Transcripción de documentos
Instrucciones de funcionamiento
(Doméstica) Rejuvenecedor 3 en 1 con microcorrientes
Modelo n.º EH‑XT20
Contenido
Precauciones de seguridad.......... 102
Después del uso...................................... 117
Identificación de las piezas.................... 107
Preguntas más frecuentes..................... 118
Modos y secuencia de tratamiento
recomendada........................................... 109
Solución de problemas........................... 119
Preparación.............................................. 111
Cómo utilizar............................................ 113
Para extraer la batería recargable
incorporada.............................................. 121
Especificaciones..................................... 121
Español
Cómo mover el cabezal de titanio
en cada modo.......................................... 116
Vida de la batería..................................... 121
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
99
Español
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se
encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones
acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros
existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
• No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún fin.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la página 107.)
100
Español
• El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está
marcada cerca del símbolo.
101
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que podría
resultar en una lesión leve o
daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Español
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
102
PELIGRO
►Prevención de accidentes
No utilice este aparato cerca de dispositivos médicos
electrónicos o de dispositivos de terapia eléctrica
doméstica como los siguientes:
··Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos
implantados en el cuerpo
··Dispositivos de circulación extracorpórea y otros dispositivos
médicos electrónicos de soporte vital
··Dispositivos médicos electrónicos y portátiles, como los
electrocardiogramas y los equipos de goteo intravenoso
- De lo contrario, pueden producirse un funcionamiento
incorrecto de los dispositivos médicos electrónicos y los
dispositivos de terapia eléctrica doméstica y accidentes o
molestias en los pacientes.
►Para prevenir problemas de salud o de la piel
Las siguientes personas no deberían usar este aparato:
··Personas con problemas cardíacos
··Personas con trastornos nerviosos en el rostro
··Personas diabéticas
··Personas con trastornos hemorrágicos, hemofilia y otros
trastornos sanguíneos
··Personas hipertensas
··Personas sometidas a tratamiento odontológico
··Personas con retina desprendida o que han sufrido un
desprendimiento de retina
··Personas con miopía severa (-6D o más)
··Personas con implantes de metal, silicona o plástico en el
rostro por fracturas óseas o cirugía plástica, etc.
··Bebés y niños pequeños, o en fase de crecimiento, u otras
personas que no puedan indicar sus intenciones
··Personas con secuelas oculares o en la cabeza debidas a un
accidente de tráfico, etc.
··Personas que se hayan sometido a cirugía ocular
(Las personas que se hayan sometido a una cirugía LASIK
deben consultar con su médico antes de utilizar el aparato)
- De lo contrario, pueden producirse accidentes, enfermedades
o ceguera.
No utilice este aparato en las siguientes partes del cuerpo o
en los siguientes casos.
··En caso de indisposición
··Después de beber alcohol o tomar medicinas, o cuando se
está muy cansado
··Zonas con daños cutáneos, eccemas o hinchazones
··Cuando existan anomalías en la piel como, por ejemplo,
dermatitis o quemaduras solares graves
··Zonas del cuerpo que hayan sido depiladas el mismo día
··Zonas en las que se hayan realizado operaciones de cirugía
estética
··Párpados superiores o garganta
- De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos o
corporales o ceguera.
Aquellas personas que no sientan el calor no deben utilizar
este aparato.
- De lo contrario, pueden sufrir quemaduras, descargas
eléctricas o lesiones.
No utilice el modo de COOLING si la temperatura ambiente
es inferior a los 15 °C.
- De lo contrario, el cabezal de titanio puede no despegarse de
la piel y provocar lesiones en la misma.
Las siguientes personas deben consultar con su médico
antes de utilizar este aparato:
··Personas alérgicas
··Personas con piel sensible
··Personas con enfermedades cutáneas o dermatitis atópica
- De lo contrario, podrían sufrir problemas cutáneos o corporales.
··Mujeres embarazadas o en periodo de menstruación o un
mes después de dar a luz.
- De lo contrario, pueden sufrir problemas cutáneos provocados
por un desequilibrio hormonal.
103
Español
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las siguientes personas deben consultar con un médico
antes de utilizar el aparato:
··Personas con una enfermedad grave
··Personas con una enfermedad aguda
··Personas con una enfermedad febril
··Personas con una enfermedad infecciosa
··Personas con tumores malignos
- De lo contrario, pueden sufrir accidentes o enfermedades.
Si siente dolor o molestias en la piel u otra parte del cuerpo,
cese inmediatamente el uso del producto.
- De lo contrario, puede sufrir accidentes o problemas cutáneos/físicos.
►Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo
arroje al fuego o a una llama.
No lo cargue, no lo use ni lo deje expuesto a altas temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
Almacénelo fuera del alcance de los niños. No les permita
utilizarlo.
- De lo contrario, las pequeñas piezas pueden ingerirse de forma
involuntaria y provocar accidentes o lesiones.
Español
No lo modifique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de
Panasonic para su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto.
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
104
►En caso de anomalía o funcionamiento incorrecto
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
- De lo contrario, podrían producirse un incendio, descargas
eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
• La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes.
• La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a quemado.
• Se escucha un ruido extraño durante el uso de la unidad
principal, el adaptador o el cable.
- Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
►Fuente de alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el cuerpo principal y el adaptador de CA en
agua ni los lave con agua.
No utilice ni almacene el aparato en el baño o en un lugar con
mucha humedad. Además, no lo coloque en un lugar donde se
pueda derramar agua (como encima de un tocador de baño).
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una
toma de corriente.
No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza
el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el
mismo ni lo pellizque.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de
la toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del aparato o adaptador.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato.
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
del aparato para evitar la acumulación de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo
del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
PRECAUCIÓN
►Fuente de alimentación
No permita que objetos metálicos ni porquería se adhieran a
la clavija del cable de alimentación o a la del aparato.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde
el aparato.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del cable.
- Si desconecta el aparato tirando del cable podría provocar una
descarga eléctrica o sufrir una lesión.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no
esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro
del aislamiento.
►Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra
otros objetos.
- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No lo utilice de forma continuada durante un largo periodo
de tiempo en la misma zona.
- De lo contrario, podrían producirse lesiones cutáneas,
infecciones, inflamación, sangrado, pigmentación u otros
problemas, o un empeoramiento de dichos síntomas.
Antes de del uso, compruebe que el cabezal de titanio no
presente grietas, astillas, deformaciones u otros daños.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
Utilice únicamente para el cuidado del rostro, el pecho y el
cuello (excluyendo el brazo utilizado para realizar la prueba
de parche).
- De lo contrario, pueden producirse daños en la piel, inflamación,
etc.
105
Español
ADVERTENCIA
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
este aparato. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor.
• No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo.
• No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos.
• No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
• No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar
directa o cerca de otras fuentes de calor.
• No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Español
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y de los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
106
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la
batería con las manos desnudas.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
- El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Identificación de las piezas
Frontal
Posterior
a
c
b
(Ejemplo) Modo AUTO
A Cuerpo principal
1 Cabezal de titanio
2 Interruptor MICROCURRENT
(MICROCORRIENTE)
3 Interruptor WARM (CALOR)
4 Pantalla luminosa
: Sensación de calor
(naranja)
: Enfriamiento (azul)
: Microcorriente (blanco)
Cuando se selecciona el modo
a. Indicador luminoso de la
función modo
Cuando se selecciona
microcorriente/nivel de
temperatura
b. Indicador luminoso del
nivel de microcorriente
c. Indicador luminoso del
nivel de temperatura
5 Indicador de modo
6 Indicador luminoso/aviso de
carga ( )
7 Interruptor ENCENDIDO/
SELECCIÓN
8 Entrada de aire
9 Salida de aire
: Panel de microcorriente
• Toque el panel de
microcorriente y aplique el
cabezal de titanio sobre la
piel; el aparato vibrará.
(Consulte la página 113.)
; Toma de corriente del aparato
B Adaptador de CA (RE6‑37)
(La forma del adaptador de CA
difiere dependiendo del área.)
< Adaptador
= Clavija del cable de
alimentación
> Cable
? Clavija del aparato
C Base
D Anillo de algodón
E Tapa protectora
107
Interruptor MICROCURRENT
Interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN
Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de microcorriente.
Pulse una vez para pasar al siguiente modo.
: Sensación de
calor (naranja)
Modo
: Enfriamiento
(azul)
Pantalla de modo
: Microcorriente
(blanco)
Pantalla de función del
modo
OFF
PURIFYING
(PURIFICACIÓN)
: Microcorriente
(blanco)
BAJO
ALTO
• El indicador muestra el nivel de microcorriente seleccionado.
• La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de función
de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de microcorriente no se mostrará.)
• No es aplicable para el modo de COOLING.
Interruptor WARM
Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de temperatura.
: Sensación de
calor (naranja)
MOISTURIZING
(HIDRATACIÓN)
COOLING
(ENFRIAMIENTO)
Español
AUTO
(AUTOMÁTICO)
• El aparato se inicia en el modo de PURIFYING cada vez que se enciende.
• El indicador del modo seleccionado se enciende.
108
BAJO
MEDIO
ALTO
OFF
• El indicador muestra el nivel de temperatura seleccionado.
• La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de función
de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de temperatura no se mostrará.)
• No es aplicable para el modo de COOLING.
Función de memoria
El aparato registra el último nivel de microcorriente y temperatura y se inicia
con el mismo ajuste cuando se enciende.
Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de utilizarse el aparato
durante un periodo de tiempo prolongado o cuando se agote la batería.
Modos y secuencia de tratamiento recomendada
Seleccione un modo o una combinación de modos en función de las condiciones o problemas cutáneos.
Modo
Descripción
Tiempo de uso
PURIFYING
Elimina la suciedad/los
residuos de los poros/la piel sin
dañarla.
3 min.
(Calor)
MOISTURIZING
Mejora la penetración de los
ingredientes hidratantes en las
capas de la piel.
3 min.
(Calor)
Disco de
algodón
—
Productos de cuidado
cutáneo aplicables
Productos de cuidado
cutáneo recomendados
Tónico, loción
Tónico, loción
Loción hidratante, suero,
crema para los ojos,
mascarilla*1, mascarilla de
tela, crema para masajes, gel
Loción hidratante,
suero
Loción
COOLING
AUTO
Cierra los poros tras el
tratamiento de la piel con
estimulación de frío.
Hidratación rápida y
enfriamiento
2 min.
(Frío)
3 min.
(2 min. (Calor) +
1 min. (Frío))*2
—
—
—
—
Loción hidratante, suero,
crema para los ojos,
mascarilla*1, mascarilla de
tela, crema para masajes, gel
Loción hidratante,
suero
Loción
*1 De tipo penetración que no se aclara
*2 El modo pasa automáticamente de (Calor) a (Frío).
109
Secuencia de tratamiento recomendada
(Calor): Sensación de calor + microcorriente + vibración
En el caso de utilizar un único modo
Modo de PURIFYING
Calor (3 min.)
Con tónico, loción en disco
de algodón
Modo de MOISTURIZING
Calor (3 min.)
Con loción hidratante, suero
Modo de COOLING
Frío (2 min.)
En el caso de utilizar una combinación de modos
►►Tratamiento completo recomendado (8 min. en total)
1 Modo de PURIFYING
Frío
(1 min.)
Español
El modo cambia automáticamente.
3 Modo de COOLING
Calor (3 min.)
Calor (3 min.)
Con tónico, loción en disco de Con loción hidratante, suero
algodón
►►Tratamiento abreviado (6 min. en total)
1 Modo de PURIFYING
2 Modo AUTO
Calor (3 min.)
Calor (2 min.)
Con tónico, loción en disco de
Con loción
algodón
hidratante, suero
Frío
(1 min.)
►►Hidratación y enfriamiento (5 min. en total)
1 Modo de MOISTURIZING
2 Modo de COOLING
Calor (3 min.)
Con loción hidratante, suero
Frío (2 min.)
Notas
• Utilice el aparato durante 9 minutos o menos en total.
• La alimentación se apagará automáticamente cada vez que se complete un modo.
• Cambie el disco de algodón para cada modo.
• Los resultados pueden variar en función de la persona.
110
2 Modo de MOISTURIZING
El modo cambia automáticamente.
Modo AUTO
Calor (2 min.)
Con loción
hidratante, suero
(Frío): Enfriamiento
Frío (2 min.)
Preparación
►Cuando el indicador luminoso/aviso de carga (
Aviso de carga
Carga
) parpadea
Cuando la carga se haya completado
Acople la tapa protectora durante la carga.
Introduzca la clavija del aparato en
la toma de corriente del aparato.
3
Coloque el cuerpo principal en la
base.
Introduzca el adaptador en una
toma de corriente doméstica.
• Compruebe que el indicador luminoso/
aviso de carga ( ) se ilumine.
Durante la carga
Cuando la carga se
haya completado
Se ilumina la luz roja.
El indicador luminoso
rojo se apaga.
1
2
• La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora.
<Para comprobar si la carga se ha completado>
Si retira y vuelve a introducir la clavija del aparato durante la
carga, el indicador luminoso/aviso de carga ( ) se iluminará y se
apagará transcurridos aproximadamente 5 segundos.
4
Cuando haya finalizado la carga, retire el adaptador de
la toma de corriente doméstica y retire la clavija del
aparato del cuerpo principal.
(por seguridad y para reducir el uso de energía)
• Cargar la batería durante más de 1 hora no afectará a su
rendimiento.
Una vez por segundo
• El nivel de batería es bajo.
Cargue el aparato.
Dos veces por segundo
• Cargue el aparato dentro del
rango de temperatura ambiente
recomendada de 15 °C – 35 °C.
Si los síntomas ocurren
repetidamente, póngase en
contacto con un centro de
servicio autorizado.
Notas
• Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no lo haya
utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar, o
es posible que el indicador luminoso/aviso de carga ( ) no se
ilumine durante unos minutos. Si el aparato sigue conectado, el
indicador acabará encendiéndose.
• Una vez que esté completamente cargado, el aparato puede utilizarse
aproximadamente 3 veces. (En el caso de que utilice el aparato
durante 9 minutos o menos cada vez)
Sin embargo, el tiempo de uso puede reducirse en función del entorno
de uso.
• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de entre
15 °C y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría verse afectado o
las baterías podrían requerir más tiempo para cargarse correctamente
en condiciones de temperatura extremadamente baja o alta.
• Si se produce un ruido de interferencias en las radios u otros dispositivos
durante la carga, cargue el aparato utilizando una toma de corriente distinta.
• Cargar el aparato cada vez que se usa no afectará a la vida de la pila
recargable.
111
Español
1
2
3
Antes de utilizarlo
• Utilice el aparato durante 9 minutos o menos en total.
• Realice una prueba cutánea (alergia) para utilizar el aparato de forma
segura.
• Utilice este aparato con la piel limpia (tras retirar el maquillaje y
lavarse el rostro).
• Compruebe el estado de la piel mientras esté utilizando este aparato.
Si experimenta una sensación anómala en la piel, deje de utilizar el
aparato inmediatamente y consulte con un médico.
• Seleccione el nivel de microcorriente y temperatura deseado en
función de las condiciones de su piel y las preferencias personales.
Cuando utilice el aparato por primera vez, o si experimenta molestias
en la piel, se recomienda ajustar el nivel de temperatura y
microcorriente en “BAJO”.
• El modo de COOLING no incorpora la función de microcorriente. (No
es posible seleccionar el nivel de microcorriente y temperatura.)
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de retirar cualquier joya como,
por ejemplo, los pendientes, que lleve en el rostro o alrededor del cuello.
Procedimiento de prueba cutánea (alergia)
Se trata de una sencilla prueba, utilizada para comprobar, de
antemano, si se producirán reacciones adversas en la piel.
Para evitar problemas cutáneos antes de utilizar el aparato por primera
vez, asegúrese de realizar la prueba.
• La prueba debe realizarse para cada uno de los productos de cuidado
de la piel.
1
Limpie la zona en la que realizará la
prueba (interior del brazo) con agua y
jabón y séquela con una toalla.
2
3
Retire la tapa protectora.
Español
4
5
112
Siga los pasos 1 y 2 del apartado “Cómo utilizar”
(Consulte la página 113.) y seleccione el modo de
MOISTURIZING.
• Salvo por el tónico y la loción, aplique el producto de cuidado de
la piel en la zona interior del brazo.
Aplique el cabezal de titanio en la zona de prueba
durante aproximadamente 10 segundos.
• El cabezal de titanio vibrará. (Consulte la página 113.)
Espere 48 horas y compruebe si se produce alguna
reacción en la piel.
• Si observa cualquier reacción adversa en la prueba de alergia, deje de
utilizar inmediatamente el producto de cuidado de la piel y el aparato.
Cómo utilizar
• Desenchufe el adaptador de CA.
El aparato no se encenderá cuando el adaptador de CA esté conectado.
• Retire la tapa protectora antes del uso.
• Consulte la página 115 cuando utilice el modo de COOLING.
1
Prepare los productos de cuidado de la piel.
Loción, tónico
1C
oloque un disco de algodón (a) en
el cabezal de titanio.
•• Fíjelo con el anillo de algodón (b).
•• Fíjelo de forma que el disco de
algodón no tape la concavidad (c).
•• Utilice un disco de algodón más
grueso si se desprende fácilmente.
2E
mpape el disco de algodón con loción, hasta
que esté completamente saturado.
•• Asegúrese de que la loción penetre
completamente en el lado interior del disco de
algodón.
Productos de cuidado de la piel distintos del tónico y la loción
Aplique el producto de cuidado de la piel en las
partes necesarias del rostro.
• El disco de algodón no es necesario.
Español
Función de detección de la piel
Sujete la unidad principal firmemente, de forma
que la palma de su mano entre en contacto con
el panel de microcorriente (a) situado en la
parte posterior. Cuando el cabezal de titanio
detecte el contacto con la piel, vibrará de forma
automática.
• Es posible que se produzca un ligero ruido
(murmullo) cuando el cabezal vibra, pero se trata de algo normal.
• Mientras el cabezal de titanio se mantenga aplicado sobre la piel,
ninguno de los interruptores estará disponible.
• Si el cabezal de titanio no vibra, no se producirá efecto de microcorriente.
• Durante el modo de enfriamiento AUTO o el modo de COOLING, no
se producirán ni la detección de piel ni la vibración. (Solo enfriamiento
del cabezal de titanio)
• El aparato se apagará automáticamente si no toca el panel de
microcorriente o no aplica el cabezal de titanio en la piel durante
aproximadamente 20 segundos.
(Salvo para el modo de enfriamiento AUTO o el modo de COOLING)
113
2
Pulse el interruptor
y seleccione un modo.
Con cada pulsación se pasa al siguiente modo.
4
Pulse el interruptor
y seleccione el nivel de
temperatura para el cabezal de titanio.
• Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de temperatura.
(Excepto para el modo de COOLING)
OFF
PURIFYING MOISTURIZING COOLING
AUTO
• El aparato se inicia en el modo de PURIFYING cada vez que se
enciende.
3
Pulse el interruptor
microcorriente.
y seleccione un nivel de
Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de microcorriente.
(Excepto para el modo de COOLING)
BAJO
ALTO
• La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de
función de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de microcorriente no se mostrará.)
Español
114
BAJO
MEDIO
ALTO
OFF
• La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de
función de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de temperatura no se mostrará.)
• Es posible que el calentamiento falle cuando la temperatura
ambiente esté por debajo de los 15 °C.
Función de memoria
El aparato registra el último nivel de microcorriente y temperatura y
se inicia con el mismo ajuste cuando se enciende.
Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de utilizarse el
aparato durante un periodo de tiempo prolongado o cuando se agote
la batería.
5
Sujete firmemente el cuerpo
principal, tocando el panel de
microcorriente (a) situado en la
parte posterior del cuerpo principal.
Cuando se utilice el modo de COOLING
• Cuando el cabezal de titanio se aplica a la
piel en este estado, detecta la piel y vibra.
(Consulte la página 113.)
• Si el cabezal de titanio se aplica
inmediatamente a la piel tras seleccionar
el nivel de microcorriente o de
temperatura, la pantalla luminosa pasara a
pantalla de función del modo, incluso
antes de que transcurran 5 segundos.
6
Mueva el cabezal de titanio mientras toca la piel.
Modo de PURIFYING
(Consulte la página 116.)
Modo de MOISTURIZING
(Consulte la página 116.)
Modo AUTO
(Consulte las páginas 116 y 117.)
• La alimentación se apagará automáticamente cada vez que se
complete un modo.
• También puede apagarlo manteniendo pulsado el interruptor
ENCENDIDO/SELECCIÓN.
• No es necesario utilizar productos de cuidado de la piel, discos de
algodón ni anillos de algodón.
1
Pulse el interruptor
y
seleccione el modo de COOLING.
• Con cada pulsación se pasa al siguiente
modo. (Consulte la página 114.)
2
Mueva el cabezal de titanio mientras toca la piel.
(Consulte la página 117.)
Notas
• Evite el uso continuado.
• El cabezal de titanio no vibra. (Consulte la página 113.)
• El ventilador funciona.
No bloquee la entrada de aire (a) o la salida de
aire (b).
• 2 minutos después de seleccionar el modo, la
alimentación se apagará automáticamente. (El
ventilador también se parará.)
• Para apagar la alimentación durante el uso, mantenga pulsado el
interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN.
• La temperatura del cabezal de titanio depende de la temperatura
ambiente. Utilice el aparato en un rango de temperatura ambiente de
entre 15 ˚C y 35 ˚C.
Español
Si utiliza un disco de algodón, retírelo.
• No reutilice el disco de algodón.
De lo contrario, podría notar molestias en la piel.
115
Cómo mover el cabezal de titanio en cada modo
►►Cuando se utilice suero, mascarillas de tela o de tipo gel
Siguiendo el orden del 1 al 5, mueva
lentamente el cabezal de titanio,
presionando y alejando suave y
repetidamente el aparato sobre la piel.
Mueva repetidamente a izquierda y derecha.
Deslizar
No deslizar
Modo de PURIFYING (Calor 3 min.)
Mueva el cabezal de titanio
lentamente, acariciando suavemente
la piel siguiendo el orden del 1 al 6.
• No aplique una fuerza excesiva.
• Cuando se agote la loción hidratante del
disco de algodón, resultará difícil mover el
cabezal de titanio o implementar la función
de detección de piel. En este caso, reponga
la loción.
• Mueva el cabezal de titanio para potenciar
la penetración del suero.
Modo de MOISTURIZING (Calor 3 min.) / Modo AUTO
(Calor 2 min.)
Español
►►Cuando se utilice loción hidratante
Mueva lentamente el cabezal de
titanio, empujando la línea del rostro
hacia arriba en los pasos 1 y 2 y
estirando la línea del rostro en los
pasos 3, 4 y 5.
• Si resulta difícil deslizar el aparato sobre el
rostro durante el uso, mueva lentamente el
cabezal de titanio, presionando y alejando
suave y repetidamente el aparato sobre la
piel.
116
►►Cuando se utilice crema para los ojos
Aplique el cabezal de titanio con
suavidad y muévalo lentamente.
• No aplique una presión excesiva en los
ojos o la piel.
►►Cuando se utilice una crema de masaje o una mascarilla
Mueva lentamente el cabezal de
titanio, empujando la línea del rostro
hacia arriba en los pasos 1 y 2 y
estirando la línea del rostro en los
pasos 3 y 4.
►►Cuando se utilice loción
Siguiendo el orden del 1 al 6, mueva
lentamente el cabezal de titanio,
presionando y alejando suave y
repetidamente el aparato sobre la piel.
• Si resulta difícil detectar la piel, reponga la
loción.
Modo de COOLING (Frío 2 min.) / Modo AUTO (Frío 1 min.)
Siguiendo el orden del 1 al 5,
mueva el cabezal de titanio
lentamente, suave y repetidamente,
“presionándolo ligeramente contra la
piel, durante 2 o 3 segundos y, a
continuación, retire de la zona y
cambie la ubicación”.
2
Acople el anillo de algodón (a) y
la tapa protectora (b).
3
Guarde el cuerpo principal en la
base.
Después del uso
El cuerpo principal no puede lavarse con agua.
Limpie el cabezal de titanio con
un pañuelo de papel.
Lave el anillo de algodón y la tapa
protectora con agua.
• Si observa que el cuerpo principal está sucio, utilice un paño
empapado con agua jabonosa para eliminar la suciedad. Escurra
el paño antes de utilizarlo.
• No utilice alcohol, quitaesmalte ni detergente (por ejemplo, jabón
de manos líquido), etc. para limpiar el aparato.
De lo contrario, podría producirse una avería, grietas o
decoloración de las piezas.
Español
1
117
Preguntas más frecuentes
Pregunta
Pregunta
Respuesta
Español
¿Puedo utilizar el aparato
más de una vez al día?
Utilice el aparato durante 9 minutos o
menos en total.
¿El efecto aumenta si se
presiona con fuerza?
No aplique una presión excesiva en el
cabezal de titanio.
Mantenga el cabezal de titanio
ligeramente contra la piel y muévalo
suavemente, para evitar cargar la
piel.
¿Puedo utilizar el aparato
en la bañera?
No puede utilizarlo en la bañera.
No utilice o almacene el aparato en
lugares con un nivel elevado de
humedad o allí donde sea probable
que lo alcancen las salpicaduras de
agua.
¿Puedo utilizar el modo de
PURIFYING para eliminar
el maquillaje?
No puede utilizarse para eliminar el
maquillaje.
Utilícelo tras limpiar o lavar el rostro.
No puedo acoplar el disco
de algodón.
Es posible que no pueda acoplar el
disco de algodón dependiendo de la
forma o el tamaño del mismo.
Utilice otro disco de algodón.
Siento un hormigueo en la
piel. ¿A qué se debe?
Si queda poco producto de cuidado
de la piel, es posible que note
estimulación.
Aumente la cantidad de producto de
cuidado de la piel o ajuste el nivel de
microcorriente en “BAJO”.
118
Respuesta
¿Puedo cambiar la
batería?
Consulte con un centro de servicio
autorizado. SI cambia la batería usted
mismo, puede provocar una avería.
¿La batería se deteriorará
si no se utiliza durante un
periodo de tiempo
prolongado?
La batería se deteriorará si no se
utiliza durante más de 6 meses;
asegúrese de realizar una carga
completa una vez cada 6 meses,
como mínimo.
Solución de problemas
El indicador luminoso/aviso de carga (
no se enciende o no se apaga.
Posibles causas
El aparato no está cargado.
El adaptador de CA está conectado.
)
El indicador se apaga una vez que el aparato está
completamente cargado.
(Consulte la página 111.)
El adaptador no está correctamente introducido en
la toma de corriente doméstica.
La clavija del aparato no está firmemente
introducida en la toma de corriente.
El indicador luminoso de la función modo
(naranja) parpadea.
La función de protección se ha activado en el
cuerpo principal y el aparato se ha detenido de
forma anómala.
El aparato se apaga durante el uso.
La alimentación se apagará automáticamente cada
vez que se complete un modo.
La batería está agotada.
El aparato se apagará automáticamente si no toca
el panel de microcorriente o no aplica el cabezal de
titanio en la piel durante aproximadamente 20
segundos. (Salvo para el modo de enfriamiento
AUTO o el modo de COOLING)
El aparato solo se puede usar un par de
veces después de cargarlo.
La pila ha llegado al fin de su vida. (aproximadamente
3 años) (Consulte la página 121.)
Acción
Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
Desconecte el adaptador de CA antes del
uso.
Introduzca correctamente el adaptador en
la toma de corriente doméstica.
Introduzca firmemente la clavija del
aparato en la toma de corriente.
Apague y encienda de nuevo el aparato
transcurrido cierto tiempo.
Si los síntomas ocurren repetidamente,
póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
Encienda el aparato, vuelva a seleccionar
el modo y utilice el aparato, aplicándolo a
la piel.
Póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió el aparato.
(El usuario no debe sustituir la batería, ya
que esto podría provocar problemas de
funcionamiento.)
119
Español
Problema
La alimentación no se enciende, a pesar
de haber pulsado el interruptor
ENCENDIDO/SELECCIÓN.
Problema
Posibles causas
El aparato se está utilizando a una temperatura
ambiente inferior a los 15 °C, aproximadamente.
El cabezal de titanio no se calienta.
El aparato no está cargado.
El nivel de temperatura está ajustado en “OFF”.
Utilice el aparato con una temperatura ambiente de
aproximadamente 35 °C o superior.
El cabezal de titanio no se enfría.
El cabezal de titanio se calienta un poco
después de haber apagado el aparato.
El cabezal de titanio no vibra.
El aparato no está cargado.
La entrada o la salida de aire están bloqueadas.
El modo de COOLING se ha utilizado de forma
continuada.
Tras utilizar el modo de COOLING, el cabezal de
titanio se calienta de forma temporal al apagar el
aparato. No se trata de un fallo.
El cabezal de titanio no vibra durante el modo de
enfriamiento AUTO o el modo de COOLING.
La mano no está tocando el panel de microcorriente.
Acción
Utilice el aparato con una temperatura
ambiente de aproximadamente 15 °C o
superior.
Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
Ajuste el nivel de temperatura en “BAJO”,
“MEDIO” o “ALTO”. (Consulte la página 114.)
Le recomendamos utilizar el aparato en
un entorno con una temperatura ambiente
de entre 15 °C y 35 °C.
Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
No bloquee la entrada de aire o la salida
de aire.
No utilice el modo de COOLING de forma
continuada.
Español
La función de detección de la piel no
funciona. Sujete la unidad principal de
forma que la mano toque firmemente el
panel de microcorriente cuando aplique el
aparato a la piel. (Consulte la página 113.)
Asegúrese de que la loción penetre
completamente en el lado interior del
disco de algodón.
El disco de algodón no contiene la cantidad
suficiente de loción.
(En el caso de utilizar tónico o loción)
El ventilador funciona en los modos de
El ventilador emite ruido.
enfriamiento AUTO y COOLING.
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado
por Panasonic para su reparación.
120
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es considerablemente más corto incluso
después de la carga completa, la pila ha llegado al fin de su vida.
(La vida de la pila puede cambiar debido a las condiciones de uso y
almacenamiento.)
La batería de este aparato no está diseñada para que los clientes la
sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado.
• Lleve a cabo los pasos 1 a 3 y levante la batería, después retírela.
• Tenga cuidado de no hacer un cortocircuito con los terminales positivo y
negativo de la pila retirada, y aísle los terminales aplicando cinta en ellos.
Para extraer la batería recargable incorporada
Retire la batería integrada antes de desechar el aparato.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura debe emplearse solamente cuando se deseche del aparato
y no debe usarse para repararlo. Si desmonta el aparato usted mismo,
puede causar un funcionamiento incorrecto.
• Retire el aparato del adaptador de CA.
• Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para encender el
aparato y manténgalo encendido hasta que la batería se descargue
completamente.
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Este aparato contiene una batería Li-ion.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Especificaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga
Aprox. 1 hora
Ruido transmitido a Modo de MOISTURIZING 40 (dB (A) ref 1 pW)
través del aire
Operación de enfriamiento 47 (dB (A) ref 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
121
Español
Vida de la batería
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significan que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de
este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos
de la Directiva del producto químico indicado.
Español
122