Transcripción de documentos
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Operating Instructions
(Household) The Advanced RF Facial Device
Model No. EH‑XR10
English........................................................ 3
Deutsch .................................................... 25
Français .................................................... 49
Italiano ...................................................... 73
Español..................................................... 97
Polski ...................................................... 121
EH-XR10_EU.indb
1
2020/02/06
10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
2
EH-XR10_EU.indb
2
2020/02/06
10:28:07
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Operating Instructions
(Household) The Advanced RF Facial Device
Model No. EH‑XR10
Contents
Safety precautions..................... 6
After use..............................................18
Before use........................................... 11
Frequently asked questions..............19
Parts identification.............................12
Separately sold Gel............................20
Modes and their applications............12
Troubleshooting.................................21
Preparation.........................................13
Battery life...........................................23
How to use..........................................14
Removing the built-in rechargeable
battery.................................................23
How to move the head in each
mode....................................................17
Specifications.....................................23
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
EH-XR10_EU.indb
3
3
2020/02/06
10:28:07
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
English
Warning
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied AC
adaptor. (See page 12.)
4
EH-XR10_EU.indb
4
2020/02/06
10:28:07
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• The following symbol indicates that a specific detachable
power supply unit is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive
to heat must be careful when using the appliance.
5
EH-XR10_EU.indb
5
2020/02/06
10:28:07
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
and damage to property, always observe the following
safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when
the denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
WARNING
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
Denotes a hazard that
could result in minor
injury or property
damage.
The following symbols are used to classify and describe
the type of instructions to be observed.
CAUTION
DANGER
►Preventing accidents
Never use this appliance near electronic
medical devices or home electrical therapy
devices such as the following:
··Pacemakers and other electronic medical
devices implanted in the body
··Heart-lung machines and other life-supporting
electronic medical devices
··Wearable electronic medical devices, such as
electrocardiographs and intravenous drip equipment
- Doing so may cause incorrect operation of
electronic medical devices and home electrical
therapy devices, resulting in accidents or causing
patients to feel unwell.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order
to operate the unit safely.
6
EH-XR10_EU.indb
6
2020/02/06
10:28:08
►To prevent skin or health problems
The following persons should not use this
appliance:
··Individuals with heart disease
··Individuals with a nervous disorder in their face
··Individuals with hemorrhagic disease, hemophilia
or other blood disorder
··Individuals undergoing treatment on their teeth
··Babies, toddlers or other child in the growth stage,
or other individual who cannot indicate intent
··Individuals with aftereffects in the head due to a
traffic accident, etc.
- Doing so may cause accidents or causing patients
to feel unwell.
The following persons should not use this
appliance:
··Persons with allergies
··Persons with sensitive skin
··Persons with skin diseases or atopic dermatitis
- Doing so may cause problems with the skin or body.
The following persons should not use this
appliance:
··Pregnant women or within one month of childbirth.
- Doing so may cause skin trouble due to hormonal
imbalance.
The following persons should not use this
appliance:
··Individuals without sense of heat
- Doing so may cause burn.
Do not use this appliance in the following body
area or following cases.
··When you do not feel well
··When you are taking medicine or when you are
very tired
··Areas with skin damage, eczema or swelling
··When there are abnormalities on the skin such
as dermatitis or extreme sunburns
··Body parts where epilation or shaving was
performed on the same day
··Where surgery (plastic, cosmetic, etc.) has been
performed
··Forehead (usable on forehead in RF mode only),
lips, eyelids, ears, and neck
- Doing so may cause problems with the skin, body,
or eyes.
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNING
7
EH-XR10_EU.indb
7
2020/02/06
10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
English
WARNING
The following individuals must consult a doctor
prior to use:
··Individuals with serious disease
··Individuals with acute disease
··Individuals with febrile disease
··Individuals with infectious disease
··Individuals with malignant tumors
··Individuals who, within the last 2 weeks, have
undergone beauty treatment or some treatment
by a clinic requiring a recovery period or have had
treatment that caused severe redness in the skin
··Individuals with disturbance of perception due to
a high degree of peripheral circulatory failure
such as diabetes
If you feel pain or abnormality on your skin or
other part of your body, immediately stop using
this product.
- Failure to do so may cause accidents or skin/
physical trouble.
►This product
Do not use in proximity of flammable materials
(such as alcohol, benzine, thinner, spray, nail
polish remover).
- Doing so may cause fire or burn.
This product has a built-in rechargeable battery.
Do not throw into fire or apply heat.
Do not charge, use, or leave in high temperatures.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
Do not store within the reach of children. Do
not let them use it.
- Otherwise, small parts may be accidentally
swallowed, thus causing accidents or injuries.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact Panasonic authorized service centre for
repair (battery change etc.).
Never disassemble except when disposing of
the product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
►In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor
if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
• The main unit, adaptor or cord smells of burning.
• There is an abnormal sound during the use of
the main unit, adaptor or cord.
- Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
►Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
8
EH-XR10_EU.indb
8
2020/02/06
10:28:08
Do not immerse the main body and AC adaptor
in water or wash it with water.
Do not use or store the appliance in a bathroom
or location with high humidity. Also, do not
place in a location where water may spill (such
as top of a vanity).
- Doing so may cause electric shock or fire.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug fits loosely in a
household outlet.
Do not damage or modify, or forcefully bend,
pull, or twist the cord or the power plug. Also,
do not place anything heavy on or pinch the
cord or the power plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many
plugs to one household outlet may cause fire due
to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated
voltage indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor or appliance plug.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household
outlet when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation
failure caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNING
CAUTION
►Power supply
Do not allow metal objects or trash to adhere to
the power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, and may cause fire due to a short circuit.
Disconnect the adaptor or the appliance plug
by holding onto the adaptor or the appliance
plug instead of the cord.
- Disconnecting by holding onto the cord may
cause electric shock or injury.
Disconnect the adaptor from the household
outlet when not charging.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
9
EH-XR10_EU.indb
9
2020/02/06
10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
English
CAUTION
►Note the following precautions
Do not allow the ultrasonic probe or RF poles
to make contact with metals.
- Doing so may cause burn.
Do not drop or hit against other objects.
- Doing so may cause injury.
Do not use continuously for an extended
period on the same area.
- Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding, pigmentation or other
trouble, or worsening of such symptoms.
Before using, check that the ultrasonic probe is free
from cracks, chips, deformities, and other damage.
- Failure to do so may cause injury to the skin.
Excluding the arm used for a patch test, use
only for care of the cheeks, face line, and
forehead (in RF mode only).
- Failure to do so may cause skin damage,
inflammation, etc.
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
••The rechargeable battery is exclusively for
use with this appliance. Do not use the battery
with other products.
••Do not charge the battery after it has been
removed from the product.
••Do not throw into fire or apply heat.
••Do not hit, disassemble, modify, or puncture
with a nail.
••Do not let the positive and negative terminals
of the battery get in contact with each other
through metallic objects.
••Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
••Do not use or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under
direct sunlight or near other sources of heat.
••Never peel off the tube.
- Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally
swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
10
EH-XR10_EU.indb
10
2020/02/06
10:28:08
If the battery fluid leaks out and comes in contact
with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly
rinse with clean water, such as tap water.
- Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION
If the battery fluid leaks out and comes in
contact with the skin or clothes, rinse off with
clean water, such as tap water.
- Failure to do so may cause inflammation.
Before use
►Usage frequency
• Use this appliance up to 12 minutes total for all modes
(RF/Ultrasonic mode and RF mode) once during a day.
Use up to 3 times per week and wait at least 1 day
between each use.
Overusing the appliance will actually hurt your skin.
►Skin precautions
• Before use, perform a skin allergy test using the
conductive gel or some skin care product in place of the
gel. (See page 13.)
This quick test checks for any potential skin issues
before you begin using the appliance normally.
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNING
• Please use this appliance with bare skin (after removing
make-up and washing your face).
• Please check the condition of your skin while using this
appliance.
When having abnormal sensation on skin, stop using the
appliance immediately and consult a physician.
Skin issues can be attributable to stress, body condition,
visceral disease, skin care products, and other factors. Seek
professional medical attention if you have any skin issues.
►RF warmth level
• The ultrasonic probe increases in temperature as the RF
warmth level is increased.
Select the desired RF warmth level according to your skin
conditions and personal preferences.
When using the appliance for the first time or if any skin
discomfort occurs, you are advised to adjust the RF warmth
level to “LOW”.
►Sensors
• This appliance is equipped with a sensor to detect that the
ultrasonic probe is making proper contact with the skin.
Over-care prevention sensor: Notifies the user when the
ultrasonic probe has made contact with the skin for too long.
Fitted contact sensor: Notifies the user when the ultrasonic
probe is not in contact with the skin. (See page 16.)
►Accessories
• Before using the appliance, be sure to remove any jewellery
such as earrings on your face or around your neck.
11
EH-XR10_EU.indb
11
2020/02/06
10:28:08
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Parts identification
Modes and their applications
Select the mode appropriate to the desired application.
Mode
RF/Ultrasonic
RF
Area of
application
Main body
1 RF Pole
2 Head
3 Ultrasonic probe with
warm sensation
(Ultrasonic probe)
• Provides ultrasonic
energy and warmth.
4 Frame
5 RF & temperature
indicator (Blue)
6 RF & temperature
select switch
• Works together with
the RF level to adjust
the warmth from the
ultrasonic probe.
Mode indicator (Blue)
POWER/SELECT switch
Charging indication/
notification lamp ( )
(Red)
Appliance socket
AC adaptor (RE6-37)
(The shape of the AC
adaptor differs
depending on the area.)
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
C Stand
Face line, cheeks,
and mouth
• Do not use on the
forehead.
Function
Usage
time
Forehead
RF × Ultrasonic
energy × Vibration
RF
10 min.
2 min.
Accessory
D Conductive gel (EH-4R02)
(See page 20.)
12
EH-XR10_EU.indb
12
2020/02/06
10:28:08
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Skin (Allergy) test procedure
Make sure to check compatibility of this appliance with
your skin as this product is normally used together with
conductive gel. Skin care products you normally use can
also be used in place of the gel.
This check must be performed to ensure you experience
no skin issues as a result of use.
• Testing is required for each of your skin care products.
Skin
Gel
1
2
3
Conductive gel
Clean the test area (inner arm) with soap
and water, and dry it with a towel.
Apply the conductive gel or skin care product.
• Apply a light amount just enough to cover the head.
Turn on the power and make contact with
your skin.
1. Turn on the power and select the RF/Ultrasonic
mode. (See page 14.)
2. Once the appliance has completed the preheating
process, press the ultrasonic probe onto your skin
and slowly move the appliance in a circle for
approximately 10 seconds. (See page 15.)
• The head vibrates.
4
English
3. Remove the appliance from the skin and then
press onto your skin and move the appliance for
another 10 seconds.
• Once you have finished this procedure, allow the
gel or skin care product to naturally dry.
Preparation
Wait 48 hours without using the appliance.
• Do not allow the affected area to become wet and
do not scrub this area.
If any skin issues occur within 48 hours
Do not continue to use the conductive gel or skin care
product.
Charging
1
2
Insert the appliance plug into
the appliance socket.
3
Insert the adaptor into a
household outlet.
3
Mount the main body in the
stand.
• Check that the charging indication/
notification lamp ( ) is glowing.
• Charging is completed after
approx. 2 hours.
The charging indication/
notification lamp ( ) turns off.
1
2
13
EH-XR10_EU.indb
13
2020/02/06
10:28:09
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
4
After charging is completed, unplug the
adaptor from the household outlet and unplug
the appliance plug from the main body.
(for safety and to reduce energy usage)
• Charging the battery for more than 2 hours will not
affect battery performance.
<To check if charging is completed>
If you remove and reinsert the appliance plug while
charging, the charging indication/notification lamp ( )
glows and turns off after approximately 5 seconds.
<Charging periods>
• Once the battery runs low, the charging indication/
notification lamp ( ) will flash once per second.
Once the battery is nearly depleted completely, an
audible alarm will be triggered. Charge the
appliance immediately.
• Once fully charged, the appliance can be used
approximately 3 times. (in RF/Ultrasonic mode and
RF mode)
However, the usage time may be reduced
depending on the usage environment.
Notes
• When charging the appliance for the first time or when it
has not been in use for more than 6 months, the
charging time may change or the charging indication/
notification lamp ( ) may not glow for a few minutes. It
will eventually glow if kept connected.
• Recommended ambient temperature for charging is
15 °C – 35 °C. It may take longer to charge or the
battery may fail to charge properly in extremely high or
low temperatures. (See page 22.)
14
EH-XR10_EU.indb
14
• If there is noise from the radio or other sources while
using or charging the appliance, move to a different
location to use the appliance.
How to use
Use the appliance on clean skin after thoroughly
removing makeup and washing your face.
• A tone will be triggered after the POWER/SELECT
switch is pressed or the sensor operates.
• Warming may fail when the ambient temperature is
below 15 °C.
1
Press the
switch and select a mode.
• Each press switches to the next mode. The selected
mode flashes in blue.
• Select the mode appropriate to the desired
application. (See page 12.)
RF/
Ultrasonic
RF
OFF
• The appliance starts in RF/Ultrasonic mode each time
the power is turned on.
• The appliance will not turn on when the AC adaptor is
connected.
• Make sure to use the appliance with the frame attached.
2020/02/06
10:28:09
Press the
switch and select an RF
warmth level to start the preheating process.
• Each press switches to the next level. (The selected
mode flashes in blue.)
• The ultrasonic probe increases in temperature as
the RF warmth level is increased.
LOW
MED
HIGH
Memory function
The previously selected RF warmth level is stored in memory
so that the appliance can be used with the same setting.
This memory function will reset when the appliance has
not been used for a long period of time or when the
battery has ran out.
3
Apply the conductive gel while the appliance
is preheating.
• We recommend using a conductive gel that helps
transmit RF and ultrasonic energy.
1. Apply a macadamia nuts size
(approximately 3 g) of gel into your hand.
2. Spread the gel around the areas of
your face that you want to treat with
this appliance as illustrated by the
areas in the figure.
• Spread conductive gel gently on
your face. Do not rub gel into skin.
EH-XR10_EU.indb
15
Daily skin care products can also be used
• Use the conductive gel or skin care products to help
transmit the RF and ultrasonic energy to the skin.
• Use skin care products that will provide a slippery
surface for the appliance.
Skin care products with large amounts of oil can
obstruct the transmission of RF and ultrasonic energy.
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
2
Gel, serum, and milky lotion
Cream, toner, lotion, and oil
• If friction begins to develop during use, add some more
skin care product to prevent any negative effects on
the skin due to friction.
4
Preheating process completes (takes
approximately 1 minute).
The preheating process will finish approximately 1
minute after turning on the power. A tone will be
triggered, and indicators change from flashing to
glowing states to indicate that the appliance is ready.
Glowing
LOW
Glowing
MED
Glowing
HIGH
15
2020/02/06
10:28:09
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
English
Notes
• The appliance can be used on the skin even while
indicators are flashing. The lamps will begin glowing
once contact is made with the skin.
• An alert tone will be triggered 15 seconds after the
appliance is not in contact with the skin. Then, the power
will automatically turn off after approximately 1 minute.
Changing the level after the preheating process
completes
The level changes with each pressing of the
.
How to apply the head properly
• Apply the appliance to the skin as
both ultrasonic probe (a) and frame
(b) are making complete contact.
• Press the appliance tightly to the skin
as both ultrasonic probe and frame
are contacting the skin in parallel.
The head vibrates except in RF mode.
• RF and Ultrasonic are only effective when the
head is vibrating.
Note
• Head vibration produces sound, which is just normal operation.
LOW
MED
HIGH
• Select an appropriate level while paying attention to
the condition of skin.
5
Once the preheating process completes,
press the appliance onto your skin and
begin moving it around. (See page 17.)
The power will be automatically turned off after each
mode is completed.
• Press the POWER/SELECT switch to change the
mode or turn off the power midway through.
Situations of an alert sound triggering followed by
vibration stopping
Remove and press the ultrasonic probe on your skin
again if either of the following notifications occur.
►Over-care prevention sensor
The ultrasonic probe has been in contact with your face
for approximately 15 seconds.
►Fitted contact sensor
The ultrasonic probe has not made contact with the skin
for approximately 15 seconds.
An alert will trigger and the power will turn off after
approximately 1 minute if the appliance continues in
either of these states.
16
EH-XR10_EU.indb
16
2020/02/06
10:28:10
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
RF/Ultrasonic mode - Approximately 10 minutes
(5 seconds per each movement shown by arrow in the figure)
Move the appliance as your cheeks
Face line
are gently lifted upward.
(Repeat directions 1 through .)
Mouth to
temples
(Approx. 8 min.)
(5 seconds per each movement shown by arrow in the figure)
Move from the centre of forehead as
indicated by 1 and 2 in the figure
towards temples.
• Press the upper edge of the head
above the eyebrows as indicated by
3, 4, 5, and 6 in the figure. Gently
move the appliance upward.
Forehead
(Repeat directions 1 through 6.)
(Approx. 2 min.)
( A tone will be triggered 2 minutes before
automatic power off.)
Move the appliance upward around
your face lines as your mouth is gently
lifted upward.
(Repeat direction through .)
Mouth
(Approx. 2 min.)
English
RF mode - Approximately 2 minutes
How to move the head in each mode
(A tone will be triggered.)
Automatic power off
(A tone will be triggered.)
Note
• Gel might turn to be white and harden during use. That
is not a problem.
• If friction begins to develop during use, add some more
conductive gel to prevent any negative effects on the
skin due to friction.
Automatic power off
17
EH-XR10_EU.indb
17
2020/02/06
10:28:10
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
After use
Cleanse the gel from the face.
3
• After cleansing off gel from the face, use your daily
skin care products to condition your skin.
• If you used a daily skin care product instead of the
conductive gel, you do not need to cleanse it off.
• After using the appliance, make sure to clean the main
body and frame.
• Check if the power is turned off.
1
Pinch the frame to remove.
2
Clean the head.
4
Attach the frame.
Align the four notches (b) with the
tabs () on the head and then
press the frame onto the head until
it clicks into place.
• Orient the frame so that the flat
side (a) faces up.
click
Store the main body in the stand.
• If gel is making it difficult to remove
the frame, wipe off excess gel and
then remove the frame.
Use a tissue or similar to wipe off
gel or skin care product.
• Use a tissue, cotton swab, or similar
to remove any gel or skin care
product that has gotten into gaps.
Notes
• The main body cannot be washed with water.
• If you are concerned that the main body is dirty, use a
cloth soaked with soapy water to wipe the dirt. Wring out
the cloth before wiping.
• Do not use alcohol, nail polish remover, or detergent
(ex. liquid hand soap), etc. to clean the appliance.
Doing so may cause failure, cracking or discoloration of
parts.
• Make sure to remove all excess gel or skin care product.
Failure to do so can cause hardening when this excess
material dries.
18
EH-XR10_EU.indb
18
2020/02/06
10:28:10
4. Confirm the transmission.
••The water droplets will vibrate if the
appliance is operating properly.
(The vibration cycle lasts for
approximately 1 second.)
Frequently asked questions
Question
What is RF and
ultrasonic energy?
Can I use this
appliance on my
hands and other
areas of the body?
Can I use the
appliance more
frequently than once
a day?
Why do I need to
apply gel or skin care
product?
Answer
RF is an acronym for radio
frequency. This is a type of
high-frequency energy.
Ultrasonic energy includes
sound frequencies over
20 000 Hz that cannot be
heard by the human ear.
This product has been
designed specifically for use
on the face. Use this product
only for beautifying the face.
Use this appliance up to 12
minutes total of all modes (RF/
Ultrasonic mode and RF
mode) once during a day.
Use up to 3 times per week
and wait at least one day
between each use.
Overusing the appliance will
actually hurt your skin.
This material helps transmit
the RF and ultrasonic energy
to the skin.
(Any air between the
ultrasonic probe and the skin
causes the RF and ultrasonic
not be transmitted.)
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Checking ultrasonic energy is transmitted in RF/
Ultrasonic mode
Transmission of ultrasonic energy cycles on and off for
approximately 1 second for each phase, but this will not
be felt by the skin. Use the following procedure to check
transmission of ultrasonic energy.
1. Place a few drops of water on the
ultrasonic probe (a).
••Orient the ultrasonic probe so that it
is level.
••We recommend that you use water
to check as it is more difficult if using
gel.
••Do not allow any other parts beside
the ultrasonic probe to come into
contact with water.
2. Turn on the power and select the RF/Ultrasonic mode.
3. Use your finger to lightly press
on the ultrasonic probe (a)
until the ultrasonic probe is
approximately the same height
as the frame (b).
19
EH-XR10_EU.indb
19
2020/02/06
10:28:11
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Question
Can I use some other
type of gel or milky
lotion?
What type of skin
care products should
I use after using this
appliance?
Is it OK to charge the
battery after every use?
What should I do if
the gel causes
staining or I develop
skin issues?
What should I do if I
feel tooth pain?
Answer
While we recommend that use
the conductive gel, serum,
milky lotion, and gel can also
be used. (See page 15.)
Separately sold Gel
Conductive Gel (EH‑4R02)
Apply the skin care products
you normally use on a daily
basis after using this appliance.
The battery in this appliance is
a lithium-ion battery, and so
charging it after every use will
not affect battery service life.
Do not use the appliance until
the skin condition clears. (We
recommend that you seek
professional medical attention.)
You may have sensitive skin.
Skin issues can also occur
due to your physical condition,
stress, body condition, and
visceral disease.
Use of this appliance may
cause discomfort if you have
any cavities.
Do not use the appliance until
you have had any cavities
treated.
(We recommend that you seek
professional medical attention.)
20
EH-XR10_EU.indb
20
2020/02/06
10:28:11
Problem
Possible cause
Action
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Troubleshooting
The power does not turn on even
after the POWER/SELECT switch
is pressed.
The appliance has not been charged.
Charge the appliance.
(See page 13.)
The AC adaptor is connected.
Disconnect the AC adaptor before
use.
The appliance can only be used
for a few minutes after charging.
The battery has reached the end of its life.
(approximately 3 years) (See page 23.)
Please contact the store where
purchased.
(Customers cannot replace the
battery as doing so may cause
malfunction.)
The RF & temperature indicator,
mode indicator, and charging
indication/notification lamp ( )
flashes once per second, and then
the appliance stops operating.
The protection function in the main body
has operated, and the appliance has
stopped abnormally.
Turn off the power and turn it on
again after some time has
passed.
If the symptom occurs repeatedly,
contact an authorized service centre.
The power will be automatically turned
off after each mode is completed.
The RF & temperature indicator
turns off during use.
After the preheating process completes,
the power automatically turns off if no
contact with the skin has been made for
approximately 1 minute.
A sensor has operated.
Confirm that you are making
proper contact with the skin.
(See page 16.)
There is no power remaining in the battery.
Charge the appliance.
(See page 13.)
21
EH-XR10_EU.indb
21
2020/02/06
10:28:11
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Problem
Possible cause
The charging indication/
notification lamp ( ) does not
turn on or goes out while the
appliance is charging.
This lamp turns off after charging is
completed. (See page 13.)
The charging indication/
notification lamp ( ) flashes
twice per second while the
appliance is charging.
This is an indication of abnormal charging.
Make sure that you are charging the
appliance in the recommended ambient
temperature between 15 °C and 35 °C.
The appliance is hot.
The appliance will be warm during use
and charging. This is not indicative of
any failure.
The appliance does not vibrate in
RF mode.
The appliance does not vibrate in RF
mode, but this is not a malfunction.
Action
Make sure that the adaptor or appliance
plug are inserted completely into place.
If the symptom occurs repeatedly,
contact an authorized service centre.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized
by Panasonic for repair.
22
EH-XR10_EU.indb
22
2020/02/06
10:28:11
Approximately 3 years.
If the operating time is significantly shorter even after a
full charge, the battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to usage and storage
conditions.)
The battery in this appliance is not intended to be
replaced by consumers. Have the battery replaced by an
authorized service centre.
• Perform steps 1 to and lift the battery, and then
remove it.
• Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before
disposing of the appliance.
The battery is to be disposed of safely.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the
appliance, and must not be used to repair it. If you
dismantle the appliance yourself, it may cause malfunction.
• Remove the appliance from the AC adaptor.
• Press the POWER/SELECT switch to turn on the power
and then keep the power on until the battery is
completely discharged.
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Battery life
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
Specifications
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time Approx. 2 hours
Acoustic noise Below 30 dB (distance 20 cm)
This product is intended for household use only.
Power source
23
EH-XR10_EU.indb
23
2020/02/06
10:28:11
English
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
For more information about the energy efficiency of the
product, please visit our website, www.panasonic.com,
and enter the model number in the search box.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with
recycling systems
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and batteries, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
24
EH-XR10_EU.indb
24
2020/02/06
10:28:11
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Bedienungsanleitung
(Haushalts-) The Advanced RF Facial Device
Modellnr. EH‑XR10
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen............... 28
Nach dem Gebrauch................................. 41
Vor der Inbetriebnahme............................ 33
Häufig gestellte Fragen............................. 43
Bauteile-Bezeichnungen........................... 35
Separat erhältliches Gel........................... 44
Modi und ihre Anwendungen................... 35
Fehlersuche............................................... 45
Vorbereitung.............................................. 36
Akkulebensdauer...................................... 47
Anwendung................................................ 38
Entfernen des eingebauten, aufladbaren
Akkus.......................................................... 47
Wie der Kopf in den einzelnen Modi zu
bewegen ist................................................ 40
Technische Daten...................................... 48
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für
ein späteres Nachschlagen auf.
25
EH-XR10_EU.indb
25
2020/02/06
10:28:11
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Deutsch
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
• Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter, egal zu welchem Zweck.
Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den
mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 35.)
26
EH-XR10_EU.indb
26
2020/02/06
10:28:11
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares
Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das
Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des
Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
• Das Gerät hat eine beheizte Oberfläche. Menschen, die
empfindlich auf Hitze reagieren, müssen bei der Benutzung des
Gerätes vorsichtig sein.
27
EH-XR10_EU.indb
27
2020/02/06
10:28:11
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die
folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der
Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben,
die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet
wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führt.
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Bezeichnet eine Gefahr,
die zu kleineren
Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der
Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und
zu beschreiben.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf
einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu
machen, der nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
GEFAHR
►Vermeidung von Unfällen
Niemals dieses Gerät in der Nähe elektronischer
medizinischer Geräte oder elektronischer
Therapiegeräte verwenden wie etwa:
··Herzschrittmacher und andere im Körper implantierte
elektronische medizinische Geräte
··Herz-Lungen-Maschinen und andere
lebenserhaltende elektronische medizinische Geräte
··Tragbare elektronische medizinische Geräte wie
elektrokardiografische Geräte und intravenöse TropfAusrüstungen
- Andernfalls kann es zu fehlerhafter Funktion von
elektronischen medizinischen Geräten und
Heimelektrotherapie-Geräten kommen, was zu Unfällen
führen oder Unwohlsein von Patienten verursachen kann.
28
EH-XR10_EU.indb
28
2020/02/06
10:28:11
►Zur Vermeidung von Haut- oder Gesundheitsproblemen
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
··Personen mit Herzkrankheiten
··Personen mit nervösen Zuckungen im Gesicht
··Personen mit hämorrhagischen Erkrankungen,
Hämophilie oder anderen Blutkrankheiten
··Personen, die sich einer Zahnbehandlung unterziehen
··Säuglinge, Kleinkinder oder andere Kinder im
Wachstumsstadium oder sonstige Personen, die nicht
imstande sind, ihren Willen auszudrücken.
··Personen, die infolge eines Verkehrsunfalls unter
Nachwirkungen am Kopf leiden, usw.
- Andernfalls kann es zu Unfällen oder Unwohlsein
kommen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
··Personen mit Allergien
··Personen mit empfindlicher Haut
··Personen mit Hautkrankheiten oder atopischer Dermatitis
- Sonst können Haut- oder sonstige körperliche
Beschwerden die Folge sein.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
··Schwangere Frauen, oder solche innerhalb eines
Monats nach der Geburt.
- Sonst kann es zu Hautproblemen aufgrund von
Hormonungleichgewicht kommen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen:
··Personen, die kein Hitzeempfinden haben
- Sonst kann es zu Verbrennung kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf den folgenden
Körperregionen oder in den folgenden Fällen.
··Wenn Sie sich nicht wohlfühlen
··Nach der Einnahme von Arzneimitteln oder wenn Sie
sehr müde sind
··Bereiche mit Hautverletzungen, Ekzemen oder
Schwellungen
··Bei Anomalien auf der Haut wie Dermatitis oder sehr
starkem Sonnenbrand
··Körperbereiche, wo Epilation oder Rasieren am
gleichen Tag ausgeführt wurde
··An Stellen, an denen Operationen (plastische,
kosmetische, usw.) durchgeführt wurden
··Stirn (nutzbar auf der Stirn nur im RF-Modus), Lippen,
Augenlider, Ohren und Hals
- Sonst können Haut-, sonstige körperliche oder
Augenbeschwerden die Folge sein.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNUNG
29
EH-XR10_EU.indb
29
2020/02/06
10:28:11
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNUNG
Die folgenden Personen müssen vor der
Verwendung einen Arzt zu Rate ziehen:
··Personen mit schweren Krankheiten
··Personen mit akuten Krankheiten
··Personen mit Fiebererkrankungen
··Personen mit Infektionskrankheiten
··Personen mit bösartigen Tumoren
··Personen, die sich innerhalb der letzten 2 Wochen
einer Schönheits- oder anderen Behandlung in einer
Klinik unterzogen haben, die eine Erholungsphase
erfordert oder eine Behandlung hatten, die eine starke
Rötung der Haut verursacht hat
··Personen mit Wahrnehmungsstörungen aufgrund
eines hohen Grades an peripherer
Durchblutungsstörung, wie z.B. bei Diabetes
Wenn Sie Schmerzen oder Anomalien auf der Haut
oder anderen Körperteilen verspüren, beenden Sie
sofort die Verwendung dieses Geräts.
- Andernfalls können Unfälle oder Haut-/körperliche
Probleme die Folge sein.
►Produkthinweise
Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien (z. B.
Alkohol, Benzol, Lösungsmitteln, Spray,
Nagellackentferner) verwenden.
- Sonst kann es zu Bränden oder Verbrennung kommen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten,
wiederaufladbaren Akku. Werfen Sie den Akku nicht
ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Nicht bei Hitze laden, verwenden oder hohen
Temperaturen aussetzen.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzünden oder
Explosion.
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lassen Sie nicht zu, dass diese es benutzen.
- Andernfalls können Kleinteile versehentlich verschluckt
werden und es kann zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur (Akkuaustausch usw.) setzen Sie sich
mit einem autorisierten Panasonic-Kundenzentrum in
Verbindung.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie
es entsorgen.
- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
30
EH-XR10_EU.indb
30
2020/02/06
10:28:11
►Bei Problemen oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie
den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich
verhält oder eine Fehlfunktion auftritt.
- Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischem
Schlag oder Verletzungen führen.
<Anomalität oder Fehlfunktionen>
• Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ist
deformiert oder ungewöhnlich heiß.
• Das Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel riecht
verbrannt.
• Während des Gebrauchs ist im Hauptgerät, Adapter
oder Netzkabel ein ungewöhnliches Geräusch zu
hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
►Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder von ihr abziehen.
- Sonst kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen führen.
Nicht das Hauptgehäuse und den Netzadapter unter
Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Legen Sie
das Gerät nicht an Orten ab, an denen es
Wasserspritzern ausgesetzt sein kann (z. B. auf
einem Waschtisch).
- Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Bränden
führen.
EH-XR10_EU.indb
31
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker
lose in einer Steckdose sitzt.
Das Netzkabel oder den Netzstecker nicht
beschädigen, verändern oder gewaltsam biegen,
ziehen oder verdrehen. Stellen Sie auch nichts
Schweres auf das Netzkabel oder den Netzstecker
und klemmen Sie diese nicht ein.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder zu einem Brand führen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung
der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu
einem Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter
angegeben ist.
Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker
vollständig hinein.
- Andernfalls kann es zu Bränden oder Stromschlägen
kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose,
wenn Sie ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNUNG
31
2020/02/06
10:28:12
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und
Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub
ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers
durch Feuchtigkeit zu einem Brand führen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit
einem trockenen Tuch.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
WARNUNG
VORSICHT
►Stromversorgung
Vermeiden Sie es, dass sich an Netzstecker und
Gerätestecker Metallpartikel oder Schmutz befinden.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder zu einem Brand führen.
Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn
Sie ihn aufbewahren.
- Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel
unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch
Kurzschluss kommt.
Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom
Strom ab, indem Sie den Adapter oder den
Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten.
- Das Trennen vom Strom durch Halten des Netzkabels
kann einen elektrischen Schlag oder Verletzungen
verursachen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie
nicht aufladen.
- Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag
oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms
durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
►Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen
Lassen Sie die Ultraschallsonde oder die RF-Pole
nicht in Kontakt mit Metallen kommen.
- Sonst kann es zu Verbrennung kommen.
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände
anstoßen lassen.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit
ununterbrochen in ein und demselben Bereich ein.
- Andernfalls können Verletzungen der Haut, Infektionen,
Entzündungen, Blutungen, Pigmentationen oder andere
Probleme oder die Verschlimmerung derartiger
Symptome die Folge sein.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die
Ultraschallsonde frei von Rissen, Splittern
Deformierungen und anderen Beschädigungen ist.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut kommen.
Mit Ausnahme der Verwendung des Arms für einen
Funktionstest verwenden Sie das Gerät nur zur
Pflege von Wangen, Gesichtslinien und Stirn (nur im
RF-Modus).
- Andernfalls kann es zu Schädigungen der Haut, zu
Entzündungen usw. kommen.
32
EH-XR10_EU.indb
32
2020/02/06
10:28:12
GEFAHR
••Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit
diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku
nicht für andere Geräte.
••Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er
entfernt wurde.
••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie
ihn nicht Hitze aus.
••Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn
nicht um oder auseinander und durchstechen Sie
sie nicht mit einem Nagel.
••Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole
nicht mittels metallener Objekte miteinander in
Berührung kommen.
••Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
••Verwenden oder belassen Sie den Akku nicht an
Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt werden
kann, wie etwa unter direkter Sonneneinstrahlung
oder in der Nähe anderer Wärmequellen.
••Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzünden oder
Explosion.
EH-XR10_EU.indb
33
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie
diesen außer Reichweite von Kindern auf.
- Es können körperliche Schäden verursacht werden,
wenn der Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit den Augen in
Berührung kommt, die Augen nicht reiben sondern
gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser
abspülen.
- Andernfalls kann es zu Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen
VORSICHT
Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit Haut oder
Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser
wie Leitungswasser abspülen.
- Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen.
Vor der Inbetriebnahme
►Benutzungshäufigkeit
• Verwenden Sie dieses Gerät bis zu insgesamt 12 Minuten lang für
alle Modi (RF/Ultraschall-Modus und RF-Modus) einmal am Tag.
Verwenden Sie es bis zu 3 Mal pro Woche und warten Sie
mindestens einen Tag zwischen jeder Benutzung.
Durch übertriebene Benutzung des Gerätes wird Ihre Haut verletzt.
33
2020/02/06
10:28:12
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Deutsch
►Sicherheitshinweise für die Haut
• Führen Sie vor Gebrauch einen Haut-Allergie-Test mit dem
leitenden Gel oder geeigneten Hautpflegeprodukten anstelle
des Gels aus. (Siehe Seite 36.)
Dieser Schnelltest prüft mögliche Hautprobleme, bevor Sie
beginnen, das Gerät normal zu benutzen.
• Bitte wenden Sie dieses Gerät (nach Entfernung von Make-up
und einer Gesichtswäsche) auf der bloßen Haut an.
• Bitte überprüfen Sie den Zustand Ihrer Haut, während sie das
Gerät verwenden.
Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein und ziehen
Sie einen Arzt zu Rate, wenn Sie ein ungewöhnliches Gefühl
auf Ihrer Haut wahrnehmen.
Hautprobleme können auf Stress, körperliche Verfassung,
viszerale Erkrankung, Hautpflegeprodukte und andere
Faktoren zurückzuführen sein. Holen Sie professionellen
medizinischen Rat ein, wenn Sie Hautprobleme haben.
►RF-Wärmestufe
• Die Ultraschallsonde erhöht ihre Temperatur, während die
RF-Wärmestufe erhöht wird.
Wählen Sie die gewünschte RF-Wärmestufe gemäß Ihren
Hauteigenschaften und persönlichen Vorlieben.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder
irgendwelche Hautbeschwerden auftreten, empfiehlt es sich,
die RF-Wärmestufe auf "NIEDRIG” zu stellen.
►Sensoren
• Dieses Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, um zu
erkennen, ob die Ultraschallsonde einwandfreien Kontakt mit
der Haut hat.
Sensor zur Vermeidung von zu langem Hautkontakt:
Benachrichtigt den Benutzer, wenn die Ultraschallsonde zu
lange Kontakt mit der Haut gehabt hat.
Kontaktsensor: Benachrichtigt den Benutzer, wenn die
Ultraschallsonde nicht in Kontakt mit der Haut ist.
(Siehe Seite 40.)
►Schmuck
• Achten Sie vor der Verwendung des Geräts darauf, dass sie
allen Schmuck, wie z. B. Ohrringe, im Bereich Ihres Gesichts
und Ihres Halses entfernt haben.
34
EH-XR10_EU.indb
34
2020/02/06
10:28:12
Modi und ihre Anwendungen
Wählen Sie den Modus entsprechend der gewünschten Anwendung.
Modus
RF/Ultraschall
RF
Gesichtslinie,
Wangen und Mund
• Nicht auf der Stirn
verwenden.
Stirn
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Bauteile-Bezeichnungen
Anwendungsbereich
Hauptgehäuse
1 RF‑Pol
2 Kopf
3 Ultraschallsonde mit
Wärmeempfinden
(Ultraschallsonde)
• Bietet Ultraschallenergie
und Wärme.
4 Fassung
5 RF & Temperaturindikator
(Blau)
6 RF & Temperatur‑
Auswahlschalter
• Arbeitet zusammen mit
der RF‑Stufe, um die
Wärme von der
Ultraschallsonde
anzupassen.
Modusindikator (Blau)
EH-XR10_EU.indb
35
POWER‑/Modus‑
Schalter
Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte
( ) (Rot)
Gerätebuchse
Netzadapter (RE6-37)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Gerätestecker
C Ständer
Funktion
Anwendungsdauer
RF ×
Ultraschallenergie
× Vibration
RF
10 Min
2 Min
Zubehör
D Leitendes Gel (EH-4R02)
(Siehe Seite 44.)
35
2020/02/06
10:28:12
Vorgehen beim Hauttest (Allergietest)
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Vorbereitung
3
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den RF/
Ultraschall-Modus. (Siehe Seite 38.)
2. Sobald das Gerät den Vorwärmvorgang ausgeführt hat,
drücken Sie die Ultraschallsonde auf die Haut und
bewegen das Gerät langsam etwa 10 Sekunden lang im
Kreis. (Siehe Seite 39.)
•• Der Kopf des Geräts vibriert.
3. Nehmen Sie das Gerät von der Haut weg und drücken
es dann auf die Haut und bewegen es weitere 10
Sekunden im Kreis.
•• Wenn Sie dieses Verfahren beendet haben, lassen Sie das
Gel oder Hautpflegeprodukt auf natürliche Weise trocknen.
Achten Sie auf Kompatibilität dieses Gerätes mit Ihrer Haut, da
dieses Produkt normalerweise zusammen mit leitendem Gel
verwendet wird. Hautpflegeprodukte, die Sie normalerweise
verwenden, können ebenfalls anstelle des Gels verwendet werden.
Dieser Test muss durchgeführt werden, um sicherzustellen,
dass keine Hautprobleme infolge der Verwendung auftreten.
• Für jedes Ihrer Hautpflegeprodukte ist ein Test erforderlich.
Haut
Gel
Leitendes Gel
1
Reinigen Sie den Testbereich (Innenseite des
Arms) mit Wasser und Seife und trocknen Sie ihn
mit einem Handtuch.
2
Wenden Sie das leitende Gel oder
Hautpflegeprodukt an.
Schalten Sie das Gerät ein und bringen Sie es in
Kontakt mit Ihrer Haut.
4
Warten Sie 48 Stunden, ohne das Gerät zu verwenden.
• Lassen Sie den behandelten Bereich nicht nass werden
und reiben Sie in diesem Bereich nicht.
Wenn Hautprobleme, innerhalb von 48 Stunden auftreten
Verwenden Sie das leitende Gel oder Hautpflegeprodukt nicht
weiter.
• Tragen Sie eine kleine Menge auf, die gerade ausreicht,
um den Kopf des Geräts zu bedecken.
36
EH-XR10_EU.indb
36
2020/02/06
10:28:12
1
2
3
Stecken Sie den Gerätestecker
in die Gerätebuchse.
Stellen Sie das Hauptgehäuse in
den Ständer.
Stecken Sie den Adapter in eine
Steckdose.
• Überprüfen Sie ob die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) leuchtet.
• Der Ladevorgang ist nach etwa
2 Stunden abgeschlossen.
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) erlischt.
4
3
1
2
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose und
ziehen Sie den Gerätestecker vom Hauptgehäuse
ab.
(Für Sicherheit und zur Reduzierung des Energieverbrauchs)
• Das Laden des Akkus für länger als 2 Stunden hat keinen
Einfluss auf die Akkuleistung.
<Zur Überprüfung, ob der Ladevorgang abgeschlossen ist>
Wenn Sie den Gerätestecker beim Ladevorgang abziehen
und wieder einsetzen, glimmt die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) und erlischt nach ca. 5
Sekunden.
<Ladezeiten>
• Sobald der Akku schwach wird, blinkt die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) einmal pro Sekunde.
Sobald der Akku fast vollständig erschöpft ist, wird ein
hörbares Signal ausgelöst. Laden Sie das Gerät sofort.
• Nachdem es vollständig geladen wurde, kann das Gerät
ca. 3 Mal verwendet werden. (im RF/Ultraschall‑ und
RF‑Modus)
Die Betriebszeit kann jedoch je nach der
Verwendungsumgebung variieren.
Hinweise
• Beim erstmaligen Laden des Geräts oder wenn es seit über
6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein, dass sich die
Ladezeit ändert oder die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) für ein paar Minuten nicht
leuchtet. Wenn das Gerät weiterhin angeschlossen bleibt, wird
sie schließlich aufleuchten.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt
15 °C – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert,
oder es kann sein, dass der Akku bei extrem hohen oder
niedrigen Temperaturen nicht richtig lädt. (Siehe Seite 46.)
• Wenn die Verwendung oder das Aufladen des Geräts
Störungen im Radio oder anderen Empfangsgeräten
verursacht, verwenden Sie das Gerät an einem anderen Ort.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Aufladen
37
EH-XR10_EU.indb
37
2020/02/06
10:28:13
Wenden Sie dieses Gerät auf sauberer Haut an, nachdem Sie
Make‑up entfernt haben und Ihr Gesicht gewaschen haben.
• Ein Ton erklingt, nachdem der POWER‑/Modus‑Schalter
gedrückt wird oder der Sensor reagiert.
• Das Vorwärmen kann misslingen, wenn die
Umgebungstemperatur weniger als 15 °C beträgt.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Anwendung
1
Drücken Sie den
einen Modus.
RF
AUS
• Beim Einschalten beginnt das Gerät stets mit dem RF/
Ultraschall‑Modus.
• Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, kann das Gerät
nicht eingeschaltet werden.
• Achten Sie darauf, das Gerät mit der inbegriffenen Fassung zu
verwenden.
38
EH-XR10_EU.indb
38
Drücken Sie den Schalter
und wählen Sie eine
RF-Wärmestufe, um das Vorwärmen zu starten.
• Bei jedem Drücken wird zur nächsten Stufe gewechselt.
(Der ausgewählte Modus blinkt in Blau.)
• Die Ultraschallsonde erhöht ihre Temperatur, während die
RF‑Wärmestufe erhöht wird.
-Schalter und wählen Sie
• Bei jedem Drücken wird zum nächsten Modus
gewechselt. Der ausgewählte Modus blinkt in Blau.
• Wählen Sie den Modus entsprechend der gewünschten
Anwendung. (Siehe Seite 35.)
RF/
Ultraschall
2
NIEDRIG
MITTEL
HOCH
Speicherfunktion
Die zuvor ausgewählte RF‑Wärmestufe wird im Speicher abgelegt, so
dass das Gerät mit der gleichen Einstellung verwendet werden kann.
Diese Speicherfunktion wird zurückgesetzt, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht betrieben wurde oder der Akku verbraucht ist.
3
Tragen Sie das leitende Gel auf, während das
Gerät vorwärmt.
• Wir empfehlen die Verwendung eines leitenden Gels, das
hilft, RF und Ultraschall‑Energie zu übertragen.
1. Tragen Sie eine Menge von Gel
entsprechend etwa der Größe einer
Macadamia‑Nuss (etwa 3 g) auf die Hand auf.
2. Verteilen Sie das Gel auf den Bereichen
des Gesichts, die Sie mit diesem Gerät
behandeln wollen, wie durch die
‑Bereiche in der Abbildung dargestellt.
• Verteilen Sie das leitende Gel sanft auf Ihrem
Gesicht. Reiben Sie das Gel nicht in die Haut ein.
2020/02/06
10:28:13
Hinweise
• Das Gerät kann auf der Haut verwendet werden, auch
während die Anzeige blinkt. Die Anzeige beginnt zu leuchten,
wenn Kontakt mit der Haut hergestellt wird.
• Ein Signalton wird 15 Sekunden nach der Beendung des
Kontakts des Gerätes mit der Haut ausgelöst. Etwa 1 Minute
später schaltet sich das Gerät dann automatisch aus.
Ändern der Stufe nach dem Beenden des Vorwärmvorgangs
Die Stufe ändert sich mit jedem Drücken auf
.
Gel, Serum und milchige
Creme, Toner, Lotion und Öl
Lotion
• Wenn während des Gebrauchs Reibung auftritt, fügen Sie
mehr Hautpflegeprodukt hinzu, um negative Auswirkungen
auf die Haut durch Reibung zu verhindern.
• Wählen Sie eine geeignete Stufe, während Sie auf den
Zustand der Haut achten.
4
5
Der Vorwärmvorgang ist abgeschlossen (dauert
etwa 1 Minute).
Der Vorwärmvorgang ist nach etwa 1 Minute nach dem
Einschalten abgeschlossen. Ein Ton erklingt und die
Anzeigeleuchte wechselt vom blinkenden in den
durchgängig leuchtenden Zustand, sobald das Gerät
einsatzbereit ist.
Beleuchtung
NIEDRIG
Beleuchtung
MITTEL
NIEDRIG
MITTEL
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Tägliche Hautpflegeprodukte können ebenfalls verwendet
werden
• Verwenden Sie das leitende Gel oder Hautpflegeprodukte,
um die RF und Ultraschallenergie auf die Haut zu
übertragen.
• Verwenden Sie Hautpflegeprodukte, die eine glatte
Oberfläche für das Gerät erzeugen.
Hautpflegeprodukte mit großen Mengen von Öl können die
Übertragung von RF und Ultraschallenergie behindern.
HOCH
Sobald der Vorwärmvorgang abgeschlossen ist,
drücken Sie das Gerät auf die Haut und beginnen
es zu bewegen. (Siehe Seite 40.)
Das Gerät schaltet sich nach dem Abschluss des
jeweiligen Modus automatisch aus.
• Drücken Sie den POWER‑/Modus‑Schalter, um den
Modus zu ändern oder schalten Sie die Stromversorgung
auf halbem Weg aus.
Beleuchtung
HOCH
39
EH-XR10_EU.indb
39
2020/02/06
10:28:13
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Deutsch
Richtige Anwendung des Kopfes
• Setzen Sie das Gerät so auf die Haut,
dass sowohl die Ultraschallsonde (a)
als auch die Fassung (b) vollständigen
Kontakt haben.
• Drücken Sie das Gerät fest auf die Haut,
während die Ultraschallsonde und die
Fassung die Haut parallel berühren.
Den Kopf vibriert, ausgenommen im
RF-Modus.
• RF und Ultraschall sind nur wirksam, wenn der Kopf vibriert.
Hinweis
• Die Vibration des Kopfes erzeugt einen Ton, was normal ist.
Situationen, wenn ein Signalton ausgelöst und
anschließend die Vibration gestoppt wird
Entfernen Sie die Ultraschallsonde von der Haut und setzen
Sie sie wieder an, wenn eine der folgenden
Benachrichtigungen eintritt.
►Sensor zur Vermeidung von zu langem Hautkontakt
Die Ultraschallsonde ist etwa 15 Sekunden lang in Kontakt mit
dem Gesicht gewesen.
►Kontaktsensor
Die Ultraschallsonde ist etwa 15 Sekunden lang nicht in
Kontakt mit der Haut gewesen.
Ein Signalton wird ausgelöst und das Gerät schaltet sich aus,
wenn es etwa 1 Minute in einem dieser Zustände war.
RF/Ultraschall-Modus - Etwa 10 Minuten
(5 Sekunden für jede Bewegung, angezeigt durch den Pfeil in
der Abbildung)
Bewegen Sie das Gerät so, dass Ihre
Gesichtslinie
Wangen sanft angehoben werden.
(Wiederholen Sie die Richtungen 1 bis <.)
Mund zu
Schläfen
(Etwa 8 min.)
( Ein Ton wird 2 Minuten vor dem automatischen
Ausschalten ausgelöst.)
Bewegen Sie das Gerät nach oben um Ihre
Gesichtslinien herum, während Ihr Mund
sanft angehoben wird.
(Wiederholen Sie die Richtung = bis B.)
Mund
(Etwa 2 min.)
(Ein Ton wird ausgelöst.)
Automatisches Ausschalten
40
EH-XR10_EU.indb
Wie der Kopf in den einzelnen Modi zu
bewegen ist
40
2020/02/06
10:28:14
Nach dem Gebrauch
Reinigen Sie das Gesicht vom Gel.
• Nach der Entfernung des Gels vom Gesicht verwenden Sie
Ihre normalen Hauptpflegeprodukte für Ihre Haut.
• Wenn Sie ein tägliches Hautpflegeprodukt anstelle des
leitenden Gels verwenden, müssen Sie dieses nicht entfernen.
• Achten Sie nach der Verwendung des Gerätes darauf, das
Hauptgehäuse und die Fassung zu reinigen.
• Überprüfen Sie, ob der Strom ausgeschaltet wurde.
1
Automatisches Ausschalten
Hinweis
• Das Gel kann sich bei der Verwendung weiß färben und hart
werden. Das ist kein Problem.
• Wenn eine Reibung während des Gebrauchs auftritt, tragen
Sie zusätzliches leitendes Gel auf, um negative Auswirkungen
auf die Haut durch Reibung zu verhindern.
Drücken Sie die Fassung zum
Entfernen zusammen.
• Wenn das Gel es schwierig macht,
die Fassung zu entfernen, wischen
Sie überschüssiges Gel ab, bevor Sie
die Fassung entfernen.
(Ein Ton wird ausgelöst.)
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
RF-Modus - Etwa 2 Minuten
(5 Sekunden für jede Bewegung, angezeigt durch den Pfeil in
der Abbildung)
Bewegen Sie es von der Mitte der Stirn aus
in Richtung Schläfen, wie in Abbildung 1
und 2 dargestellt.
• Drücken Sie die Oberkante des
Gerätekopfes über den Augenbrauen an,
wie in den Abbildungen 3, 4, 5 und 6
dargestellt. Bewegen Sie das Gerät sanft
nach oben.
Stirn
(Wiederholen Sie die Richtungen 1 bis 6.)
(Etwa 2 min.)
2
Reinigen Sie den Kopf.
Verwenden Sie ein Papiertaschentuch
o. ä., um Gel oder Hautpflegeprodukt
abzuwischen.
• Benutzen Sie ein Papiertaschentuch,
Wattestäbchen o. ä., um Gel oder das
Hautpflegeprodukt zu entfernen, das
in die Lücken eingedrungen ist.
41
EH-XR10_EU.indb
41
2020/02/06
10:28:14
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
4
Bringen Sie die Fassung an.
Richten Sie die vier Aussparungen
(b) mit den Vorsprüngen () auf
dem Kopf aus und drücken Sie dann
die Fassung auf den Kopf, bis er
einrastet.
• Richten Sie die Fassung so aus, dass
die flache Seite (a) nach oben weist.
Klick
Stellen Sie das Hauptgehäuse im
Ständer ab.
Hinweise
• Das Hauptgehäuse darf nicht mit Wasser gewaschen werden.
• Wenn Sie befürchten, dass das Hauptgehäuse verschmutzt
sein könnte, verwenden Sie ein mit Seifenwasser getränktes
Tuch, um den Schmutz abzuwischen. Wringen Sie das Tuch
vor dem Abwischen aus.
• Verwenden Sie keinen Alkohol, Nagellackentferner oder
Reinigungsmittel (z.B. flüssige Handseife) o. Ä., um das Gerät
zu reinigen.
Sonst kann es zu Funktionsstörungen, Rissen oder
Verfärbungen von Teilen kommen.
• Achten Sie darauf, alles überschüssige Gel oder
Hautpflegeprodukt zu entfernen.
Andernfalls kann das überschüssige Material trocknen und
hart werden.
42
EH-XR10_EU.indb
42
Prüfen Sie die Übertragung von Ultraschallenergie im RF/
Ultraschall-Modus
Die Übertragung von Ultraschallenergie schaltet etwa eine
Sekunde in jeder Phase ein und aus, aber dies wird nicht von
der Haut gespürt. Verwenden Sie das folgende Verfahren, um
die Übertragung von Ultraschallenergie zu überprüfen.
1. Tragen Sie ein paar Tropfen Wasser auf
die Ultraschallsonde (a) auf.
• Richten Sie die Ultraschallsonde so aus,
dass sie eben ist.
• Es wird empfohlen, dass Sie Wasser zur
Überprüfung verwenden, da diese
schwieriger ist, wenn Gel verwendet wird.
• Lassen Sie keine anderen Teile außer
der Ultraschallsonde in Kontakt mit
Wasser kommen.
2. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den RF/
Ultraschall‑Modus.
3. Drücken Sie leicht mit dem Finger
auf die Ultraschallsonde (a), bis
die Ultraschallsonde etwa auf
gleicher Höhe wie die Fassung
(b) ist.
4. Bestätigen Sie die Übertragung.
• Die Wassertröpfchen vibrieren, wenn
das Gerät ordnungsgemäß arbeitet.
(Der Vibrationszyklus dauert etwa
1 Sekunde.)
2020/02/06
10:28:14
Frage
Was ist RF und
Ultraschallenergie?
Kann ich dieses Gerät
auf meinen Händen und
anderen Bereichen des
Körpers verwenden?
Kann ich das Gerät öfter
als einmal pro Tag
verwenden?
Antwort
RF ist eine Abkürzung für
Radiofrequenz. Dies ist eine Art
von Hochfrequenzenergie.
Ultraschallenergie umfasst
Tonfrequenzen über 20 000 Hz,
die nicht durch das menschliche
Ohr wahrnehmbar sind.
Dieses Produkt wurde speziell für
den Gebrauch im Gesicht
entwickelt. Verwenden Sie dieses
Produkt nur zur Verschönerung
des Gesichts.
Verwenden Sie dieses Gerät
einmal täglich für maximal 12
Minuten in allen Modi (RF/
Ultraschallmodus und RF-Modus).
Verwenden Sie es bis zu 3 Mal
pro Woche und warten Sie
mindestens einen Tag zwischen
jeder Benutzung.
Durch übertriebene Benutzung des
Gerätes wird Ihre Haut verletzt.
Frage
Warum muss ich Gel
oder Hautpflegemittel
anwenden?
Kann ich eine andere Art
von Gel oder milchige
Lotion verwenden?
Antwort
Dieses Material hilft, die RF und
Ultraschallenergie auf die Haut zu
übertragen.
(Jegliche Luft zwischen der Haut
und die Ultraschallsonde bewirkt,
dass RF und Ultraschall nicht
übertragen werden.)
Obwohl wir die Verwendung des
leitenden Gels empfehlen, können
Serum, eine milchige Lotion und
anderes Gel ebenfalls verwendet
werden. (Siehe Seite 39.)
Welche Art von
Hautpflegeprodukten
verwende ich nach dem
Einsatz dieses Geräts?
Verwenden Sie nach der Benutzung
dieses Geräts Ihre normalen
Produkte zur täglichen Hautpflege.
Ist es in Ordnung, den
Akku nach jedem
Gebrauch zu laden?
Der Akku in diesem Gerät ist ein
Lithium-Ionen-Akku, so dass
Aufladen nach jedem Gebrauch
die Lebensdauer des Akkus nicht
beeinträchtigt.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Häufig gestellte Fragen
43
EH-XR10_EU.indb
43
2020/02/06
10:28:14
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Frage
Was soll ich tun, wenn
das Gel Verfärbung
verursacht oder
Hautprobleme auftreten?
Was soll ich tun, wenn
ich Zahnschmerzen
verspüre?
Antwort
Verwenden Sie das Gerät nicht,
bevor die Hautprobleme beseitigt
sind. (Wir empfehlen, dass Sie
professionellen medizinischen
Rat einholen.)
Sie haben möglicherweise
empfindliche Haut.
Hautprobleme können auch
aufgrund Ihrer körperlichen
Verfassung, Stress,
Körperzustand, und viszeraler
Erkrankung auftreten.
Die Verwendung dieses Geräts
kann zu Unwohlsein führen, falls
Sie Karies haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
bis Sie die Karies behandelt
haben lassen.
(Wir empfehlen, dass Sie
professionellen medizinischen
Rat einholen.)
Separat erhältliches Gel
Leitendes Gel (EH‑4R02)
44
EH-XR10_EU.indb
44
2020/02/06
10:28:14
Problem
Mögliche Ursache
Handlung
Das Gerät wurde nicht geladen.
Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 37.)
Der Netzadapter ist angeschlossen.
Trennen Sie den Netzadapter vor der
Verwendung ab.
Das Gerät kann nach dem Laden nur
ein paar Mal verwendet werden.
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer
erreicht. (ca. 3 Jahre) (Siehe Seite 47.)
Wenden Sie sich an das Geschäft, in
dem sie es gekauft haben.
(Kunden dürfen den Akku nicht
austauschen, weil dadurch
Fehlfunktionen verursacht werden
könnten.)
Der RF & Temperaturindikator, der
Modusindikator und die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( )
blinken einmal pro Sekunde, und
dann stoppt das Gerät.
Die Schutzfunktion wurde im Hauptgehäuse
aktiviert und das Gerät wurde in anormaler
Weise abgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus und nach
einer Weile wieder ein.
Falls das Symptom weiterhin besteht,
wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter.
Das Gerät schaltet sich auch nach
dem Drücken des POWER-/ModusSchalters nicht ein.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Fehlersuche
Das Gerät schaltet sich nach dem Abschluss
des jeweiligen Modus automatisch aus.
Der RF & Temperaturindikator
schaltet während des Gebrauchs aus.
Nachdem der Vorwärmvorgang
abgeschlossen ist, schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn etwa 1 Minute lang
kein Kontakt mit der Haut bestand.
45
EH-XR10_EU.indb
45
2020/02/06
10:28:15
Der RF & Temperaturindikator
schaltet während des Gebrauchs aus.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Problem
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( )
leuchtet nicht auf oder erlischt,
während das Gerät aufgeladen wird.
Mögliche Ursache
Handlung
Ein Sensor wurde betätigt.
Bestätigen Sie, dass Sie guten Kontakt
mit der Haut hergestellt haben.
(Siehe Seite 40.)
Der Akku ist leer.
Laden Sie das Gerät. (Siehe Seite 37.)
Diese Lampe erlischt, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen wurde. (Siehe
Seite 37.)
Stellen Sie sicher, dass der Adapter oder der
Gerätestecker vollständig eingesetzt sind.
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) blinkt
zweimal pro Sekunde, während das
Gerät aufgeladen wird.
Dies ist ein Hinweis auf abnormes Aufladen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät bei der
empfohlenen Umgebungstemperatur von
15 °C bis 35 °C aufladen.
Das Gerät ist heiß.
Bei Gebrauch und während des Aufladens
kann das Gerät warm werden. Dies weist
nicht auf einen Fehler hin.
Das Gerät vibriert nicht im RF-Modus.
Das Gerät vibriert nicht im RF-Modus, aber
dies ist keine Fehlfunktion.
Falls das Symptom weiterhin besteht,
wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter.
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder an
ein von Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
46
EH-XR10_EU.indb
46
2020/02/06
10:28:15
Etwa 3 Jahre.
Wenn die Betriebszeit nach einer vollen Ladung deutlich kürzer
ist, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich je nach Nutzung und
Lagerbedingungen unterscheiden.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht vom Konsumenten ersetzt
werden. Lassen Sie den Akku in einem autorisierten
Servicecenter ersetzen.
Entfernen des eingebauten, aufladbaren Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen
des Geräts.
Der Akku muss zur Sicherheit entsorgt werden.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, es zu
reparieren. Wenn Sie das Gerät selbst auseinanderbauen, kann
dies zu einer Fehlfunktion führen.
• Entfernen Sie das Gerät vom Netzadapter.
• Drücken Sie den POWER-/Modus-Schalter, um das Gerät
einzuschalten und lassen Sie es eingeschaltet, bis der Akku
vollständig entladen ist.
• Führen Sie die Schritte 1 bis aus, und heben Sie den Akku
an und danach entfernen Sie ihn.
• Achten Sie darauf, die negativen und positiven Anschlüsse
des entfernten Akkus nicht kurzzuschließen und isolieren Sie
die Anschlüsse mithilfe von Klebeband.
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Akkulebensdauer
Umweltschutz und Recycling
Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem
Land vorhanden ist.
47
EH-XR10_EU.indb
47
2020/02/06
10:28:15
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
Ladedauer
Etwa 2 Stunden
Betriebsgeräusch Unter 30 dB (Entfernung 20 cm)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.
Stromversorgung
Deutsch
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Technische Daten
Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes
entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com,
indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben.
48
EH-XR10_EU.indb
48
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer
sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle
verpflichtet. Batterien können im Handelsgeschäft
unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem
Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
2020/02/06
10:28:15
Table des matières
Consignes de sécurité.................... 52
Après usage............................................... 65
Avant utilisation......................................... 58
Questions fréquemment posées.............. 67
Identification de l’appareil........................ 59
Gel vendu séparément.............................. 68
Modes et leurs applications..................... 59
Dépannage................................................. 69
Préparation................................................ 60
Durée de vie de la batterie........................ 71
Utilisation................................................... 61
Extraction de la batterie rechargeable
intégrée...................................................... 71
Comment déplacer la tête dans chaque
mode........................................................... 64
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Mode d’emploi
Soin RF visage haute performance (domestique)
Modèle No EH‑XR10
Spécifications............................................ 71
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
49
EH-XR10_EU.indb
49
2020/02/06
10:28:15
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Français
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
• Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA fourni pour
quelque usage que ce soit.
Ne pas utiliser l’adaptateur CA fourni sur un autre produit. (Voir
page 59.)
50
EH-XR10_EU.indb
50
2020/02/06
10:28:15
• L’appareil possède une surface chauffée. Les personnes
insensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de
l’utilisation de l’appareil.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder
l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du
type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du
symbole.
51
EH-XR10_EU.indb
51
2020/02/06
10:28:15
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que
l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Consignes de sécurité
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures
mineures ou des
dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
type de consignes à observer.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui
ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
DANGER
►Prévention des accidents
Ne jamais utiliser cet appareil à proximité d’appareils
médicaux électroniques ou d’appareils
thérapeutiques électriques à domicile tels que:
··Les simulateurs cardiaques et autres appareils
médicaux électroniques implantés dans le corps
··Les machines cardio-pulmonaires et autres appareils
médicaux électroniques de soutien vital
··Les appareils médicaux électroniques vestimentaires, tels
que les électrocardiographes et équipements d’injection
- Ceci risque de causer un dysfonctionnement des
appareils médicaux électroniques et des appareils
thérapeutiques électriques à domicile en provoquant
des accidents ou un inconfort des patients.
52
EH-XR10_EU.indb
52
2020/02/06
10:28:15
►Pour éviter les problèmes de peau ou de santé
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
··Individus avec une maladie cardiaque
··Individus avec des troubles nerveux du visage
··Individus avec une maladie hémorragique, une
hémophilie ou d’autres troubles sanguins
··Individus sous traitement dentaire
··Des bébés, des nourrissons ou autres enfants au
stade de croissance ou d’autres individus qui ne
peuvent pas indiquer une intention
··Individus ayant des séquelles à la tête dues à un
accident de circulation, etc.
- Ceci risque de causer des accidents ou un inconfort
des patients.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
··Personnes avec des allergies
··Personnes avec une peau sensible
··Les personnes souffrant de maladies cutanées ou de
dermatite atopique
- Cela pourrait entraîner des problèmes avec la peau ou
le corps.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
··Les femmes enceintes ou ayant accouché il y a moins
d’un mois.
- Cela pourrait entraîner des problèmes de peau dus à
un déséquilibre hormonal.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil :
··Personnes insensibles à la chaleur
- Cela pourrait entraîner des brûlures.
N’utilisez pas cet appareil dans les zones
corporelles suivantes ou dans les cas suivants.
··Si vous ne vous sentez pas bien
··Si vous prenez des médicaments ou si vous êtes très
fatigué
··Les parties du corps où la peau est endommagée,
avec de l’eczéma ou une tuméfaction
··Lorsqu’il existe des anomalies sur la peau telles
qu’une dermatite ou des coups de soleil extrêmes
··Les parties du corps ayant été épilées ou rasées le
même jour
··Lorsque de la chirurgie (plastique, esthétique, etc.) a
été pratiquée
··Front (utilisable sur le front en mode RF seulement),
lèvres, paupières, oreilles et cou
- Ceci pourrait entraîner des problèmes avec la peau, le
corps, ou les yeux.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVERTISSEMENT
53
EH-XR10_EU.indb
53
2020/02/06
10:28:15
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVERTISSEMENT
Les individus suivants doivent consulter un médecin
avant utilisation :
··Individus avec une maladie grave
··Individus avec une maladie aiguë
··Individus avec une maladie fébrile
··Individus avec une maladie infectieuse
··Individus avec des tumeurs malignes
··Les personnes qui, au cours des 2 dernières
semaines, ont subi un traitement de beauté ou un
traitement par une clinique nécessitant une période de
convalescence ou ayant eu un traitement qui a
provoqué de graves rougeurs cutanées
··Individus ayant une perturbation de la perception due
à un degré élevé d'insuffisance circulatoire
périphérique telle que le diabète
Si vous ressentez une douleur ou une anomalie sur
votre peau ou une autre partie de votre corps,
cessez immédiatement d’utiliser le produit.
- Sinon, ceci pourrait provoquer des accidents ou des
troubles de la peau/physiques.
►L’appareil
Ne pas utiliser à proximité de produits inflammables
(tel que l’alcool, benzine, diluant, aerosol, dissolvant
de vernis à ongles, par exemple).
- Cela pourrait entraîner un incendie ou des brûlures.
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable
intégrée. Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une
source de chaleur.
Ne pas la charger, ni l’utiliser ou la soumettre à des
températures élevées.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de
l’appareil.
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des
enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
- Sinon, de petites pièces risquent d’être avalées
accidentellement, causant ainsi des accidents ou des
blessures.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
Contactez un centre de service Panasonic agréé pour
les réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise
au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
54
EH-XR10_EU.indb
54
2020/02/06
10:28:15
►En cas d’anomalies ou de dysfonctionnements
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
• L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est
déformé ou anormalement chaud.
• L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le
brûlé.
• Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation de l’unité principale, de l’adaptateur ou
du cordon.
- Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans
un centre de service agréé.
►Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou
le débrancher avec les mains humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas tremper le corps et l’adaptateur CA dans
l’eau ou le nettoyer avec de l’eau.
N’utilisez ni entreposez l’appareil dans une salle de
bain ou un endroit très humide. De même, ne le
placez pas dans un endroit où de l’eau risque de
l’éclabousser (comme au dessus d’un lavabo).
- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
Ne pas endommager, modifier, forcer la pliure, tirer,
ni tordre le cordon ou la fiche d’alimentation. Et ne
pas placer d’objet lourd ou pincer le cordon ou la
fiche d’alimentation.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui
de la prise ou du câble secteur.
- Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de fiches dans une prise
secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par
le biais d’une source d’alimentation électrique dont
la tension correspond à la tension nominale
indiquée sur l’adaptateur CA.
Insérer complètement l’adaptateur ou la fiche de
l’appareil.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVERTISSEMENT
55
EH-XR10_EU.indb
55
2020/02/06
10:28:15
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur
avant de le nettoyer.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
des blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche
de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
►Alimentation électrique
Ne pas permettre que des objets métalliques ou des
déchets adhèrent à la fiche d’alimentation ou à la
fiche de l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de
l’adaptateur avant de le ranger.
- Ceci risque de rompre le fil du cordon avec la charge,
et causer un incendie dû à un court-circuit.
Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en
les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
- Un débranchement en tirant sur le cordon peut
entraîner un choc électrique ou des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas en charge.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l’isolement.
►Noter les consignes suivantes
Ne pas laissez la sonde à ultrasons ou les pôles RF
entrer en contact avec des métaux.
- Cela pourrait entraîner des brûlures.
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre
d’autres objets.
- Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas utiliser sans interruption pendant de longues
périodes sur la même zone.
- Ceci pourrait entraîner une lésion cutanée, une
infection, une inflammation, un saignement, une
pigmentation ou d’autres symptômes, ou une
dégradation de ces symptômes.
Avant l’utilisation, vérifiez que la sonde à ultrasons
est exempte de fissures, copeaux, déformations ou
autres dommages.
- Sinon, cela pourrait provoquer des blessures cutanées.
En excluant le bras utilisé pour un test épicutané,
utilisez uniquement pour le soin des joues, de la
ligne du visage et du front (en mode RF uniquement).
- Sinon, ceci pourrait causer des dommages cutanés,
une inflammation, etc.
56
EH-XR10_EU.indb
56
2020/02/06
10:28:16
DANGER
••La batterie rechargeable s’utilise uniquement avec
cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un
quelconque autre appareil.
••Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été
retirée de l’appareil.
••Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source
de chaleur.
••Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la
modifier ou la percer avec un clou.
••Ne pas laisser les bornes positives et négatives de
la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via
des objets en métal.
••Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des
bijoux métalliques, comme des colliers ou des
épingles à cheveux.
••Ne pas utiliser ou laisser la batterie dans un endroit
où elle sera exposée à des températures élevées,
comme en plein soleil ou à proximité d’autres
sources de chaleur.
••Ne jamais enlever la protection de la batterie.
- Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive
pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide en provenance de la batterie fuit et entre
en contact avec les yeux, ne pas frotter et rincer
soigneusement avec de l’eau propre, comme l’eau
du robinet.
- Le non-respect de cette consigne peut causer des
lésions oculaires.
Consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
Si du liquide en provenance de la batterie fuit et
entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet.
- Le non-respect de cette consigne peut provoquer une
inflammation.
57
EH-XR10_EU.indb
57
2020/02/06
10:28:16
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Avant utilisation
►Fréquence d’utilisation
• Utilisez cet appareil jusqu’à 12 minutes au total pour tous les
modes (mode RF / Ultrasons et mode RF) une fois par jour.
Utilisez jusqu’à 3 fois par semaine et attendez au moins un
jour entre chaque utilisation.
Une utilisation excessive de l’appareil nuira à votre peau.
►Précautions de la peau
• Avant l’utilisation, effectuez un test d’allergie cutanée en
utilisant le gel conducteur ou un produit de soin pour la peau à
la place du gel. (Voir page 60.)
Ce test rapide vérifie tous les problèmes de peau potentiels
avant de commencer à utiliser l’appareil normalement.
• Veuillez utiliser cet appareil sur une peau bien nettoyée (après
démaquillage et lavage de votre visage).
• Veuillez vérifier l’état de votre peau tout en utilisant cet appareil.
Lorsque vous ressentez une sensation anormale sur la peau,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un médecin.
Les problèmes de peau peuvent être attribuables au stress, à l’état
corporel, à une maladie viscérale, aux produits de soins de peau et
d’autres facteurs. Consultez un médecin si vous avez des
problèmes de peau.
►Niveau de chaleur RF
• La sonde à ultrasons augmente en température à mesure que
le niveau de chaleur RF augmente.
Sélectionnez le niveau de chaleur RF désiré en fonction de
l’état de votre peau et de vos préférences personnelles.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois ou en
cas de sensations d’inconfort, il vous est conseillé de régler le
niveau de chaleur RF sur « BAS ».
►Capteurs
• Cet appareil est équipé d’un capteur pour détecter que la
sonde à ultrasons est correctement en contact avec la peau.
Capteur de prévention de soins excessifs : avertit l’utilisateur
lorsque la sonde à ultrasons est en contact avec la peau
depuis trop longtemps.
Capteur de contact intégré : avertit l’utilisateur lorsque la
sonde à ultrasons n’est pas en contact avec la peau.
(Voir page 64.)
►Accessoires
• Avant d’utiliser cet appareil, veillez à retirer tout bijou tel que
des boucles d’oreille sur votre visage ou autour du cou.
58
EH-XR10_EU.indb
58
2020/02/06
10:28:16
Modes et leurs applications
Sélectionnez le mode approprié à l’application souhaitée.
Mode
Ligne du visage, joues
et bouche
• Ne pas utiliser sur le
front.
Front
Zone
d’application
59
RF
Corps
1 Pôle RF
2 Tête
3 Sonde à ultrasons avec
sensation de chaleur
(sonde à ultrasons)
• Fournit de l’énergie et de
la chaleur ultrasonique.
4 Cadre
5 Indicateur de
température et RF (Bleu)
6 Commutateur de sélection
de température et RF
• Fonctionne avec le
niveau RF pour ajuster
la chaleur de la sonde
à ultrasons.
Indicateur de mode
(Bleu)
EH-XR10_EU.indb
RF / Ultrasonique
Commutateur
ALIMENTATION/
SÉLECTION
Voyant de notification/
d’indication de
chargement ( ) (Rouge)
Prise de l’appareil
Adaptateur CA (RE6-37)
(La forme de l’adaptateur
CA est différente suivant
la région.)
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
Fiche de l’appareil
C Socle
Accessoire
D Gel conducteur (EH-4R02)
(Voir page 68.)
Fonction
Temps
d’utilisation
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Identification de l’appareil
RF × Énergie
ultrasonique × Vibration
RF
10 min.
2 min.
59
2020/02/06
10:28:16
• La tête vibre.
3. Retirez l’appareil de la peau, puis appuyez sur votre
peau et déplacez l’appareil pendant 10 secondes
supplémentaires.
• Une fois cette procédure terminée, laissez le gel ou le
produit de soin de peau sécher naturellement.
Procédure de test de peau (allergie)
Assurez-vous de vérifier la compatibilité de cet appareil avec
votre peau, car ce produit est normalement utilisé avec un gel
conducteur. Les produits de soins de peau que vous utilisez
habituellement peuvent également être utilisés à la place du gel.
Cette vérification doit être effectuée pour s’assurer que vous ne
rencontrez aucun problème de peau suite à l’utilisation.
• Le test est requis pour chacun de vos produits de soin pour la peau.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Préparation
Peau
Gel
1
2
Gel conducteur
Nettoyez la zone de test (intérieur du bras) avec
du savon et de l’eau, et séchez avec un serviette.
Appliquez le gel conducteur ou le produit de soin
de peau.
• Appliquez une légère quantité suffisante pour couvrir la tête.
3
60
Allumez l’appareil et mettez‑le en contact avec
votre peau.
1. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez le mode
RF / Ultrasons. (Voir page 61.)
2. Une fois que l’appareil a terminé le processus de
préchauffage, appuyez la sonde à ultrasons sur votre
peau et déplacez lentement l’appareil de façon circulaire
pendant environ 10 secondes. (Voir page 63.)
EH-XR10_EU.indb
60
4
Attendez 48 heures sans utiliser l’appareil.
• Ne pas mouiller la zone affectée et ne pas la frotter.
Si des problèmes de peau surviennent dans les 48 heures
Ne pas continuer à utiliser le gel conducteur ou le produit de
soin de peau.
Charge
1
2
3
Insérez la fiche de l’appareil
dans la prise de l’appareil.
3
Positionnez le corps sur le
socle de charge.
Insérez l’adaptateur dans une
prise murale.
• Vérifier que le voyant de notification/
d’indication de chargement ( )
s’allume.
• La recharge prend env. 2 heures.
Le voyant de notification/d’indication
de chargement ( ) s’éteint.
1
2
2020/02/06
10:28:16
Une fois le chargement terminé, débranchez
l’adaptateur de la prise murale et débranchez la
fiche de l’appareil du corps.
(pour la sécurité et économiser de l’énergie)
• Charger la batterie pendant plus de 2 heures n’affectera
pas les performances de la batterie.
<Pour vérifier si le chargement est terminé>
Si vous retirez et réinsérez la fiche de l’appareil durant le
chargement, le voyant d’indication/de notification de
chargement ( ) s’allume et s’éteint au bout d’environ 5
secondes.
<Périodes de charge>
• Lorsque la batterie est faible, le voyant de
notification/d’indication de chargement ( ) clignote une
fois par seconde.
Une fois la batterie complètement épuisée, une alarme
sonore se déclenchera. Chargez l’appareil immédiatement.
• Une fois complètement chargé, l’appareil peut être utilisé
environ 3 fois. (en mode RF / Ultrasons et mode RF)
Toutefois, la durée d’utilisation peut être réduite en
fonction de l’environnement d’utilisation.
Remarques
• Lors du chargement de l’appareil pour la première fois ou s’il n’a
pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps de charge de
l’appareil peut changer ou le voyant d’indication/de notification
de chargement ( ) risque de ne pas s’allumer pendant
quelques minutes. Il finira par s’allumer s’il reste branché.
• La température ambiante recommandée pour la charge est
comprise entre 15 °C et 35 °C. La charge peut prendre plus
longtemps ou la batterie peut ne pas se charger correctement
à des températures extrêmement élevées ou basses. (Voir
page 70.)
• En cas d’interférences dues à une radio ou à une autre source
lors de l’utilisation ou de la charge de l’appareil, utilisez
l’appareil dans un endroit différent.
Utilisation
Utilisez l’appareil sur une peau propre après avoir
soigneusement démaquillé et lavé votre visage.
• Une tonalité sera déclenchée après avoir appuyé sur le
commutateur ALIMENTATION / SÉLECTION ou que le capteur
fonctionne.
• Le réchauffement peut ne pas fonctionner lorsque la
température ambiante est inférieure à 15 °C.
1
Appuyez sur le commutateur
un mode.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
4
et sélectionnez
• Chaque pression passe au mode suivant. Le mode
sélectionné clignote en bleu.
• Sélectionnez le mode approprié à l’application souhaitée.
(Voir page 59.)
RF /
Ultrasonique
RF
ARRÊT
61
EH-XR10_EU.indb
61
2020/02/06
10:28:17
2
Appuyez sur le commutateur
et sélectionnez
un niveau de chaleur RF pour démarrer le
processus de préchauffage.
• Chaque pression passe au niveau suivant. (Le mode
sélectionné clignote en bleu.)
• La sonde à ultrasons augmente en température à mesure
que le niveau de chaleur RF augmente.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• L’appareil démarre en mode RF / Ultrasons à chaque mise
sous tension.
• L’appareil ne s’allumera pas tant que l’adaptateur CA est
branché.
• Assurez-vous d’utiliser l’appareil avec le cadre fixé.
BAS
MOYEN
ÉLEVÉ
Fonction de mémoire
Le niveau de chaleur RF sélectionné précédemment est
stocké en mémoire afin que l’appareil puisse être utilisé avec
le même réglage.
Cette fonction de mémoire se réinitialise lorsque l’appareil n’a
pas été utilisé durant une longue période ou lorsque la
batterie est épuisée.
3
Appliquez le gel conducteur pendant le
préchauffage de l’appareil.
• Nous recommandons d’utiliser un gel conducteur qui aide
à transmettre l’énergie RF et ultrasonique.
1. Appliquer une noix (environ 3 g) de gel
dans votre main.
2. Étalez le gel autour des zones de votre
visage que vous souhaitez traiter avec
cet appareil, comme illustré par les zones
de la figure.
• Étaler doucement le gel conducteur sur votre
visage. Ne pas frotter le gel sur la peau.
Les produits quotidiens de soins de peau peuvent
également être utilisés
• Utilisez le gel conducteur ou les produits de soins de peau
pour aider à transmettre l’énergie RF et ultrasonique à la peau.
• Utilisez des produits de soin de peau qui fourniront une
surface glissante pour l’appareil.
Les produits de soins de peau contenant de grandes
quantités d’huile peuvent entraver la transmission de
l’énergie RF et ultrasonique.
Gel, sérum et lotion laiteuse
Crème, lotion tonifiante,
lotion et huile
• Si une friction commence à se développer pendant l’utilisation,
ajoutez un peu plus de produit de soin de peau pour prévenir
les effets négatifs sur la peau en raison de la friction.
62
EH-XR10_EU.indb
62
2020/02/06
10:28:17
Le processus de préchauffage est terminé (il faut
environ 1 minute).
Le processus de préchauffage se terminera environ
1 minute après la mise sous tension. Une tonalité sera
déclenchée et les indicateurs passeront de clignotement à
lumineux pour indiquer que l’appareil est prêt.
Éclairage
BAS
Éclairage
MOYEN
Éclairage
ÉLEVÉ
Remarques
• L’appareil peut être utilisé sur la peau même lorsque les
indicateurs clignotent. Les voyants commenceront à briller une
fois en contact avec la peau.
• Une tonalité d’alerte sera déclenchée après 15 secondes si
l’appareil n’est plus en contact avec la peau. Ensuite,
l’alimentation s’éteindra automatiquement après 1 minute environ.
Modification du niveau après la fin du processus de
préchauffage
Le niveau change avec chaque pression sur le
.
BAS
MOYEN
5
Une fois le processus de préchauffage terminé,
appuyez l’appareil sur votre peau et commencez
à le déplacer autour. (Voir page 64.)
L’alimentation sera automatiquement coupée une fois le
mode sélectionné terminé.
• Appuyez sur le commutateur ALIMENTATION/
SÉLECTION pour changer de mode ou pour mettre hors
tension en cours de fonctionnement.
Comment appliquer la tête correctement
• Appliquez l’appareil sur la peau lorsque
la sonde à ultrasons (a) et le cadre (b)
sont en contact complet.
• Appuyez fermement l’appareil sur la peau
car la sonde à ultrasons et le cadre sont
en contact parallèlement avec la peau.
La tête vibre sauf en mode RF.
• RF et Ultrasons ne sont efficaces que lorsque la tête
vibre.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
4
Remarque
• La vibration de la tête produit un son, c’est un fonctionnement
normal.
ÉLEVÉ
• Sélectionnez un niveau approprié tout en faisant attention à
l’état de la peau.
63
EH-XR10_EU.indb
63
2020/02/06
10:28:17
Une alerte se déclenchera et l’alimentation s’éteindra après
environ 1 minute si l’appareil continue dans l’un de ces états.
Comment déplacer la tête dans chaque mode
Mode RF / Ultrasonique - Environ 10 minutes
(5 secondes pour chaque mouvement indiqué par la flèche sur la figure)
Déplacez l’appareil lorsque vos joues sont
Lignes du visage doucement soulevées vers le haut.
(Répétez les directions 1 a <.)
De la bouche aux
tempes
(Env. 8 minutes)
( Une tonalité sera déclenchée 2 minutes avant la
mise hors tension automatique.)
Déplacez l’appareil vers le haut autour de
vos lignes de visage pendant que votre
bouche est doucement soulevée vers le haut.
(Répétez la direction = a B.)
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Situations d’un déclenchement sonore suivi d’un arrêt
des vibrations
Retirez et appuyez de nouveau sur la sonde à ultrasons sur
votre peau si l’une des notifications suivantes se produit.
►Capteur de prévention de soins excessifs
La sonde à ultrasons a été en contact avec votre visage
pendant environ 15 secondes.
►Capteur de contact intégré
La sonde à ultrasons n’a pas été en contact avec la peau
pendant environ 15 secondes.
Bouche
(Env. 2 minutes)
(Une tonalité sera déclenchée.)
Arrêt automatique
64
EH-XR10_EU.indb
64
2020/02/06
10:28:17
(Une tonalité sera déclenchée.)
Arrêt automatique
Remarque
• Le gel peut blanchir et durcir pendant l’utilisation. Ce n’est pas
un problème.
• Si la friction commence à se développer pendant l’utilisation,
ajoutez un peu plus de gel conducteur pour empêcher
n’importe quels effets négatifs sur la peau dus à la friction.
Après usage
Nettoyez le gel du visage.
• Après avoir nettoyé le gel du visage, utilisez vos produits
quotidiens de soin de peau pour conditionner votre peau.
• Si vous avez utilisé un produit de soin de peau quotidien à la
place du gel conducteur, vous n’avez pas besoin de le nettoyer.
• Après avoir utilisé l’appareil, assurez-vous de nettoyer le corps
principal et le cadre.
• Vérifiez si l’alimentation est coupée.
1
Pincez le cadre pour l’enlever.
2
Nettoyez la tête.
• Si le gel rend le retrait du cadre
difficile, essuyez l’excédent de gel et
retirez le cadre.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Mode RF - Environ 2 minutes
(5 secondes pour chaque mouvement indiqué par la flèche sur la figure)
Déplacer du centre du front comme indiqué
par 1 et 2 dans la figure vers les tempes.
• Appuyez sur le bord supérieur de la tête
au-dessus des sourcils comme indiqué par
3, 4, 5 et 6 sur la figure. Déplacez
doucement l’appareil vers le haut.
(Répétez les instructions 1 à 6.)
Front
(Env. 2 minutes)
Utilisez un mouchoir ou quelque chose
de semblable pour enlever le produit
de soin de peau ou le gel.
• Utilisez un mouchoir, un coton-tige ou
un produit similaire pour enlever tout
gel ou produit de soin de peau qui a
pénétré dans les interstices.
65
EH-XR10_EU.indb
65
2020/02/06
10:28:18
4
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
Attachez le cadre.
Alignez les quatre encoches (b) avec
les languettes () sur la tête, puis
appuyez le cadre sur la tête jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
• Orientez le cadre de sorte que le côté
plat (a) soit orienté vers le haut.
clic
Rangez le corps sur le socle de
charge.
Remarques
• Le corps ne peut pas être lavé à l’eau.
• Si vous vous inquiétez parce que le corps est sale, utilisez un
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse pour essuyer la
saleté. Essorez le chiffon avant d’essuyer.
• Ne pas utiliser d’alcool, de dissolvant de vernis, ou de
détergent (ex. savon liquide pour les mains), etc. pour nettoyer
l’appareil.
Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des fissures ou
une décoloration des pièces.
• Assurez‑vous de retirer tout excès de gel ou de produit de soin
de peau.
Ne pas le faire peut provoquer un durcissement lorsque
l’excès de matériau sèche.
Vérifier que l’énergie ultrasonique est transmise en mode
RF/Ultrasonique
La transmission des cycles d’énergie ultrasonique s’allume et
s’éteint pendant environ une seconde pour chaque phase, mais
cela ne sera pas ressenti par la peau. Utilisez la procédure
suivante pour vérifier la transmission de l’énergie ultrasonique.
1. Placez quelques gouttes d’eau sur la
sonde à ultrasons (a).
• Orientez la sonde à ultrasons de sorte
qu’elle soit à niveau.
• Nous vous recommandons d’utiliser de
l’eau pour cette vérification car il est plus
difficile si vous utilisez un gel.
• Ne pas permettre à d’autres parties à
proximité de la sonde à ultrasons
d’entrer en contact avec l’eau.
2. Mettez l’appareil sous tension et sélectionnez le mode RF /
Ultrasons.
3. Utilisez votre doigt pour appuyer
légèrement sur la sonde à
ultrasons (a) jusqu’à ce qu’elle
soit approximativement à la
même hauteur que le cadre (b).
4. Confirmez la transmission.
• Les gouttelettes d’eau vibreront si
l’appareil fonctionne correctement.
(Le cycle de vibration dure environ
1 seconde.)
66
EH-XR10_EU.indb
66
2020/02/06
10:28:18
Question
Qu’est-ce que l’énergie
RF et ultrasonique ?
Puis-je utiliser cet appareil
sur mes mains et d’autres
parties du corps ?
Puis-je utiliser l’appareil
plus d’une fois par jour ?
Réponse
RF est un acronyme pour radiofréquence. C’est un type
d’énergie à haute fréquence.
L’énergie ultrasonique comprend
des fréquences sonores
supérieures à 20 000 Hz qui ne
peuvent être entendues par
l’oreille humaine.
Ce produit a été conçu
spécifiquement pour une utilisation
sur le visage. Utilisez ce produit
uniquement pour embellir le visage.
Utilisez cet appareil jusqu’à
12 minutes au total de tous les
modes (mode RF / Ultrasons et
mode RF) une fois par jour.
Utilisez jusqu’à 3 fois par
semaine et attendez au moins un
jour entre chaque utilisation.
Une utilisation excessive de
l’appareil nuira à votre peau.
Question
Pourquoi dois-je
appliquer un gel ou un
produit de soin de peau ?
Puis-je utiliser un autre
type de gel ou une
lotion laiteuse ?
Quel type de produits de
soin de peau devrais-je
utiliser après avoir utilisé
cet appareil ?
Est-il recommandé de
charger la batterie après
chaque utilisation ?
Réponse
Ce matériau aide à transmettre
l’énergie RF et ultrasonique à la
peau.
(Toute présence d’air entre la
sonde à ultrasons et la peau ne
permet pas de transmettre les RF
et les ultrasons.)
Bien que nous recommandons
d’utiliser le gel conducteur, un
sérum, une lotion laiteuse et du
gel peuvent également être
utilisés. (Voir page 62.)
Appliquez les produits de soins
de peau que vous utilisez
normalement au quotidien après
avoir utilisé cet appareil.
La batterie de cet appareil est une
batterie au lithium-ion, et la charger
après chaque utilisation n’affectera
pas la durée de vie de la batterie.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Questions fréquemment posées
67
EH-XR10_EU.indb
67
2020/02/06
10:28:18
Que dois-je faire si le
gel provoque des
taches ou si je
développe des
problèmes de peau ?
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Question
Que dois-je faire si je
ressens une douleur
dentaire ?
Réponse
N’utilisez pas l’appareil tant que l’état
de la peau ne s’est pas amélioré.
(Nous vous recommandons de
consulter un médecin.)
Vous avez peut-être une peau
sensible.
Des problèmes de peau peuvent
également survenir en raison de
votre condition physique, du stress,
de votre condition corporelle et de
vos maladies viscérales.
L’utilisation de cet appareil peut
provoquer un inconfort si vous
avez des caries.
N’utilisez pas l’appareil avant
d’avoir traité vos caries.
(Nous vous recommandons de
consulter un médecin.)
Gel vendu séparément
Gel conducteur (EH‑4R02)
68
EH-XR10_EU.indb
68
2020/02/06
10:28:18
Problème
L’alimentation ne s’allume pas même
après avoir appuyé sur le commutateur
ALIMENTATION/SÉLECTION.
L’appareil ne peut être utilisé que
quelques minutes après avoir été
chargé.
L’indicateur de température et RF,
l’indicateur de mode et le voyant de
notification / d’indication de chargement
( ) clignotent une fois par seconde,
puis l’appareil s’arrête de fonctionner.
Cause possible
Action
L’appareil ne s’est pas chargé.
Chargez l’appareil. (Voir page 60.)
L’adaptateur CA est branché.
Débranchez l’adaptateur CA avant
d’utiliser l’appareil.
La batterie atteint la fin de sa durée de vie.
(Voir page 71.)
Merci de contacter le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
(Les clients ne peuvent pas
remplacer la batterie car ceci risque
de causer un dysfonctionnement.)
La fonction de protection dans le corps a opéré,
et l’appareil s’est arrêté de façon anormale.
Mettez hors tension puis à nouveau
sous tension au bout d’un certain
temps.
Si des symptômes se produisent à
plusieurs reprises, contacter un centre
de service autorisé.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Dépannage
L’alimentation sera automatiquement coupée
une fois le mode sélectionné terminé.
L’indicateur de température et RF
s’éteint pendant l’utilisation.
Une fois le processus de préchauffage terminé,
l’alimentation s’éteint automatiquement si
aucun contact avec la peau n’a été effectué
pendant environ 1 minute.
Un capteur a fonctionné.
Confirmez que vous faites un bon
contact avec la peau. (Voir page 63.)
La batterie est complètement déchargée.
Chargez l’appareil. (Voir page 60.)
69
EH-XR10_EU.indb
69
2020/02/06
10:28:18
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Français
Problème
Cause possible
Le voyant d’indication/de notification
de chargement ( ) ne s’allume pas
ou s’éteint pendant le chargement de
l’appareil.
Ce voyant s’éteint une fois que la charge est
complétée. (Voir page 60.)
Le voyant de notification/d’indication
de chargement ( ) clignote deux
fois par seconde pendant le
chargement de l’appareil.
Ceci est une indication de charge anormale.
Assurez-vous de charger l’appareil à la
température ambiante recommandée
comprise entre 15 °C et 35 °C.
L’appareil est chaud.
L’appareil sera chaud pendant l’utilisation et la
recharge. Ceci n’indique aucune défaillance.
L’appareil ne vibre pas en mode RF.
L’appareil ne vibre pas en mode RF, mais ce
n’est pas un dysfonctionnement.
Action
Assurez-vous que l’adaptateur ou la fiche de
l’appareil sont complètement positionnés.
Si des symptômes se produisent à
plusieurs reprises, contacter un
centre de service autorisé.
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic
pour le réparer.
70
EH-XR10_EU.indb
70
2020/02/06
10:28:18
La durée de vie de la batterie peut varier en fonction des
conditions d’utilisation et de stockage.
Si la durée de fonctionnement est sensiblement plus courte
même après une charge complète, la batterie a atteint la fin de
sa durée de vie.
Vous ne devez pas remplacer la batterie de cet appareil vousmême.
Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé.
• Effectuez les étapes de 1 à , puis soulevez la batterie, et
retirez-la.
• Veiller à ne pas court-circuiter les bornes positives et
négatives de la batterie retirée, et isoler les bornes en leur
mettant du ruban adhésif.
Extraction de la batterie rechargeable
intégrée
Retirez la batterie intégrée rechargeable lors de la mise au
rebut de l’appareil.
La batterie doit être jetée au rebut en toute sécurité.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette figure doit seulement être utilisée pour la mise au rebut
de l’appareil, et non pour le réparer. Si vous démontez l’appareil
vous-même, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Retirez l’appareil de l’adaptateur CA.
• Appuyez sur le commutateur ALIMENTATION/SÉLECTION
pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous
tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée.
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Durée de vie de la batterie
A propos de la protection de l’environnement et du
recyclage des matériaux
Cet appareil contient une batterie rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans
un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Spécifications
Source
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
d’alimentation
(Conversion de tension automatique)
Temps de charge Env. 2 heures
Niveau sonore
Inférieur à 30 dB (distance 20 cm)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
71
EH-XR10_EU.indb
71
2020/02/06
10:28:19
Français
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Pour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit,
veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et
entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche.
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles/batteries,
appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles/batteries et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des
points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner
auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur
les piles/batteries (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences
posées par la Directive relative au produit
chimique concerné.
72
EH-XR10_EU.indb
72
2020/02/06
10:28:19
Indice
Precauzioni di sicurezza................. 76
Dopo l’uso.................................................. 89
Prima dell’uso............................................ 81
Domande frequenti.................................... 91
Identificazione dei componenti................ 82
Gel venduto separatamente..................... 92
Modalità e loro utilizzi............................... 83
Risoluzione dei problemi.......................... 93
Preparazione.............................................. 83
Durata della batteria.................................. 95
Modalità di utilizzo..................................... 85
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata................................................. 95
Come muovere la testina in ciascuna
modalità...................................................... 88
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Istruzioni d’uso
Dispositivo viso con tecnologia radiofrequenza (domestico)
N. di modello EH‑XR10
Specifiche.................................................. 95
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
73
EH-XR10_EU.indb
73
2020/02/06
10:28:19
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Italiano
Avvertenza
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie
conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne
comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti.
(Far riferimento alla pagina 82.)
74
EH-XR10_EU.indb
74
2020/02/06
10:28:19
• L’apparecchio ha una superficie calda. Le persone insensibili al
calore devono fare attenzione quando utilizzano l’apparecchio.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specifica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
75
EH-XR10_EU.indb
75
2020/02/06
10:28:19
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche,
incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di
sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di
mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
Denota un rischio
potenziale che può
provocare gravi lesioni
o decesso.
Denota un rischio
potenziale che potrebbe
portare a gravi lesioni o
al decesso.
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità
o danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
tipo di istruzioni da osservare.
PERICOLO
AVVERTENZA
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Precauzioni di sicurezza
PERICOLO
►Prevenzione degli incidenti
Non utilizzare mai questo apparecchio in prossimità
di dispositivi medici elettronici o dispositivi elettrici
domestici per terapie quali i seguenti:
··Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici
impiantati nel corpo
··Macchine cuore-polmoni e altri dispositivi medici
elettronici di supporto vitale
··Dispositivi medici elettronici indossabili, quali
dispositivi per elettrocardiografia e flebo
- Così facendo si può causare il malfunzionamento dei
dispositivi medici elettronici e dei dispositivi elettrici
domestici per terapie con conseguenti incidenti o malori
dei pazienti.
ATTENZIONE
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
76
EH-XR10_EU.indb
76
2020/02/06
10:28:19
►Per prevenire problemi alla pelle o di salute
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
··Persone con patologie cardiache
··Persone con disturbi nervosi sul viso
··Persone con patologie emorragiche, emofilia o altre
patologie del sangue
··Persone che stanno seguendo un trattamento
odontoiatrico
··Bambini, neonati o ragazzi nell’età dello sviluppo, o
qualunque persona non in grado di manifestare la
propria intenzione
··Persone con problemi alla testa dovuti alle
conseguenze di un incidente automobilistico, ecc.
- Si potrebbero altrimenti causare incidenti o malesseri.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
··Persone con allergie
··Persone con pelle sensibile
··Persone con malattie della pelle o dermatite atopica
- Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle o al
corpo.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
··Donne in stato interessante oppure entro un mese dal
parto.
- Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle
dovuti a squilibrio ormonale.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
··Persone insensibili al calore
- Ciò potrebbe causare bruciature.
Non utilizzare questo apparecchio sulle seguenti
parti del corpo o nei casi elencati di seguito.
··Quando non si è in buono stato di salute
··Durante l’assunzione di farmaci o quando si è molto
stanchi
··Aree con lesioni cutanee, eczemi o tumefazioni
··Se vi sono anomalie sulla pelle come dermatiti o
bruciature solari estreme
··Aree del corpo sulle quali è stata eseguita epilazione
o rasatura nella stessa giornata
··Zone del corpo che hanno subito interventi di chirurgia
(plastica, estetica, ecc.)
··Fronte (utilizzabile sulla fronte solo in modalità
Radiofrequenza (RF)), labbra, palpebre, orecchie e collo
- Si potrebbero altrimenti causare problemi alla pelle, al
corpo o agli occhi.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVVERTENZA
77
EH-XR10_EU.indb
77
2020/02/06
10:28:19
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVVERTENZA
Le seguenti categorie di persone devono consultare
un medico prima dell’utilizzo:
··Persone con patologie gravi
··Persone con patologie acute
··Persone con patologie febbrili
··Persone con patologie infettive
··Persone con tumori maligni
··Persone che, nelle ultime 2 settimane, si sono
sottoposte a trattamenti di bellezza o ad altri
trattamenti presso cliniche che hanno richiesto un
periodo di ricovero, o alle quali un trattamento ha
causato un grave arrossamento della pelle
··Persone con disturbi della percezione dovuti a un alto
livello di insufficienza circolatoria periferica come nei
casi di diabete
Se si avverte dolore o si notano anomalie sulla
propria pelle o in altre parti del corpo, interrompere
immediatamente l’utilizzo di questo prodotto.
- Si potrebbe altrimenti causare infortuni o problemi
cutanei/fisici.
►Questo prodotto
Non utilizzare in prossimità di materiali infiammabili
(come alcol, benzina, diluente, spray, smacchiatore
per unghie).
- Si potrebbero altrimenti causare incendi o bruciature.
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non gettarla nel fuoco né scaldarla.
Non caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con
temperature elevate.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Conservare fuori della portata dei bambini. Non
consentire loro di utilizzare l’apparecchio.
- Piccole componenti potrebbero essere accidentalmente
inghiottite, causando incidenti o lesioni.
Non modificarlo né ripararlo.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.),
contattare un centro di assistenza autorizzato Panasonic.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il
caso in cui si procede al suo smaltimento.
- Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
►In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
- Altrimenti si potrebbero causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
• L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono
deformati o caldi in modo anomalo.
• L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano
odore di bruciato.
• Durante l’uso dell’unità principale, dell’adattatore o
del cavo, si avverte un rumore anomalo.
- Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
►Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa
a muro con le mani bagnate.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
78
EH-XR10_EU.indb
78
2020/02/06
10:28:19
Non immergere il corpo principale e l’adattatore CA
in acqua e non lavarli con acqua.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in bagno o
in luoghi con elevata umidità. Inoltre, non riporlo in
luoghi in cui potrebbe sgocciolare acqua (ad
esempio nella parte superiore del lavabo).
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si muove
liberamente all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare, modificare, piegare, tirare o
attorcigliare il cavo, né la spina di alimentazione.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo o
sulla spina di alimentazione, né schiacciarli.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
- Il superamento della corrente nominale mediante l’uso
di un numero eccessivo di spine su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore o la spina
dell’apparecchio.
- Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse
elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro
durante la pulizia.
- Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o
lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere.
- Altrimenti si possono causare incendi a causa di un
mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto.
ATTENZIONE
►Alimentazione
No fare in modo che oggetti metallici o sporcizia si
attacchino alla spina di alimentazione o alla spina
dell’apparecchio.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo.
- Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del
cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
- Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare
scosse elettriche o lesioni.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVVERTENZA
79
EH-XR10_EU.indb
79
2020/02/06
10:28:19
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
ATTENZIONE
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando
non è in carica.
- Altrimenti si possono causare scosse elettriche o
incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
►Adottare le seguenti precauzioni
Impedire alla sonda ultrasonica o ai poli
radiofrequenza (RF) di entrare in contatto con metalli.
- Ciò potrebbe causare bruciature.
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti.
- Così facendo si possono provocare lesioni.
Non utilizzare continuamente sulla stessa area per
lungo tempo.
- Così facendo si possono causare lesioni alla pelle,
infezioni, infiammazioni, sanguinamento, macchie cutanee
o altri problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi.
Prima dell’utilizzo, verificare che la sonda
ultrasonica non presenti crepe, scheggiature,
anomalie o altri danni.
- Altrimenti, si potrebbero causare lesioni alla pelle.
Fatta eccezione per il braccio utilizzato per il patch
test, utilizzare solo per la cura delle guance, della
linea viso e della fronte (solo in modalità
Radiofrequenza (RF)).
- Si potrebbero altrimenti causare danni alla pelle,
infiammazioni, ecc.
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
PERICOLO
••La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con
questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con
altri prodotti.
••Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa
dal prodotto.
••Non gettarla nel fuoco né scaldarla.
••Non colpire, smontare, modificare né perforare con
un chiodo.
••Non lasciare che i poli positivo e negativo della
batteria entrino a contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
••Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
••Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui
è esposta a temperature elevate come ad esempio
in punti sotto la luce diretta del sole o vicino ad
altre fonti di calore.
••Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere.
80
EH-XR10_EU.indb
80
2020/02/06
10:28:19
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla
a portata di mano di bambini e neonati.
- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare
danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in
contatto con gli occhi, non strofinarli e sciacquare
bene con acqua fresca come acqua corrente.
- Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi.
Consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE
Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in
contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con
acqua fresca come acqua corrente.
- Altrimenti si potrebbero causare infiammazioni.
Prima dell’uso
►Frequenza di utilizzo
• Utilizzare questo apparecchio per un massimo di 12 minuti in totale
e di una volta al giorno per tutte le modalità (modalità
Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica e modalità Radiofrequenza (RF)).
Utilizzare per un massimo di 3 volte alla settimana e attendere
almeno una giornata prima del successivo utilizzo.
L’eccessivo utilizzo dell’apparecchio può danneggiare la pelle.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
AVVERTENZA
►Precauzioni per la pelle
• Prima dell’utilizzo, eseguire un test allergologico sulla pelle
utilizzando il gel conduttore o altri prodotti per la cura della pelle
al posto del gel. (Far riferimento alla pagina 83.)
Questo rapido test verifica la presenza di potenziali problemi alla
pelle prima che si inizi ad utilizzare normalmente l’apparecchio.
• Utilizzare questo apparecchio sulla pelle nuda (dopo aver
rimosso il trucco ed essersi lavati il viso).
• Controllare le condizioni della pelle durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
Se si avverte una sensazione anomala sulla pelle,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e
consultare un medico.
I problemi alla pelle possono essere attribuiti a stress,
condizioni fisiche, malattie viscerali, prodotti per la cura della
pelle o altri fattori. Rivolgersi a un medico professionista se si
riscontrano problemi alla pelle.
►Livello di calore radiofrequenza (RF)
• La temperatura della sonda ultrasonica aumenta con
l’incremento del livello di calore radiofrequenza (RF).
Selezionare il livello di calore radiofrequenza (RF) desiderato in
base alle condizioni della pelle e alle proprie preferenze personali.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, o se si
percepisce una sensazione spiacevole sulla pelle, è consigliabile
regolare il livello di calore radiofrequenza (RF) su “BASSO”.
81
EH-XR10_EU.indb
81
2020/02/06
10:28:19
Identificazione dei componenti
Corpo principale
1 Polo radiofrequenza (RF)
2 Testina
3 Sonda ultrasonica con
sensazione di calore
(sonda ultrasonica)
• Fornisce energia
ultrasonica e calore.
4 Montatura
5 Indicatore radiofrequenza
(RF) e temperatura (Blu)
6 Pulsante di selezione
radiofrequenza (RF) e
temperatura
• Funziona insieme al
livello radiofrequenza
(RF) per regolare il
calore proveniente
dalla sonda ultrasonica.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
►Sensori
• Questo apparecchio è dotato di un sensore per rilevare il
corretto contatto tra la sonda ultrasonica e la pelle.
Sensore di prevenzione della cura eccessiva: avverte l’utente
quando la sonda ultrasonica è stata in contatto con la pelle per
troppo tempo.
Sensore di regolazione contatto: avverte l’utente quando la
sonda ultrasonica non è in contatto con la pelle.
(Far riferimento alla pagina 88.)
►Accessori
• Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di rimuovere qualsiasi
articolo di gioielleria, come orecchini, dal viso e dal collo.
82
EH-XR10_EU.indb
82
Indicatore modalità (Blu)
Interruttore ACCENSIONE/
SELEZIONA
Spia di indicazione/
notifica della carica ( )
(Rosso)
Presa apparecchio
Adattatore CA (RE6-37)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
Adattatore
Spina di alimentazione
Cavo
Spina dell’apparecchio
C Supporto
Accessori
D Gel conduttore (EH-4R02)
(Far riferimento alla
pagina 92.)
2020/02/06
10:28:20
Preparazione
Selezionare la modalità adatta all’utilizzo desiderato.
Radiofrequenza (RF)/
Ultrasonica
Modalità
Radiofrequenza (RF)
Area di
utilizzo
Linea viso, guance e
bocca
• Non utilizzare sulla
fronte.
Procedura per il test cutaneo (allergico)
Assicurarsi di verificare la compatibilità di questo apparecchio
con la propria pelle, poiché questo prodotto è normalmente
utilizzato insieme al gel conduttore. È possibile utilizzare al posto
del gel i prodotti per la cura della pelle normalmente utilizzati.
Questa verifica deve essere eseguita per evitare di problemi
alla pelle dovuti all’utilizzo.
• È necessario eseguire il test per ciascuno dei prodotti per la
cura della pelle.
Fronte
Funzione
Radiofrequenza (RF) ×
Energia ultrasonica ×
Vibrazione
Radiofrequenza (RF)
Tempo di
utilizzo
10 min.
2 min.
Pelle
Gel
1
2
Gel conduttore
Pulire l’area su cui effettuare il test (parte interna
del braccio) con acqua e sapone, ed asciugarla
con un asciugamano.
Applicare il gel conduttore o il prodotto per la
cura della pelle.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Modalità e loro utilizzi
• Applicare una piccola quantità, quanto basta per coprire
la testina.
83
EH-XR10_EU.indb
83
2020/02/06
10:28:20
4
Accendere l’apparecchio e metterlo a contatto
con la pelle.
1. Accendere l’apparecchio e selezionare la modalità
Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica. (Far riferimento alla
pagina 85.)
2. Una volta che l’apparecchio ha completato il processo di
preriscaldamento, premere la sonda ultrasonica sulla
pelle e muovere lentamente l’apparecchio in circolo per
circa 10 secondi. (Far riferimento alla pagina 87.)
• La testina vibra.
3. Rimuovere l’apparecchio dalla pelle, quindi premerlo
contro la pelle e muovere l’apparecchio per altri 10
secondi.
• Una volta terminata questa procedura, lasciare che il
gel o il prodotto per la cura della pelle si asciughino
naturalmente.
Attendere almeno 48 ore prima di utilizzare
nuovamente l’apparecchio.
• Evitare di bagnare e di grattare l’area interessata.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
Se si verificano problemi alla pelle nelle successive 48 ore
Interrompere l’utilizzo del gel conduttore o del prodotto per la
cura della pelle.
Ricarica
1
2
3
Inserire la spina
dell’apparecchio nella presa
apparecchio.
Montare il corpo principale sul
supporto.
Inserire l’adattatore in una presa
domestica.
• Verificare che la spia di indicazione/
notifica della carica ( ) si illumini.
• La carica sarà completa dopo circa
2 ore.
La spia di indicazione/notifica della
carica ( ) si spegne.
4
3
1
2
Dopo che la ricarica è completata, scollegare
l’adattatore dalla presa domestica e rimuovere la
spina dell’apparecchio dal corpo principale.
(per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico)
• Caricare la batteria per più di 2 ore non ne compromette
le prestazioni.
<Per verificare se la carica è stata completata>
Se si rimuove e poi reinserisce la spina dell’apparecchio
durante la ricarica, la spia di indicazione/notifica della
carica ( ) si accende, quindi si spegne dopo circa
5 secondi.
84
EH-XR10_EU.indb
84
2020/02/06
10:28:20
Modalità di utilizzo
Utilizzare l’apparecchio sulla pelle pulita, dopo aver rimosso
completamente il trucco ed essersi lavati il viso.
• Un segnale acustico scatterà alla pressione dell’interruttore
ACCENSIONE/SELEZIONA, o all’avvio del sensore.
• Il riscaldamento potrebbe non riuscire se la temperatura
ambiente è inferiore a 15 °C.
1
Premere l’interruttore
modalità.
e selezionare una
• Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. La
modalità selezionata diventa blu e lampeggia.
• Selezionare la modalità adatta all’utilizzo desiderato.
(Far riferimento alla pagina 83.)
Radiofrequenza
(RF)/
Ultrasonica
Radiofrequenza
(RF)
SPENTO
• L’apparecchio si accende in modalità Radiofrequenza (RF)/
Ultrasonica ogni volta che viene acceso.
• L’apparecchio non si accende quando l’adattatore CA è collegato.
• Assicurarsi di utilizzare l’apparecchio con la montatura attaccata.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
<Periodi di carica>
• Quando la carica della batteria è bassa, la spia di
indicazione/notifica della carica ( ) inizia a lampeggiare
una volta al secondo.
Quando la batteria è quasi scarica, scatta un allarme
sonoro. Caricare immediatamente l’apparecchio.
• Una volta carico, l’apparecchio può essere utilizzato circa
3 volte. (in modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica o in
modalità Radiofrequenza (RF))
Tuttavia, il tempo d’uso potrebbe essere ridotto a seconda
dell’ambiente di utilizzo.
Nota
• Se si carica l’apparecchio per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica
potrebbe variare oppure la spia di indicazione/notifica della
carica ( ) potrebbe non accendersi per qualche minuto. Se lo
si lascia collegato, la spia si illuminerà.
• La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa
tra 15 °C – 35 °C. A temperature eccessivamente basse o
elevate potrebbero essere necessari tempi di ricarica maggiori
oppure la batteria potrebbe non ricaricarsi correttamente. (Far
riferimento alla pagina 94.)
• Se l’utilizzo o la carica dell’apparecchio provoca disturbi
all’audio della radio o di altri dispositivi, spostarsi in un altro
ambiente per usare l’apparecchio.
85
EH-XR10_EU.indb
85
2020/02/06
10:28:20
Premere il pulsante
e selezionare un livello di
calore radiofrequenza (RF) per iniziare il
processo di preriscaldamento.
• Ad ogni pressione si passa alla modalità successiva. (La
modalità selezionata diventa blu e lampeggia.)
• La temperatura della sonda ultrasonica aumenta con
l’incremento del livello di calore radiofrequenza (RF).
BASSO
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
2
MEDIO
ALTO
Funzione memoria
Il livello di calore radiofrequenza (RF) precedentemente
selezionato viene memorizzato per consentire l’utilizzo
dell’apparecchio con la stessa impostazione.
La funzione memoria si azzera quando l’apparecchio non
viene utilizzato per un lungo periodo di tempo o quando la
batteria è scarica.
3
Applicare il gel conduttore quando l’apparecchio
è in preriscaldamento.
• Si consiglia di utilizzare un gel conduttore che faciliti la
trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e ultrasonica.
1. Mettere sul palmo della mano una
quantità di gel pari a una noce (circa 3 g).
2. Spalmare il gel sulle aree del viso che si
desidera trattare con questo apparecchio,
come indicato dalle aree
nella figura.
• Spalmare delicatamente il gel conduttore
sul viso. Non strofinare il gel sulla pelle.
È possibile utilizzare anche prodotti per la cura
quotidiana della pelle
• Utilizzare il gel conduttore o prodotti per la cura della pelle per
facilitare la trasmissione dell’energia radiofrequenza (RF) e
ultrasonica alla pelle.
• Utilizzare prodotti per la cura della pelle in grado di rendere
la superficie scivolosa prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
Prodotti per la cura della pelle con grandi quantità d’olio
potrebbero ostacolare la trasmissione dell’energia
radiofrequenza (RF) e ultrasonica.
Gel, siero e latte detergente Crema, tonico, lozione e olio
• Se, durante l’utilizzo, si genera attrito, aggiungere ancora un
po’ di prodotto per la cura della pelle per evitare effetti
negativi sulla pelle dovuti all’attrito.
86
EH-XR10_EU.indb
86
2020/02/06
10:28:21
Il processo di preriscaldamento termina (ci vuole
circa 1 minuto).
Il processo di preriscaldamento termina circa 1 minuto
dopo l’accensione dell’apparecchio. Scatta un segnale
acustico e gli indicatori passano dal lampeggio alla luce
fissa per indicare che l’apparecchio è pronto.
Illuminazione
BASSO
Illuminazione
MEDIO
Illuminazione
ALTO
Nota
• L’apparecchio può essere utilizzato sulla pelle anche mentre
gli indicatori lampeggiano. La luce delle spie diventa fissa una
volta stabilito il contatto con la pelle.
• Scatta un segnale acustico se, dopo 15 secondi, l’apparecchio
non entra a contatto con la pelle. L’apparecchio si spegne
quindi automaticamente dopo circa 1 minuto.
Modifica del livello dopo il completamento del processo
di preriscaldamento
Il livello cambia a ogni pressione di
.
BASSO
MEDIO
ALTO
5
Una volta che il processo di preriscaldamento è
terminato, premere l’apparecchio sulla pelle e
iniziare a muoverlo in circolo. (Far riferimento
alla pagina 88.)
L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo che
ciascun modalità sarà completata.
• Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per
modificare la modalità o spegnere l’alimentazione a metà
dell’operazione.
Come applicare correttamente la testina
• Applicare l’apparecchio alla pelle in
modo che sia la sonda ultrasonica (a)
che la montatura (b) siano
completamente a contatto.
• Premere saldamente l’apparecchio sulla
pelle in modo tale che sia la sonda
ultrasonica che la montatura siano a
contatto con la pelle in parallelo.
La testina vibra, eccetto in modalità
Radiofrequenza (RF).
• Le modalità Radiofrequenza (RF) e ultrasonica sono
efficaci solo quando la testina vibra.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
4
Nota
• La vibrazione della testina produce rumore, e ciò rientra nel
funzionamento normale.
• Selezionare il livello adeguato prestando attenzione alle
condizioni della pelle.
87
EH-XR10_EU.indb
87
2020/02/06
10:28:21
Se l’apparecchio continua a funzionare in uno dei seguenti
modi, scatterà un allarme e l’apparecchio si spegnerà
automaticamente dopo circa 1 minuto.
Come muovere la testina in ciascuna modalità
Modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica - Circa 10 minuti
(5 secondi per ciascuno dei movimenti indicati dalla freccia nella figura)
Muovere l’apparecchio sollevando
Linea viso
delicatamente le guance.
(Ripetere le istruzioni da 1 a <.)
Dalla bocca alle
tempie
(Circa 8 min.)
( Un segnale acustico scatterà 2 minuti prima
dello spegnimento automatico.)
Spostare l’apparecchio verso l’alto intorno
alle linee viso sollevando delicatamente la
bocca.
(Ripetere le istruzioni da = a B.)
Bocca
(Circa 2 min.)
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Situazioni in cui si attiva il segnale di allarme, seguito
dall’arresto della vibrazione
Rimuovere e premere di nuovo la sonda ultrasonica sulla
pelle se si verifica una delle seguenti notifiche.
►Sensore di prevenzione della cura eccessiva
La sonda ultrasonica è stata in contatto con il viso per circa
15 secondi.
►Sensore di regolazione contatto
La sonda ultrasonica non è stata in contatto con la pelle per
circa 15 secondi.
(Scatta un segnale acustico.)
Spegnimento automatico
88
EH-XR10_EU.indb
88
2020/02/06
10:28:21
Dopo l’uso
Rimuovere il gel dal viso.
• Dopo la rimozione del gel dal viso, utilizzare i propri prodotti
per la cura quotidiana della pelle per il trattamento della pelle.
• Se si utilizza un prodotto per la cura quotidiana della pelle
invece del gel conduttore, non c’è bisogno di rimuoverlo.
• Dopo aver utilizzato l’apparecchio, assicurarsi di pulire il corpo
principale e la montatura.
• Verificare se l’alimentazione è spenta.
1
Schiacciare la montatura per
rimuoverlo.
• Se il gel rende difficoltosa la
rimozione della montatura, ripulire il
gel in eccesso e quindi rimuovere la
montatura.
(Scatta un segnale acustico.)
Spegnimento automatico
Nota
• Il gel potrebbe diventare bianco e indurirsi durante l’utilizzo.
Ciò non costituisce un problema.
• Se, durante l’utilizzo, si genera attrito, aggiungere ancora un
po’ di gel conduttore per evitare effetti negativi sulla pelle
dovuti all’attrito.
2
Pulire la testina.
Utilizzare un fazzoletto o simili per
ripulire il gel o il prodotto per la cura
della pelle.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Modalità Radiofrequenza (RF) - Circa 2 minuti
(5 secondi per ciascuno dei movimenti indicati dalla freccia nella figura)
Muovere dal centro della fronte verso le
tempie, come indicato da 1 e 2 nella
figura.
• Premere il bordo superiore della testina
sopra le sopracciglia, come indicato da
3, 4, 5 e 6 nella figura. Muovere
delicatamente l’apparecchio verso l’alto.
Fronte
(Ripetere le istruzioni da 1 a 6.)
(Circa 2 min.)
• Utilizzare un fazzoletto, un tampone di
ovatta o simili per rimuovere il gel o il
prodotto per la cura della pelle che
sono rimasti nelle fessure.
89
EH-XR10_EU.indb
89
2020/02/06
10:28:21
4
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
Applicare la montatura.
Allineare le quattro tacche (b) con le
linguette () sulla testina, quindi
premere la montatua sulla testina fino
a quando non si sente il clic.
• Orientare la montatura col lato piatto
(a) verso l’alto.
clic
Conservare il corpo principale
sul supporto.
Nota
• Il corpo principale non può essere lavato con acqua.
• Se si teme che il corpo principale sia sporco, utilizzare un
panno imbevuto di acqua e sapone per ripulirlo. Strizzare il
panno prima di utilizzarlo.
• Non utilizzare alcol, solvente per unghie o detergenti (ad es.
sapone liquido per le mani), ecc. per pulire l’apparecchio.
Ciò potrebbe causare guasti, fenditure o scolorimento delle
parti.
• Assicurarsi di rimuovere tutto il gel o il prodotto per la cura
della pelle in eccesso.
Non farlo può causare l’indurimento dovuto all’essiccazione
del materiale in eccesso.
Verifica della trasmissione dell’energia ultrasonica in
modalità Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica
La trasmissione dell’energia ultrasonica avviene ciclicamente,
con fasi di circa un secondo, ma ciò non viene percepito dalla
pelle. Utilizzare la seguente procedura per verificare la
trasmissione dell’energia ultrasonica.
1. Porre qualche goccia d’acqua sulla sonda
ultrasonica (a).
• Orientare la sonda ultrasonica in modo
che sia a livello.
• Si consiglia di utilizzare acqua per
verificare, poiché sarebbe più difficoltoso
utilizzare il gel.
• Impedire che tutte le altre parti, eccetto
la sonda ultrasonica, entrino in contatto
con l’acqua.
2. Accendere l’apparecchio e selezionare la modalità
Radiofrequenza (RF)/Ultrasonica.
3. Utilizzare le dita per premere
leggermente la sonda ultrasonica
(a), finché la sonda ultrasonica
non è alla stessa altezza della
montatura (b).
4. Confermare la trasmissione.
• Le gocce d’acqua vibrano se
l’apparecchio funziona correttamente.
(Il ciclo di vibrazione dura circa
1 secondo.)
90
EH-XR10_EU.indb
90
2020/02/06
10:28:22
Domanda
Che cosa sono l’energia
radiofrequenza (RF) e
l’energia ultrasonica?
È possibile utilizzare
questo apparecchio
sulle mani o su altre
aree del corpo?
Posso utilizzare
l’apparecchio più di una
volta al giorno?
Domanda
Risposta
Radiofrequenza (RF) è un
acronimo per radio-frequenza. È un
tipo di energia ad alta frequenza.
L’energia ultrasonica include le
frequenze audio superiori ai
20 000 Hz che non possono
essere udite dall’orecchio umano.
Questo prodotto è stato
progettato specificamente per
l’utilizzo sul viso. Utilizzare questo
prodotto per la bellezza del viso.
Utilizzare questo apparecchio per
un massimo di 12 minuti in totale e
di una volta al giorno per tutte le
modalità (modalità Radiofrequenza
(RF)/Ultrasonica e modalità
Radiofrequenza (RF)).
Utilizzare per un massimo di 3
volte alla settimana e attendere
almeno una giornata prima del
successivo utilizzo.
L’eccessivo utilizzo dell’apparecchio
può danneggiare la pelle.
Perché si deve applicare
il gel o il prodotto per la
cura delle pelle?
Posso utilizzare altri tipi
di gel o latte detergente?
Che tipi di prodotti per la
pelle devo usare dopo
aver utilizzato questo
apparecchio?
Va bene caricare la
batteria dopo ciascun
utilizzo?
Risposta
Questo materiale facilita la
trasmissione dell’energia
radiofrequenza (RF) e ultrasonica
alla pelle.
(La presenza di aria tra la sonda
ultrasonica e la pelle impedisce la
trasmissione dell’energia
radiofrequenza (RF) e ultrasonica.)
Si consiglia di utilizzare il gel
conduttore, ma è possibile
utilizzare anche siero, latte
detergente e altri gel.
(Far riferimento alla pagina 86.)
Applicare i prodotti per la cura
della pelle normalmente utilizzati
su base giornaliera dopo aver
utilizzato questo prodotto.
La batteria di questo apparecchio
è una batteria a ioni di litio, e
caricarla dopo ogni utilizzo non
influisce sulla sua durata.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Domande frequenti
91
EH-XR10_EU.indb
91
2020/02/06
10:28:22
Cosa devo fare se il gel
causa l’apparizione di
macchie o se si verificano
problemi alla pelle?
Cosa devo fare se mi
viene il mal di denti?
Risposta
Non utilizzare l’apparecchio fino al
miglioramento delle condizioni della
pelle. (Raccomandiamo di rivolgersi
a un medico professionista.)
È possibile che si tratti di una
pelle sensibile.
Problemi alla pelle potrebbero
anche essere dovuti alle condizioni
fisiche, allo stress, allo stato
corporeo o a malattie viscerali.
L’utilizzo di questo apparecchio
potrebbe causare fastidi in
presenza di carie.
Non utilizzare l’apparecchio
finché non si sono curate le carie.
(Si consiglia di rivolgersi a un
medico professionista.)
Gel venduto separatamente
Gel conduttore (EH‑4R02)
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Domanda
92
EH-XR10_EU.indb
92
2020/02/06
10:28:22
Problema
Possibile causa
Azione
L’apparecchio non si accende neanche
dopo aver premuto l’interruttore
ACCENSIONE/SELEZIONA.
L’apparecchio non è stato caricato.
Caricare l’apparecchio.
(Far riferimento alla pagina 84.)
L’adattatore CA è collegato.
Scollegare l’adattatore CA prima
dell’uso.
Dopo la carica l’apparecchio può
essere utilizzato solo poche volte.
La batteria è esaurita. (circa 3 anni)
(Far riferimento alla pagina 95.)
Contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato.
(Gli utenti non devono sostituire la
batteria, poiché ciò potrebbe causare
malfunzionamenti.)
L’indicatore radiofrequenza (RF) e
temperatura, l’indicatore modalità e la
spia di indicazione/notifica della carica
( ) lampeggiano una volta al secondo,
quindi l’apparecchio smette di funzionare.
La funzione di protezione sul corpo principale
si è attivata, e l’apparecchio si è arrestato in
modo anomalo.
Spegnere l’apparecchio e
riaccenderlo dopo un po’ di tempo.
Se il problema si verifica
ripetutamente, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
L’indicatore radiofrequenza (RF) e
temperatura si spegne durante
l’utilizzo.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente
dopo che ciascun modalità sarà completata.
Dopo che il processo di preriscaldamento è
terminato, l’apparecchio si spegne
automaticamente se non c’è stato alcun
contatto con la pelle per circa 1 minuto.
Un sensore si è avviato.
La batteria è scarica.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Risoluzione dei problemi
Verificare che l’apparecchio sia
correttamente a contatto con la pelle.
(Far riferimento alla pagina 87.)
Caricare l’apparecchio.
(Far riferimento alla pagina 84.)
93
EH-XR10_EU.indb
93
2020/02/06
10:28:22
Possibile causa
La spia di indicazione/notifica della
carica ( ) non si accende, né si
spegne, mentre l’apparecchio è in
carica.
Questa spia si spegne quando la carica è
completa. (Far riferimento alla pagina 84.)
Assicurarsi che l’adattatore o la spina
dell’apparecchio siano stati inseriti
correttamente nella loro posizione.
La spia di indicazione/notifica della
carica ( ) lampeggia due volte al
secondo mentre l’apparecchio è in
carica.
Questa è un’indicazione di carica anormale.
Assicurarsi di caricare l’apparecchio alla
temperatura consigliata di 15 °C – 35 °C.
L’apparecchio è caldo.
L’apparecchio non vibra in modalità
Radiofrequenza (RF).
Azione
Se il problema si verifica
ripetutamente, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
L’apparecchio è caldo durante l’utilizzo e la
carica. Ciò non indica un malfunzionamento.
L’apparecchio non vibra in modalità
Radiofrequenza (RF), ma ciò non costituisce
un malfunzionamento.
Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da
Panasonic per la riparazione.
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Problema
94
EH-XR10_EU.indb
94
2020/02/06
10:28:22
Circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento risulta significativamente ridotto
anche in piena carica, la batteria è esaurita.
(La durata della batteria può variare a seconda dell’utilizzo e
delle condizioni di conservazione.)
La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dai
consumatori. Far sostituire la batteria presso un centro di
assistenza autorizzato.
• Eseguire i passaggi da 1 a , e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
• Far attenzione a non cortocircuitare i poli positivo e negativo
della batteria rimossa, e isolarli con del nastro.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria integrata al momento della
rottamazione dell’apparecchio.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente.
Questa figura va utilizzata solo per lo smaltimento
dell’apparecchio e non per la sua riparazione. Se si smonta
personalmente l’apparecchio, si rischia di provocarne il
malfunzionamento.
• Scollegare l’apparecchio dall’adattatore CA.
• Premere l’interruttore ACCENSIONE/SELEZIONA per
accendere l’apparecchio e tenerlo acceso finché la batteria
non è completamente scarica.
Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali
Questo apparecchio contiene una batteria a ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Specifiche
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Durata della batteria
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore
CA.
(conversione automatica di tensione)
Tempo di ricarica 2 ora circa
Rumore acustico Inferiore a 30 dB (distanza 20 cm)
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
Alimentazione
95
EH-XR10_EU.indb
95
2020/02/06
10:28:22
Italiano
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica
del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com,
inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta
e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani
ma deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il
prodotto chimico in questione.
96
EH-XR10_EU.indb
96
2020/02/06
10:28:22
Contenido
Precauciones de seguridad.......... 100
Después del uso...................................... 113
Antes de utilizarlo.................................... 105
Preguntas más frecuentes..................... 115
Identificación de las piezas.................... 106
El gel se vende por separado................. 116
Modos y sus aplicaciones...................... 107
Solución de problemas........................... 117
Preparación.............................................. 107
Vida de la batería..................................... 119
Cómo utilizar............................................ 109
Para extraer la batería recargable
incorporada.............................................. 119
Cómo mover el cabezal en cada modo
.................................................................. 112
Especificaciones..................................... 120
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Instrucciones de funcionamiento
Aparato avanzado por radio frecuencia para belleza facial (uso doméstico)
Modelo n.º EH‑XR10
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
97
EH-XR10_EU.indb
97
2020/02/06
10:28:23
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Español
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
• No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún fin.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la página 106.)
98
EH-XR10_EU.indb
98
2020/02/06
10:28:23
• La superficie del aparato se calienta. Las personas insensibles
al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está
marcada cerca del símbolo.
99
EH-XR10_EU.indb
99
2020/02/06
10:28:23
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o
incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la
propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que
figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el
nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden
provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al
uso indebido.
Denota un peligro
potencial que resultará
en una lesión grave o
la muerte.
Denota un peligro
potencial que podría
resultar en una lesión
grave o la muerte.
Denota un peligro
que podría resultar en
una lesión leve o
daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el
tipo de instrucciones que deben cumplirse.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Precauciones de seguridad
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
un procedimiento específico de funcionamiento que no
debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
PELIGRO
►Prevención de accidentes
No utilice este aparato cerca de dispositivos
médicos electrónicos o de dispositivos de terapia
eléctrica doméstica como los siguientes:
··Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos
implantados en el cuerpo
··Dispositivos de circulación extracorpórea y otros
dispositivos médicos electrónicos de soporte vital
··Dispositivos médicos electrónicos y portátiles, como los
electrocardiogramas y los equipos de goteo intravenoso
- De lo contrario, pueden producirse un funcionamiento
incorrecto de los dispositivos médicos electrónicos y
los dispositivos de terapia eléctrica doméstica y
accidentes o molestias en los pacientes.
100
EH-XR10_EU.indb
100
2020/02/06
10:28:23
►Para prevenir problemas de salud o de la piel
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
··Personas con problemas cardíacos
··Personas con trastornos nerviosos en el rostro
··Personas con trastornos hemorrágicos, hemofilia y
otros trastornos sanguíneos
··Personas sometidas a tratamiento odontológico
··Bebés y niños pequeños, o en fase de crecimiento, u
otras personas que no puedan indicar sus intenciones
··Personas con secuelas en la cabeza debidas a un
accidente de tráfico, etc.
- De lo contrario, pueden producirse accidentes o
molestias en los pacientes.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
··Personas alérgicas
··Personas con piel sensible
··Personas con enfermedades cutáneas o dermatitis
atópica
- De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos
o corporales.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
··Mujeres embarazadas o un mes después de dar a luz.
- De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos
provocados por un desequilibrio hormonal.
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
··Personas que no sienten el calor
- De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
No utilice este aparato en las siguientes partes del
cuerpo o en los siguientes casos.
··En caso de indisposición
··Después de tomar medicinas o cuando se está muy
cansado
··Zonas con daños cutáneos, eccemas o hinchazones
··Cuando existan anomalías en la piel como, por
ejemplo, dermatitis o quemaduras solares graves
··Zonas del cuerpo que hayan sido depiladas o
afeitadas el mismo día
··Zonas en las que se hayan realizado operaciones de
cirugía (plástica, estética, etc.)
··Frente (se puede usar en la frente solo en el modo
Radio frecuencia (RF)), labios, párpados, orejas y
cuello
- De lo contrario, pueden producirse problemas
cutáneos, corporales u oculares.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
ADVERTENCIA
101
EH-XR10_EU.indb
101
2020/02/06
10:28:23
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
ADVERTENCIA
Las siguientes personas deben consultar con un
médico antes de utilizar el aparato:
··Personas con una enfermedad grave
··Personas con una enfermedad aguda
··Personas con una enfermedad febril
··Personas con una enfermedad infecciosa
··Personas con tumores malignos
··Personas que se hayan sometido, en las 2 últimas
semanas, a un tratamiento de belleza o a cualquier
tratamiento clínico que requiera un período de
recuperación o que hayan recibido un tratamiento que
haya causado un enrojecimiento grave de la piel
··Personas con alteración de la percepción debido a un
alto grado de insuficiencia circulatoria periférica como
en la diabetes
Si siente dolor o molestias en la piel u otra parte del
cuerpo, cese inmediatamente el uso del producto.
- De lo contrario, puede sufrir accidentes o problemas
cutáneos/físicos.
►Este producto
No se debe utilizar cerca de materiales inflamables
(como alcohol, bencina, disolventes, aerosoles,
quitaesmaltes).
- De lo contrario, podrían producirse un incendio o quemaduras.
Este producto tiene una batería recargable
integrada. No la arroje al fuego ni le aplique calor.
No lo cargue, no lo use ni lo deje expuesto a altas
temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento,
un incendio o una explosión.
Almacénelo fuera del alcance de los niños. No les
permita utilizarlo.
- De lo contrario, las pequeñas piezas pueden ingerirse
de forma involuntaria y provocar accidentes o lesiones.
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado de Panasonic para su reparación (cambio
de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
►En caso de anomalía o funcionamiento incorrecto
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador
si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
- De lo contrario, podrían producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
• La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes.
• La unidad principal, el adaptador o el cable huelen
a quemado.
• Se escucha un ruido extraño durante el uso de la
unidad principal, el adaptador o el cable.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en
un centro de servicio autorizado.
102
EH-XR10_EU.indb
102
2020/02/06
10:28:23
►Fuente de alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma
de corriente si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o
lesiones.
No sumerja el cuerpo principal y el adaptador de CA
en agua ni los lave con agua.
No utilice ni almacene el aparato en el baño o en un
lugar con mucha humedad. Además, no lo coloque
en un lugar donde se pueda derramar agua (como
encima de un tocador de baño).
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está
dañado o si la clavija de alimentación queda floja al
conectarla en una toma de corriente.
No dañe, modifique, doble enérgicamente, tire ni
retuerza el cable o la clavija del cable de
alimentación. Asimismo, no coloque objetos
pesados sobre ellos ni los pellizque.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad
nominal de la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados
enchufes a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando
desde una fuente de energía eléctrica acorde con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del aparato o
adaptador.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de
corriente antes de limpiar el aparato.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de
alimentación y del aparato para evitar la
acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a
un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
PRECAUCIÓN
►Fuente de alimentación
No permita que objetos metálicos ni porquería se
adhieran a la clavija del cable de alimentación o a la
del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio debido a un cortocircuito.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando
guarde el aparato.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable
de alimentación se rompa y provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
ADVERTENCIA
103
EH-XR10_EU.indb
103
2020/02/06
10:28:23
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
PRECAUCIÓN
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del cable.
- Si desconecta el aparato tirando del cable podría
provocar una descarga eléctrica o sufrir una lesión.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente
cuando no esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un
deterioro del aislamiento.
►Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que la sonda ultrasónica o los polos de
radio frecuencia (RF) entren en contacto con metales.
- De lo contrario, pueden producirse quemaduras.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos
contra otros objetos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No lo utilice de forma continuada durante un largo
periodo de tiempo en la misma zona.
- De lo contrario, podrían producirse lesiones cutáneas,
infecciones, inflamación, sangrado, pigmentación u otros
problemas, o un empeoramiento de dichos síntomas.
Antes de del uso, compruebe que la sonda
ultrasónica no presente grietas, astillas,
deformaciones u otros daños.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
Excluyendo el brazo utilizado para una prueba de
parche, utilícelo solo para el cuidado de las mejillas,
la línea del rostro y la frente (solo en el modo Radio
frecuencia (RF)).
- De lo contrario, pueden producirse daños en la piel,
inflamación, etc.
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
••La batería recargable debe utilizarse
exclusivamente con este aparato. No utilice la
batería con otros productos.
••No cargue la batería una vez retirada del producto.
••No la arroje al fuego ni le aplique calor.
••No la golpee, desmonte, modifique o perfore con
un clavo.
••No permita que los terminales positivo y negativo
de la batería entren en contacto entre ellos a través
de objetos metálicos.
••No transporte ni almacene la batería junto con
joyas metálicas como por ejemplo collares u
horquillas para el pelo.
••No utilice ni deje la batería allí donde quede
expuesta a temperaturas elevadas, como por
ejemplo bajo la luz solar directa o cerca de otras
fuentes de calor.
••No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento,
un incendio o una explosión.
104
EH-XR10_EU.indb
104
2020/02/06
10:28:23
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra
en contacto con los ojos, no se frote y enjuague los
ojos con abundante agua del grifo.
- De lo contrario, podría provocar lesiones oculares.
Consulte con un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra
en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua
del grifo.
- De lo contrario, podría provocar inflamaciones.
Antes de utilizarlo
►Frecuencia de uso
• Utilice este aparato durante un máximo de 12 minutos en total
en todos los modos (modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico
y modo Radio frecuencia (RF)) una vez al día.
Utilícelo un máximo de 3 veces por semana y espere como
mínimo un día entre cada uso.
Un uso excesivo del aparato le causará daños en la piel.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
ADVERTENCIA
►Precauciones cutáneas
• Antes del uso, realice una prueba de alergia cutánea con el
gel conductor o algún producto de cuidado de la piel en lugar
del gel. (Consulte la página 107.)
Esta prueba rápida comprueba si tiene algún posible problema
en la piel antes de empezar a usar el aparato normalmente.
• Utilice este aparato con la piel limpia (tras retirar el maquillaje
y lavarse el rostro).
• Compruebe el estado de la piel mientras esté utilizando este
aparato.
Si experimenta una sensación anómala en la piel, deje de
utilizar el aparato inmediatamente y consulte con un médico.
Los problemas cutáneos se pueden atribuir al estrés, a la
condición física, a una enfermedad visceral, a productos de
cuidado de la piel y a otros factores. Solicite atención médica
profesional si tiene algún problema cutáneo.
►Nivel de calor de radio frecuencia (RF)
• La sonda ultrasónica aumenta de temperatura a medida que
se incrementa el nivel de calor de radio frecuencia (RF).
Seleccione el nivel de calor de radio frecuencia (RF) deseado
en función de las condiciones de su piel y las preferencias
personales.
Cuando utilice el aparato por primera vez, o si experimenta
molestias en la piel, se recomienda ajustar el nivel de calor de
radio frecuencia (RF) en “BAJO”.
105
EH-XR10_EU.indb
105
2020/02/06
10:28:23
Identificación de las piezas
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
►Sensores
• Este aparato está equipado con un sensor para detectar si la
sonda ultrasónica está haciendo un contacto adecuado con la piel.
Sensor de prevención de cuidado excesivo: indica al usuario
cuando la sonda ultrasónica ha estado en contacto con la piel
durante demasiado tiempo.
Sensor de contacto integrado: indica al usuario cuando la sonda
ultrasónica no está en contacto con la piel.
(Consulte la página 112.)
►Accesorios
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de retirar cualquier joya
como, por ejemplo, los pendientes, que lleve en el rostro o
alrededor del cuello.
4 Carcasa
5 Indicador de radio
frecuencia (RF) y
temperatura (Azul)
6 Interruptor de selección
de radio frecuencia (RF)
y temperatura
• Funciona conjuntamente
con el nivel de radio
frecuencia (RF) para
ajustar el calor de la
sonda ultrasónica.
Indicador de modo (Azul)
Interruptor ENCENDIDO/
SELECCIÓN
Indicador luminoso/aviso
de carga ( ) (Rojo)
Toma de corriente del
aparato
Adaptador de CA (RE6-37)
(La forma del adaptador
de CA difiere dependiendo
del área.)
Adaptador
Clavija del cable de
alimentación
Cable
Clavija del aparato
C Base
Accesorio
D Gel conductor (EH-4R02)
(Consulte la página 116.)
Cuerpo principal
1 Polo de radio frecuencia
(RF)
2 Cabezal
106
EH-XR10_EU.indb
106
3 Sonda ultrasónica con
sensación de calor
(sonda ultrasónica)
• Proporciona energía
ultrasónica y calor.
2020/02/06
10:28:23
Preparación
Seleccione el modo apropiado para la aplicación deseada.
Radio frecuencia (RF)
Radio frecuencia (RF)
/Ultrasónico
Modo
Área de
aplicación
Línea del rostro,
mejillas y boca
• No lo utilice en la
frente.
Función
Tiempo de
uso
Procedimiento de prueba cutánea (alergia)
Asegúrese de comprobar la compatibilidad de este aparato con
su piel, porque este producto normalmente se usa junto con un
gel conductor. Los productos de cuidado de la piel que utiliza
normalmente se pueden usar también, en lugar del gel.
Esta comprobación debe realizarse para garantizar que no
sufra ningún problema cutáneo como consecuencia del uso.
• La prueba debe realizarse para cada uno de los productos de
cuidado de la piel.
Frente
Piel
Gel
Gel conductor
Radio frecuencia (RF)
× Energía ultrasónica ×
Vibración
Radio frecuencia (RF)
10 min.
2 min.
1
Limpie la zona en la que realizará la prueba
(interior del brazo) con agua y jabón y séquela
con una toalla.
2
Aplique el gel conductor o el producto de
cuidado de la piel.
• Aplique una pequeña cantidad, la suficiente para cubrir el
cabezal.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Modos y sus aplicaciones
107
EH-XR10_EU.indb
107
2020/02/06
10:28:24
Encienda el aparato y póngalo en contacto con la
piel.
1. Encienda el aparato y seleccione el modo Radio
frecuencia (RF)/Ultrasónico. (Consulte la página 109.)
2. Cuando el aparato haya finalizado el proceso de
precalentamiento, presione la sonda ultrasónica sobre
su piel y mueva lentamente el aparato, formando un
círculo, durante aproximadamente 10 segundos.
(Consulte la página 111.)
• El cabezal vibra.
3. Retire el aparato de la piel y, a continuación, presione sobre
la piel y mueva el aparato durante otros 10 segundos.
• Al finalizar este procedimiento, deje que el gel o el
producto de cuidado de la piel se sequen de forma natural.
4
Carga
1
Introduzca la clavija del aparato
en la toma de corriente del
aparato.
2
3
Coloque el cuerpo principal en
la base.
• No deje que la zona afectada se moje y evite frotarla.
Si se producen problemas cutáneos en las siguientes
48 horas
No siga usando el gel conductor ni el producto de cuidado de
la piel.
Introduzca el adaptador en una
toma de corriente doméstica.
• Compruebe que el indicador
luminoso/aviso de carga ( ) se
ilumine.
• La carga está completa tras,
aproximadamente, 2 horas.
El indicador luminoso/aviso de carga
( ) se apaga.
Espere 48 horas para volver a utilizar el aparato.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
4
3
1
2
Cuando haya finalizado la carga, retire el
adaptador de la toma de corriente doméstica y
retire la clavija del aparato del cuerpo principal.
(por seguridad y para reducir el uso de energía)
• Cargar la batería durante más de 2 horas no afectará a
su rendimiento.
<Para comprobar si la carga se ha completado>
Si retira y vuelve a introducir la clavija del aparato durante
la carga, el indicador luminoso/aviso de carga ( ) se
iluminará y se apagará transcurridos aproximadamente
5 segundos.
108
EH-XR10_EU.indb
108
2020/02/06
10:28:24
Cómo utilizar
Utilice el aparato sobre la piel limpia, después de retirar por
completo el maquillaje y lavarse la cara.
• Se activará un tono después de pulsar el interruptor
ENCENDIDO/SELECCIÓN o cuando funcione el sensor.
• Es posible que el calentamiento falle cuando la temperatura
ambiente esté por debajo de los 15 °C.
1
Pulse el interruptor
y seleccione un modo.
• Con cada pulsación se pasa al siguiente modo. El modo
seleccionado parpadea en azul.
• Seleccione el modo apropiado para la aplicación
deseada. (Consulte la página 107.)
Radio
frecuencia
(RF)/
Ultrasónico
Radio
frecuencia
(RF)
OFF
• El aparato se inicia en el modo Radio frecuencia (RF)/
Ultrasónico cada vez que se enciende.
• El aparato no se encenderá cuando el adaptador de CA esté
conectado.
• Asegúrese de usar el aparato con la carcasa acoplada.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
<Períodos de carga>
• Cuando el nivel de carga de la batería sea bajo, el
indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadeará una
vez por segundo.
Cuando la batería esté casi completamente agotada, se
activará una alarma audible. Cargue el aparato de
inmediato.
• Una vez que esté completamente cargado, el aparato
puede utilizarse aproximadamente 3 veces. (en el modo
Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico y el modo Radio
frecuencia (RF))
Sin embargo, el tiempo de uso puede reducirse en
función del entorno de uso.
Notas
• Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no lo
haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga
puede variar, o es posible que el indicador luminoso/aviso de
carga ( ) no se ilumine durante unos minutos. Si el aparato
sigue conectado, el indicador acabará encendiéndose.
• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
entre 15 °C y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría
verse afectado o las baterías podrían requerir más tiempo
para cargarse correctamente en condiciones de temperatura
extremadamente baja o alta.
(Consulte la página 118.)
• Si se producen ruidos desde un aparato de radio u otras
fuentes mientras se esté utilizando o cargando el aparato,
sitúese en otro lugar para utilizarlo.
109
EH-XR10_EU.indb
109
2020/02/06
10:28:24
Pulse el interruptor
y seleccione un nivel de
calor de radio frecuencia (RF), para iniciar el
proceso de precalentamiento.
• Con cada pulsación se pasa al siguiente nivel. (El modo
seleccionado parpadea en azul).
• La sonda ultrasónica aumenta de temperatura a medida
que se incrementa el nivel de calor de radio frecuencia
(RF).
BAJO
MEDIO
ALTO
Función de memoria
El modo de calor de radio frecuencia (RF) seleccionado
previamente se guarda en la memoria, para que el aparato se
pueda usar con el mismo ajuste.
Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de
utilizarse el aparato durante un periodo de tiempo prolongado
o cuando se agote la batería.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
2
Aplique el gel conductor mientras el aparato se
esté precalentando.
• Recomendamos el uso de un gel conductor que ayude a
transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía ultrasónica.
1. Aplique una cantidad de gel del tamaño
de una nuez de macadamia
(aproximadamente 3 g) en la mano.
2. Extienda el gel en las zonas de la cara
que desea tratar con este aparato, como
se ilustra mediante las zonas
en la
figura.
• Extienda el gel conductor con suavidad
por el rostro. No frote el gel en la piel.
También se pueden usar productos de cuidado diario de
la piel
• Utilice el gel conductor o los productos de cuidado de la piel
para ayudar la transmitir la radio frecuencia (RF) y la energía
ultrasónica a la piel.
• Utilice productos de cuidado de la piel que creen una
superficie resbaladiza para el aparato.
Los productos de cuidado de la piel con grandes cantidades
de aceite pueden obstruir la transmisión de la radio
frecuencia (RF) y la energía ultrasónica.
Gel, suero y loción lechosa Crema, tónico, loción y aceite
• Si se empieza a producir fricción durante el uso, añada más
producto de cuidado de la piel para evitar efectos negativos
en la piel debido a la fricción.
110
EH-XR10_EU.indb
3
110
2020/02/06
10:28:24
El proceso de precalentamiento finaliza (requiere
1 minuto, aproximadamente).
El proceso de precalentamiento finalizará aproximadamente
1 minuto después de encender el aparato. Se activará un
tono y los indicadores dejarán de parpadear para quedarse
fijos, indicando que el aparato está preparado.
Iluminación
BAJO
Iluminación
MEDIO
Iluminación
ALTO
Notas
• El aparato se puede usar sobre la piel incluso cuando los
indicadores están parpadeando. Los indicadores se iluminarán
cuando se establezca contacto con la piel.
• Se activará un tono de alerta 15 segundos después de que el
aparato deje de estar en contacto con la piel. El aparato se
apagará automáticamente después de aproximadamente
1 minuto.
Cambio del nivel tras finalizar el proceso de precalentamiento
El nivel cambia cada vez que se pulsa
.
BAJO
MEDIO
5
Al finalizar el proceso de precalentamiento,
presione el aparato sobre la piel y empiece a
moverlo. (Consulte la página 112.)
La alimentación se apagará automáticamente cada vez
que se complete un modo.
• Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para
cambiar el modo o para apagar el aparato a medio camino.
Cómo aplicar el cabezal correctamente
• Aplique el aparato en la piel cuando
tanto la sonda ultrasónica (a) como la
carcasa (b) estén completamente en
contacto.
• Presione el aparato con firmeza sobre la
piel cuando tanto la sonda ultrasónica
como la carcasa estén en contacto con
la piel en paralelo.
El cabezal vibra excepto en el modo
Radio frecuencia (RF).
• El modo de Radio frecuencia (RF) y el modo Ultrasónico
solo son eficaces cuando el cabezal está vibrando.
Nota
• La vibración del cabezal produce un sonido; se trata del
funcionamiento normal.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
4
ALTO
• Seleccione un nivel adecuado, teniendo en cuenta el estado
de la piel.
111
EH-XR10_EU.indb
111
2020/02/06
10:28:25
Se activará una alerta y se apagará el aparato después de
aproximadamente 1 minuto si el aparato continúa en
cualquiera de estos estados.
Cómo mover el cabezal en cada modo
Modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico
- Aproximadamente 10 minutos
(5 segundos por cada movimiento mostrado por una flecha en la figura)
Línea del rostro Mueva el aparato mientras levanta
suavemente las mejillas.
(Repita las indicaciones 1 a <).
De la boca a las
sienes
(Aprox.
8 minutos).
( Se activará un tono 2 minutos antes del
apagado automático).
Mueva el aparato hacia arriba, alrededor
de las líneas del rostro, mientras levanta
suavemente la boca.
(Repita las indicaciones = a B).
Boca
(Aprox.
2 minutos).
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Situaciones en las que se activa un sonido de alerta
seguido por la interrupción de la vibración
Retire y presione la sonda ultrasónica sobre la piel de nuevo
si se produce cualquier de los siguientes avisos.
►Sensor de prevención de cuidado excesivo
La sonda ultrasónica ha estado en contacto con la piel
durante aproximadamente 15 segundos.
►Sensor de contacto integrado
La sonda ultrasónica no ha estado en contacto con la piel
durante aproximadamente 15 segundos.
(Se activará un tono).
Apagado automático
112
EH-XR10_EU.indb
112
2020/02/06
10:28:25
(5 segundos por cada movimiento mostrado por una flecha en la figura)
Mueva el aparato desde el centro de la
frente hacia las sienes, como se indica en
1 y 2 en la figura.
• Presione el borde superior del cabezal
por encima de las cejas, como se indica
en 3, 4, 5 y 6 en la figura. Mueva
suavemente el aparato hacia arriba.
Frente
(Repita las indicaciones 1 a 6).
(Aprox.
2 minutos).
Después del uso
Retire el gel del rostro.
• Después de retirar el gel del rostro, utilice sus productos de
cuidado diario de la piel para acondicionarla.
• Si utilizó un producto de cuidado diario de la piel en lugar del
gel conductor, no será necesario que lo retire.
• Después de usar el aparato, asegúrese de limpiar el cuerpo
principal y la carcasa.
• Compruebe si el aparato está apagado.
1
Presione la carcasa para retirarla.
2
Limpie el cabezal.
(Se activará un tono).
Apagado automático
Nota
• El gel podría volverse blanco y endurecerse durante el uso.
No es un problema.
• Si se empieza a producir fricción durante el uso, añada más
gel conductor para evitar efectos negativos en la piel
ocasionados por la fricción.
• Si el gel dificulta la extracción de la
carcasa, limpie el exceso de gel y, a
continuación, retire la carcasa.
Utilice un pañuelo de papel o similar
para limpiar el gel o el producto de
cuidado de la piel.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Modo Radio frecuencia (RF)
- Aproximadamente 2 minutos
• Utilice un pañuelo de papel, un
bastoncillo de algodón o similar para
eliminar los restos de gel o producto
de cuidado de la piel que hayan
quedado en los huecos.
113
EH-XR10_EU.indb
113
2020/02/06
10:28:25
4
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
Acople la carcasa.
Alinee las cuatro muescas (b) con las
lengüetas () en el cabezal y, a
continuación, presione la carcasa
sobre el cabezal, hasta que encaje en
su posición con un clic.
• Oriente la carcasa de modo que el
lado plano (a) quede hacia arriba.
clic
Guarde el cuerpo principal en la
base.
Notas
• El cuerpo principal no puede lavarse con agua.
• Si observa que el cuerpo principal está sucio, utilice un paño
empapado con agua jabonosa para eliminar la suciedad.
Escurra el paño antes de utilizarlo.
• No utilice alcohol, quitaesmalte ni detergente (por ejemplo,
jabón de manos líquido), etc. para limpiar el aparato.
De lo contrario, podría producirse una avería, grietas o
decoloración de las piezas.
• Asegúrese de retirar todo el exceso de gel o producto de
cuidado de la piel.
De lo contrario, este exceso de material puede endurecerse al
secarse.
Comprobación de que la energía ultrasónica se transmite
en el modo Radio frecuencia (RF)/Ultrasónico
La transmisión de la energía ultrasónica se activa y desactiva
durante, aproximadamente, un segundo en cada fase, pero la
piel no lo notará. Utilice el siguiente procedimiento para
comprobar la transmisión de energía ultrasónica.
1. Vierta unas gotas de agua sobre la sonda
ultrasónica (a).
• Oriente la sonda ultrasónica de modo
que esté nivelada.
• Recomendamos usar agua para la
comprobación porque resulta más difícil
si se utiliza gel.
• Evite que el agua entre en contacto con
piezas distintas a la sonda ultrasónica.
2. Encienda el aparato y seleccione el modo Radio frecuencia
(RF)/Ultrasónico.
3. Presione ligeramente la sonda
ultrasónica (a) con un dedo,
hasta que esté aproximadamente
a la misma altura que la carcasa
(b).
4. Confirme la transmisión.
• Las gotas de agua vibrarán si el aparato
está funcionando correctamente.
(El ciclo de vibración dura
aproximadamente 1 segundo).
114
EH-XR10_EU.indb
114
2020/02/06
10:28:26
Pregunta
¿Qué son la radio
frecuencia (RF) y la
energía ultrasónica?
¿Puedo usar este
aparato en las manos y
otras zonas del cuerpo?
¿Puedo utilizar el aparato
más de una vez al día?
EH-XR10_EU.indb
115
Respuesta
Radio frecuencia (RF) es un
acrónimo de radiofrecuencia. Se
trata de un tipo de energía de alta
frecuencia.
La energía ultrasónica incluye
frecuencias de sonido superiores
a 20 000 Hz que el oído humano
no puede oír.
Este producto se ha diseñado
específicamente para su uso en
el rostro; utilícelo únicamente
para embellecer el rostro.
Utilice este aparato durante un
máximo de 12 minutos en total en
todos los modos (modo Radio
frecuencia (RF)/Ultrasónico y
modo Radio frecuencia (RF)) una
vez al día.
Utilícelo un máximo de 3 veces
por semana y espere como
mínimo un día entre cada uso.
Un uso excesivo del aparato le
causará daños en la piel.
Pregunta
¿Por qué necesito
aplicar gel o un producto
de cuidado de la piel?
¿Puedo usar cualquier
otro tipo de gel o loción
lechosa?
¿Qué tipos de productos
de cuidado de la piel
debería utilizar después
de usar este aparato?
¿Es correcto cargar la
batería después de
cada uso?
¿Qué debería hacer si
el gel causa manchas o
si desarrollo problemas
cutáneos?
Respuesta
Este material ayuda a transmitir
la radio frecuencia (RF) y la
energía ultrasónica a la piel.
(Si hay aire entre la sonda
ultrasónica y la piel no se
transmitirán la radio frecuencia
(RF) ni la energía ultrasónica).
Aunque recomendamos el uso
del gel conductor, también se
pueden utilizar un suero, una
loción lechosa o un gel. (Consulte
la página 110.)
Aplique los productos de cuidado
de la piel que usa normalmente a
diario después de utilizar este
aparato.
La batería de este aparato es una
batería de iones de litio, y por lo
tanto cargarla después de cada
uso no afectará a su vida útil.
No utilice el aparato hasta que
desaparezca la afección cutánea.
(Le recomendamos solicitar
atención médica profesional).
Puede tener la piel sensible.
Los problemas cutáneos también
pueden producirse debido a su
estado físico, estrés, estado
corporal y enfermedades viscerales.
115
2020/02/06
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Preguntas más frecuentes
10:28:26
¿Qué debería hacer si
siento dolor en los
dientes?
Respuesta
El uso de este aparato puede
causar molestias si tiene alguna
caries.
No utilice este aparato hasta que
le traten las caries.
(Le recomendamos solicitar
atención médica profesional).
El gel se vende por separado
Gel conductor (EH‑4R02)
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Pregunta
116
EH-XR10_EU.indb
116
2020/02/06
10:28:26
Problema
Posibles causas
Acción
El aparato no está cargado.
Cargue el aparato.
(Consulte la página 108.)
El adaptador de CA está conectado.
Desconecte el adaptador de CA
antes del uso.
El aparato solo se puede usar un par
de veces después de cargarlo.
La pila ha llegado al fin de su vida.
(aproximadamente 3 años)
(Consulte la página 119.)
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que adquirió el
aparato.
(El usuario no debe sustituir la
batería, ya que esto podría provocar
problemas de funcionamiento.)
El indicador de radio frecuencia (RF) y
temperatura, el indicador de modo y el
indicador luminoso/aviso de carga ( )
parpadean una vez por segundo, y
después el aparato deja de funcionar.
La función de protección del cuerpo principal
se ha activado y el aparato se ha detenido de
forma anómala.
Apague y encienda de nuevo el
aparato transcurrido cierto tiempo.
Si los síntomas ocurren
repetidamente, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
La alimentación no se enciende, a
pesar de haber pulsado el interruptor
ENCENDIDO/SELECCIÓN.
El indicador de radio frecuencia (RF) y
temperatura se apaga durante el uso.
La alimentación se apagará automáticamente
cada vez que se complete un modo.
Al finalizar el proceso de precalentamiento, el
aparato se apaga automáticamente si no hay
contacto con la piel durante
aproximadamente 1 minuto.
Un sensor ha funcionado.
La batería está agotada.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Solución de problemas
Confirme que está en contacto con la piel
correctamente. (Consulte la página 111.)
Cargue el aparato.
(Consulte la página 108.)
117
EH-XR10_EU.indb
117
2020/02/06
10:28:26
El indicador luminoso/aviso de carga
( ) no se enciende o no se apaga
mientras el aparato se está cargando.
El indicador luminoso/aviso de carga
( ) parpadea dos veces por segundo
mientras el aparato se está cargando.
El aparato está caliente.
El aparato no vibra en el modo Radio
frecuencia (RF).
Posibles causas
El indicador se apaga una vez que el aparato
está completamente cargado.
(Consulte la página 108.)
Asegúrese de que el adaptador o la clavija
del aparato estén completamente
introducidos en su posición.
Esta es una indicación de carga anómala.
Asegúrese de que está cargando el aparato a
la temperatura ambiente recomendada, que
es de entre 15 °C y 35 °C.
El aparato estará caliente durante el uso y la
carga. Esto no indica ningún fallo.
El aparato no vibra en el modo Radio
frecuencia (RF), pero no se trata de un
funcionamiento incorrecto.
Acción
Si los síntomas ocurren
repetidamente, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de
servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Problema
118
EH-XR10_EU.indb
118
2020/02/06
10:28:26
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es considerablemente más
corto incluso después de la carga completa, la pila ha llegado al
fin de su vida.
(La vida de la pila puede cambiar debido a las condiciones de
uso y almacenamiento.)
La batería de este aparato no está diseñada para que los
clientes la sustituyan. Reemplace la batería en un centro de
servicio técnico autorizado.
• Lleve a cabo los pasos 1 a y levante la batería, después
retírela.
• Tenga cuidado de no hacer un cortocircuito con los terminales
positivo y negativo de la pila retirada, y aísle los terminales
aplicando cinta en ellos.
Para extraer la batería recargable incorporada
Retire la batería integrada antes de desechar el aparato.
La batería debe desecharse de forma segura.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un
lugar oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura debe emplearse solamente cuando se deseche del
aparato y no debe usarse para repararlo. Si desmonta el aparato
usted mismo, puede causar un funcionamiento incorrecto.
• Retire el aparato del adaptador de CA.
• Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para encender
el aparato y manténgalo encendido hasta que la batería se
descargue completamente.
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Este aparato contiene una batería Li-ion.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Vida de la batería
119
EH-XR10_EU.indb
119
2020/02/06
10:28:26
Anote el número de placa que se
encuentra en el adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga
Aproximadamente 2 horas
Ruido acústico
Por debajo de 30 dB (distancia de 20 cm)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Fuente de
alimentación
Para más información sobre la eficiencia energética del
producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e
introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda.
Español
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Especificaciones
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significan que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos y pilas y baterías usadas
llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional. En España, los usuarios están
obligados a entregar las pilas en los correspondientes
puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por
los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste
de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y
baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
120
EH-XR10_EU.indb
120
2020/02/06
10:28:26
Aparat do twarzy z technologią RF (do użytku domowego)
Nr modelu EH‑XR10
Spis treści
Środki ostrożności........................ 124
Po użyciu.................................................. 137
Przed rozpoczęciem użytkowania......... 129
Często zadawane pytania....................... 138
Identyfikacja części................................. 130
Sprzedawany oddzielnie żel................... 139
Tryby i ich zastosowania........................ 131
Rozwiązywanie problemów.................... 140
Przygotowanie......................................... 131
Żywotność akumulatora......................... 142
Jak stosować........................................... 133
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora............................................. 142
Poruszanie głowicą w każdym trybie.... 136
Dane techniczne...................................... 142
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do
wykorzystania w przyszłości.
EH-XR10_EU.indb
121
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Instrukcja obsługi
121
2020/02/06
10:28:26
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Polski
Ostrzeżenie
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one
odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Przewód zasilający jest niewymienialny. Jeśli przewód zasilający
ulegnie uszkodzeniu, zasilacz należy wyrzucić.
• Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego
zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
Ponadto nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem.
(Patrz strona 130.)
122
EH-XR10_EU.indb
122
2020/02/06
10:28:26
• Urządzenie ma nagrzewającą się powierzchnię. Osoby
niewrażliwe na wysoką temperaturę muszą zachować
ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz
jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do
sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok
symbolu.
123
EH-XR10_EU.indb
123
2020/02/06
10:28:26
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania
poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w
przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu
instrukcji, których należy przestrzegać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno
wykonywać określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać
określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
►Zapobieganie wypadkom
Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu
elektronicznych urządzeń medycznych lub
domowych elektrycznych urządzeń leczniczych,
takich jak:
··Rozruszniki serca i inne elektroniczne urządzenia
medyczne wszczepione do ciała
··Sztuczne płuco-serce i inne elektroniczne urządzenia
medyczne do podtrzymywania życia
··Zakładane na ciało elektroniczne urządzenia
medyczne, takie jak elektrokardiografy i sprzęt do
podawania kroplówek dożylnych
- Może to spowodować nieprawidłowe działanie
elektronicznych urządzeń medycznych i domowych
elektrycznych urządzeń leczniczych, czego wynikiem
mogą być wypadki lub złe samopoczucie pacjentów.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Środki ostrożności
124
EH-XR10_EU.indb
124
2020/02/06
10:28:27
►Aby zapobiec podrażnieniu skóry i problemom zdrowotnym
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
··Osoby z chorobami serca
··Osoby z zaburzeniami nerwów twarzy
··Osoby cierpiące na chorobę krwotoczną, hemofilię lub
inne choroby krwi
··Osoby w trakcie leczenia dentystycznego
··Niemowlęta, małe dzieci lub dzieci na etapie rozwoju,
lub inne osoby, które nie potrafią określić swoich intencji
··Osoby z urazem głowy wskutek wypadku drogowego
itp.
- Może to spowodować uraz lub złe samopoczucie
pacjentów.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
··Osoby cierpiące na alergie
··Osoby o wrażliwej skórze
··Osoby z chorobami skóry lub atopowym zapaleniem
skóry
- Może to spowodować problemy skórne lub cielesne.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
··Kobiety w ciąży lub w okresie jednego miesiąca od
urodzenia dziecka.
- Może to być przyczyną problemów skórnych z uwagi na
zaburzenia hormonalne.
Następujące osoby nie mogą używać tego urządzenia:
··Osoby niewrażliwe na wysoką temperaturę
- Może to spowodować oparzenia.
Nie należy używać tego urządzenia na następujących
częściach ciała lub w następujących okolicznościach.
··W przypadku złego samopoczucia
··Po przyjęciu lekarstwa lub w przypadku dużego
zmęczenia
··Na obszarach z uszkodzoną skórą, egzemą lub
obrzękiem
··W przypadku wystąpienia zmian na skórze, np.
zapalenia skóry lub bardzo mocnego opalenia
··Na obszarach, na których tego samego dnia była
wykonywana depilacja lub golenie
··Na częściach ciała poddanych zabiegom
chirurgicznym (plastycznym, kosmetycznym itp.)
··Na czole (możliwość użycia na czole tylko w trybie
radiofrekwencji (RF)), wargach, powiekach i szyi
- Może to spowodować problemy skórne, cielesne lub
związane z oczami.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
OSTRZEŻENIE
125
EH-XR10_EU.indb
125
2020/02/06
10:28:27
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
OSTRZEŻENIE
Następujące osoby muszą skonsultować się z
lekarzem przed użyciem urządzenia:
··Osoby cierpiące na poważne choroby
··Osoby cierpiące na ostre choroby
··Osoby cierpiące na choroby z gorączką
··Osoby cierpiące na choroby zakaźne
··Osoby cierpiące na nowotwór złośliwy
··Osoby, które w ciągu ostatnich 2 tygodni poddały się
zabiegom upiększającym lub zabiegom klinicznym
wymagającym okresu rekonwalescencji bądź zabiegom
powodującym poważne zaczerwienienia skóry
··Osoby z zaburzeniami percepcji wynikającymi z
wysokiego stopnia niewydolności krążenia
obwodowego, np. cukrzycy
W przypadku wystąpienia bólu lub nietypowych
objawów na skórze lub na innej części ciała, należy
natychmiast zaprzestać używania tego produktu.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może być
przyczyną wypadków lub problemów skórnych/fizycznych.
►Tego produktu
Nie należy używać w pobliżu materiałów
łatwopalnych (takich jak alkohol, benzyna,
rozcieńczalnik, spray lub zmywacz do paznokci).
- Takie działanie może być przyczyną pożaru lub oparzeń.
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie
wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
Nie należy ładować, używać ani pozostawić w
wysokich temperaturach.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwolić dzieciom na używanie tego urządzenia.
- W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego
połknięcia małych części, powodując wypadek lub
urazy ciała.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem
Panasonic w celu przeprowadzenia naprawy (wymiana
akumulatora itp.).
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
►W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz
go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia
prądem lub urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub awarii>
• Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane
lub nietypowo gorące.
• Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną.
• Występują nietypowe odgłosy podczas używania
urządzenia, zasilacza lub przewodu.
- Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
126
EH-XR10_EU.indb
126
2020/02/06
10:28:27
►Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie wolno zanurzać korpusu i zasilacza w wodzie ani
myć ich wodą.
Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w
łazience lub pomieszczeniu o dużej wilgotności. Nie
umieszczać także w miejscu, gdzie może zostać
rozlana woda (na toaletce).
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli
zasilacz został uszkodzony, lub jeżeli wtyczka
zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana.
Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać
ani zginać na siłę przewodu lub wtyczki zasilania.
Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na
przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu lub wtyczki
zasilania.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z
parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt
wielu wtyczek do jednego gniazda elektrycznego, może
spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze
źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem
znamionowym wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub
porażenia prądem.
Zawsze należy wyjmować adaptor z gniazda
elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub urazów ciała.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilacza oraz
wtyczkę urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się
kurzu.
- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar na skutek usterki izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
UWAGA
►Zasilanie
Nie można dopuścić, aby wtyczka zasilająca lub
wtyczka urządzenia stykała się z metalowymi
przedmiotami lub śmieciami.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Nie owijaj przewodu wokół adaptera w trakcie
przechowywania.
- W przeciwnym razie może dojść do przerwania
przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie
spowodować pożar z powodu zwarcia.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
OSTRZEŻENIE
127
EH-XR10_EU.indb
127
2020/02/06
10:28:27
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
UWAGA
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymając
za nie. Nie ciągnij za przewód.
- Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód
może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy
urządzenie nie jest ładowane.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego
spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji.
►Zachować środki ostrożności
Nie wolno dopuścić, aby sonda ultradźwiękowa lub
bieguny radiofrekwencji (RF) zetknęły się z metalami.
- Może to spowodować oparzenia.
Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o
inne przedmioty.
- Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Nie używać w sposób ciągły przez dłuższy czas na
tym samym obszarze ciała.
- Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie, pigmentację lub inne problemy,
jak również nasilenia takich objawów.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy sonda
ultradźwiękowa nie jest pęknięta, wyszczerbiona,
zdeformowana lub uszkodzona w inny sposób.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry.
128
EH-XR10_EU.indb
128
Za wyjątkiem testu płatkowego na na ramieniu,
należy używać urządzenia tylko do pielęgnacji
policzków, linii twarzy i czoła (tylko w trybie
radiofrekwencji (RF)).
- W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub
zapalenia skóry itp.
Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
••Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie
z opisywanym urządzeniem. Nie używaj
akumulatora z innymi produktami.
••Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
••Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
••Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie
przebijaj ostrym narzędziem.
••Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny styk
akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez inne
metalowe obiekty.
••Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do
włosów.
••Nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w
miejscu, w którym będzie narażony na wysoką
temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub
innych źródeł ciepła.
••Nigdy nie zdejmuj ochronnej powłoki akumulatora.
- Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
2020/02/06
10:28:27
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w
zasięgu niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje
uszkodzenie ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do
oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie
przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy oka.
Należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
UWAGA
Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i zetknie się ze
skórą lub ubraniem, należy ją dokładnie spłukać
czystą wodą, np. wodą bieżącą.
- W przeciwnym razie może wystąpić zapalenie skóry.
Przed rozpoczęciem użytkowania
►Częstotliwość użycia
• Urządzenia należy używać przez maksymalnie 12 minut łącznie
we wszystkich trybach (tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy
lub tryb radiofrekwencji (RF)) jeden raz dziennie.
Używać do 3 razy w tygodniu i odczekiwać co najmniej jeden
dzień między każdym użyciem.
Nadużywanie urządzenia może spowodować obrażenia skóry.
►Środki ostrożności dotyczące skóry
• Przed użyciem należy przeprowadzić test skóry pod kątem
alergii przy użyciu żelu przewodzącego lub innego produktu do
pielęgnacji skóry zamiast żelu. (Patrz strona 131.)
Ten szybki test sprawdza, czy nie występują potencjalne
problemy skórne przed rozpoczęciem normalnego
użytkowania urządzenia.
• Tego urządzenia należy używać na czystej skórze (po
usunięciu makijażu i po umyciu twarzy).
• Używając tego urządzenia należy sprawdzać stan swojej skóry.
W przypadku wystąpienia nietypowych objawów na skórze
należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia i
skonsultować się z lekarzem.
Problemy skórne mogą być związane ze stresem, stanem ciała,
chorobami narządów trzewnych, produktami do pielęgnacji
skóry i innymi czynnikami. W przypadku jakichkolwiek
problemów skórnych należy zwrócić się do lekarza.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
OSTRZEŻENIE
129
EH-XR10_EU.indb
129
2020/02/06
10:28:27
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
►Poziom ciepła radiofrekwencji (RF)
• Temperatura sondy ultradźwiękowej rośnie w miarę
zwiększania poziomu ciepła radiofrekwencji (RF).
Wybierz odpowiedni poziom ciepła radiofrekwencji (RF),
zgodnie ze stanem skóry i własnymi preferencjami.
W przypadku użycia urządzenia pierwszy raz lub wystąpienia
dyskomfortu na skórze zalecamy ustawienie “NISKI” (LOW)
poziomu ciepła radiofrekwencji (RF).
►Czujniki
• Urządzenie jest wyposażone w czujnik, który wykrywa, czy
sonda ultradźwiękowa ma prawidłowy kontakt ze skórą.
Czujnik zapobiegający nadmiernemu użyciu: powiadamia
użytkownika o zbyt długim kontakcie sondy ultradźwiękowej ze
skórą.
Wbudowany czujnik kontaktu: powiadamia użytkownika o
braku kontaktu sondy ultradźwiękowej ze skórą.
(Patrz strona 135.)
►Akcesoria
• Przed użyciem urządzenia należy zdjąć biżuterię, np. kolczyki i
inne przedmioty z twarzy i szyi.
Identyfikacja części
Korpus
• Wraz z poziomem
1 Biegun radiofrekwencji
wyboru radiofrekwencji
(RF)
(RF) umożliwia
2 Głowica
dostosowanie poziomu
3 Sonda ultradźwiękowa
ciepła sondy
wywołująca uczucie
ultradźwiękowej.
ciepła (sonda
Wskaźnik trybu (niebieski)
ultradźwiękowa)
Przełącznik ZASILANIE /
• Dostarcza energię
WYBÓR
ultradźwiękową i ciepło.
Wskaźnik ładowania /
4 Ramka
lampka powiadamiająca
5 Wskaźnik radiofrekwencji
( ) (czerwony)
(RF) i temperatury
Gniazdo urządzenia
(niebieski)
Zasilacz (RE6-37)
6 Przełącznik wyboru
(Kształt zasilacza różni się
radiofrekwencji (RF) i
w zależności od miejsca
temperatury
użytkowania.)
Adaptor
130
EH-XR10_EU.indb
130
2020/02/06
10:28:27
Akcesorium
D Żel przewodzący
(EH‑4R02)
(Patrz strona 139.)
Tryby i ich zastosowania
Wybierz tryb odpowiedni do danego zastosowania.
Radiofrekwencji (RF)/
ultradźwiękowy
Tryb
Radiofrekwencji (RF)
Przygotowanie
Procedura testu skórnego (alergicznego)
Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednie dla twojej skóry,
ponieważ produkt ten jest zwykle używany wraz z żelem
przewodzącym. Zamiast żelu można również stosować
produkty do pielęgnacji skóry, których zwykle używasz.
Takie sprawdzenie należy przeprowadzić w celu upewnienia się, że
w wyniku użycia urządzenia nie wystąpią żadne problemy skórne.
• Testowanie jest wymagane w przypadku każdego produktu do
pielęgnacji skóry.
Skóra
Żel
Obszar
stosowania
Linia twarzy, policzki i
usta
• Nie należy używać na
czole.
Funkcja
Czas
używania
EH-XR10_EU.indb
131
Czoło
Radiofrekwencji (RF) ×
energia ultradźwiękowa
× wibracje
RF
10 min
2 min
1
2
3
Żel przewodzący
Umyj testowane miejsce (wewnętrzna strona
ramienia) wodą z mydłem i wytrzyj ręcznikiem.
Nałóż żel przewodzący lub produkt do pielęgnacji
skóry.
• Nałóż niewielką ilość, tak aby pokryć tylko głowicę.
Włącz zasilanie i przyłóż do skóry.
1. Włącz zasilanie i wybierz tryb radiofrekwencji (RF)/
ultradźwiękowy. (Patrz strona 133.)
2. Po zakończeniu procesu podgrzewania wstępnego
dociśnij sondę ultradźwiękową do skóry i powoli
przesuwaj urządzenie ruchami kołowymi przez około
10 sekund. (Patrz strona 134.)
•• Głowica będzie wibrować.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Wtyczka zasilania
Przewód
Wtyczka urządzenia
C Podstawa
131
2020/02/06
10:28:28
4
Odczekaj 48 godzin bez używania urządzenia.
• Nie dopuszczaj do zamoczenia pielęgnowanego obszaru
skóry i nie pocieraj go.
Jeśli w ciągu 48 godzin wystąpią jakiekolwiek problemy
skórne
Przerwij stosowanie żelu przewodzącego lub produktu do
pielęgnacji skóry.
Ładowanie
1
2
3
Podłącz wtyczkę urządzenia do
gniazda urządzenia.
3
Ustaw korpus urządzenia na
podstawce.
Podłącz adaptor do gniazda
elektrycznego.
• Sprawdzić, czy wskaźnik ładowania /
lampka powiadamiająca ( ) świeci.
• Ładowanie zostaje zakończone po
upływie około 2 godzin.
Wskaźnik ładowania / lampka
powiadamiająca ( ) gaśnie.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3. Odsuń urządzenie od skóry, a następnie dociśnij do
skóry i poruszaj urządzeniem przez kolejne 10 sekund.
• Po zakończeniu tej procedury zaczekaj, aż żel lub
produkt do pielęgnacji skóry wyschnie naturalnie.
1
2
4
Po zakończeniu ładowania odłącz adaptor od
gniazda elektrycznego i odłącz wtyczkę
urządzenia od korpusu.
(ze względów bezpieczeństwa i w celu zmniejszenia
zużycia energii)
• Ładowanie akumulatora przez ponad 2 godziny nie
będzie mieć wpływu na wydajność akumulatora.
<Aby sprawdzić, czy ładowanie jest zakończone>
W przypadku odłączenia i ponownego podłączenia wtyczki
urządzenia podczas ładowania wskaźnik ładowania /
lampka powiadamiająca ( ) zaświeci się i następnie
zgaśnie po około 5 sekundach.
<Okresy ładowania>
• Kiedy akumulator osiągnie niski poziom naładowania,
wskaźnik ładowania / lampka powiadamiająca ( )
będzie migać raz na sekundę.
Gdy akumulator jest bliski rozładowania, włącza się alarm
dźwiękowy - należy natychmiast naładować urządzenie.
• W pełni naładowane urządzenie można użyć około 3 razy.
(w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym i w trybie
radiofrekwencji)
Jednak czas pracy może ulec skróceniu – jest to
uzależnione od warunków otoczenia.
Uwagi
• Kiedy urządzenie jest ładowane po raz pierwszy lub jeśli nie
było używane przez ponad 6 miesięcy, czas potrzebny do
naładowania akumulatora może się zmienić lub wskaźnik
ładowania / lampka powiadamiająca ( ) może nie świecić się
przez kilka minut. Po pewnym czasie lampka zaświeci się.
132
EH-XR10_EU.indb
132
2020/02/06
10:28:28
Jak stosować
Urządzenia należy używać na czystej skórze po dokładnym
usunięciu makijażu i umyciu twarzy.
• Naciśnięcie przełącznika ZASILANIE / WYBÓR lub zadziałanie
czujnika spowoduje pojawienie się sygnału dżwiękowego.
• Ogrzewanie może nie działać, jeśli temperatura otoczenia
wynosi poniżej 15 °C.
1
Naciśnij przełącznik
i wybierz tryb.
• Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego
trybu. Wybrany tryb miga w kolorze niebieskim.
• Wybierz tryb odpowiedni do danego zastosowania.
(Patrz strona 131.)
Radiofrekwencji
(RF)/
ultradźwiękowy
Radiofrekwencji
(RF)
133
Naciśnij przełącznik
i wybierz poziom ciepła
radiofrekwencji (RF), aby rozpocząć proces
podgrzewania wstępnego.
• Każde naciśnięcie powoduje przejście do następnego
poziomu. (Wybrany tryb miga w kolorze niebieskim).
• Temperatura sondy ultradźwiękowej rośnie w miarę
zwiększania poziomu ciepła radiofrekwencji (RF).
NISKI
ŚREDNI
WYSOKI
Funkcja pamięci
Wcześniej wybrany poziom ciepła radiofrekwencji (RF) jest
zapisywany w pamięci, co umożliwia użycie urządzenia z tym
samym ustawieniem.
Ta funkcja pamięci zostanie zresetowana, gdy urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas lub w przypadku
wyczerpania akumulatora.
Wył.
• To urządzenie po każdym uruchomieniu rozpoczyna pracę w
trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym.
• Urządzenie nie włączy się, gdy zasilacz jest podłączony.
• Upewnij się, że używasz urządzenia z zamocowaną ramką.
EH-XR10_EU.indb
2
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania to
15 °C – 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej
temperatury czas ładowania akumulatora może się wydłużyć
lub akumulator może się nie ładować. (Patrz strona 141.)
• Jeżeli korzystanie z urządzenia lub jego ładowanie powoduje
zakłócenia w pracy radioodbiornika lub innego urządzenia,
zmień miejsce, w którym korzystasz z urządzenia.
133
2020/02/06
10:28:28
Podczas podgrzewania wstępnego urządzenia
nałóż żel przewodzący.
• Zalecamy użycie żelu przewodzącego, który ułatwia
przekazywanie radiofrekwencji (RF) i energii
ultradźwiękowej.
1. Nałóż na dłoń żel w ilości odpowiadającej
wielkości orzecha makadamia (ok. 3 g).
2. Rozprowadź żel na twarzy w miejscach,
w których chcesz zastosować urządzenie,
oznaczonych
na ilustracji.
• Rozprowadź delikatnie żel przewodzący
na twarzy. Nie wcieraj żelu w skórę.
Można również stosować produkty do codziennej
pielęgnacji skóry
• Używaj żelu przewodzącego lub produktów do pielęgnacji
skóry, aby ułatwić przekazywanie radiofrekwencji (RF) i
energii ultradźwiękowej do skóry.
• Używaj produktów do pielęgnacji skóry, które zapewnią
urządzeniu śliską powierzchnię.
Produkty do pielęgnacji skóry z dużymi ilościami oleju mogą
utrudniać transmisję radiofrekwencji (RF) i energii
ultradźwiękowej.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
3
Żel, serum i mleczko
Krem, toner, balsam i olejek
• Jeżeli w trakcie stosowania zacznie się pojawiać tarcie,
dodaj nieco więcej produktu do pielęgnacji skóry, aby
zapobiec negatywnemu wpływowi tarcia na skórę.
4
Proces podgrzewania wstępnego zostaje
ukończony (po upływie około 1 minuty).
Proces podgrzewania wstępnego zakończy się po upływie
około 1 minuty od włączenia zasilania. Zostanie odtworzony
sygnał dźwiękowy, a wskaźniki zmienią się z migających na
świecące, sygnalizując gotowość urządzenia do pracy.
Świeci
NISKI
Świeci
ŚREDNI
Świeci
WYSOKI
Uwagi
• Urządzenie może być używane na skórze nawet wtedy, gdy
migają wskaźniki. Lampki zaczną świecić po dotknięciu skóry
przez urządzenie.
• Sygnał alarmu zostanie odtworzony 15 sekund po tym, jak
urządzenie nie będzie miało kontaktu ze skórą. Następnie
zasilanie wyłączy się automatycznie po około 1 minucie.
Zmiana poziomu po zakończeniu procesu podgrzewania
wstępnego
Poziom zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznik
.
NISKI
ŚREDNI
WYSOKI
• Wybierz odpowiedni poziom, zwracając uwagę na stan skóry.
134
EH-XR10_EU.indb
134
2020/02/06
10:28:29
Po zakończeniu procesu podgrzewania
wstępnego dociśnij urządzenie do skóry i zacznij
je przesuwać. (Patrz strona 136.)
Po zakończenie każdego trybu zasilanie jest
automatycznie wyłączane.
• Naciśnij przełącznik ZASILANIE / WYBÓR, aby zmienić
tryb lub wyłączyć zasilanie podczas pracy.
Prawidłowe stosowanie głowicy
• Przyłóż urządzenie do skóry tak, aby
sonda ultradźwiękowa (a) i ramka (b)
pozostawały w pełnym kontakcie ze skórą.
• Dociśnij urządzenie mocno do skóry tak,
aby zarówno sonda ultradźwiękowa, jak
i ramka stykały się równolegle do skóry.
Głowica wibruje, chyba że pracuje w
trybie radiofrekwencji (RF).
• Radiofrekwencji (RF) i energia ultradźwiękowa jest
skuteczna tylko podczas wibrowania głowicy.
Sytuacje, w których zostaje wygenerowany dźwięk alarmu
i wibracje zatrzymują się
Jeśli wystąpi dowolne z poniższych powiadomień, unieś
sondę ultradźwiękową i przyciśnij ją ponownie do skóry.
►Czujnik zapobiegający nadmiernemu użyciu
Sonda ultradźwiękowa stykała się z twarzą przez około
15 sekund.
►Wbudowany czujnik kontaktu
Sonda ultradźwiękowa nie miała kontaktu ze skórą przez
około 15 sekund.
Jeśli urządzenie będzie pozostawać w jednym z tych stanów,
po upływie około 1 minuty zostanie odtworzony dźwięk alarmu
i zasilanie wyłączy się.
Uwagi
• Wibracje głowicy powodują generowanie dźwięku - jest to
normalne zjawisko.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
5
135
EH-XR10_EU.indb
135
2020/02/06
10:28:29
Tryb radiofrekwencji (RF) – około 2 minut
Tryb radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy – około 10 minut
(5 sekund na każdy ruch wskazany strzałką na ilustracji)
Przesuwaj urządzenie - policzki będą
delikatnie się unosić.
Linia twarzy
(Powtarzaj kierunki od 1 do <).
Od ust do skroni
(ok. 8 min)
Usta
(ok. 2 min)
(Zostanie odtworzony dźwięk).
Automatyczne wyłączenie
(Zostanie odtworzony dźwięk).
Automatyczne wyłączenie
(5 sekund na każdy ruch wskazany strzałką na ilustracji)
Przesuwaj od środka czoła do skroni w
sposób wskazany przez 1 i 2 na
ilustracji.
• Naciskaj górną krawędź głowy nad
brwiami w sposób wskazany przez 3, 4,
5 i 6 na ilustracji. Delikatnie przesuwaj
urządzenie do góry.
Czoło
(Powtarzaj kierunki od 1 do 6).
(ok. 2 min)
( Dźwięk zostanie odtworzony na 2 minuty przed
automatycznym wyłączeniem zasilania).
Przesuwaj urządzenie do góry wzdłuż linii
twarzy - usta będą delikatnie się unosić.
(Powtarzaj kierunki od = do B).
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Poruszanie głowicą w każdym trybie
Uwagi
• Żel może zmienić kolor na biały i stwardnieć podczas użycia.
Nie oznacza to problemu.
• Jeżeli w trakcie stosowania zacznie się pojawiać tarcie, dodaj
nieco więcej żelu przewodzącego, aby zapobiec negatywnemu
wpływowi tarcia na skórę.
136
EH-XR10_EU.indb
136
2020/02/06
10:28:29
Wyczyść żel z twarzy.
3
• Po usunięciu żelu z twarzy użyj produktów do codziennej
pielęgnacji skóry, aby ją odżywić.
• Jeśli zamiast żelu przewodzącego użyto produktu do
codziennej pielęgnacji skóry, nie trzeba go usuwać.
• Po użyciu należy wyczyścić korpus i ramkę urządzenia.
• Sprawdź, czy zasilanie jest wyłączone.
1
Ściśnij ramkę, aby ją zdjąć.
2
Wyczyść głowicę.
• Jeśli żel utrudnia zdjęcie ramki,
wytrzyj nadmiar żelu, a następnie
zdejmij ramkę.
Użyj chusteczki lub podobnego
materiału, aby wytrzeć żel lub produkt
do pielęgnacji skóry.
• Użyj chusteczki, wacika lub
podobnego materiału, aby usunąć żel
lub produkt do pielęgnacji skóry, który
dostał się do szczelin.
4
Zamocuj ramkę.
zatrzaśnij
Wyrównaj cztery wycięcia (b) z
wypustkami () na głowicy, a
następnie dociśnij ramkę do głowicy aż
do zatrzaśnięcia.
• Ustaw ramkę tak, aby płaska strona
(a) była skierowana do góry.
Przechowuj korpus urządzenia
na podstawie.
Uwagi
• Nie wolno myć wodą korpusu urządzenia.
• Jeśli korpus urządzenia jest brudny, należy wyczyścić go
wilgotną szmatką zmoczoną wodą z mydłem. Przed wytarciem
należy dobrze wycisnąć szmatkę.
• Do czyszczenia urządzenia nie używać alkoholu, zmywaczy
do paznokci i detergentów (np. mydła do rąk w płynie itp.).
Może to spowodować uszkodzenie, pęknięcie lub odbarwienie
części.
• Upewnij się, że usunięto nadmiar żelu lub produktu do
pielęgnacji skóry.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
stwardnienie nadmiaru materiału po wyschnięciu.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Po użyciu
137
EH-XR10_EU.indb
137
2020/02/06
10:28:29
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Sprawdzanie, czy energia ultradźwiękowa jest przesyłana
w trybie radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowym
Transmisja energii włącza się i wyłącza cyklicznie na około
jedną sekundę w każdej fazie, ale nie jest to wyczuwalne
przez skórę. Aby sprawdzić przesyłanie energii
ultradźwiękowej, wykonaj następujące czynności.
1. Nanieś kilka kropli wody na sondę
ultradźwiękową (a).
•• Umieść sondę ultradźwiękową tak, aby
była wypoziomowana.
•• Zalecamy stosowanie wody do tej
kontroli, ponieważ użycie żelu jest
trudniejsze.
•• Nie dopuszczaj do kontaktu z wodą
żadnych innych części poza sondą
ultradźwiękową.
2. Włącz zasilanie i wybierz tryb radiofrekwencji (RF)/
ultradźwiękowy.
3. Naciśnij lekko palcem sondę
ultradźwiękową (a), aż osiągnie
ona w przybliżeniu taką samą
wysokość jak ramka (b).
4. Potwierdź transmisję.
•• Kropelki wody będą wibrować, jeśli
urządzenie pracuje prawidłowo.
(Cykl wibracji trwa około 1 sekundy).
Często zadawane pytania
Pytanie
Co to jest
radiofrekwencja (RF) i
energia ultradźwiękowa?
Czy mogę używać tego
urządzenia na dłoniach
lub innych częściach
ciała?
Czy mogę używać
urządzenia częściej niż
raz dziennie?
Odpowiedź
Angielski skrót RF oznacza
częstotliwość radiową. Jest to
rodzaj energii o wysokiej
częstotliwości.
Energia ultradźwiękowa obejmuje
częstotliwości dźwięku powyżej
20 000 Hz, które nie są słyszalne
przez ludzkie ucho.
Ten produkt został zaprojektowany
specjalnie do użytku na twarzy.
Należy go używać wyłącznie do
pielęgnacji twarzy.
Urządzenia należy używać przez
maksymalnie 12 minut łącznie we
wszystkich trybach (tryb
radiofrekwencji (RF)/ultradźwiękowy
lub tryb radiofrekwencji (RF)) jeden
raz dziennie.
Używać do 3 razy w tygodniu i
odczekiwać co najmniej jeden dzień
między każdym użyciem.
Nadużywanie urządzenia może
spowodować obrażenia skóry.
138
EH-XR10_EU.indb
138
2020/02/06
10:28:29
Dlaczego należy
stosować żel lub produkt
do pielęgnacji skóry?
Czy mogę użyć innego
rodzaju żelu lub mleczka?
Odpowiedź
Materiał ten pomaga w
przenoszeniu radiofrekwencji (RF)
i energii ultradźwiękowej na skórę.
(Powietrze pomiędzy sondą
ultradźwiękową a skórą powoduje,
że radiofrekwencji (RF) i energia
ultradźwiękowa nie jest
przenoszona).
Wprawdzie zalecamy, aby używać
żelu przewodzącego, ale możliwe
jest użycie także serum, mleczka
lub żelu. (Patrz strona 134.)
Jakiego rodzaju produkty
do pielęgnacji skóry
można stosować po
użyciu tego urządzenia?
Po użyciu tego urządzenia można
stosować produkty do pielęgnacji
skóry, które są używane codziennie.
Czy można ładować
akumulator po każdym
użyciu?
W urządzeniu zastosowano
akumulator litowo-jonowy, dlatego
ładowanie po każdym użyciu nie
będzie mieć wpływu na jego
żywotność.
Pytanie
Co należy zrobić, jeśli
żel spowoduje plamy
lub pojawią się
problemy ze skórą?
Co należy zrobić, jeśli
czuję ból zębów?
Odpowiedź
Nie używaj urządzenia, dopóki
stan skóry nie ulegnie poprawie.
(Zalecamy skontaktowanie się z
lekarzem).
Możesz mieć wrażliwą skórę.
Problemy ze skórą mogą również
wynikać z kondycji fizycznej,
stresu, kondycji ciała i chorób
narządów trzewnych.
Używanie tego urządzenia może
powodować dyskomfort w przypadku
występowania ubytków.
Nie należy używać urządzenia,
dopóki ubytki nie zostaną wyleczone.
(Zalecamy skontaktowanie się z
lekarzem).
Sprzedawany oddzielnie żel
Żel przewodzący (EH‑4R02)
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Pytanie
139
EH-XR10_EU.indb
139
2020/02/06
10:28:30
Problem
Możliwa przyczyna
Działanie
Urządzenie nie jest naładowane.
Naładować akumulator.
(Patrz strona 132.)
Podłączony jest zasilacz.
Przed użyciem należy odłączyć
zasilacz.
Urządzenie można używać tylko kilka
razy po naładowaniu.
Okres użytkowania akumulatora dobiegł
końca. (Około 3 lata) (Patrz strona 142.)
Należy skontaktować się z obsługą
sklepu, w którym produkt został
zakupiony.
(Klienci nie mogą wymieniać
akumulatora, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie).
Wskazanie radiofrekwencji (RF) i
temperatury, wskaźnik trybu i wskaźnik
ładowania / lampka powiadamiająca
( ) migają raz na sekundę, a
następnie urządzenie przestaje działać.
Zadziałała funkcja zabezpieczająca w
korpusie urządzenia i urządzenie zostało
awaryjnie wyłączone.
Należy wyłączyć zasilanie i po jakimś
czasie ponownie włączyć urządzenie.
Jeśli takie symptomy powtarzają się,
należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym.
Urządzenie nie włącza się nawet po
naciśnięciu przełącznika ZASILANIA /
WYBORU.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Rozwiązywanie problemów
140
EH-XR10_EU.indb
140
2020/02/06
10:28:30
Możliwa przyczyna
Działanie
Po zakończenie każdego trybu zasilanie jest
automatycznie wyłączane.
Wskazanie radiofrekwencji (RF) i
temperatury wyłącza się podczas
użytkowania.
Po zakończeniu procesu podgrzewania
wstępnego zasilanie wyłącza się
automatycznie w przypadku braku kontaktu
ze skórą przez około 1 minutę.
Zadziałał czujnik.
Upewnij się, że urządzenie ma
prawidłowy kontakt ze skórą.
(Patrz strona 135.)
W baterii brakuje energii.
Naładować akumulator.
(Patrz strona 132.)
Wskaźnik ładowania / lampka
powiadamiająca ( ) nie włącza się
lub gaśnie podczas ładowania
urządzenia.
Ta lampka wyłącza się po zakończeniu
ładowania. (Patrz strona 132.)
Wskaźnik ładowania / lampka
powiadamiająca ( ) miga dwa razy
na sekundę podczas ładowania
urządzenia.
Wskazuje to nieprawidłowe ładowanie.
Upewnij się, że ładujesz urządzenie w
zalecanej temperaturze otoczenia,
wynoszącej od 15 °C do 35 °C.
Urządzenie jest gorące.
Urządzenie nagrzewa się podczas używania i
ładowania. Nie oznacza to żadnej usterki.
Urządzenie nie wibruje w trybie
radiofrekwencji (RF).
Urządzenie nie wibruje w trybie radiofrekwencji
(RF), ale nie oznacza to uszkodzenia.
Upewnij się, że adaptor lub wtyczka
urządzenia zostały całkowicie podłączone.
Jeśli takie symptomy powtarzają się,
należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Problem
Jeśli nadal nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione,
lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Panasonic.
141
EH-XR10_EU.indb
141
2020/02/06
10:28:30
Około 3 lat.
Jeśli czas pracy jest wyraźnie krótszy, nawet po pełnym
naładowaniu, oznacza to, że okres użytkowania akumulatora
dobiegł końca.
(Okres użytkowania akumulatora może się różnić w zależności
od warunków użytkowania i przechowywania.)
Akumulator w tym urządzeniu nie jest przeznaczony do
samodzielnej wymiany przez użytkownika. Akumulator należy
wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś
akumulator i wyjmij go.
• Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wbudowany akumulator należy usunąć przy wyrzucaniu
urządzenia.
Akumulator należy utylizować w bezpieczny sposób.
Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w oficjalnie
wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji
urządzenia, a nie do jego naprawy. Samodzielny demontaż
urządzenia może doprowadzić do jego usterki.
• Odłączyć urządzenie od zasilacza.
• Naciśnij przełącznik ZASILANIA / PRZEŁĄCZNIK WYBORU,
aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj zasilania, aż bateria
rozładuje się całkowicie.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Żywotność akumulatora
Ochrona środowiska i recykling
To urządzenie zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie
do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa kraju.
Dane techniczne
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
Czas ładowania Ok. 2 godzin
Poziom hałasu
Poniżej 30 dB (w odległości 20 cm)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
Źródło zasilania
142
EH-XR10_EU.indb
142
2020/02/06
10:28:30
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych
baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z
przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne
zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka
oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego są spełnione.
Polski
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu
można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com,
wpisując numer modelu w pole wyszukiwania.
143
EH-XR10_EU.indb
143
2020/02/06
10:28:30
2020-03-04 09:20(GMT+9) [BSH00000000000801456] 仕様書 / Specification ビューティ
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018-2020
F EN, GE, FR, IT, SP, PL
EH-XR10_EU.indb
144
Printed in Japan
EH9700XR104E Y1018-30220
2020/02/06
10:28:30