità vapore / funzione
ionizzazione)
14 Display
15 Tasto (accensione / spegnimento)
16 Tasto (spegnimento ritardato)
17 Contenitore acqua
18 Impugnatura
19 Telecomando:
Tasto POWER (accensione / spegnimento)
Tasto HUMIDITY (modalità umidità)
Tasto TIMER (spegnimento ritardato)
Tasto SLEEP (risparmio energetico)
Tasto MIST LEVEL (nebulizzazione / intensità vapore)
Tasto ION (funzione ionizzazione)
Note per l’uso
Questo umidificatore d’aria con basso consumo di energia è
stato sviluppato per ambienti di massimo 50 - 60 m². Questo
dipende dall’altezza del soffitto, dal clima ecc.
Utilizzare il dispositivo per erogare in ambienti secchi aria
con una piacevole sensazione di umidità. Questo avrà i
seguenti vantaggi:
Garantisce un clima salutare nell’ambiente e quindi
benessere.
Un intervallo di umidità relative da 45 % a 65 % può
fornire piacevole umidità dell’aria.
Si consiglia di usare questo umidificatore a temperature
tra 5 °C e 40 °C e bassa umidità.
Previene il sollevamento di polvere e quindi idealmente è
adatto a chi soffre di allergie.
Alla pelle è fornita umidità.
Protegge i mobili dall’essiccarsi e previene la formazione
di vuoti in parquet o pavimenti in legno.
Le scariche elettrostatiche nell’aria sono soppresse.
Posizionamento
Il luogo adatto è una superficie regolare antiscivolo.
Non posizionare l’apparecchio sul legno, al fine di evitare
la deformazione dovuta all’umidità.
Far attenzione ai dispositivi elettrici nelle vicinanze. Non
devono bagnarsi.
Mantenere una distanza di 2 metri dall’apparecchiatura
elettrica e dal mobilio delicato per proteggerli dall’umidità.
Il dispositivo funziona in modo più efficace se porte e
finestre sono chiuse durante il funzionamento.
NOTA:
Non dimenticare di areare gli ambienti regolarmente.
Acqua
ATTENZIONE:
Non usare acqua di asciugatrici e acqua con additivi
(come profumi, ammorbidenti di tessuti o altri prodotti
chimici). Questi possono danneggiare il dispositivo.
E’ possibile aggiungere 3 - 4 gocce di olio essenziale
all’acqua. Non aggiungere troppo olio essenziale, in
caso contrario l’apparecchio sarà danneggiato!
PC-LB3077_IM 26.09.19
36
NOTA:
Se si usa acqua estremamente dura, potrebbe formarsi
acqua nel serbatoio, alla base del dispositivo e sulla
superficie della sonda ad ultrasuoni. Se questa sonda è
calcificata, allora il dispositivo non funziona correttamente.
Si consiglia di usare acqua distillata o appena bollita e
raffreddata.
L’acqua non deve superare la temperatura di 40 °C.
Sostituire l’acqua ogni 3 - 4 giorni, anche se non usata.
Se il dispositivo non è usato per lunghi periodi, togliere
l’acqua dal serbatoio e dalla base del dispositivo. Far
raffreddare le parti.
Preparazione
Telecomando
NOTA:
La cella a bottone nel vano batterie del telecomando è
stata fissata con una pellicola per il trasporto. Questo
consente di prolungare la durata della batteria. Togliere il
film prima del primo uso, in modo che la telecomando sia
disponibile per il servizio.
Il telecomando funziona in un arco di ca. 8 metri. Quando si
usa il telecomando si deve fare attenzione che lo spazio tra
telecomando e sensore dell’apparecchio sia libero.
Sostituire la batteria del telecomando
Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, proce-
dere come qui di seguito:
1. Aprire il vano batterie sul fondo del telecomando tenendo
la leva verso l’interno ed estraendo il vano batterie.
2. Sostituire la cella a bottone con una batteria dello
stesso tipo (CR2025). Fare attenzione che la polarità sia
corretta.
3. Chiudere il coperchio delle batterie.
Riempire con acqua
ATTENZIONE:
Non versare acqua nell’apertura dell’ugello (uscita di
scarico umidità).
1. Rimuovere il coperchio per riempire con acqua. Usare
il manico per rimuovere il serbatoio dell’acqua dall’unità
base. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Il foro di
riempimento è situato sotto al serbatoio.
2. Ruotare il coperchio nella direzione . Aggiungere ac-
qua nel serbatoio fino a ca. 3 centimetri sotto al bordo.
3. Chiudere il coperchio girando in direzione e rimettere
il serbatoio sulla base del dispositivo. Osservare le mar-
cature sul lato destro del serbatoio dell’acqua e dell’unità
base. Queste ultime devono essere allineate tra loro.
4. Collocare il coperchio con l’ugello del vapore sul serba-
toio dell’acqua.
NOTA:
Durante il funzionamento, mettere sempre il coperchio
con l’ugello del vapore, altrimenti l’umidità si deposita
sull’apparecchio.
Collegamento elettrico
1. Prima di collegare la spina ad una presa a parete,
verificare la tensione di corrente. Far riferimento alle spe-
cifiche tecniche sull’etichetta del modello del dispositivo.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra
regolarmente installata. Verrà udito un breve segnale
acustico.
Funzionamento
I tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul teleco-
mando. I tasti con lo stesso simbolo si riferiscono alla
medesima funzione.
I tasti del dispositivo sono del tipo touch. Per eseguire
la funzione corrispondente, toccare delicatamente i
tasti. Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un
segnale acustico di conferma.
I tasti del dispositivo e sono di tipo multifunzione.
Al fine di usare le differenti funzioni, il tasto corrispon-
dente deve essere o premuto brevemente o premuto per
circa 3 secondi.
NOTA:
Il funzionamento è descritto dai tasti sul telecomando.
Accensione / spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto POWER per accendere l’apparec-
chio. L’apparecchio si avvia sempre con il livello 3.
Il vapore generatore dall’uscita di vapore sarà traspor-
tato all’ugello vapore dal ventilatore. Il display mostra
l’umidità attuale (HUMID) e la temperatura (TEMP) in
alternanza.
Premere il tasto POWER per spegnere l’apparecchio.
Impostare il livello di nebulizzazione / vapore
È possibile selezionare 3 diverse impostazioni di vapore –
da basso ad alto. Premere il tasto MIST LEVEL per
selezionare un livello. Il livello selezionato (1, 2 o 3) viene
mostrato nel display.
Impostazione dell’umidità
Premere il tasto HUMIDITY ripetutamente per selezio-
nare un livello di umidità compreso tra 45 % e 80 %.
E’ possibile regolare l’umidità in incrementi del 5 %.
NOTA:
L’umidità dell’aria impostata lampeggia per circa
3 secondi nel display. Dopo di che il display mostra
alternativamente l’umidità attuale e la temperatura.
PC-LB3077_IM 26.09.19
37
NOTA:
Al raggiungimento dell’impostazione preimpostata, il
dispositivo si spegnerà e poi controller automatica-
mente l’umidità.
Funzione ionizzazione
Gli ioni negative supportano il benessere degli umani. Pos-
sono, ad esempio, aiutare con la dissipazione delle cariche
elettrostatiche.
Premere il tasto ION per attivare la ionizzazione. Il
simbolo compare nel display.
Premere nuovamente il tasto ION per disattivare la
funzione.
Spegnimento ritardato
Si può impostare l’apparecchio affinché si spenga automati-
camente entro 1, 2, 4 oppure 8 ore.
Premere il tasto TIMER per attivare la funzione. Il
display mostra TIME e l’orario impostato viene visua-
lizzato.
Se si desidera disattivare questa funzione, premere il
tasto ripetutamente, fino a quando TIME scompare dal
display.
Modalità risparmio energetico
Premere il tasto SLEEP per commutare l’apparecchio
nella modalità risparmio energetico. Il display si spegne.
Non appena viene premuto un tasto, il display si ac-
cende di nuovo e la modalità risparmio energetico viene
disattivata.
Fine operazione
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare la spina principale dalla presa a parete.
3. Svuotare completamente il dispositivo se non lo si usa
per un lungo periodo.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente.
Non immergere per nessun motivo la base del dispositivo in
acqua per pulire. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Non utilizzare prodotti di pulizia chimici.
Non danneggiare la sonda ad ultrasuoni alla base del
dispositivo!
Serbatoio
1. Togliere il serbatoio dalla base del dispositivo.
2. Sciacquare il serbatoio con acqua pulita.
3. In caso di calcare, aggiungere 100 ml di aceto all’acqua
per pulire. Lasciar agire la soluzione per ca. 10 minuti.
4. Rimuovere eventuali depositi all’ugello vapore e tappo
serbatoio usando dell’aceto.
5. Sciacquare il serbatoio ancora una volta con acqua
pulita.
6. Attendere che il serbatoio si sia completamente asciu-
gato prima di chiuderlo.
Base del dispositivo
Il corpo dell’apparecchio può essere pulito con un panno
leggermenteinumidito. Asciugare poi bene con un panno
asciutto.
L’area sulla quale è il serbatoio deve essere pulita una
volta alla settimana.
1. Versare l’acqua rimanente fuori dal contenitore (17).
2. Pulire l’area con un panno umido. Usare delle gocce
di aceto se necessario e mettere in funzione per
5 minuti.
3. Rimuovere il filtro in ceramica.
4. Inumidire un cottonfioc con aceto. Usarlo per pulire
la sonda ad ultrasuoni e rimuovere il calcare comple-
tamente.
5. Pulire poi il dispositivo ancora una volta.
Filtro in ceramica
Se necessario, pulire il filtro in ceramica sotto acqua
corrente.
PC-LB3077_IM 26.09.19
38
Filtro in schiuma
1. Aprire il coperchio sul fondo dell’unità base.
2. Picchiettare il filtro per pulirlo. Se è presente sporco
pesante, pulire il filtro sotto l’acqua corrente.
3. Consentire al filtro di asciugarsi completamente prima di
rimontarlo!
4. Riposizionare la copertura. Deve scattare in posizione
con un suono udibile.
Pulizia intorno all’unità
Se l’unità è stata usata per un lungo periodo, potrebbe
formarsi del calcare intorno all’unità, nonostante il filtro in
ceramica integrato. Pulire regolarmente la superficie sulla
quale è poggiata l’unità e tutti gli oggetti vicino all’unità.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
Mettere il filtro con le sfere in ceramica separatamente in
un sacchetto quando asciutte. Conservarle in un luogo
asciutto e non soleggiato.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi-
nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Risoluzione di problemi
Problema Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non funziona. L’apparecchio non viene alimentato. Controllare la presa con un’altro apparecchio.
Inserire la spina correttamente.
Controllare l’interruttore di circuito principale.
L’apparecchio risulta difettoso. Contattare il centro assistenza e un tecnico.
Il dispositivo è acceso, ma
non viene generata foschia.
Il serbatoio vuoto. Riempire il serbatoio.
Il misuratore sulla destra del contenitore
dell’acqua è incastrato.
Controllare il misuratore nel serbatoio dell’ac-
qua. Deve essere leggermente sostato verso
l’alto e il basso.
Troppa acqua nel serbatoio. Togliere dell’acqua e poi stringere di nuovo il
tappo del serbatoio.
Troppa poca umidità
dall’ugello.
La sonda a ultrasuoni è sporca. Pulire la sonda ad ultrasuoni come descritto
sopra.
Il filtro in ceramica è sporco. Pulire il filtro come descritto sopra.
L’acqua è sporca. Sostituire l’acqua.
Impostazione troppo bassa.
Premere il tasto MIST LEVEL per cambiare
l’impostazione.
Acqua troppo fredda. Aggiungere dell’acqua calda.
Fuoriesce cattivo odore. L’apparecchio è nuovo. Togliere il serbatoio, rimuovere il coperchio.
Attendere che il dispositivo arieggi in un
luogo fresco per 12 ore.
L’acqua è troppo vecchia o sporca. Sostituire l’acqua e pulire il dispositivo.
Il dispositivo emette un
rumore insolito.
L’apparecchio non è stabile. Controllare il posizionamento.
Il serbatoio è quasi vuoto. Riempire di nuovo il serbatoio.
Il simbolo lampeggia nel
display e si sentono tre
segnali acustici.
Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Versarvi dentro l’acqua come descritto nel
capitolo “Preparazione” “Riempire con
acqua”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
39
Dati tecnici
Modello: ...............................................................PC-LB 3077
Alimentazione elettrica: ...................... 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Consumo di energia: .......................................................25 W
Classe di protezione: ...........................................................
Capacità: ....................................................................ca. 5 litri
Peso netto: .............................................................ca. 1,47 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più
recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Smaltimento batterie
I consumatori sono tenuti per legge a restituire
batterie / accumulatori scarichi.
Rimuovere la batteria dal telecomando prima di
gettare l’apparecchio.
Restituire la batteria a un punto di raccolta
autorizzato o di rifiuti pericolosi. Contattare
l’autorità locale per maggiori informazioni.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-LB3077_IM 26.09.19
40
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ............................................3
General Notes ....................................................................40
Special Safety Precautions for this Appliance .............. 41
Handling Batteries .......................................................... 42
Unpacking the Appliance .................................................42
Overview of the Components / Scope of Delivery ......... 42
Notes for Use .....................................................................42
Location .......................................................................... 42
Water ..............................................................................42
Preparation ........................................................................43
Remote Control .............................................................. 43
Filling with Water ............................................................43
Electrical Connection .....................................................43
Operation ...........................................................................43
Switching the Appliance On / Off ....................................43
Set Fog / Steam Level ....................................................43
Set Humidity ................................................................... 43
Ionizing Function ............................................................ 43
Time-Delayed Switch-Off ............................................... 44
Energy-Saving Mode .....................................................44
End of Operation ............................................................ 44
Cleaning ............................................................................. 44
Tank ................................................................................ 44
Base Appliance ..............................................................44
Ceramic Filter ................................................................. 44
Foam Filter .....................................................................44
Cleaning Around the Appliance ......................................44
Storage ............................................................................... 44
Troubleshooting ................................................................45
Technical Data ................................................................... 45
Disposal .............................................................................45
Battery Disposal ............................................................. 45
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................45
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
PC-LB3077_IM 26.09.19
41
Special Safety Precautions for this Appliance
WARNING:
Disconnect the appliance from the mains supply when relling
with water or during cleaning.
CAUTION:
Do not place the appliance directly next to heating appliances or
electrical devices.
Never turn on the appliance without water.
Do not scratch the ultrasound probe.
The appliance works with ultrasound. This sound can be bother-
some to pets.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an au-
thorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION:
This appliance is not intended for immersion in water during
cleaning. Please refer to the instructions provided in the chapter,
“Cleaning”.
PC-LB3077_IM 26.09.19
42
Handling Batteries
WARNING:
Do not expose batteries to excessive heat such as
sunlight, re or similar. There is a risk of explosion!
Batteries are not toys. Keep away from children.
Do not open batteries by force.
Avoid contact with metal objects (rings, nails, screws,
etc.). There is a risk of short circuit!
A short circuit could cause the battery to heat up ex-
cessively or even to catch re, resulting in injuries.
For your own safety, cover the battery terminals with
adhesive tape during transport.
In case of battery leakage, make sure not to rub the
liquid into your eyes or mucous membranes. In case
of contact, wash your hands and rinse your eyes with
clear water. Seek medical attention if any discomfort
persists.
CAUTION:
Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
Batteries can leak and lose battery acid. If the remote
control is not used for a long period of time, remove
the batteries.
Unpacking the Appliance
1. Take the appliance out of its packaging.
2. Remove all the packaging material such as plastic foil,
lling material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check that all parts are supplied in the box.
4. In case of incomplete delivery or damage, do not operate
the appliance. Return it to your dealer immediately.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Steam nozzle
2 Water tank lid
3 Water tank
4 Water level indicator
5 Tank cap
6 Ceramic lter
7 Steam outlet
8 Ultrasound probe
9 Base unit
10 Foam lter
11 Foam lter cover
12 button (humidity / energy saving mode)
13 button (fog / vapor intensity / ionization function)
14 Display
15 button (on / off)
16 button (time-delayed switch-off)
17 Water vessel
18 Handle
19 Remote control:
POWER button (on / off)
HUMIDITY button (humidity)
TIMER button (time-delayed switch-off)
SLEEP button (energy saving mode)
MIST LEVEL button (fog / vapor intensity)
ION button (ionization function)
Notes for Use
This air humidier with low energy consumption has been
developed for rooms of up to 50 - 60 m². This depends on
ceiling height, climate etc.
You can use the appliance to supply dry room air with pleas-
ant air moisture. This will offer the following benets:
It ensures a healthy room climate and thus your well-be-
ing.
A relative humidity ranging from 45 % to 65 % can pro-
vide for pleasant air humidity.
We recommend using this air humidier at temperatures
between 5 °C and 40 °C and low humidity.
It prevents the raising of dust and is therefore ideally
suited for allergy sufferers.
Your skin is supplied with moisture.
It protects your furniture from drying out and prevents a
forming of gaps in parquet or wood oors.
Electrostatic charge in the air is suppressed.
Location
A suitable location is a non-slip, even surface.
Do not place the appliance onto wood, to avoid deforma-
tion due to moisture.
Watch out for electrical devices close by. They must not
get wet.
Keep a distance of 2 meters from electrical equipment
and delicate furniture to protect these from moisture.
The appliance works more effectively if you have the
windows and doors closed during operation.
NOTE: Do not forget to air on a regular basis.
Water
CAUTION:
Do not use any water from the tumble dryer and water
with additives (such as perfumes, fabric softeners, or
other chemicals). These can damage the appliance.
You can add 3 - 4 drops of essential oil to the water. Do
not add too much essential oil or you may damage
the appliance!
NOTE:
If you use extremely hard water, then limescale may form
in the tank, on the bottom of the base appliance and on
the surface of the ultrasound probe. If this probe is calci-
ed, then the appliance is not able to work properly.
PC-LB3077_IM 26.09.19
43
We recommend that you use distilled or freshly boiled
and cooled water.
The water may not exceed a temperature of 40 °C.
Replace the water every 3 - 4 days, even if it is not used
up.
If you do not use the appliance for longer periods of
time, remove the water from the tank and from the base
appliance. Allow the parts to dry.
Preparation
Remote Control
NOTE:
The button cell in the battery compartment of the remote
control has been secured with a foil for transport. This
will extend the durability of the battery. Before initial use
please remove this foil so that the remote control is ready
for operation.
The remote control has a range of approx. 8 meters. When
using the remote control, please ensure that there are no ob-
stacles placed between it and the sensor on the appliance.
Changing the Battery of the Remote Control
If the range of the remote control is reduced during use,
please proceed as follows:
1. Open the battery compartment on the bottom of the
remote control by holding the lever inwards and pulling
out the battery compartment.
2. Replace the button cell with a battery of the same type
(CR2025). Ensure correct polarity.
3. Then close the battery lid.
Filling with Water
CAUTION:
Do not pour any water into the opening of the nozzle.
1. Remove the lid to pour in water. Use the handle to
remove the water tank from the base unit. Turn the water
tank over. The ller hole is located underneath the tank.
2. Twist off the ller cap in the direction . Fill the water
into the tank up to approx. 3 centimetres below the rim.
3. Close the ller cap again by twisting it in the direction
and put the tank back into the base appliance. Observe
the markings on the right side of the water tank and the
base unit. These must be aligned with each other.
4. Place the lid with the steam nozzle on the water tank.
NOTE:
During operation, always put on the lid with the steam
nozzle, otherwise moisture will settle on the appliance.
Electrical Connection
1. Before connecting the plug to a wall socket, verify the
correct mains voltage. Refer to the specications on the
rating label of the appliance.
2. Insert the plug in a duly installed protective contact
socket. You will hear a short beep.
Operation
The buttons are to be found both on the appliance itself
and on the remote control. Buttons with the same symbol
have the same function.
The buttons on the appliance are sensor touch buttons.
In order to perform the corresponding function gently
touch the buttons. Whenever a button is pressed, it will
be conrmed by a beep sound.
The buttons and on the appliance are also multi-
functional buttons. In order to use the different functions,
the corresponding button must either be pressed briey,
or be pressed for about 3 seconds.
NOTE:
Operation is explained by the buttons on the remote
control.
Switching the Appliance On / Off
Press the POWER button to switch on the appliance.
The appliance always starts operating in level 3.
Steam generated at the steam outlet will be transported
to the steam nozzle by fan operation. The display shows
the current humidity (HUMID) and temperature (TEMP)
alternately.
Press the POWER button again to switch off the
appliance.
Set Fog / Steam Level
You can select 3 different steam settings – from low to
high. Press the MIST LEVEL button to select a level. The
selected level (1, 2 or 3) is shown in the display.
Set Humidity
Press the HUMIDITY button repeatedly, to select a hu-
midity between 45 % and 80 %. You can adjust the humidity
in 5 % steps.
NOTE:
The set air humidity ashes for approx. 3 seconds in
the display. After that, the display alternately shows
you the current humidity and temperature.
Once the preset setting has been reached, the
appliance will turn off and then control the humidity
automatically.
Ionizing Function
Negative ions support the well-being of humans. They
can, for example, help with the dissipation of electrostatic
charges.
Press the ION button to activate ionization. The sym-
bol appears in the display.
Press the ION button again, to turn off the function.
PC-LB3077_IM 26.09.19
44
Time-Delayed Switch-Off
You can set the appliance to turn off automatically within
1, 2, 4, or 8 hours.
Press the TIMER button to activate the function. The
display shows TIME and the set time is displayed.
If you want to deactivate this function, press the button
repeatedly, until the display TIME disappears from the
display.
Energy-Saving Mode
Press the SLEEP button to switch the appliance to
energy-saving mode. The display goes out.
As soon as a button is pressed, the display switched on
again and the energy-saving mode is deactivated.
End of Operation
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the socket.
3. Completely empty the appliance if you do not want to
use it for a long period of time.
Cleaning
WARNING:
Always remove the plug before cleaning.
Do not immerse the base appliance in water for cleaning under
any circumstances. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not use any chemical cleaning products.
Do not damage the ultrasound probe at the bottom of
the base appliance!
Tank
1. Remove the tank from the base appliance.
2. Rinse the tank with clear water.
3. In case of limescale, add about 100 ml of household
vinegar to the cleaning water. Allow the solution to work
for approx. 10 minutes.
4. Remove any lime deposit at the steam nozzle and tank
cap by using some household vinegar.
5. Rinse the tank out once more with clear water.
6. Allow the tank to dry before you close it again.
Base Appliance
Wipe the casing with a damp cloth. Then wipe it with a
dry cloth.
The area on which the tank stands should be cleaned
once per week.
1. Pour the remaining water out of the water vessel.
2. Wipe the area with a damp cloth. Use some drops of
household vinegar if necessary, and allow to work for
about 5 minutes.
3. Remove the ceramic lter.
4. Moisten a cotton bud with vinegar. Use it to carefully
wipe the ultrasound probe until any limescale is
completely removed.
5. Then wipe the appliance once more.
Ceramic Filter
If necessary, clean the ceramic lter under running water.
Foam Filter
1. Open the cover on the bottom of the base unit.
2. Tap out the lter as needed. If there is heavy staining,
clean the lter under running water
3. Allow the lter to air-dry completely before retting it!
4. Ret the cover. It must audibly snap in.
Cleaning Around the Appliance
If the appliance has been used over a long period, limescale
deposits may occur around the appliance, in spite of the
integrated ceramic lter. Clean the surface on which the
appliance rests and all objects found close to the appliance,
on a regular basis.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
Pack the lter with the ceramic spheres separately into a
bag when it is dry. Store it in a cool, shady place.
We recommend that you keep the appliance in the origi-
nal packaging if it will not be used for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
PC-LB3077_IM 26.09.19
45
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The appliance is not func-
tioning.
The appliance has no power
supply.
Check the socket with another appliance.
Plug in the mains plug correctly.
Check the main circuit breaker.
The appliance is faulty. Contact our service centre or a specialist.
The appliance is turned
on, but no mist is being
generated.
The tank is empty. Fill the tank.
The oat gauge in the bottom right
of the water vessel is jammed.
Check the oat gauge in the water vessel. It must
slightly move up and down.
Too much water in the vessel. Remove some water and then tighten the tank cap
again.
Too little mist is coming out of
the nozzle.
The ultrasound probe is soiled. Clean the ultrasound probe as described above.
The ceramic lter is soiled. Clean the lter as described above.
The water is dirty. Replace the water.
Setting too low.
Press the MIST LEVEL button to change the setting.
Water too cold. Add some warm water.
A bad smell is developing. The appliance is new. Remove the tank, take off the lid. Allow the appliance
to air in a cool place for 12 hours.
The water is too old or soiled. Replace the water and clean the appliance.
The appliance is abnormally
loud.
The appliance is unstable. Check the stand space.
The tank is almost empty. Rell the tank.
The symbol ashes in the
display and 3 signals sound.
The water tank is empty. Pour in water as described in chapter “Preparation“
“Filling with Water“.
Technical Data
Model:..................................................................PC-LB 3077
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Power consumption: .......................................................25 W
Protection class: ...................................................................
Capacity: ...........................................................approx. 5 litre
Net weight: ..................................................... approx. 1.47 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and is manufactured according
to the latest safety regulations.
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return
old batteries / accumulators.
Remove the battery from the remote control
before disposing of the appliance.
Return the battery to a collection facility for the
collection of old batteries or hazardous waste.
Contact your local authority for more information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
PC-LB3077_IM 26.09.19
46
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Ogólne uwagi ....................................................................46
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
..47
Korzystanie z baterii .......................................................48
Wypakowanie urządzenia ................................................48
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy..............48
Wskazówki dotyczące użytkowania ...............................48
Lokalizacja ......................................................................49
Woda ..............................................................................49
Przygotowanie ...................................................................49
Zdalne sterowanie ..........................................................49
Nalewanie wody ............................................................. 49
Podłączenie elektryczne ................................................49
Obsługa .............................................................................. 50
Włączanie / wyłączanie urządzenia ................................50
Ustawianie poziomu mgiełki / pary .................................50
Ustawianie wilgotności ................................................... 50
Funkcja jonizacji ............................................................. 50
Opóźnione wyłączanie ................................................... 50
Tryb oszczędzania energii .............................................50
Zakończenie działania ...................................................50
Czyszczenie ....................................................................... 50
Zbiornik ...........................................................................51
Urządzenie bazowe .......................................................51
Filtr ceramiczny ..............................................................51
Filtr piany ........................................................................ 51
Czyszczenie urządzenia ................................................51
Przechowywanie ...............................................................51
Eliminowanie usterek i zakłóceń ....................................51
Dane techniczne ................................................................52
Warunki gwarancji ............................................................52
Usuwanie ...........................................................................53
Usuwanie baterii .............................................................53
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ..................... 53
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
PC-LB3077_IM 26.09.19
47
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie odłączyć od sieci zasilania przed przystąpieniem do
napełniania wodą czy do jego czyszczenia.
UWAGA:
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio w pobliżu urządzeń
grzewczych ani urządzeń elektrycznych.
Nigdy nie włączać urządzenia bez wody.
Nie zadrapywać sondy ultradźwiękowej.
Urządzenie działa z ultradźwiękami. Ten dźwięk może prze-
szkadzać zwierzętom.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć za-
grożenia.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
PC-LB3077_IM 26.09.19
48
UWAGA:
Urządzenia nie wolno czyścić poprzez zanurzenie w wodzie.
Należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czysz-
czenie”.
Korzystanie z baterii
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego go-
rąca typu słońce, ogień lub tym podobne. Pojawia się
ryzyko wybuchu!
Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci.
Nie otwierać baterii z użyciem siły.
Nie dopuszczać do styczności z metalowymi przed-
miotami (pierścionki, gwoździe, śruby, itp.). Pojawia się
ryzyko zwarcia!
Zwarcie może doprowadzić do nadmiernego nagrzania
baterii lub nawet pożaru i w efekcie do obrażeń ciała.
Ze względu na własne bezpieczeństwo, podczas
transportu zabezpieczać terminale baterii taśmą
klejącą.
W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć
cieczy do oczu ani na błony śluzowe. W razie kontaktu,
umyć ręce i opłukać oczy czystą wodą. W razie
utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu, skonsul-
tować się z lekarzem.
UWAGA:
Nie wolno używać razem baterii różnych typów ani
nowych baterii z zużytymi.
Z baterii może wyciec elektrolit. Jeśli pilot nie jest uży-
wany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe
folie, wypełniacze, zaciski do kabli oraz elementy
kartonowe.
3. Sprawdzić, czy w pudełku znajdują się wszystkie dostar-
czone części.
4. W razie niepełnego zestawu lub uszkodzeń nie wolno
posługiwać się urządzeniem. Zwrócić je natychmiast do
sprzedawcy.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Dysza parowa
2 Pokrywa zbiornika na wodę
3 Zbiornik na wodę
4 Wskaźnik poziomu wody
5 Nakrywka zbiornika
6 Filtr ceramiczny
7 Wylot pary
8 Sonda ultradźwiękowa
9 Jednostka bazowa
10 Filtr piany
11 Pokrywa ltrów piany
12 Przycisk (wilgotność / tryb oszczędzania energii)
13 Przycisk (mgiełka / natężenie pary wodnej / funkcja
jonizacji)
14 Wyświetlacz
15 Przycisk (wł / wył)
16 Przycisk (wyłączenie z opóźnieniem)
17 Naczynie na wodę
18 Uchwyt
19 Zdalne sterowanie:
Przycisk POWER (wł / wył)
Przycisk HUMIDITY (wilgotność)
Przycisk TIMER (wyłączenie z opóźnieniem)
Przycisk SLEEP (tryb oszczędzania energii)
Przycisk MIST LEVEL (mgiełka / natężenie pary
wodnej)
Przycisk ION (funkcja jonizacji)
Wskazówki dotyczące użytkowania
Ten nawilżacz powietrza o niskim poborze energii został
zaprojektowany do pokojów do 50 - 60 m². W zależności od
wysokości sutu, klimatu itd.
Można użyć urządzenia do dostarczania w suchych
pomieszczeniach przyjemnego nawilżenia. Zapewnia
poniższe korzyści:
Zdrowy klimat w pomieszczeniu i co za tym idzie dobre
samopoczucie.
Wilgotność względna w granicach 45 % do 65 % może
zapewnić przyjemną wilgotność powietrza.
Zalecamy stosowanie nawilżacza powietrza przy tempe-
raturach pomiędzy 5 °C a 40 °C i niskiej wilgotności.
PC-LB3077_IM 26.09.19
49
Zapobiega unoszeniu się kurzu, zatem jest idealnie
dostosowane dla alergików.
Skóra jest nawilżona.
Chroni przed wysuszeniem mebli i zapobiega tworzeniu
się szczelin w parkietach czy podłogach drewnianych.
Tłumi wyładowania elektrostatyczne w powietrzu.
Lokalizacja
Odpowiednia lokalizacją jest antypoślizgowa, równa
powierzchnia.
Nie stawiać urządzenia na drewnianych powierzchniach,
ze względu na ryzyko deformacji pod wpływem wilgoci.
Uważać na znajdujące się w pobliżu urządzenia elek-
tryczne. Nie wolno ich zamoczyć.
Umieścić w odległości co najmniej 2 metrów od urządzeń
elektrycznych i delikatnych mebli.
Urządzenie działa bardziej efektywnie, jeśli podczas
pracy okna i drzwi są zamknięte.
WSKAZÓWKA:
Nie zapominać o regularnej wentylacji.
Woda
UWAGA:
Nie napełniać zbiornika wodą z suszarek na ubrania
ani wodą z dodatkami (takimi jak perfumy, zmiękcza-
cze do tkanin lub inne detergenty). Mogą uszkodzić
urządzenie.
Do wody można dodać 3 - 4 krople olejków eterycz-
nych. Nie dolewać zbyt wiele olejku eterycznego,
gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
WSKAZÓWKA:
Jeśli używamy bardzo twardej wody, to w zbiorniku na
dole bazowego urządzenia oraz na powierzchni sondy
ultradźwiękowej może utworzyć się kamień. jeśli na son-
dzie osadził się kamień, urządzenie nie może prawidłowo
działać.
Zalecamy użycie destylowanej lub świeżo zagotowanej
i schłodzonej wody.
Woda nie może przekroczyć temperatury 40 °C.
Wymieniać wodę co 3 - 4 dni, nawet jeśli nie jest całko-
wicie zużyta.
Jeśli nie korzystamy z urządzenia przez dłuższe okresy
czasu, wylać wodę ze zbiornika i urządzenia bazowego.
Poczekać na osuszenie części.
Przygotowanie
Zdalne sterowanie
WSKAZÓWKA:
Mała bateria w komorze na baterię pilota została na czas
transportu zabezpieczona folią. Przedłuża to żywotność
baterii. Przed pierwszym użyciem proszę usunąć tą folię,
aby uaktywnić pilota.
Pilot posiada zasięg ok. 8 metrów. Podczas obsługi zwróć
uwagę, czy między pilotem i czujnikiem urządzenia nie ma
przeszkód.
Wymiana baterii w pilocie
Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota
ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do
poniższego opisu postępowania:
1. Należy otworzyć komorę baterii znajdującą się na
spodzie pilota, wciskając dźwignię i wyciągnąć baterię
z komory.
2. Zastąpić małą baterię inną baterią tego samego typu
(CR2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej
biegunowości.
3. Zamknąć kieszeń na baterie.
Nalewanie wody
UWAGA:
Nie wlewać wody do otworów w dyszy.
1. Usunąć pokrywkę, aby dolać wody. Za pomocą uchwytu
wyjąć zbiornik wody. Obrócić zbiornik na wodę. Otwór
wlewu znajduje się w dnie zbiornika.
2. Obrócić korek wlewu w kierunku . Napełnić wodą
zbiornik do ok. 3 cm poniżej obrzeża.
3. Zamknąć korek wlewu ponownie poprzez obrócenie go
w kierunku i nałożyć zbiornik z powrotem na urządze-
nie bazowe. Przyjrzeć się oznaczeniom z prawej strony
zbiornika na wodę i jednostce bazowej. Muszą one do
siebie przylegać.
4. Nałożyć pokrywę z otworem na parę.
WSKAZÓWKA:
W trakcie pracy urządzenia zawsze przykrywać
urządzenie pokrywą z otworem na parę, w innym
przypadku wilgoć osadzi się na urządzeniu.
Podłączenie elektryczne
1. Przed włożeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka
ściennego, należy sprawdzić, czy napięcie zasilania
jest prawidłowe. Do tego służy tabliczka znamionowa
urządzenia, gdzie są podane specykacje.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo
zainstalowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem
o napięciu. Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy.
PC-LB3077_IM 26.09.19
50
Obsługa
Przyciski znajdują się zarówno na urządzeniu i na
pilocie. Przyciski oznaczone tym samym symbolem mają
tę samą funkcję.
Przyciski na urządzeniu to przyciski dotykowe. Aby włą-
czyć przypisaną funkcję, delikatnie dotknąć przycisków.
Za każdym razem, kiedy przycisk zostanie wciśnięty,
urządzenie potwierdzi to krótkim sygnałem dźwiękowy
Przyciski i na urządzeniu są przyciskami wie-
lofunkcyjnymi. Aby aktywować różne funkcje, odpowiedni
przycisk powinien zostać wciśnięty lub przytrzymany
przez ok. 3 sekundy.
WSKAZÓWKA:
Procedura jest opisana przy przyciskach na pilocie.
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk POWER aby włączyć urządzenie.
Urządzenie zawsze rozpoczyna pracę na poziomie 3.
Para wytwarzana na wylocie parowym będzie prze-
pływała do dyszy parowej dzięki pracy wentylatora.
Wyświetlacz naprzemiennie pokazuje bieżący poziom
wilgotności (HUMID) i temperatury (TEMP).
Nacisnąć ponownie przycisk POWER aby wyłączyć
urządzenie.
Ustawianie poziomu mgiełki / pary
Można wybrać 3 różne ustawienia parowe – od niskiego
po wysokie. Nacisnąć przycisk MIST LEVEL, aby wybrać
poziom. Wybrany poziom (1, 2 lub 3) pokazany jest na
wyświetlaczu.
Ustawianie wilgotności
Wielokrotnie nacisnąć przycisk HUMIDITY, aby ustawić
poziom wilgotności pomiędzy 45 % a 80 %. Poziom wilgot-
ności można ustawiać w 5 % odstępach.
WSKAZÓWKA:
Ustawiona wilgotność podświetli się na wyświetlaczu
przez ok. 3 sekundy. Następnie, wyświetlacz zacznie
naprzemiennie pokazywać bieżącą wilgotność i tem-
peraturę.
Po osiągnięciu wartości ustawienia urządzenie się
wyłączy, a wilgotność będzie następnie kontrolowana
automatycznie.
Funkcja jonizacji
Jony o ładunku ujemnym wspierają dobre samopoczucie lu-
dzi. Mogą one, np., pomagać przez rozpraszanie ładunków
elektrostatycznych.
Nacisnąć przycisk ION, aby aktywować funkcję joni-
zacji. Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
Nacisnąć przycisk ION ponownie, aby wyłączyć tę
funkcję.
Opóźnione wyłączanie
Można zaprogramować urządzenie, by wyłączyło się auto-
matycznie po upływie 1, 2, 4 lub 8 godzin.
Nacisnąć przycisk TIMER, aby aktywować tę funkcję.
Wyświetlacz pokazuje TIME i wyświetla się zaprogramo-
wana godzina.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ten przycisk kilkukrot-
nie, aż napis TIME zniknie z wyświetlacza.
Tryb oszczędzania energii
Nacisnąć przycisk SLEEP, aby przełączyć urządzenie
w tryb oszczędzania energii. Wyświetlacz zgaśnie.
Kiedy tylko przycisk zostanie wciśnięty, wyświetlacz
ponownie się podświetli, a tryb oszczędzania energii
zostanie wyłączony.
Zakończenie działania
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
3. Całkowicie opróżnić urządzenie, Jeśli nie chcemy korzy-
stać z niego przez długi okres czasu.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wy-
ciągnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
W żadnych okolicznościach nie zanurzać urządzenia bazowego
w wodzie celem czyszczenia. Może to doprowadzić do poraże-
nia elektrycznego lub pożaru.
PC-LB3077_IM 26.09.19
51
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Nie używać żadnych chemicznych środków do czysz-
czenia.
Nie powodować uszkodzeń sondy ultradźwiękowej na
dole urządzenia bazowego!
Zbiornik
1. Zdjąć zbiornik z urządzenia bazowego.
2. Opłukać zbiornik czystą wodą.
3. W przypadku osadów z kamienia dolać ok. 100 ml octu
do wody do czyszczenia. Pozostawić roztwór na ok.
10 minut.
4. Usunąć wszelki osad kamienia wapiennego na dyszy
parowej i nakrywkiki zbiornika, używając do tego celu
niewielkie ilości domowego octu.
5. Ponownie opłukać zbiornik czystą wodą.
6. Wysuszyć zbiornik przed ponownym zamknięciem.
Urządzenie bazowe
Obudowę można wytrzeć miękką, wilgotną ściereczką.
Następnie wytrzeć za pomocą suchego materiału.
Obszar, na którym stoi zbiornik powinien być czyszczony
raz na tydzień.
1. Pozostałą wodę należy wylać ze zbiornika (17).
2. Wytrzeć obszar wilgotną szmatką. W razie koniecz-
ności użyć kilku kropel octu i pozostawić je na około
5 minut.
3. Wyjąć ltr ceramiczny.
4. Nawilżyć wacik octem. Za jego pomocą ostrożnie
oczyścić sondę ultradźwiękową aż do całkowitego
usunięcia osadów z kamienia.
5. Potem ponownie wytrzeć urządzenie.
Filtr ceramiczny
W razie potrzeby należy umyć ltr ceramiczny pod bieżącą
wodą.
Filtr piany
1. Otworzyć osłonę u dołu jednostki bazowej.
2. Filtr należy oklepać. W przypadku silnego zabrudzenia
ltr należy umyć pod bieżącą wodą.
3. Przed ponownym użyciem należy pozostawić ltr do
całkowitego wyschnięcia!
4. Założyć pokrywę z powrotem. Musi zaskoczyć na swoim
miejscu ze słyszalnym kliknięciem.
Czyszczenie urządzenia
Jeśli urządzenie używano przez dłuższy czas, mogą
pojawić się osady kamienia na urządzeniu zamiast na
wbudowanym ltrze ceramicznym. Regularnie czyścić
powierzchnię, na której urządzenie jest odkładane w celu
spoczynku i wszystkie obiekty w pobliżu urządzenia.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż
wyschnie.
Włożyć ceramiczne kulki do ltra osobno do torby, kiedy
jest suchy. Przechowywać w chłodnym, zacienionym
miejscu.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Urządzenie nie działa. Urządzenie nie ma dopływu zasilania. Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urzą-
dzenia.
Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową.
Sprawdzić główne urządzenie odłączające
zasilanie w sieci.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktować się z centrum serwisowym lub
wykwalikowanych fachowcem specjalistą.
Urządzenie jest wyłączone,
lecz para się nie wytwarza.
Zbiornik jest pusty. Napełnić zbiornik.
Pływak miernika poziomu wody z prawej
strony zbiornika się zablokował.
Sprawdzić pływak w zbiorniku na wodę. Musi
się lekko poruszać w górę i w dół.
Zbyt dużo wody w zbiorniku. Odlać nieco wody, a następnie ponownie dokrę-
cić nakrywkę zbiornika.
PC-LB3077_IM 26.09.19
52
Problem Możliwa przyczyna Co robić
Z dyszy wydobywa się zbyt
mała ilość mgły.
Sonda ultradźwiękowa jest zabrudzona. Oczyścić sondę ultradźwiękową zgodnie z po-
wyższym opisem.
Filtr ceramiczny jest zabrudzony. Oczyścić ltr w sposób opisany powyżej.
Woda jest brudna. Wymienić wodę.
Zbyt mała wartość ustawienia.
Nacisnąć przycisk MIST LEVEL celem zmiany
ustawienia.
Zbyt zimna woda. Dodać nieco ciepłej wody.
Pojawia się nieładny
zapach.
Urządzenie jest nowe. Wyjąć zbiornik, zdjąć pokrywkę. Przewietrzyć
urządzenie w zimnym miejscu przez 12 godzin.
Woda jest zbyt stara lub brudna. Wymienić wodę i wyczyścić urządzenie.
Urządzenie jest nienatural-
nie głośne.
Urządzenie jest niestabilne. Sprawdzić przestrzeń, na której stoi.
Zbiornik jest prawie pusty. Dolać wody do zbiornika.
Symbol wyświetli się na
wyświetlaczu i rozlegną się
3 sygnały dźwiękowe.
Zbiornik na wodę jest pusty. Dolać wody w sposób opisany w rozdziale
„Przygotowanie” „Nalewanie wody”.
Dane techniczne
Model:..................................................................PC-LB 3077
Zasilanie: ............................................ 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 25 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Wielkość napełnienia: .............................................. ok. 5 litra
Masa netto: ............................................................ok. 1,47 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
PC-LB3077_IM 26.09.19
53
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z pra-
wem obowiązek do zwrotu zużytych baterii
bądź akumulatorów.
Wyjąć baterię z pilota przed utylizacją urzą-
dzenia.
Zwrócić baterię do punktu zbiórki przeznaczonego do
gromadzenia starych baterii lub niebezpiecznych odpadów.
Skontaktować się z lokalnymi przedstawicielstwami władz
w celu pozyskania dalszych informacji.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-LB3077_IM 26.09.19
54
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................... 3
Általános megjegyzések ..................................................54
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...............................................55
Elemek kezelése ............................................................ 56
A készülék kicsomagolása ..............................................56
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma ..........56
Megjegyzések használatra ...............................................56
Elhelyezés ...................................................................... 56
Víz ..................................................................................56
Előkészítés .........................................................................57
Távirányító ......................................................................57
Feltöltése vízzel .............................................................57
Elektromos csatlakozás .................................................57
Használat ...........................................................................57
A készülék be- / kikapcsolása .........................................57
Köd / pára szint beállítása ...............................................57
Nedvesség beállítása .....................................................57
Ionizálás funkció .............................................................58
Időkésleltető kikapcsoló .................................................58
Energiatakarékos üzemmód .......................................... 58
A használat befejezése .................................................. 58
Tisztítás .............................................................................. 58
Tartály ............................................................................. 58
Készülék alapzata .......................................................... 58
Kerámia szűrő ................................................................ 58
Habszűrő ........................................................................ 58
Tisztítás a készülék körül ............................................... 59
Tárolás ...............................................................................59
Hibaelhárítás......................................................................59
Műszaki adatok .................................................................59
Selejtezés ........................................................................... 60
Az elemek ártalmatlanítása............................................59
A „kuka” piktogram jelentése..........................................60
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
PC-LB3077_IM 26.09.19
55
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS:
Vízzel való feltöltéskor vagy tisztítás során válassza le a készülé-
ket az elektromos hálózatról.
VIGYÁZAT:
Ne helyezze a készüléket közvetlenül melegítő készülékek vagy
elektromos berendezések mellé.
Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül.
Ne karcolja össze az ultrahangfejet.
A készülék ultrahanggal működik. Ez a hang kellemetlen lehet a
háziállatoknak.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
VIGYÁZAT:
A készülék a tisztítás során nem meríthető vízbe. Kérjük, olvassa
el a jelen útmutató „Tisztítás” fejezetében foglalt utasításokat.
PC-LB3077_IM 26.09.19
56
Elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény,
tűz vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes!
Az elem nem játék. Tartsa távol gyerekektől.
Ne nyissa fel erővel az elemeket.
Kerülje el a fém tárgyakkal való érintkezést (gyűrűk,
szögek, csavarok stb.). Rövidzárlat léphet fel!
A rövidzárlat az elemek túlzott felmelegedését vagy
meggyulladását okozhatja, ami sérülésekhez vezethet.
A saját biztonsága érdekében a szállításhoz ragasztó-
szalaggal ragassza le az elemek érintkezőit.
Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne
dörzsölje a folyadékot a szemébe vagy a nyálkahár-
tyára. Érintkezés esetén mossa meg a kezét, és tiszta
vízzel öblítse ki a szemét. Ha a tünetek nem múlnak,
forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT:
Eltérő elemeket, illetve új és használt elemeket ne
használjon egymással.
Az elemekből akkumulátorsav szivároghat. Ha a
távirányítót hosszabb ideig nem használja, távolítsa el
belőle az elemeket.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint
a műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és
a kartonokat.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék megvan-e a do-
bozban.
4. Hiányos csomag vagy sérülés esetén ne működtesse
a készüléket. Azonnal küldje vissza a kereskedőnek.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Gőzfúvóka
2 Víztartály fedél
3 Víztartály
4 Vízszintjelző
5 Tartály fedele
6 Kerámia szűrő
7 Gőzkimenet
8 Ultrahangos szonda
9 Alapegység
10 Habszűrő
11 Habszűrő fedél
12 gomb (nedvesség / energiatakarékos üzemmód)
13 gomb (köd / gőz intenzitás / ionizációs funkció)
14 Kijelző
15 gomb (be / ki)
16 gomb (időkésleltető kikapcsoló)
17 Víztálca
18 Fogantyú
19 Távirányító:
POWER gomb (be / ki)
HUMIDITY gomb (nedvesség)
TIMER gomb (időkésleltető kikapcsoló)
SLEEP gomb (energiatakarékos üzemmód)
MIST LEVEL gomb (köd / gőz intenzitás)
ION gomb (ionizációs funkció)
Megjegyzések használatra
Ez az alacsony energiafogyasztású levegőpárásító készü-
lék legfeljebb 50 - 60 m² méretű helyiségekhez lett tervezve.
Ez függ a plafon magasságától, klímától, stb.
Használhatja a készüléket egy száraz szoba levegője
páratartalmának kellemes szintre emelésére. Ez az alábbi
előnyüket kínálja:
Egészséges szobai klímát, és ezzel jó közérzetet
biztosít.
A 45 % - 65 % közé eső relatív páratartalom kellemes
levegőnedvességet biztosít.
A légnedvesítő használatát 5 °C és 40 °C közötti hőmér-
sékleten és alacsony páratartalomnál javasoljuk.
Megakadályozza a por felemelkedését, ami ideális az
allergiában szenvedőknek.
A bőre nedvességet kap.
Védi a bútorokat a kiszáradástól, és megakadályozza a
parkettában vagy a fapadlókban a rések kialakulását.
Csökkenti a levegő elektrosztatikus feltöltődését.
Elhelyezés
A készülék számára megfelelő hely egy csúszásmentes,
sima felület.
Ne helyezze a készüléket fára, hogy elkerülje a nedves-
ség okozta deformációt.
Ügyeljen a közelében lévő elektromos eszközökre. Nem
csapódhat ki azokra nedvesség.
Tartson 2 méter távolságot az elektromos készülékektől
és érzékeny bútoroktól, hogy megvédje azokat a ned-
vességtől.
A készülék hatékonyabban működik, ha a működése
közben bezárja az ablakokat és az ajtókat.
MEGJEGYZÉS:
Ne felejtsen el rendszeresen szellőztetni.
Víz
VIGYÁZAT:
Ne használjon ruhaszárítókból származó vagy ada-
lékanyagokat (pl. parfüm, öblítő vagy más vegyszer)
tartalmazó vizet. Ezek károsíthatják a készüléket.
Hozzáadhat 3 - 4 csepp illóolajat a vízhez. Ne tegyen
túl sok illóolajat, mert károsíthatja a készüléket!
PC-LB3077_IM 26.09.19
57
MEGJEGYZÉS:
Ha különösen kemény vizet használ, vízkő képződhet a
tartályban, a készülék alapzatának aljában és az ultra-
hang fej felületén. Ha a fej vízköves, a készülék nem tud
megfelelően működni.
Javasoljuk, hogy ioncserélt vagy frissen felfőzött és
lehűtött vizet használjon.
A víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 40 °C-ot.
3 - 4 naponta cserélje le a vizet, még ha nem is használta
azt.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa
el a vizet a tartályból és a készülék alapzatából. Hagyja
megszáradni a részeket.
Előkészítés
Távirányító
MEGJEGYZÉS:
A távirányító elemrekeszében a szállítás idejére a
gombelem fóliával védett. Ez meghosszabbítja az elem
élettartamát. Az első használat előtt kérjük távolítsa el ezt
a fóliát, hogy működtetni tudja a távirányítót.
A távirányító működési tartománya kb. 8 méter. Kezeléskor
ügyeljen arra, hogy ne legyen semmi a távirányító és a
készülék érzékelője között.
Elemcsere a távirányítóban
Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótá-
volsága, a következőképpen járjon el:
1. Nyissa ki az elemrekeszt a távirányító alján úgy, hogy a
fogantyút befelé nyomja, közben az elemrekeszt kifele
húzza.
2. Cserélje ki a gombelemet egy ugyanolyan típusúra
(CR2025). Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Feltöltése vízzel
VIGYÁZAT:
Ne töltsön vizet a fúvóka nyílásába.
1. Távolítsa el a tetőt, hogy vizet tudjon önteni. Használja a
fogantyút, hogy eltávolítsa a víztartályt az alapegységről.
Fordítsa a víztartályt fejjel lefelé. A feltöltőnyílás a tartály
alsó részén helyezkedik el.
2. Tekerje el a betöltőfedelet az irányba. Töltsön vizet a
tartályba, kb. a perem alatt 3 centiméteres szintig.
3. Zárja be a betöltőfedelet a irányba való eltekeréssel,
és helyezze vissza a tartályt a készülék alapzatára.
Figyelje meg a jeleket a víztartály jobb oldalán és az
alapegységen. Ezek egy sorban kell legyenek.
4. Helyezze a párafújó fedelet a víztartályra .
MEGJEGYZÉS:
Működés közben, mindig tegye fel a párafújó fedelet,
különben a pára leragad a készüléknél.
Elektromos csatlakozás
1. A tápkábelnek a fali aljzatba való csatlakoztatása előtt
ellenőrizze a megfelelő feszültséget. Lásd a készülék
adattábláján található műszaki adatokat.
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen
szerelt, földelt, konnektorba. Rövid sípolást hall.
Használat
A gombok megtalálhatók mind a készüléken mind a
távirányítón. Az azonos jelű gombok ugyanazzal a funk-
cióval rendelkeznek.
A készüléken lévő gombok érintőgombok. A megfelelő
funkció végrehajtásához noman érintse meg a gom-
bokat. Ha bármikor megnyom egy gombot egy sípoló
hang jelez.
A gombok és a készüléken mind többfunkciós
gombok. A különböző funkciók használatához a megfe-
lelő gombot vagy meg kell nyomni röviden vagy meg kell
nyomni 3 másodpercig.
MEGJEGYZÉS:
A működést a távirányító gombok elmagyarázzák.
A készülék be- / kikapcsolása
Nyomja meg a POWER gombot a készüléken a
készülék bekapcsolásához. A készülék mindig a 3 műkö-
dési szinten kezd működni.
A gőzkimenetnél generált gőzt a ventilátor továbbítja a
gőzfúvókához. A kijelzőn váltakozva jelenik meg az aktu-
ális nedvesség (HUMID) és hőmérséklet (TEMP).
Nyomja meg ismét a POWER gombot a készülék
kikapcsolásához.
Köd / pára szint beállítása
3 különböző gőzbeállítás közül választhat – az alacsonytól
a magasig. Nyomja meg a MIST LEVEL gombot a szint
kiválasztásához. A kiválasztott szint (1, 2 vagy 3) megjelenik
a kijelzőn.
Nedvesség beállítása
Nyomja meg többször a HUMIDITY gombot, hogy 45 %
és 80 % közötti nedvességet válasszon ki. A nedvességet
5 %-os lépésenként állíthatja be.
MEGJEGYZÉS:
A beállított levegőnedvesség villog kb. 3 másodpercig
a kijelzőn. Ezután a kijelző váltakozva mutatja a jelen-
legi nedvességet és a hőmérsékletet.
Az előre beállított beállítás elérésekor a készülék
kikapcsol, és ezután automatikusan fogja szabályozni
a páratartalmat.
PC-LB3077_IM 26.09.19
58
Ionizálás funkció
A negatív ionok támogatják az emberek jobb közérzetét. Az
ionok például segítenek megszüntetni az elektrosztatikus
töltést.
Nyomja meg az ION gombot az ionizálás aktiválásá-
hoz. A szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg újra az ION gombot, hogy kikapcsolja
a funkciót.
Időkésleltető kikapcsoló
Beállíthatja a készüléket, hogy automatikusan kikapcsoljon
1, 2, 4, vagy 8 óránként.
Nyomja meg a TIMER gombot, hogy aktiválja a
funkciót. A kijelző megjelenik a TIME és az idő beállítása
jelenik meg.
Ha szeretné ezt a funkciót kikapcsolni, ismételten
nyomja meg a gombot, amíg a kijelzett TIME eltűnik a
kijelzőről.
Energiatakarékos üzemmód
Nyomja meg a SLEEP gombot, hogy állítsa a készü-
léket energiatakarékos üzemmódba. A kijelző kikapcsol.
Amikor megnyom egy gombot, a kijelző újra elindul és az
energiatakarékos üzemmód is kikapcsol.
A használat befejezése
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a dugaszt az elektromos hálózati aljzatból.
3. Teljesen ürítse ki a készüléket, ha hosszabb ideig nem
kívánja használni azt.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót!
A tisztításkor semmilyen körülmények között ne merítse vízbe a
készülék alapzatát. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
Ne használjon kémiai tisztítószereket.
Ne károsítsa az ultrahangfejet a készülék alapzatának
aljában!
Tartály
1. Vegye ki a tartályt a készülék alapzatából.
2. Öblítse ki tiszta vízzel a tartályt.
3. Vízkő esetén adjon kb. 100 ml háztartási ecetet a
tisztításra használt vízhez. Hagyja hatni az elegyet kb.
10 percig.
4. Némi háztartási ecettel távolítsa el a gőzfúvókában és a
tartály sapkájában található vízkőlerakódást.
5. Öblítse ki még egyszer tiszta vízzel a tartályt.
6. Az újbóli bezárása előtt hagyja tejesen megszáradni a
tartályt.
Készülék alapzata
A burkolatot enyhén nedves vászonnal töröljük le. Ezu-
tán száraz ruhával törölje át.
A területet, melyen a tartály áll, hetente meg kell tisztí-
tani.
1. Öntse ki a maradék vizet a tartályból (17).
2. Törölje át a területet egy nedves ruhával. Ha szüksé-
ges, használjon néhány csepp háztartási ecetet és
körülbelül 5 percig hagyja hatni.
3. Távolítsa el a kerámia szűrőt.
4. Nedvesítsen be egy vattapamacsot ecettel. Óvatosan
törölje át az ultrahangfejet, amíg a vízkövet teljesen
el nem távolítja.
5. Ezután ismét törölje át a készüléket.
Kerámia szűrő
Ha szükséges, tisztítsa meg a kerámia szűrőt folyó víz alatt.
Habszűrő
1. Nyissa fel az alapegység alján található fedelet.
2. Ha szükséges, vegye ki a szűrőt. Ha van erős lerakódás,
tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt.
PC-LB3077_IM 26.09.19
59
3. Hagyja a szűrőt, hogy teljesen kiszáradjon mielőtt
visszatenné!
4. Tegye vissza a fedelet. Hallhatóan be kell kattannia.
Tisztítás a készülék körül
A készülék hosszabb használata után a beépített kerámi-
aszűrő ellenére is vízkőfoltok maradhatnak a készülék körül.
Rendszeresen tisztítsa meg a felületet, amin a készülék áll,
és a környezetében található tárgyakat is.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket,
hagyja teljesen megszáradni.
Ha száraz, helyezze a szűrőt a kerámiagolyókkal egy
külön zacskóba. Tárolja hűvös, árnyékos helyen.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a
készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik. A készüléknek nincs áramellátása. Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel.
Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze az áramkör-megszakítót.
A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal
vagy egy szakemberrel.
A készülék be van kap-
csolva, de nem képződik
pára.
A tartály üres. Töltse fel a víztartályt.
A mérő úszója a víztálca aljának job oldalán
beragadt.
Ellenőrizze az úszót a víztálcában. Kicsit
mozognia kell felfelé és lefelé.
Túl sok víz van a tálcában. Távolítson el egy kis vizet, majd tekerje be újra
a tartálysapkát.
Túl kevés pára jön ki a
fúvókából.
Szennyezett az ultrahangfej. A fent leírtak szerint tisztítsa meg az ultra-
hangfejet.
A kerámia szűrő piszkos. A fent leírtak szerint tisztítsa ki a szűrőt.
A víz koszos. Cserélje le a vizet.
A beállítás túl alacsony. A beállítás módosításához nyomja meg a
MIST LEVEL gombot.
A víz túl hideg. Adjon egy kis meleg vizet a tartályba.
Rossz szag terjeng. A készülék új. Távolítsa el a tartályt, vegye le a fedelét. Egy
hűvös helyen hagyja a levegőn a készüléket
12 órára.
A víz túl régi vagy szennyezett. Cserélje le a vizet, és tisztítsa ki a készüléket.
A készülék abnormálisan
hangos.
A készülék nem stabil. Ellenőrizze az elhelyezés helyét.
A tartály majdnem üres. Töltse újra a tartályt.
A szimbólum villog a
kijelzőn és 3 jel hangzik.
Üres a víztartály. Öntsön be vizet, ahogy az „Előkészítés” feje-
zetben le van írva „Feltöltése vízzel”.
Műszaki adatok
Modell: .................................................................PC-LB 3077
Áramellátás: .......................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................25 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Töltési mennyiség: ................................................... kb. 5 liter
Nettó súly: ..............................................................kb. 1,47 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
PC-LB3077_IM 26.09.19
60
Selejtezés
Az elemek ártalmatlanítása
Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek /
akkumulátorok visszavitelére.
Mielőtt a készüléket kidobja, vegye ki az elemet
a távirányítóból.
Vigye az elemet egy régi elemek vagy
veszélyes hulladék átvételével foglalkozó
gyűjtőpontra. További információkért lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
PC-LB3077_IM 26.09.19
61
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Общая информация .......................................................61
Особые указания по технике
безопасности для данного устройства ...................... 62
Как обращаться с батарейками ..................................63
Распаковка прибора ....................................................... 63
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ...........63
Примечания по использования ................................... 63
Расположение ..............................................................64
Вода ............................................................................... 64
Подготовка к работе ....................................................... 64
Дистанционное управление ........................................ 64
Наполнение водой .......................................................64
Подключение к сети .....................................................64
Эксплуатация ................................................................... 64
Включение / выключение аппарата ............................65
Установка уровня тумана / пара .................................. 65
Установка влажностиn ................................................. 65
Функция ионизации ......................................................65
Выключение с задержкой по времени .......................65
Режим энергосбережения ...........................................65
Конец работы ................................................................65
Чистка ................................................................................ 65
Резервуар......................................................................66
Корпус устройства ........................................................ 66
Керамический фильтр .................................................66
Фильтр из вспененного материала ............................66
Уборка вокруг прибора ................................................66
Хранение ........................................................................... 66
Устранение неисправностей ........................................66
Технические данные ......................................................67
Утилизация ....................................................................... 67
Утилизация использованной батарейки .................... 67
Значение символа «корзина» .....................................67
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
PC-LB3077_IM 26.09.19
62
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во время заполнения водой и чистки отключайте прибор из
сетевой розетки.
ВНИМАНИЕ:
Не размещайте прибор рядом с нагревательными или элек-
трическими устройствами.
Не включайте прибор без воды.
Не повреждайте ультразвуковой зонд.
Прибор работает с помощью ультразвука. Этот звук может
беспокоить домашних животных.
Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обяза-
тельно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
ски-ми способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
PC-LB3077_IM 26.09.19
63
ВНИМАНИЕ:
Данное устройство не предназначено для погружения в воду
во время чистки. Смотрите рекомендации, которые даются в
главе «Чистка».
Как обращаться с батарейками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию сильного
тепла, как например, солнечные лучи, огонь и т.д.
Риск взрыва!
Батарейки не игрушка. Держите их вдали от детей.
Не разбирайте батарейки.
Избегайте контакта с металлическими предметами
(кольца, гвозди, болты и т.д.). Риск короткого
замыкания!
Короткое замыкание может привести к перегреву и
даже воспламенению батареек, что может приве-
сти к травмам.
Для вашей безопасности закройте контакты бата-
реи липкой лентой при транспортировке.
В случае вытекания электролита, остерегайтесь
попадания кислоты в глаза и на слизистые. В
случае попадания, промойте чистой водой. Обра-
титесь к враче в случае сохранения дискомфорта.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте совместно батарейки разных
типов, либо старые и новые батарейки.
Батарейки могут потечь, и из них выльется кислота.
Если ПДУ не используется длительное время,
вытаскивайте аккумуляторы.
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите упаковочный материал, то есть полимерную
пленку, наполнитель, хомуты для кабелей и картон-
ную упаковку.
3. Проверьте наличие всех деталей в коробке.
4. В случае обнаружения повреждений или неполного
комплекта поставки, не используйте прибор. Немед-
ленно верните его дилеру.
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Паровое сопло
2 Крышка водяного бака
3 Водяной бак
4 Индикатор уровня воды
5 Крышка емкости
6 Керамический фильтр
7 Отверстие выхода пара
8 Ультразвуковой зонд
9 Базовый блок
10 Фильтр из вспененного материала
11 Крышка фильтров из вспененного материала
12 Кнопка (влажность / режим энергосбережения)
13 Кнопка (интенсивность тумана / пара / функция
ионизации)
14 Дисплей
15 Кнопка (включение / выключение)
16 Кнопка (выключение с задержкой по времени)
17 Сосуд для воды
18 Ручка
19 Дистанционное управление:
Кнопка POWER (включение / выключение)
Кнопка HUMIDITY (влажность)
Кнопка TIMER (выключение с задержкой по
времени)
Кнопка SLEEP (режим энергосбережения)
Кнопка MIST LEVEL (интенсивность тумана / пара)
Кнопка ION (функция ионизации)
Примечания по использования
Данный увлажнитель воздуха с низким потреблением
энергии разработан для комнат до 50 - 60 м². Это зави-
сит от высоты потолка, климата и т.д.
Вы можете использовать прибор для придания сухому
воздуху комнаты приятной влажности. Это даст вам
следующие выгоды:
Здоровый микроклимат комнаты и ваше крепкое
здоровье.
Благоприятная влажность воздуха находится в диа-
пазоне от 45 % до 65 %.
Мы рекомендуем использовать увлажнитель воздуха
при температуре от 5 °C до 40 °C и низкой влажности.
Предотвращение образования пыли, что важно для
аллергиков.
Ваша кожа сможет насыщаться влагой.
Предохранение мебели от высыхания, препятствует
образованию неровностей паркета или деревянных
полов.
Понижение содержание электростатического элек-
тричества в воздухе.
PC-LB3077_IM 26.09.19
64
Расположение
Подходящим местом будет нескользкая ровная
поверхность.
Не устанавливайте прибор на деревянную поверх-
ность, чтобы избежать деформации от влажности.
Избегайте размещения около электроприборов. Они
не должны намокать.
Оставьте расстояние 2 метра от электрического
оборудования и чувствительных к воздействиям
поверхностей для их защиты от влаги.
Прибор более эффективен, если работает в замкну-
том помещении.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не забудьте регулярно проветривать.
Вода
ВНИМАНИЕ:
Не используйте воду из сушилки для белья или
воду с добавками (например, духи, смягчители и
другие химические вещества). Это может привести
к повреждениям прибора.
Можно добавить в воду 3 - 4 капли эфирного масла.
Не добавляйте слишком много эфирного масла,
иначе можно повредить прибор.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если вы используете очень жесткую воду, то может
образовываться накипь в резервуаре, на дне прибора
и на поверхности ультразвукового зонда. Если зонд
покрыт накипью, устройство может работать непра-
вильно.
Мы рекомендуем использовать дистиллированную
или кипяченую и охлажденную воду.
Температура воды не должна превышать 40 °C.
Меняйте воду каждые 3 - 4 дня, даже если устройство
не использовалось.
Если вы не пользуетесь прибором долгое время,
вылейте воду из резервуара и базового устройства.
Дайте устройству просохнуть.
Подготовка к работе
Дистанционное управление
ПРИМЕЧАНИЯ:
Литиевый элемент в батарейном отсеке пульта дис-
танционного управления для целей транспортировки
был защищен фольгой. Это продлит срок службы
батарейки. Перед первым включением удалите эту
фольгу, чтобы привести пульт в рабочее состояние.
Дальность действия дистанционного управления при-
мерно 8 метров. При пользовании обращайте внимание
на беспрепятственный визуальный контакт между пуль-
том дистанционного управления и сенсором на приборе.
Замена батарейки в дистанционном управлении
Если с течением времени дальность действия пульта
дистанционного управления уменьшится, то поступайте
следующим образом:
1. Откройте батарейный отсек на донце пульта дистан-
ционного управления, удерживая рычажок внутрь, и
извлеките батарейный отсек.
2. Производите замену элемента питания на батарейку
такого же типа (CR2025). Следите за правильной
полярностью во время подключения.
3. Закройте отсек.
Наполнение водой
ВНИМАНИЕ:
Не заливайте воду через отверстие форсунки.
1. Чтобы слить воду, снимите крышку. За ручки снимите
водяной бак с базового блока. Наклоните водяной
бак. Наполнительное отверстие находится в нижней
части емкости.
2. Открутите заливную пробку в направлении .
Залейте воду в резервуар до примерно 3 см под
кольцом.
3. Закройте заливную пробку в направлении и
установите резервуар снова в базовое устройство.
Соблюдайте метки на правой стороне водяного бака
и базового блока. Они должны быть выровнены
относительно друг друга.
4. Поставьте крышку с соплом пара на водяной бак.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы всегда устанавливайте крышку
с соплом пара, иначе влага будет оседать на
приборе.
Подключение к сети
1. Прежде чем включить прибор в розетку, проверьте
напряжение. Обратитесь к техническим данные,
которые указаны на табличке с номинальными
данными прибора.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети, оснащенную защитными контактами и уста-
новленную в соответствии с предписаниями. Будет
слышен короткий гудок.
Эксплуатация
Кнопки находятся как на самом приборе, так и на
дистанционном управлении. Кнопки с одинаковым
символами выполняют одинаковые функции.
На устройстве используются сенсорные кнопки.
Слегка коснитесь кнопки, чтобы выполнить соответ-
ствующую функцию. При каждом нажатии кнопки
выдается звуковой сигнал подтверждения.
Кнопки и на приборе также являются много-
функциональными. Для выполнения разных функций
PC-LB3077_IM 26.09.19
65
соответствующую кнопку нужно кратковременно на-
жать или нажать длительно, примерно на 3 секунды.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Операции рассмотрены согласно кнопкам дистанци-
онного управления.
Включение / выключение аппарата
Нажмите кнопку POWER, чтобы включить прибор.
Прибор включается с уровнем мощности 3.
Образовывающий пар будет подаваться через
паровое сопло, нагнетаемый вентилятором. Дисплей
попеременно показывает влажность (HUMID) или
температуру (TEMP).
Нажмите кнопку POWER, чтобы выключить
прибор.
Установка уровня тумана / пара
Вы ожжете выбрать из 3-х различных настроек пара –
от низкой до высокой. Нажмите кнопку MIST LEVEL
для выбора уровня тумана. Выбранный уровень (1, 2
или 3) выводится на дисплей.
Установка влажностиn
Последовательно нажимайте кнопку HUMIDITY для
выбора влажности от 45 % до 80 %. Настраивать влаж-
ность можно шагами в 5 %.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Заданный уровень влажности воздуха примерно
3 секунды мигает на дисплее. Затем дисплей нач-
нет попеременно показывать текущую влажности и
температуру.
Как только настройка будет достигнута, прибор
отключится и затем начнет контролировать влаж-
ность автоматически.
Функция ионизации
Отрицательные ионы поддерживают существование
человека. Они могут, например, помочь поглощать
электростатические разряды.
Нажмите кнопку ION для активации ионизации. На
дисплее появится символ .
Для выключения этой функции снова нажмите кнопку
ION .
Выключение с задержкой по времени
Можно настроить прибор для автоматического выклю-
чения через 1, 2, 4 или 8 часов.
Нажмите кнопку TIMER для активации функции
таймера. Дисплей выведет TIME и покажет заданное
время.
Чтобы деактивировать эту функцию, последо-
вательно нажимайте кнопку, пока на дисплее не
пропадет TIME.
Режим энергосбережения
Нажмите кнопку SLEEP для переключения при-
бора в энергосберегающий (спящий) режим. Дисплей
погаснет.
При нажатии любой кнопки дисплей включится снова
и будет деактивирован режим энергосбережения.
Конец работы
1. Отключите устройство.
2. Отсоедините его от сети электропитания.
3. Вылейте всю воду из устройства, если вы не пла-
нируете использовать его в течение длительного
времени.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети.
При чистке ни в коем случае не погружайте корпус устрой-
ства в воду. Это может быть причиной электрического
удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или другие цара-
пающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте химические чистящие средства.
Следите за тем, чтобы не повредить ультразвуко-
вой зонд на дне корпуса устройства!
PC-LB3077_IM 26.09.19
66
Резервуар
1. Достаньте резервуар из корпуса устройства.
2. Ополосните резервуар чистой водой.
3. При наличии известкового налета добавьте в воду
примерно 100 мл уксуса. Оставьте раствор в резерву-
аре на 10 минут.
4. Удаляйте известковые отложения на паровом сопле
или емкости с помощью столового уксуса.
5. Снова ополосните резервуар чистой водой.
6. Просушите резервуар, прежде чем снова закрыть
его.
Корпус устройства
Корпус можно протирать слегка влажной тряпкой.
Затем вытрите сухой тканью.
Поверхность, на которой установлен резервуар,
необходимо очищать раз в неделю.
1. Вылейте остатки воды из сосуда для воды.
2. Протрите поверхность влажной тканью. При
необходимости нанесите несколько капель уксуса
и оставьте на 5 минут.
3. Снимите керамический фильтр.
4. Смочите ватный шарик уксусом. С его помощью
тщательно очистите ультразвуковой зонд от всех
остатков известкового налета.
5. Протрите устройство еще раз.
Керамический фильтр
Промойте керамический фильтр в проточной воде, при
необходимости.
Фильтр из вспененного материала
1. Откройте крышку внизу базового блока.
2. Извлеките фильтр, подцепив его, если потребуется.
При сильном загрязнении промойте фильтр проточ-
ной водой.
3. Дайте фильтру полностью высохнуть на воздухе
перед установкой обратно!
4. Снова установите крышку. Должен быть слышен звук
зацепления.
Уборка вокруг прибора
Если устройство использовалось длительное время, то
возможны отложения известкового камня на деталях
увлажнителя, несмотря на установленный фильтр.
Регулярно протирайте поверхность, на которой стоит
прибор, а также предметы в непосредственной близо-
сти от него.
Хранение
Почистите устройство как описано в руководстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Фильтр с керамическими сферами упакуйте от-
дельно, предварительно высушив его. Храните в
сухом темном месте.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не используется длительное
время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентили-
руемом месте, недоступном для детей.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная причина Помощь
Устройство не работает. Нет электропитания. Проверьте розетку с помощью другого
устройства.
Правильно вставьте штепсель в розетку.
Проверьте выключатель.
Устройство неисправно. Обратитесь в наш сервисный центр или к
специалисту.
Прибор включен, но паро-
вая дымка не образуется.
Резервуар пуст. Долейте воду в резервуар.
Зажат поплавковый уровнемер в нижней
части емкости воды справа.
Проверьте поплавковый уровнемер. Он
должен слегка перемещаться вверх и
вниз.
В сосуде слишком много воды. Отлейте воду и снова закрутите крышку
емкости.
PC-LB3077_IM 26.09.19
67
Проблема Возможная причина Помощь
Из форсунки подается
слишком мало водяного
аэрозоля.
Ультразвуковой зонд загрязнен. Очистите ультразвуковой зонд, как ука-
зано выше.
Загрязнен керамический фильтр. Очистите фильтр описанным выше
способом.
Вода грязная. Смените воду.
Слишком слабая настройка. Для изменения настройки нажмите кнопку
MIST LEVEL.
Слишком холодная вода. Добавьте немного теплой воды.
Появляется неприятный
запах.
Устройство новое. Достаньте резервуар, снимите крышку.
Оставьте устройство на воздухе в холод-
ном месте на 12 часов.
Вода слишком старая или грязная. Замените воду и очистите устройство.
Устройство работает
слишком громко.
Устройство установлено неровно. Убедитесь, что устройство установлено
правильно.
Резервуар практически пуст. Долейте воду в резервуар.
На дисплее мигает сим-
вол и звучат 3 сигнала.
Водяной бак пуст. Налейте воду, как указано в главе «Подго-
товка к работе» «Наполнение водой».
Технические данные
Модель: ..............................................................PC-LB 3077
Подача напряжения: ........................ 220 - 240 В~, 50 - 60 Гц
Мощность на входе: .....................................................25 Вт
Класс защиты: ....................................................................
Емкость: ......................................................прибл. 5 литров
Вес нетто: ........................................................прибл. 1,47 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Утилизация использованной батарейки
Как покупатель, вы юридически обязаны
возвращать использованные батарейки /
аккумуляторы.
Извлеките батарейку из пульта дистан-
ционного управления перед утилизацией
прибора.
Верните батарейку на пункт сбора старых батареек или
опасных отходов. Обращайтесь к местным властям для
получения более подробной информации.
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
PC-LB3077_IM 26.09.19
68
 
PC-LB 3077 .................................................................................... :
 60-50 ~ 240-220 ...........................................: 
 25 ................................................................................... : 
II .............................................................................................: 
  5 ............................................................................: 
 1,47 .........................................................................: 
          
.
     CE 
    

       
. 
  
  
    
   
 
.   /
        

.
       
.       .
" "  
       : 
.  
       
.  
       
.       
           
.     
        
.     
PC-LB3077_IM 26.09.19
69
 
.     .     
..
        
1 ..     
2 .      .    
.
  5     
3 .. 
4 .       .   
.
     
5 ..    
 
.         
 
1 ..     
2 .      .     
      
3 .!  
   
4 ..     .  
 
           
          
.   

.      
 
.        
.   
.          
.      
  
  
   
.       .     .  
.     
.   
.         .  
.  .  .     
   .     
.  
      
.

.        .     
.         .        
.
.      .   
.  .  
.  MIST LEVEL   
.
 
.    . 
      .   
. 12
.
   . 
. 
 
 .
    
.     .   .   
.   .
  
" ""       
." 
.  
    
.  3
PC-LB3077_IM 26.09.19
70
2 .. 
 .
      

.
          
.       
  .        
      .    
.   
.  
     
          
.

 3      
:
.
         
  /
    .  POWER   
.3  
            
(TEMP)   (HUMID)   .
.



.   POWER   
/  
 .    –   3  
 2  1)    .  MIST LEVEL  
.  (3
 
     HUMIDITY    
.%5     .%80  %45
:
  .  
  3     
.       
    
 
   
.
  
 
      .     
.    
.    .
  ION   
.    ION   
  
84  21
      
.
TIME  .  TIMER   
.   
           
.  TIME   
  
 .      SLEEP   
.
       
.   
 
1 ..  
2 . .     
3 ..      
  

:
.    
       .       
.
:
.      
.      
.   
!       

1 ..    
2 ..   
3 .  .       100   
.
  10  
4 .          
.  
 
5 ..     
6 ..     
PC-LB3077_IM 26.09.19
71
  14
(/)  15
(  )  16
  17
 18
:   19
(/) POWER 
() HUMIDITY 
(  ) TIMER 
(  ) SLEEP 
(
 /) MIST LEVEL 
( ) ION 
 
          
    .

 60-50    
. 
 .       
:   
.      
  %65  %45      
.
  
5         
.     40  
.          
.   
          
. 
.    

.       
 

 
     
.
.     .   
   
     
.   
.        
:
. 
 

:
)          
  .(       
.  
  .     4-3  
!      
:
           
   .      
.      
.       
.  40      
.      4 - 3  

           
    . 

  
:
           

 .           
.
       
 .
  8        
           
 
.   
     
          
:
1 .           
.    
2 .    .(CR2025)       
.
3 ..  
  
:
.     
1 .        .  
.     .   .
2 .      .     
.   3   
3 .           
         . 
.    . 
4 ..       
:

         
.   
 
1 .           
.        .
PC-LB3077_IM 26.09.19
72
:
.     
.  
  
.   
.   
 .    
      .    .  
.        

   
       8  
  
            
.        
.    
.      
:
    .   
   
."" 
  
:
          
 
!   .
.  
 
.  
.   
.(   )    
!   
           
.    
.        
          
        . 
.        .
:
        
.   
        
.     
  
1 ..  
2 .         
. 
3 ..     
4 . .            
.    
 /  
  1
   2
  3
 4
  5
   6
  7
  
  8
  9
  10
   11
(   / )  12
(  / 
 /)  13
PC-LB3077_IM 26.09.19
73
 
.     .    

 
.          
        
: 
:
         
. 
:
           
.
.      :

3 .......................................................................  
73 ..................................................................................  
73 ....................................................    
72...........................................................................  
72 .......................................................................   
72 ............................................... /  
71 ..................................................................... 
71 ...................................................................................................
71 ......................................................................................................
71 .............................................................................................
71 ....................................................................................   
71 .................................................................................  
71 .................................................................................  
70 ............................................................................................ 
70...............................................................  /
70.............................................................../  
70....................................................................................... 
70........................................................................................ 
70..............................................................................  
70.................................................................................  
70....................................................................................... 
70 ............................................................................................
70..................................................................................................
69 ....................................................................................... 
69 ......................................................................................  
69 ....................................................................................... 
69 ......................................................................... 
69 .............................................................................................
69 ...............................................................  
68 ....................................................................................
68 .............................................................................   
68 ...........................................................................   
68 ...............................................................""  
 
         
  .        
          .
. 
  .       
.   
     .    
(     )    
     .     . 
.     
          
  (     )   
.     
    .      
.      .  
        
.         . 
.    
 )       
.    (  
:
!         
   
:
.           
PC-LB3077_IM 26.09.19
Stand 09 / 2019
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-LB 3077
/