Transcripción de documentos
®
User’s Manual &
Operating Instructions
Model Numbers
PT-80V-LPC-A / PT-200V-LPC-A
Factory ID: 522
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH
THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS
OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON
MONOXIDE POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE
OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS
MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID
COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR
CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY
THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY
CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE,
SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING
© 2015 Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA • Toll Free (800)-641-6996
Fax: (215)-891-8461 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
247000261-14
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Table Of Contents
Safety Information.............................................1-3
Specifications and Features................................4
Assembly..............................................................5
Operation..........................................................6-8
Ventilation............................................................9
Maintenance........................................................9
Troubleshooting Guide.......................................10
Exploded View...................................................11
Parts List............................................................12
Warranty.............................................................13
Safety Information
WARNING NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no
odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater
in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed
shelter, or any other enclosed areas.
DANGER
DANGER
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may
result causing property damage, personal injury or loss of life.
DANGER
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed
spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
WARNING DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY
UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in
death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns,
asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these
instructions should use or service this heater.
WARNING This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which
it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to
VENTILATION on Page 9.
WARNING
EXTREMELY HOT DURING OPERATION! Do Not touch any metal components
while in operation. Keep gasoline and any other flammable liquids away from hater.
WARNING CALIFORNIA RESIDENTS: This product contains chemicals, including lead,
known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses
and heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
1
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Safety Information
WARNING RISK OF INDOOR AIR
POLLUTION!
DANGER Propane is an
explosive gas.
The products described in this manual are
propane direct-fired, forced air heaters. Propane
forced air heaters are primarily intended for
use for temporary heating of buildings under
construction, alteration or repair. Direct-fired
means that all of the combustion products of the
heater enter the heated space. This appliance
is rated at 98% combustion efficiency, but does
produce small amounts of carbon monoxide.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate
only small amounts of carbon monoxide and so
precautions should be taken to provide proper
ventilation. Failure to provide proper ventilation
in accordance with the instructions in this manual
can result in death.
DANGER
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
–– DO NOT attempt to light the heater.
–– Extinguish any open flame.
–– Shut off gas to heater.
–– If odor continues, contact your local gas
supplier or fire department.
–– DO NOT touch or use any electric switch or
any electric device that can cause a spark.
–– Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
–– If you can not reach your gas supplier, call
the fire department.
–– Service must be done by a qualified
service agency.
RISK OF BURNS, FIRE AND
WARNING EXPLOSION!
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
NEVER store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store a propane (LP) cylinder not
connected to this heater in the vicinity of this heater.
NEVER connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that
has been modified.
NEVER service, move or handle heater while still
hot or operating
People with breathing problems should consult a
physician before using this heater.
Early signs of carbon monoxide poisoning
resemble the flu. Symptoms of improper
ventilation / carbon monoxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth
Sore Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater
serviced and check for proper ventilation. Some
people are more affected by carbon monoxide
than others. These include: pregnant women,
those with heart or lung problems, anemia or those
under the influence of alcohol or at high altitudes.
WARNING CAUTION! HOT WHILE IN
OPERATION. DO NOT TOUCH.
KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND
COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE
PERMITTED ONLY FOR: The temporary
heating of adequately ventilated buildings or
structures under construction, alteration or
repair! Provide at least a three square foot
(2,800 sq cm) opening of outside air for
every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to
“Ventilation” on page 8 for further instructions.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Sides
Top
48 in.
96 in.
2
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Safety Information
–– ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or
wind.
–– Use heater in accordance with all local codes.
In the absence of local codes, refer to The
National Fuel Code, ANSI Z223.1.
WARNING
The hose assembly shall be
protected from traffic, building
material and contact with hot surfaces both
during use and while in storage.
–– Locate LP cylinder at least 6 feet (10 ft. in
Canada) from the heater, and do not direct
heater discharge towards the LP cylinder
unless it is at least 20 feet from the heater.
–– Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the
regulator/hose assembly prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or
wear, or if the hose is cut, replace it with the
proper assembly shown in the parts list, prior
to using the heater.
WARNING
For use with propane (LP)
gas only.
–– This heater is shipped from the factory
for use with propane (LP) gas only. Do not
convert to any other gas. Installation must
conform to local codes, or in their absence,
with the standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/
NFPA 58 and the Natural Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1.
–– Gas supply connections should be checked
by using a 50/50 soap and water solution.
Never use a flame to check for gas leaks.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
80V-LPC-A
200V-LPC-A
Min.
5 PSI
Max.
Bottle Pressure
X
WARNING RISK OF FIRE! ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE!
Figure 1
Unpacking
1. Remove all packing items applied to heater for 3. Check all items for shipping damage. If the
shipment. Keep plastic cover caps attached to
heater is damaged, promptly inform dealer
inlet connector and hose / regulator assembly
where you purchased the heater.
for storage.
The Propane (LP) gas
CAUTION pressure regulator and hose
2. Remove all items from carton
assembly supplied with the heater must be
used without alteration.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
3
Convection Heater User's Manual
®
Model #
BTU
Fuel Consumption (Lbs./hr)
Heat Settings
Maximum Operating Hours
Required Cylinder Lbs.
Fuel Type
Heating Area (Ft.2)
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Specifications
PT-80V-LPC-A
60,000 / 70,000 / 80,000
2.8 / 3.2 / 3.7
3
36
100
Propane
1,800
PT-200V-LPC-A
70,000 ‒ 200,000
3.2 ‒ 9.3
Variable
31
100
Propane
5,000
Specifications subject to change without notice.
Features
PT-80V-LPC-A
Figure 2
Upper Shell
Lower Shell
Base
Inlet Connector
Gas Valve Knob
PT-200V-LPC-A
Figure 3
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
4
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Assembly Instructions
What’s In The Box
11 mm Screws (6)
Regulator (1)
Upper Housing (1)
Missing Parts? Please Call 800-641-6996 For Assistance
Attaching The Upper Housing
1. Slide Upper Housing straight up and off of
lower housing and remove all packed items
from inside the heater. (See Figure 4)
2. Remove all packaging protecting the heater
during shipping. Retain caps for covering the
inlet connector and regulator hose fro storage.
3. Inspect heater closely for any damage that
may have occurred during shipping. If there is
any damage, return the heater to the place of
purchase.
4. Attach three (3) screws to the bottom row of
holes in the lower housing. (See Figure 5)
5. Slide upper housing over lower housing,
lining up the four remaining screw holes.
Insert three (3) screws and tighten securely.
(See Figure 5)
Figure 4
Figure 5
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
NOTE: Save carton and packaging material
for later storage.
5
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Propane Supply / Information:
Operation
The amount of Propane (LP) used with this
heater varies. Both factors are
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder.
Use only an approved propane cylinder.
–– The amount of gas in the cylinder of LP.
–– The temperature of the LP tank and its
surroundings.
LP Characteristics
–– Flammable, explosive under pressure, heavier
than air and pools in low areas.
–– In its natural state, propane has no odor, but
for your safety an odor that smells like rotten
cabbage has been added.
–– Contact of propane (LP) gas with the skin can
cause freeze burns.
–– Heater is manufactured for use with propane
gas only. DO NOT attempt to convert to any
other gas. Such modifications are dangerous
and will void the warranty.
–– When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
–– Be sure that the LP Cylinder is located on a
level and stable surface.
–– DO NOT use this heater in a basement or
below ground level. Propane is heavier than
air and will always seek the lowest level. If you
suspect a leak, shut off the valve at the LP
Cylinder immediately.
80V-LPC-A
100 lb. cylinder
200V-LPC-A
100 lb. cylinder
32º
1
2
20º
1
2
10º
2
3
0º
2
3
-10º
2
3
-20º
2
3
The table above shows the minimum number of 100 lb. LP
cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will
help you select the proper LP supply System
CAUTION Propane is safe to use when
properly handled. Careless
handling of the LP cylinder could result in a
fire and or an explosion.
–– Always keep LP cylinder fastened and upright.
–– Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may
cause damage to diaphragm in the regulator.
–– Handle valves with care.
–– Never connect an unregulated LP cylinder to
a construction heater.
–– DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
–– Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
–– All fittings must be protected when
disconnected from the LP cylinder.
–– Never store an LP cylinder inside a building or
in the vicinity of an gas burning appliances.
The Propane (LP) cylinder must also be
equipped with the following
–– A collar to protect the gas valve.
–– A shut-off valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National
Standard for Compressed Gas Cylinder Valve
Outlets and Inlets Connections.
–– A safety relief valve having direct
communications with the vapor space of the LP
cylinder.
–– The heater must operate on vapor withdrawal
from the operating cylinder.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Average Temp
(ºF)
The disconnected tank must
never be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
CAUTION
6
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Pre-Lighting Instructions:
Operation
–– With heater gas valve knob still in OFF
position turn ON the LP cylinder valve and
check for leaks with soap solution.
Connecting the LP Cylinder
WARNING Purging and filling of the
LP cylinders must be
performed by personnel who have been
thoroughly trained in accepted LP gas
industry procedures. Failure to follow these
instructions may result in explosion, fire,
severe personal injury or death.
Checking For Leaks
–– To check for leaks, make up a 50/50 solution
of dish soap and water. Apply this solution
to all gas connections. If bubbles appear,
there is a leak. If a leak is found, turn off
the gas supply, and re-connect the leaking
connection. If the leak persists after several
tries, contact Pinnacle Customer Service at
(800)-641-6996.
–– The installation of this heater must meet all
local codes and/or gas utility requirements. In
the absence of local codes, the National Fuel
Code ANSI Z223.1 should be followed.
–– The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at
all times (See Page 2).
–– Inspect the heater before each use, and at
least annually by a qualified service person.
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED
BEFORE THE FIRST FILLING.
–– Turn heater gas valve knob and LP cylinder
valve to OFF position.
–– LP cylinder valve equipped with old style
fitting has LEFT HANDED THREADS. Turn
fitting CLOCKWISE to loosen. Protect this
fitting when disconnected from LP cylinder.
–– Have your LP cylinder filled by your local
propane gas supplier.
–– Some LP cylinders have a bleed-OFF valve.
This valve should be inspected for leaks after
each filling of the LP cylinder. Turn the valve
clockwise to close.
–– Fasten full propane tank and connect
proper fitting to LP cylinder valve by turning
COUNTER-CLOCKWISE.
Inlet
Connector
Supply Valve
Regulator
Hose
Figure 6
Hose
Propane Tank
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Figure 7
7
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Operation
WARNING
EXTREMELY HOT during operation. Do Not touch any metal components while in
operation. Keep gasoline and any other flammable liquids away from the heater.
Lighting Instructions:
PT-200V-LPC-A
1. STOP! Read all of the safety information
provided with this heater.
2. Turn valve on propane cylinder
COUNTERCLOCKWISE until fully open.
3. Set control valve to LIGHT/LOW position,
then wait 15 seconds before step 4.
4. Depress the red button on the safety valve,
admitting gas to the burner. While pressing
the safety valve, push and release the ignition
button until the burner lights.
5. When the burner lights, continue to keep the
red safety valve depressed for 30 seconds
then release.
6. If burner goes out, wait 5 minutes and repeat
lighting procedure.
7. When burner lights, you can now adjust the
heat setting to HIGH by sliding the control
valve up to the HIGH setting.
NOTE: When adjusting heat setting, the control
valve only needs to slightly slide up to achieve
HIGH setting.
PT-80V-LPC-A
1. STOP! Read all of the safety information
provided with this heater.
2. Turn valve on propane cylinder
COUNTERCLOCKWISE until fully open.
3. Press in control knob and turn
COUNTERCLOCKWISE to LOW/IGN position.
4. If burner does not ignite, turn control knob to
OFF position and repeat the ignition procedure.
5. Keep control knob pressed in for approximately
30 seconds before releasing.
6. If the flame goes out, wait 5 minutes and
repeat the ignition and lighting steps.
7. After heater ignites, turn the control knob to
desired heat setting.
Relighting Instructions
1. Rotate valve on cylinder clockwise to close
it and wait 5 minutes.
2. Relight following the Lighting Instructions,
steps 1-7.
Relighting Instructions
1. Rotate valve on cylinder clockwise to close
it and wait 5 minutes.
2. Relight following the Lighting Instructions,
steps 1-7.
Shut Down Instructions
1. Turn control knob to the OFF position.
2. Rotate valve cylinder clockwise to close it.
Shut Down Instructions
1. Rotate valve cylinder clockwise to close it.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
8
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Ventilation
DANGER CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH!
–– Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in
well ventilated areas.
–– Refer to Safety Information on pages 1-2
for information about Carbon Monoxide
Poisoning.
Minimum Ventilation Opening Needed
–– ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet
(2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr.
of heater output. Provide a larger opening if
more heaters are being used.
80V-LPC-A
200V-LPC-A
2.4 ft.2
2220 cm2
6.0 ft.2
5570 cm2
Not for use in residential
living areas or in
non-adequately ventilated enclosed spaces.
DANGER
Storage / Maintenance
Always disconnect the heater from the LP
cylinder before putting the heater into storage. If
for any reason the heater is to be stored indoors,
the tank MUST be disconnected from the LP
cylinder, and the cylinder stored outdoors in a
well-ventilated area, out of the reach of children,
and in accordance with the Standard for Storage
and Handling of Petroleum Gases, ANSI/NFPA
58 - latest edition and Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1. The plastic valve
plug or valve cover supplied with the cylinder
must be re-installed on the valve to protect the
fitting from damage.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Never store an LP cylinder
inside of a building or near
any other gas or oil burning appliances.
DANGER
NOTE: Installation and repair of this heater
should be done by a qualified service person.
ALWAYS be sure to follow proper maintenance
procedures. This should include cleaning the
inside of the heater once a month and checking
the spark gap at least once a heating season.
Re-gap the terminals to 0.195” (4.9 mm).
9
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Troubleshooting Guide
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on the heater’s rating label. It will begin with the letters PGCV
followed by 8 digits. For Example: PGCV12345678. Have your Serial Number ready before calling
customer service at 800-641-6996.
Problem
Burner fails to ignite
Possible Cause
1. Valve on supply cylinder
closed.
2. Cylinder excess flow check
valve closed.
1. Open cylinder valve.
1. Not enough time for
thermocouple to warm up.
1. Keep Control Valve
depressed for at least 30
seconds.
2. Check cylinders for
adequate gas.
3. Replace or tighten
thermocouple connection.
4. Replace Control Valve.
2. Close cylinder valve,wait
one minute, and re-open
slowly.
3. Burner nozzle blockage.
3. Replace Burner Nozzle.
4. Ignition system not sparking. 4. Inspect igniter wires for
damage, be sure spark gap
is .195”.
Burner lights, but the flame goes
2. Gas pressure too low.
out when Control Knob is turned
to desired setting
3. Thermocouple needs
replacing, or loose.
4. Control valve damaged.
1. Cylinder valve not fully
open.
2. Clogged burner orifice.
3. Gas pressure too low.
Burner flame is too low
Solution
4. Fuel supply too low.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
10
1. Be sure cylinder valve is
fully opened.
2. Replace burner.
3. Be sure regulator is
operating properly.
4. Replace low fuel supply with
new, full cylinder.
Convection Heater User's Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
®
Exploded View
PT-80V-LPC-A
13 14
11
20
1
12
19
18
17
2
8
9
3
10
4
22
PT-200V-LPC-A
Figure 8
13 14
11
12
20
19
1
18
17
16
2
3
9
21
15
10
4
6
5
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
11
7
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Parts List
Item #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Description
Upper Shell
Lower Shell
Regulator
Inlet Connector
Safety Valve
Control Valve
Piezo Lighter
Valve Assembly
Wind Screen
Base
Thermocouple
Thermocouple Bracket
Spark Plug
Spark Plug Bracket
Connector Outlet
Ignitor Wire
Outlet Tubing Assembly
Nozzle Nut
Nozzle Holder
Nozzle
Ball Valve
Gas Valve Knob
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
PT-80V-LPC-A
24-525-0013
24-525-0015
24-041-0001
24-507-0013
―
―
―
24-011-0020
24-526-0001
24-501-0010
24-091-0002
24-504-0007
24-141-0001
24-504-0008
―
―
24-605-0006
24-518-0005
24-515-0001
24-081-0007
―
24-100-0001
12
PT-200V-LPC-A
25-525-0014
24-525-0016
24-041-0004
24-507-0014
24-013-0003
24-015-0003
24-122-0003
―
24-526-0001
24-501-0011
24-091-0003
24-504-0007
24-141-0001
24-504-0008
24-507-0015
24-601-0005
24-605-0007
24-518-0005
24-515-0001
24-081-0008
22-504-0014
―
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Products International, Inc. warrants this heater
to the original retail purchaser only, to be free from defects
in material and workmanship for a period of one (1) year
from the date of initial purchase. This product must be
properly installed, maintained and operated in accordance
with the instructions provided.
Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Products International , Inc. shall determine at
its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third part. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage
to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser.
Upon receipt of damaged item, Pinnacle Products
International, Inc. will examine the item and determine if
defective. Pinnacle Products International, Inc. will repair
or replace and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Products International, Inc. finds the item to
be in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is in
lieu of all other express warranties. Pinnacle Products
International, Inc. disclaims al warranties for products that
are purchased from sellers other than authorized dealers or
distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Products International,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Products International,
Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER
OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle
Products International, Inc. assumes no responsibility for
any defects caused by third parties. This Limited Warranty
gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may
have other rights depending upon where he or she lives.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, or limitations
on how long a warranty lasts, so the above exclusion and
limitations may not apply to you.
Pinnacle Products International, Inc. does not authorize
any person or company to assume for it any other
obligation or liability in connection with the sale, installation,
use, removal, return or replacement of its equipment, and
no such representations are binding on Pinnacle Products
International, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Products
International, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Register Your Product Online at: http://www.protemp.us/Product_Registration.php
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on the heater’s rating label. It will begin with the letters PGCV followed by 8
digits. For Example: PGCV12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service
at 800-641-6996.
Model #:________________________________
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxx
xx
xxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx
Serial #:________________________________
Serial Number Label
Date of Purchase: ________________________
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
13
Convection Heater User's Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
14
Convection Heater User's Manual
© 2015 Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA • Toll Free (800)-641-6996
Fax: (215)-891-8461 • Web: www.pinnacleint.com • Email:
[email protected]
®
Manual del Usario e
Instructiones
de Operación
Modelos No
PT-80V-LPC-A / PT-200V-LPC-A
Factory ID: 522
CONSUMIDOR: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN
CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES,
Y PÉRDIDA DE LA PROPIEDAD O PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN O QUEMADURA, ASFIXIA,
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO, Y/O CHOQUE ELÉCTRICO.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO LAS
PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, TAL COMO UN MANUAL DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETCÉTERA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN.
MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO,
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL
DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL
CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO,
GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS
DESCONOCIDOS.
© 2015 Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA • Toll Free (800)-641-6996
Fax: (215)-891-8461 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
247000261-14
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Tabla de Contenidos
Información Sobre Seguridad...........................1-3
Características y Especificaciones......................4
Montaje................................................................5
Operación..........................................................6-8
Ventilación...........................................................9
Mantenimiento......................................................9
Guía de Solución de Problemas........................10
Dibujo de Despiece de Piezas...........................11
Lista de Recambios ..........................................12
Garantía.............................................................13
Información Sobre Seguridad
NO DEBE USARSE EN CASAS, VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO NI TIENDAS.
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce
monóxido de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un
espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados
como, por ejemplo, tiendas, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso
recreativo), recintos cerrados
la vida.
Si la información contenida en este manual no se sigue exactamente, un incendio
o una explosión puede causar daños materiales,lesiones personales o pérdida de
No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala
ventilación. Nunca ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
NO OPERE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO A
PROFUNDIDAD ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones provistas con este calentador puede resultar en
muerte, lesiones serias, pérdida de propiedad, daños por fuego, producción de hollín, explosiones,
quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que
puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o realizar servicio a este calentador.
Éste es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del
espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y
ventilación. Consultar VENTILACIÓN, página 9.
Extremadamente caliente cuando la unidad está encendida. No
toque los elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el
calentador lejos de gasolina y otros líquidos inflamables.
RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluyendo plomo, conocido en el estado de California para causar defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávarse las manos después de manipular.
Este calentador ha sido diseñado para uso en construcciones de acuerdo con la normas
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD
DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE
CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para
usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
1 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Información Sobre Seguridad
¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN
DEL AIRE INTERIOOR!
Los productos descritos en este manual son
calentadores de aire forzado e impulsados
directamente a kerosén.Los calentadores de aire
forzado a kerosén están pensados principalmente para
calentamiento temporal de edificios en construcción,
alteración o reparación.Impulsados directamente
significan que todos los productos de combustión
del calentador ingresan en el espacio calentado.
Este dispositivo está clasificado para que tenga 98%
de eficiencia de combustión pero produce pequeñas
cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN POR
MONÓXIDE DE CARBONO
PUEDE LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de
carbono, y por tanto, deben tomarse las medidas de
precaución necesarias para suministrar una ventilación
adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de
acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deberían
consultar con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento a causa
del monóxido de carbono se parecen a los de la
gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o
envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de Cabeza • Mareo • Náusea
Boca Seca • Irritación de la Nariz y los Ojos
Irritación de la Garganta
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga
revisar a su calentador para comprobar que la
ventilación es la adecuada. Algunas personas se ven
más afectadas que otras por el monóxido de carbono.
Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con
problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo
influencia del alcohol o en grandes altitudes.
¡PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN
INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: La
calefacción temporal de edificios adecuadamente
ventilados o estructuras en construcción,
modificación o reparación! Proporcione una
abertura de al menos tres pies cuadrados (2800 cm
cuadrados) al aire exterior por cada 100.000 Btu/h
que genere el calentador. Consulte “Ventilación”
en la página 8 para obtener más instrucciones.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
¡El propano es un gas
explosivo!
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
–– No trate de encender el calentador.
–– Apague toda clase de llama viva.
–– Cierre el suministro de gas del calentador.
–– Si continúa el olor, póngase en contacto con
la empresa de gas o el cuerpo de bomberos de
su localidad.
–– No tocar ni utilizar el interruptor de electricidad
ni ningún dispositivo eléctrico que pudiera
causar una chispa.
–– Llame inmediatamente a la empresa de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la empresa de gas.
–– Si no puede comunicarse con la empresa de
gas, llame al cuerpo de bomberos.
–– Sólo técnicos cualificados o la empresa de
gas pueden hacer la reparación.
¡RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN!
NUNCA No guarde ni utilice gasolina u otros gases
y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
artefacto.
NUNCA almacenar cilindros de propano (PL) que
no se encuentren conectado a este radiador en los
alrededores de éste.
NUNCA conecte el calentador en una fuente de gas no
regulada.
NUNCA obstruir el flujo del aire de combustión y
ventilación (parte delantera y trasera del calentador).
NUNCA use el funcionamiento de ducto en la parte
frontal o posterior del calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un
calentador que haya sido modificado.
NUNCA repare ni le dé mantenimiento al calentador
mientras está caliente o funcionando.
¡PRECAUCIÓN! CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO. NO TOQUE.
MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y
COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de
este calentador.
Separación Mínima Entre el Calentador y Materiales Combustibles
Lados
48 in.
Superior
96 in.
2 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Información Sobre Seguridad
–– SIEMPRE instale el calentador para que no esté
expuesto directamente a rocío de agua, lluvia,
goteras o viento.
–– Use el calentador de acuerdo con todos los
códigos locales. En ausencia de códigos locales,
consulte el Código Nacional de Combustibles,
ANSI Z223.1.
Para Uso con Gas LP
(propano) Únicamente
–– Este calentador se envía de la fábrica para
uso con gas LP (propano) únicamente. No lo
convierta a ningún otro gas. La instalación deberá
conformar con los códigos locales, o a falta de
ellos, con la norma para el almacenamiento y
la manipulación de gases de petróleo licuado
ANSI/NFPA 58, y el gas natural y el Código de
Instalación de gas propano, CSA B149.1.
–– Las conexiones de suministro de gas deben
revisarse usando una solución de 50/50 de agua
y jabón. Nunca use una llama para verificar la
presencia de fugas de gas.
El conjunto de la manguera
debe estar protegido contra
el tráfico, materiales de construcción
y el contacto con superficies calientes
tanto durante el uso como durante el
almacenamiento.
–– Sitúe el cilindro de propano al menos a 1.8 metros
del calentador (3.1 metros en Canadá), y no
oriente la descarga del calentador hacia el cilindro
de gas a menos que éste se encuentre a una
distancia de 6 metros del calentador.
–– Utilice únicamente el conjunto de regulador y
manguera suministrado con este calentador.
Inspeccione el conjunto del regulador y manguera
antes de cada uso del calentador. Si está
demasiado desgastado, o si la manguera está
cortada, reemplace el conjunto con el conjunto
correcto mostrado en la lista de partes, antes de
usar el calentador.
Presión de Gas
80V-LPC-A
200V-LPC-A
Min.
34.5 kPa (5 PSI)
Max.
Presion de la botella
X
¡RIESGO DE INCENDIO! ¡COLOCARLO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE
ESTABLE Y PLANA!
Figura 1
Desempaque
1. Retire todos los materiales de embalaje aplicados
al calentador para su envío. Mantenga montadas
las tapas de plástico en el conector de entrada y
en el conjunto del regulador y manguera cuando
almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío
3. Inspeccione los artículos para comprobar que
no se hayan dañado durante el envío. Si el
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
calentador está dañado, infórmele prontamente
al concesionario de quien compró el calentador
sobre dicho daño.
El conjunto de la manguera
y el regulador de presión
del gas Propano (LP) suministrado con
este calentador debe utilizarse sin hacerle
ninguna alteración
3 Manual del Usuario del Calentador de Convección
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
®
Modelos #
BTU
Consumo de Combustible
(Lbs./hr)
Ajustes de Calor
Horas Máximas de
Functionamento
Requerido Lbs Cilindro.
Tipo de Combustible
Zona Calentada (Ft.2)
Especificaciones
PT-80V-LPC-A
60,000 / 70,000 / 80,000
PT-200V-LPC-A
70,000 ‒ 200,000
2.8 / 3.2 / 3.7
3.2 ‒ 9.3
3
Variable
36
31
100
Propano
1,800
100
Propano
5,000
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Características
PT-80V-LPC-A
Figura 2
Coraza Superior
Coraza Inferior
Base
Conector de Entrada
Perilla de la Válvula
PT-200V-LPC-A
Figura 3
Coraza Superior
Coraza Inferior
Base
Conector de Entrada
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Válvula Esférica
4 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Montaje
Qué Hay en la Caja
Tornillos 11 mm (6)
Regulador (1)
Cubierta Superior (1)
¿Faltan partes? Llame al 800-641-6996 para recibir asistencia
Attaching The Upper Housing
1. Deslice directamente hacia arriba la cubierta
superior para separarla de la inferior, y saque
todos los elementos empacados del interior
del calentador. (véase la Figura 4)
2. Quite todos los materiales de embalaje que
sirvieron de protección al calentador durante
el transporte. Conserve las tapas de plástico que cubren el conector de entrada y la
manguera del regulador para cuando guarde
la unidad.
3. Examine detenidamente el calentador y verifique que no haya sufrido daños durante el
transporte. Si hubo daños, devuelva el calentador al establecimiento donde lo compró.
Figura 4
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
4. Fije los 3 (tres) pernos Phillips en los agujeros de la hilera inferior de la cubierta inferior.
(véase la Figura 5)
5. Deslice la cubierta superior sobre la inferior alineando los cuatro agujeros restantes.
Introduzca 3 (tres) pernos Phillips y apriete
firmemente (véase la Figura 5)
NOTA: Guarde la caja y los materiales de embalaje para cuando guarde la unidad posteriormente.
Figura 5
5 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Información sobre el Propano:
Operación
Propano (PL)
Este calentador no se entrega con cilindro de
propano. Usar únicamente un cilindro de propano
aprobado.
Características del PL
–– Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado
que el aire y se acumula en niveles bajos.
–– En su estado natural, el propano es inodoro
pero, por seguridad, se le añade un odorizante
que huele a repollo podrido.
–– El contacto del gas de PL con la piel puede
producirle quemaduras de congelación.
–– El calentador se ha fabricado para usarse
sólo con gas de PL. NO trate de hacerle
modificaciones que permitan usarlo con otro
gas. Estas modificaciones son peligrosas y
anulan su garantía.
–– Cuando no se use el calentador, debe cerrarse
el suministro de PL.
–– Asegurarse de que el cilindro OL se encuentre en
una superficie estable y plana.
–– NO utilice este calentador en un sótano o por
debajo del nivel del suelo. Propano (LP) es más
pesado que el aire, y siempre buscar el nivel
más bajo. Si usted sospecha de una fuga, cierre
la válvula en el tanque de gas inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también deberá
estar equipado con lo siguiente
–– Un collar para proteger la válvula de gas.
–– Una válvula de cierre conectada en la salida de
la válvula del cilindro o tanque de gas propano
según la especificación de la Norma Nacional
Americana para la conexión de entradas
y salidas de válvulas de cilindros de gas
comprimido.
–– Una válvula de alivio de seguridad con
comunicación directa con el espacio de vapor
del tanque.
–– Una forma para retirar o sacar el vapor.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
–– La cantidad de gas de PL que utiliza este
calentador varía, y está determinada por estos
factores
–– La cantidad de gas contenido en el cilindro de PL.
–– La temperatura del cilindro de PL y del área
circundante.
Temp Media
(ºF)
80V-LPC-A
100 lb. cylinder
200V-LPC-A
100 lb. cylinder
32º
1
2
20º
1
2
10º
2
3
0º
2
3
-10º
2
3
-20º
2
3
La tabla anterior muestra la cantidad mínima de cilindros
de PL de 100 libras que se requieren en clima frío. Su
distribuidor de PL local lo ayudará a elegir el sistema de
suministro de PL apropiado.
El propano es seguro para
usar cuando se manipula
correctamente. La manipulación negligente del
tanque de gas propano podría resultar en un
incendio y/o una explosión. Por consiguiente
–– Siempre mantenga firmemente sujetado y en
posición vertical el tanque o cilindro.
–– Evite inclinar el tanque hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que
eso podría causar daño al diafragma en el
regulador.
–– Trate las válvulas con cuidado.
–– Nunca conecte un tanque de propano no
regulado en un calentador para construcción.
–– No someta el tanque de propano a un calor
excesivo.
–– Cierre firmemente la válvula de cierre de gas en
el tanque de propano después de cada uso.
–– Todos los accesorios deben protegerse cuando
están desconectados del tanque de LP.
–– Nunca almacene un tanque de gas propano
dentro de un edificio o cerca de cualquier
aparato que queme gas.
El tanque desconectado nunca
debe almacenarse en un
edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
6 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Operación
De Encendido Instrucciones Prevais:
Relleno del Tanque de Gas Propano
Las acciones de purga y
llenado de los tanques de
LP deben ser realizadas por personal que
esté completamente capacitado en los
procedimientos aceptados de la industria
de gas LP. El incumplimiento de estas
instrucciones podría resultar en explosión,
incendio, lesiones personales graves
o la muerte.
TODO CILINDRO NUEVO DEBE PURGARSE
ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
–– Gire la perilla de la válvula de gas del
calentador y la válvula del tanque de gas a la
posición OFF (apagado).
–– Las válvulas de tanque de propano equipadas
con un accesorio de estilo antiguo tienen
ROSCAS DE MANO IZQUIERDA. Gire
el accesorio HACIA LA DERECHA para
aflojarlo. Proteja este accesorio cuando esté
desconectado del tanque.
–– Haga que su distribuidor de gas propano le
llene su tanque.
–– Algunos tanques de propano tienen una
válvula de purga. Esta válvula deberá
inspeccionarse para ver si tiene fugas
después de cada vez que se llene el tanque.
Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla.
–– Sujete el tanque de propano lleno y conecte
el accesorio adecuado en la válvula del
tanque, girándolo HACIA LA IZQUIERDA.
–– Con la perilla de la válvula de gas del
calentador en la posición OFF (apagado),
abra la válvula del tanque y revise para ver si
hay fugas usando una solución de jabón.
Inspección de Fugas
–– Para verificar si existen fugas, prepare
una solución mitad detergente para vajilla
y mitad agua. Aplique esta solución en
todas las conexiones de gas. Si aparecen
burbujas, existe una fuga. Si se encuentra
una fuga, cierre el suministro de gas y vuelva
a conectar la conexión que presentaba la
fuga. Si aún persiste la fuga luego de varios
intentos, contacte al servicio de atención al
cliente de Pinnacle al (800)-641-6996.
–– La instalación de su calentador deberá
cumplir con todos los códigos locales y/o
requisitos de la compañía de servicio de
gas, o a falta de códigos locales, con el
Código Nacional de Combustibles ANSI
Z223.1.
–– Las distancias mínimas de separación de
materiales de construcción combustibles
mostradas en la Página 2 deberán
mantenerse en todo momento.
–– Examinar el radiador antes de cada uso, y
al menos una vez por año por un técnico
calificado.
La Válvula
de Gas
Connector
de Entrada
Regulador
Manguera
Figura 6
Tanque de Propano
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Figura 7
Manguera
7 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Operación
Extremadamente caliente cuando la unidad está encendida. No
toque los elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el
calentador lejos de gasolina y otros líquidos inflamables.
Instrucciones de Encendido:
PT-80V-LPC-A
1. ¡Deténgase! Lea toda la información de
seguridad que acompaña a este calentador.
2. Gire la válvula del cilindro de propano hacia la
derecha hasta abrir completamente.
3. Presione la perilla de control y gire a la
izquierda hasta la posición “LOW/IGN”
(BAJO /ENCENDIDO).
4. Si el quemador no se enciende, gire la perilla
de control del calentador a la posición “OFF”
(APAGADO) y repita el procedimiento de
encendido.
5. Mantenga presionada la perilla de control
unos 30 segundos antes de soltar.
6. Si se apaga la llama, espere 5 minutos y
repita el procedimiento de encendido.
7. Cuando se encienda el calentador, gire
la perilla de control hasta el grado de
calefacción que interese.
Instrucciones Para Volver a Encender
1. Gire la válvula del cilindro hacia la derecha
para cerrar y espere cinco (5) minutos.
2. Vuelva a encender siguiendo las
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER.
Instrucciones Para Apagar
1. Gire la perilla de control a la posición OFF
(APAGADO).
2. Gire la válvula del cilindro hacia la derecha
para cerrar.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
PT-200V-LPC-A
1. ¡Deténgase! Lea toda la información de
seguridad que acompaña a este calentador.
2. Gire la válvula del cilindro de propano hacia la
derecha hasta abrir completamente.
3. Abra completamente la válvula del tanque de
propano, ponga la válvula del quemador en
la posición LIGHT (ENCENDER) y espere 15
segundos antes de continuar al paso n.º 4.
4. Pulse el botón rojo de la válvula de cierre
de seguridad para abrir el paso del gas al
quemador. Seguidamente, pulse y suelte el
botón de encendido hasta que se encienda el
quemador.
5. Una vez encendido el quemador, siga
pulsando el botón rojo 30 segundos más antes
de soltar.
6. Si se apaga el quemador, espere 5 minutos y
repita el procedimiento de encendido.
7. Cuando se encienda el quemador, ahora
se puede ajustar el nivel de calor en ALTO,
deslizando la válvula de control hasta el ajuste
de alta.
NOTA: Cuando el ajuste de ajuste de calor, la
válvula de control sólo tiene que deslizar ligeramente hacia arriba para lograr valor alto.
Instrucciones Para Volver a Encender
1. Gire la válvula del cilindro hacia la derecha
para cerrar y espere cinco (5) minutos.
2. Vuelva a encender siguiendo las
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER.
Instrucciones Para Apagar
1. Gire la perilla de control a la posición OFF
(APAGADO).
2. Gire la válvula del cilindro hacia la derecha
para cerrar.
8 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Ventilación
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDE DE CARBONO PUEDE LA MUERTE!
–– Riesgo de contaminación del aire interior.
Utilice el calentador sólo en áreas bien
ventiladas.
–– Consulte la Información de seguridad en
las páginas 1 y 2 para buscar información
acerca del envenenamiento por monóxido
de carbono.
–– SIEMPRE En el espacio que busca calentar,
proporcione una entrada de aire fresco de al
menos 2,800 cm2 (3 pies2) por cada 100,000
Btu/h de salida del calentador. Proporcione
una abertura más grande si se utilizan más
calentadores.
Ventilación Mínima Necesaria
80V-LPC-A
200V-LPC-A
2.4 ft.2
2220 cm2
6.0 ft.2
5570 cm2
No debe utilizarse en áreas
residenciales ni en espacios
cerrados con mala ventilación
Almacenamiento / Mantenimiento
Nunca almacene un tanque de gas propano
dentro de un edificio o cerca de cualquier
aparato que queme gas o aceite. Cuando
el tanque de propano no se desconecta del
calentador para uso en tareas de construcción,
el tanque de gas y el calentador deben
almacenarse afuera en un área bien ventilada y
fuera del alcance de los niños. Si por cualquier
razón ha de almacenarse el calentador en
un lugar interior, el tanque, primero se debe
desconectar y desmontar del conjunto de la
base del calentador y almacenar en un área
exterior bien ventilada y fuera del alcance de los
niños, de acuerdo con la más reciente edición
de la Norma para el almacenamiento y la
manipulación de gases de petróleo ANSI/NFPA
58y el gas natural y el Código de Instalación de
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
gas propano, CSA B149.1. El tapón de plástico
de la válvula del tanque suministrado con su
tanque deberá estar firmemente instalado
cuando el tanque esté desconectado del
calentador.
Nunca guarde cilindros de PL
en el interior de edificaciones
ni cerca de aparatos que quemen gas o aceite.
AVISO: Todo trabajo de instalación y
reparación deberá ser realizado por un
técnico de servicio calificado.
SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos
de mantenimiento adecuados. Esto debe incluir
la limpieza del interior del calentador de cada
mes. Reajuste la separación de las terminales (o
electrodos) a 4 mm (0.160 pulg)
9 Manual del Usuario del Calentador de Convección
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
®
Guía de Solución de Problemas
Ubicación del Serial:
Puede encontrar su número de serie en la etiqueta de clasificación de su calentador. Empieza con
las letras PGCV seguidas de 8 dígitos. Por ejemplo: PGCV12345678. Tenga su número de serie a la
mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
Problema
El quemador no enciende.
Cause Posible
1. La válvula del cilindro de
suministro está cerrada.
2. La válvula de retención
de exceso de caudal está
cerrada.
3. La boquilla del quemador
está obstruida.
4. El sistema de encendido
piezoeléctrico no produce
chispa.
Solución
1. Abra la válvula del cilindro.
2. Cierre la válvula del cilindro,
espere un minuto y vuelva a
abrir lentamente.
3. Reemplace la boquilla del
quemador.
4. Examine los conductores del
encendedor para comprobar
su estado; verifique que la
separación de la bujía sea
de 4.95 mm.
El quemador se enciende, pero
la llama se apaga cuando se
gira la perilla de control a la
posición que interesa.
1. Tiempo insuficiente para que 1. Mantenga pulsada la válvula
se caliente la termocupla.
de control al menos 45
segundos.
2. Muy poca presión de gas.
2. Compruebe que los cilindros
tengan suficiente gas.
3. La termocupla está floja o
3. Reemplace o apriete el
debe reemplazarse.
conector de la termocupla.
4. Válvula de control dañada.
4. Reemplace la válvula de
control.
La llama del quemador es
demasiado débil.
1. La válvula del cilindro no
1. Cerciórese de que esté
está totalmente abierta.
completamente abierta la
2. El agujero del quemador
válvula del cilindro.
está obstruido.
2. Reemplace el quemador.
3. Muy poca presión de gas.
3. Cerciórese de que esté
4. El suministro de combustible
funcionando correctamente
es insuficiente.
el regulador.
4. Reemplace el suministro de
combustible insuficiente por
un cilindro nuevo.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
10 Manual del Usuario del Calentador de Convección
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
®
Dibujo de Despiece de Piezas
PT-80V-LPC-A
13 14
11
20
1
12
19
18
17
2
8
9
3
10
4
22
PT-200V-LPC-A
13 14
11
Figura 8
12
20
19
1
18
17
16
2
3
9
21
15
10
4
5
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
6
7
11 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Lista de Recambios
Item #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Descripción
Coraza superior
Coraza inferior
Regulador
Conector de entrada
Válvula de seguridad
Válvula esférica
Encendedor piezoeléctrico
Conjunto de la válvula
Pantalla contra el viento
Base
Termocupla
Soporte de la termocupla
Bujía
Soporte de la bujía
Conector de salida
Conductor del encendedor
Conjunto de la tubería de salida
Tuerca de la boquilla
Portaboquilla
Boquilla
Válvula Esférica
Perilla de la válvula
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
PT-80V-LPC-A
24-525-0013
24-525-0015
24-041-0001
24-507-0013
―
―
―
24-011-0020
24-526-0001
24-501-0010
24-091-0002
24-504-0007
24-141-0001
24-504-0008
―
―
24-605-0006
24-518-0005
24-515-0001
24-081-0007
24-100-0001
PT-200V-LPC-A
25-525-0014
24-525-0016
24-041-0004
24-507-0014
24-013-0003
24-015-0003
24-122-0003
―
24-526-0001
24-501-0011
24-091-0003
24-504-0007
24-141-0001
24-504-0008
24-507-0015
24-601-0005
24-605-0007
24-518-0005
24-515-0001
24-081-0008
22-504-0014
―
12 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
GARANTÍA LIMITADA
Pinanacle Products International, Inc. le garantiza
exclusivamente al comprador minorista original de este
calentador que no tendrá defectos de material ni mano
de obra por un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra original. Este producto debe instalarse,
mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las
instrucciones suministradas.
Pinnacle Products International, Inc. requiere
una prueba razonable de su fecha de compra de un
minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted
debe guardar su recibo de compra, factura o el cheque
canjeado de la compra original. Esta Garantía limitada
se limita a la reparación o el reemplazo de piezas que se
comprueben defectuosas en condiciones normales de uso
y mantenimiento dentro del período de garantía, y que
Pinnacle Products International, Inc. así determine a su
discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para
usar en alquiler.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de
funcionamiento debido a un desgaste normal, accidente,
abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio
inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros.
Asimismo, la garantía no cubre el incumplimiento de
las revisiones de mantenimiento normales y regulares
del calentador, los daños sufridos durante el transporte,
los daños relacionados con insectos, aves o animales
de cualquier tipo, y los daños consecuencia de las
condiciones atmosféricas. Adicionalmente, la Garantía
limitada no cubre daños del acabado, como ralladuras,
abolladuras, cambios de color, oxidación u otros daños
ocasionados por las condiciones atmosféricas después de
la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de
transportación para la devolución del producto dañado o
piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle
Products International, Inc. lo examinará y determinará
si está defectuoso. Pinnacle Products International,
Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo con
porte pagado. Si Pinnacle Products International, Inc.
determina que el artículo está en condición normal de
funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto
con flete por pagar. Esta Garantía limitada sustituye toda
otra garantía expresa. Pinnacle Products International,
Inc. excluye todas las garantías de los productos
comprados de otros vendedores que no sean minoristas o
distribuidores autorizados.
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1)
A—O DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle Products
International, Inc. DESCONOCERÁ CUALESQUIERA
Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
SIN LIMITACIONES LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA
APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle
Products International, Inc. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O
CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA
DA—OS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS,
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Pinnacle Products
International, Inc. no asume ninguna responsabilidad por
defectos causados por terceros. Esta Garantía limitada
le otorga derechos legales específicos al comprador,
y es posible que el comprador tenga otros derechos,
dependiendo del lugar donde viva. Algunos Estados no
permiten la exclusión ni limitación de daños especiales,
menores o indirectos, ni limitaciones de la duración de
la garantía; por lo que es posible que la exclusión y las
limitaciones anteriores no le conciernan a usted.
Pinnacle Products International, Inc. no autoriza a
ninguna persona o compañía a asumir a nombre de ella
cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada
con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o
reemplazo de su equipo y ninguna tal representación será
obligatoria para Pinnacle Products International, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y
el número de serie cuando presente reclamos a Pinnacle
Products International, Inc. Para su comodidad, apunte
esta información en el espacio provisto:
Register Your Product Online at: http://www.protemp.us/Product_Registration.php
Ubicación del Serial:
Puede encontrar su número de serie en la etiqueta de clasificación de su calentador. Empieza con las letras
PGCV seguidas de 8 dígitos. Por ejemplo: PGCV12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de
llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
Número de Modelo:_______________________
Número de Serie: ________________________
Fecha de Compra: _______________________
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxx
xx
xxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx
Número de Serie
etiqueta
13 Manual del Usuario del Calentador de Convección
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS
ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
14 Manual del Usuario del Calentador de Convección
© 2015 Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA • Toll Free (800)-641-6996
Fax: (215)-891-8461 • Web: www.pinnacleint.com • Email:
[email protected]
®
Manuel de L’utiliateur et
Instructions D’utilisation
Numéros de Modèles
PT-80V-LPC-A / PT-200V-LPC-A
Factory ID: 522
CLIENT: CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
DANGER AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER:
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE
RADIATEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES PERTES
MATÉRIELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE
EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DEVRAIENT SE SERVIR DE CE RADIATEUR OU LE RÉPARER.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU’INFORMATIONS CONCERNANT CE RADIATEUR, TELLES
QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE DE COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE
CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU
RADIATEUR, SELON LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE
RADIATEUR DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES
MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES
PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES
PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
© 2015 Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA • Toll Free (800)-641-6996
Fax: (215)-891-8461 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
247000261-14
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Table Of Table des Matières
Informations sur la Sécurité..............................1-3
Caractéristiques...................................................4
Montage...............................................................5
Fonctionnement................................................6-8
Ventilation............................................................9
Entretien...............................................................9
Dépannage.........................................................10
Vue Éclatée des Pièces.....................................11
Liste des Pièces.................................................12
Garantie.............................................................13
Informations sur la Sécurité
NE PAS UTILISER DANS DES MAISONS OU DES VÉHICULES DE PLAISANCE.
Danger lié au monoxyde de carbone Ce radiateur produit du monoxyde de carbone,
qui n’a pas d’odeur. Le fait de faire brûler ce radiateur dans un espace clos peut
causer la mort. Ne jamais utiliser le radiateur dans des espaces clos comme une tente, une camionnette
de camping, tout véhicule ou véhicule de plaisance, abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
DANGER
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos
qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de
propane à l’intérieur.
DANGER
NE PAS UTILISER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AVANT D’AVOIR LU ET
PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des
blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie,
la production de suie, des explosions, des brûlures, l’asphyxie ou un empoisonnement au monoxyde de
carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives devraient utiliser
ou faire l’entretien de cet appareil de chauffage.
Ceci est un appareil de chauffage portatif non raccordé utilisant l’air (oxygène)
ambiant de l’espace où il est utilisé. Une insuffisance d’air pour la combustion et
la ventilation causera l’asphyxie, l’intoxication par oxyde de carbone, des lésions corporelles ou la
mort. Voir la rubrique « Ventilation » à la page 9.
Extrêmement chaud pendant le fonctionnement. Ne toucher à
aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout
autre liquide inflammable loin du radiateur.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE: Ce produit contient des produits chimiques, dont
le plomb, connue à I'État de Califormie pour causer des malformations congénitales ou
d'autres troubles de la reproduction. Se laver les mains aprés manipulation.
Ce radiateur est conçu pour les sites de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA
2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES SI L’ON A DES QUESTIONS
SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits
de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces
dernières
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
1 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Informations sur la Sécurité
RISQUE DE POLLUTION DE
L’AIR INTÉRIEUR!
Les produits décrits dans ce manuel sontdes
générateurs de chaleur à feu direct et à air pulsé
alimentés au kérosène. Les appareils à air forcé au
kérosène sont principalement destinés au chauffage
temporaire des bâtiments en cours de construction ou
de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits
de combustion du radiateur entrent dans l’espace
chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement
de la combustion, mais il produit de petites quantités de
monoxyde de carbone.
L’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBORE PEUT
ENTRAÎNER LA MORT!
DANGER
Le monoxyde de carbone est toxique.Les êtres humains
peuvent tolérer de petites quantités de monoxyde de
carbone, des précautions doivent donc être prises pour
assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non
adéquate, en violation des consignes figurant dans ce
manuel, peut entraîner la mort. Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone
ressemblent à ceux de la grippe.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires
devraient consulter un médecin avant d’utiliser cet
appareil.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de Tête • Vertiges • Nausée • Bouche Sèche Mal
de Gorge • Nez et Yeux Qui Brûlent
Si vous ressentez un ou plusieurs de ces symptômes
: SORTEZ IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR
FRAIS! Faites vérifier ou réparer votre appareil et
vérifiez que la ventilation est adéquate. Certaines
personnes sont plus affectées que d’autres par le
monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes
enceintes, les personnes ayant des problèmes
cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou
qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute
altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR: chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés
en cours de construction, de modification ou de
réparation! Une ouverture d’un minimum de 2 800 cm²
(trois pieds carrés)sur l’air extérieur devrait exister
pour chaque 100 000 BTU/hr du régime nominal de
l’appareil. Voir la rubrique « Ventilation » à la page 8
pour plus de détails.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
DANGER Le propane est un
gaz explosif!
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE:
–– Ne pas tenter d’allumer le radiateur.
–– Éteindre toute flamme nue.
–– Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur.
–– Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur
de gaz local où le service des incendies.
–– Ne pas toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui
pourrait produire une étincelle.
–– Appeler immédiatement votre fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz.
–– Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint
appeler le service des incendies.
–– La réparation doit être effectuée par une
agence de service qualifiée ou par le
fournisseur de gaz.
Risques de brûlures,
d’incendie, d’explosion!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité
de ce radiateur ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposez une bouteille de propane
(LP) non raccordée à cette chaufferette à
proximité de celle-ci.
NE JAMAIS connecteur le radiateur à une alimentation
en gaz sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d’air carburant et de
ventilation. (L’avant et l’arrière de l’appareil de chauffage)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou conduits d’air à
l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier le radiateur ou utiliser un
radiateur qui a été modifié.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il
est encore chaud.
MISE EN GARDE! CHAUD
DURANT L’OPÉRATION. NE
PAS TOUCHER.GARDER HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX
ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE
TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de
cet appareil de chauffage.
Dégagement Minimal Par Rapport Aux Combustibles
Côtés
48 in.
Haut
96 in.
2 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Informations sur la Sécurité
–– TOUJOURS installer l’appareil dans un endroit
où il n’est pas directement exposé au vent, à la
pluie, aux gouttes ou aux éclaboussures d’eau.
–– L’installation de ce radiateur doit être conforme
à tous les codes locaux et/ou aux exigences des
services de gaz. En l’absence de codes locaux,
suivre les directives du National Fuel Code ANSI
Z223.1.
Pour être utilisé avec du gaz
propane (GPL) seulement.
–– Ce radiateur est expédié de l’usine
pour être utilisé avec du gaz propane
(GPL) seulement. Ne pas convertir vers
un quelconque autre gaz. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en leur
absence, avec la norme du Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases
ANSI/NFPA 58 et le gaz naturel et du Code
d’installation du propane 149.1.
–– Vérifier les connexions d’alimentation en gaz
avec une solution de 50/50 d’eau et de savon.
Ne jamais utiliser de flamme pour flamme
pour vérifier la présence de fuites de gaz.
L’ensemble des tuyaux
doit être protégé contre le
trafic, les matériaux de construction et un
contact avec des surfaces chaudes, durant
l’utilisation et pendant l’entreposage.
–– Localisez bouteille de propane au moins 1,8
m (3,1 m au Canada) à partir du radiateur. Ne
pas pointer la décharge chauffe vers la bouteille
de propane à moins qu’il soit au moins 6 m du
radiateur.
–– N’utiliser que l’ensemble régulateur et
tuyau fournis avec ce radiateur. Inspecter
l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque
utilisation du radiateur. Si l’abrasion ou l’usure
est excessive, ou si le tuyau est coupé, le
remplacer par l’ensemble qui convient, illustré
dans la liste des pièces, avant d’utiliser le
radiateur.
Pression D’alimentation Gaz
80V-LPC-A
200V-LPC-A
Min.
34,5 kPa (5 PSI)
Max.
Pression de la Bouteile
X
RISQUE D’INCENDIE! PLACEZ TOUJOURS LA CHAUFFERETTE SUR UNE
SURFACE PLANE ET STABLE.
Figure 1
Unpacking
1. Déballer tous les articles appliqués au radiateur
pour l’expédition. Garder les capuchons en
plastique attachés à l’ensemble connecteur
d’entrée et tuyau/régulateur pour l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé
pendant le transport. Si le radiateur est
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
endommagé, informer immédiatement le détaillant
qui vous l’a vendu.
Le régulateur de pression du
GPL et le tuyau fournis avec
le radiateur doivent être utilisés tels quels,
sans aucune modification.
3 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
®
Modèles #
BTU
Consommation de Carburant
(Lbs./hr)
Réglages de Chaleur
Nombre Maximal D'Heures de
Fonctionnement
Cylindre Requis, en lb
Type de Carburant
Surface Chauffée (Ft.2)
Caractéristiques
PT-80V-LPC-A
60,000 / 70,000 / 80,000
PT-200V-LPC-A
70,000 ‒ 200,000
2.8 / 3.2 / 3.7
3.2 ‒ 9.3
3
Variable
36
31
100
Propane
1,800
100
Propane
5,000
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
Caractéristiques
PT-80V-LPC-A
Figure 2
Enveloppe Supérieure
Enveloppe Inférieure
Base
Connecteur D’Entrée
Bouton de Robinet
PT-200V-LPC-A
Figure 3
Enveloppe Supérieure
Enveloppe Inférieure
Base
Connecteur D’Entrée
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Bouton de Robinet
4 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Montage
Contenu de la Boîte
Vis 11 mm (6)
Régulateur (1)
Enveloppe Supérieure (1)
Pièces Manquantes? Composez le 800-641-6996 Pour Obtenir de L’aide
Attaching The Upper Housing
1. Faites glisser le carter supérieur à la verticale
au-dessus du carter inférieur et déposez tous
les éléments de garniture de l’intérieur du
radiateur. (Voir Figure 4)
2. Déposez toute la garniture protégeant le
radiateur lors de son transport. Conservez les
bouchons en plastique couvrant l’admission et
le tuyau du détendeur pour le rangement.
3. Inspectez méticuleusement le radiateur pour
détecter tout dégât éventuel survenu lors du
transport. En cas de dégât, rapportez le radiateur là où vous l’avez acheté.
Figure 4
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
4. Fixez 3 (trois) des vis cruciformes sur la
rangée inférieure de trous du carter inférieur.
(Voir Figure 5)
5. Faites coulisser le carter supérieur sur le
carter inférieur, en alignant les quatre trous de
vis restants. Insérez 3 (trois) vis cruciformes
et serrez-les fermement. (Voir Figure 5)
REMARQUE: Conservez les cartons et
matériaux d’emballage pour un futur
rangement du radiateur.
Figure 5
5 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Informations sur le Propane:
Fonctionnement
Propane (LP)
Cet appareil de chauffage n’est pas vendu avec
une bouteille de propane. Utiliser uniquement une
bouteille de propane approuvée.
LP Caractéristiques
–– Inflammable, explosif si sous pression, plus
lourd que l’air et s’accumule au ras du sol.
–– Dans son état naturel, le gaz propane n’a
aucune odeur, mais pour des raisons de
sécurité un odorisant qui sent le chou pourri a
été ajouté.
–– Un contact du pétrole liquide avec la peau peut
causer des brûlures par le froid.
–– Le radiateur est fabriqué pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de le convertir
vers un quelconque autre gaz. De telles
modifications sont dangereuses et annulent la
garantie.
–– Lorsque le radiateur n’est pas utilisé,
l’alimentation en GPL doit être COUPÉE.
–– Assurez-vous que la bouteille de LP soit placée
sur une surface plane et stable.
–– Ne pas utiliser cet appareil dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Propane (LP)
est plus lourd que l’air, et recherchera toujours
le niveau le plus bas. Si vous suspectez une
fuite, fermer le robinet à la bouteille de propane
immédiatement.
Le réservoir de GPL doit aussi être équipé des
accessoires suivants
–– Un collier qui protège le robinet de gaz.
–– Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet
de la bouteille de propane, comme spécifié
dans les normes américaines pour les sorties
et les entrées de robinets d’évacuation pour
bouteille de gaz.
–– Une soupape de sûreté en communication
directe avec l’espace de vapeur du réservoir.
–– La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
La quantité de GPL utilisée avec ce radiateur
varie. Les deux facteurs déterminants sont
–– La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
–– La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
Temp Moyenne
(ºF)
80V-LPC-A
20 / 100 lb. cylindre
200V-LPC-A
20 / 100 lb. cylindre
32º
1
2
20º
1
2
10º
2
3
0º
2
3
-10º
2
3
-20º
2
3
Le tableau précédent indique le nombre minimal de
bouteilles de LP de 100 lb requises par temps froid. Votre
fournisseur local de LP vous aidera à choisir le système
d’alimentation approprié
Le gaz propane est sécuritaire
lorsqu’il est manipulé
correctement. Une manipulation sans précaution
d’un réservoir de gaz propane peut causer un
incendie et/ou une explosion. En conséquence.
–– Toujours garder le réservoir/la bouteille fixé de
façon sécuritaire et en position debout.
–– Éviter d’incliner le réservoir sur le côté lorsque
raccordé à un régulateur, ce qui risque
d’endommager le diaphragme à l’intérieur
régulateur.
–– Manipuler les robinets avec précaution.
–– Ne jamais raccorder un réservoir de propane
sans régulateur à un radiateur de construction.
–– Ne pas soumettre le réservoir de propane à une
chaleur excessive.
–– Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur le
réservoir de propane après chaque utilisation.
–– Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés du réservoir de GPL.
–– Ne jamais entreposer un réservoir de gaz
propane dans un édifice ou à proximité d’un
appareil qui brûle du gaz.
Le réservoir débranché ne
doit jamais être entreposé
dans un édifice, un garage ou dans toute
autre aire fermée.
6 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
Pré-allumage Instructions:
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Fonctionnement
Remplissage du Réservoir de gaz Propane
La purge et le remplissage
des réservoirs de GPL doivent
être effectués par du personnel entièrement
formé aux procédures acceptées dans
l’industrie du GPL. La non-conformité à ces
directives peut entraîner une explosion, un
incendie, des blessures graves ou mortelles.
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES
DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE
REMPLIES DE NOUVEAU.
–– Tourner les boutons des robinets de gaz du
radiateur et du réservoir à la position d’arrêt
(OFF).
–– Le robinet du réservoir de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE
CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le
sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce
raccord lorsqu’il est détaché du réservoir.
–– Faire remplir le réservoir par votre fournisseur
de gaz propane local.
–– Certains réservoirs de propane possèdent un
robinet de purge. Ce robinet doit être inspecté
pour y détecter des fuites après chaque
remplissage du réservoir. Tourner le robinet
dans le sens horaire pour fermer.
–– Serrer l’intégralité du réservoir de propane
et raccorder les raccords qui conviennent au
robinet du réservoir en tournant dans le sens
ANTIHORAIRE.
–– Alors que le bouton du robinet de gaz est
encore en position fermée (OFF), ouvrir le
robinet du réservoir (ON) et vérifier pour
détecter toute présence de fuites avec une
solution d’eau savonneuse.
Vérification des Fuites
–– Pour vérifier la présence de fuites, préparez
une solution 50/50 de savon à vaisselle et
d’eau. Appliquez cette solution sur tous les
raccords du gaz. Si des bulles apparaissent,
il existe une fuite. Si une fuite est découverte,
coupez l’alimentation en gaz et refaites le
raccord défectueux. Si la fuite persiste suite à
plusieurs tentatives, contactez le service à la
clientèle de Pinnacle au 800-641-6996.
–– L’installation du radiateur doit être conforme aux
codes locaux et/ou aux exigences des services
de gaz ou, en l’absence de codes locaux, avec
le National Fuel Code ANSI Z223.1.
–– Les dégagements minimaux par rapport
aux matériaux de construction combustibles
illustrés à la page 2 doivent être maintenus en
tout temps.
–– La chaufferette devrait être inspectée avant
chaque utilisation, et au moins une fois par
année par un technicien d’entretien qualifié.
Connecteur
D’entrée
Robinet Pour
Régulateur
Tuyau
Figure 6
Réservoir de Propane
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Tuyau
Figure 7
7 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Fonctionnement
Extrêmement chaud pendant le fonctionnement. Ne toucher à
aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout
autre liquide inflammable loin du radiateur.
Instructions D’allumage:
PT-80V-LPC-A
1. Arrêter! Lire toutes les informations sur la
sécurité fournies avec ce radiateur.
2. Tourner le robinet situé sur la bouteille de
propane dans le sens antihoraire pour
l’ouvrir complètement.
3. Appuyer sur le bouton de commande et le
tourner dans le sens antihoraire à la
position bas/ignition (LOW/IGN).
4. Si le brûleur ne s’allume pas, tourner le bouton
de commande à la position d’arrêt (OFF) et
recommencer la procédure d’allumage.
5. Enfoncer le bouton de commande pendant
environ 15 secondes avant de le relâcher.
6. Si la flamme s’éteint, attendre 5 minutes et
répéter les étapes d’allumage.
7. Une fois le radiateur allumé, tourner le bouton
de commande au réglage de chaleur désiré.
Instructions Pour le Rallumage
1. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
horaire pour le refermer, et attendre cinq
(5) minutes.
2. Rallumer en suivant les INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE. (Mesures 1-7)
Instructions D'Arrêt
1. Tourner le bouton de commande en position
d’arrêt (OFF).
2. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
horaire pour le fermer.
PT-200V-LPC-A
1. Arrêter! Lire toutes les informations sur la
sécurité fournies avec ce radiateur.
2. Tourner le robinet situé sur la bouteille de
propane dans le sens antihoraire pour
l’ouvrir complètement.
3. Ouvrir le robinet Complètement de la bouteille
de propane, le robinet du debt Brûleur à
la position la Léger (LIGHT), Attendre 15
secondes avant de passer à l’Étape 4.
4. Appuyer sur le bouton rouge du robinet d’Arrêt
de Sécurité, Qui alimente en gaz le Brûleur.
Ensuite, appuyer sur et relacher le bouton
d’Allumage JUSQU’A CE Que le Brûleur
s’allume.
5. Lorsque le Brûleur s’allume, continuateur
d’appuyer sur le bouton rouge pendentif 30
secondes, IUP le relacher.
6. Si le Brûleur s’éteint, Attendre 5 minutes et la
procédure d’repeter Allumage.
7. Lorsque le Brûleur s’allume, Ouvrir le robinet
du Brûleur à la position de marche de (ON),
versez faire fonctionner le radiateur. Fermer le
robinet d’écoulement Partiellement Réguler la
sortie de Chaleur.
REMARQUE: Lors du réglage de réglage de
chaleur, la vanne de commande ne doit légèrement glisser vers le haut pour atteindre réglage
élevé.
Instructions Pour le Rallumage
1. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
horaire pour le refermer, et attendre cinq
(5) minutes.
2. Rallumer en suivant les INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE. (Mesures 1-7)
Instructions D'Arrêt
1. Tourner le bouton de commande en position
d’arrêt (OFF).
2. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
horaire pour le fermer.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
8 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Ventilation
DANGER L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBORE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
–– Risque de pollutiion de l’air intérieur.
Utiliser le radiateur seulement dans
endroit bien ventilé.
–– Veuillez vous reporter aux pages 1 et 2
en ce qui concerne l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
–– TOUJOURS fournir une ouverture sur de
l’air frais d’au moins 2800 cm2 pour chaque
sortie de 100,00 BTU/h. Prévoir une ouverture
plus importante se plusierus radiateurs sont
utilisés.
Ouverture Minimum Requise Pour la Ventilation
80V-LPC-A
200V-LPC-A
2.4 ft.2
2220 cm2
6.0 ft.2
5570 cm2
N’est pas conçu pour une
utilisation dans une aire
résidentielle ou dans un espace clos qui
n’est pas ventilé adéquatement.
DANGER
Entreposage / Entretien
Ne jamais entreposer un réservoir de gaz
propane dans un édifice ou à proximité d’un
appareil qui brûle du gaz ou de l’huile. Lorsqu’un
réservoir de propane n’est pas débranché d’un
radiateur de construction, le réservoir de gaz et
le radiateur doivent être entreposés à l’extérieur
dans une zone bien ventilée, hors de portée des
enfants.
Si pour une raison quelconque, le radiateur est
entreposé à l’intérieur, le réservoir doit d’abord
être débranché et enlevé de la base du radiateur
et entreposé à l’extérieur dans une zone
bien ventilée, hors de portée des enfants, en
conformité avec la dernière édition du Storage
and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA
58 et le gaz naturel et du Code d’installation
du propane 149.1. Le bouchon en plastique du
robinet du réservoir, fourni avec le réservoir, doit
être installé bien serré lorsque le réservoir est
débranché du radiateur.
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
Ne jamais entreposer un
réservoir de gaz propane
dans un édifice ou à proximité d’un appareil
qui brûle du gaz ou de l’huile.
DANGER
REMARQUE : L’installation et les réparations
doivent être effectuées par du personnel de
service qualifié..
Veillez à toujours suivre les procédures
d’entretien adéquates. Cela devrait inclure le
nettoyage de l’intérieur du chauffe-une fois par
mois. Régler l’espacement entre le bornes à 4 mm
(0,160 po).
9 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Dépannage
Repérage du Numéro de Série:
Votre numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de l’appareil de chauffage. Il commence
par les lettres PGCV suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGCV12345678. Ayez votre numéro de
série sous la main avant d’appeler le service clientèle au 800-641-6996..
Problème
Le brûleur ne s’allume pas
Causes Possibles
Solution
1. Le robinet de la bouteille
1. Ouvrir le robinet de la
fermé
bouteille
2. Le clapet de non-retour de la 2. Fermer le robinet de la
bouteille est fermé
bouteille, attendre une minute, et le rouvrir lentement
3. Le gicleur du brûleur est
3. Remplacer le gicleur du
bloqué
brûleur
4. Le système d’allumage ne
4. Inspecter les fils de
produit pas d’étincelles
l’allumeur pour vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés,
s’assurer que l’écart de bougie est de 0,495 mm (0,195
po)
1. Le thermocouple n’a pas eu 1. Continuer d’appuyer sur
suffisamment de temps pour
le robinet de commande
se réchauffer
pendant au moins 45
secondes
L’allumeur s’allume, mais la
2. Pression de gaz trop basse 2. Vérifier que les bouteilles
flamme s’éteint lorsque le bouton
contiennent le bon type de
de commande est tourné au
gaz
réglage désiré
3. Le thermocouple doit être
3. Remplacer ou resserrer le
remplacé, où il est desserré
raccord de thermocouple
4. Le robinet de commande est 4. Remplacer le robinet de
endommagé
commande
1. Le robinet de la bouteille
n’est pas suffisamment
ouvert
La flamme du brûleur est trop
basse
1. Vérifier que le robinet de la
bouteille est complètement
ouvert
2. L’orifice du brûleur est obstrué 2. Remplacer le brûleur
3. Pression de gaz trop basse 3. Vérifier que le régulateur
fonctionne correctement
4. L’alimentation en gaz est
trop basse
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
4. Remplacer la faible
alimentation en gaz par une
nouvelle, c’est-à-dire une
nouvelle bouteille
10 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
®
Vue Éclatée
PT-80V-LPC-A
13 14
11
20
1
12
19
18
17
2
8
9
3
10
4
22
PT-200V-LPC-A
Figure 8
13 14
11
12
20
19
1
18
17
16
2
3
9
21
15
10
4
5
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
6
7
11 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
Liste des Pièces
No. de ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Description
Enveloppe supérieure
Enveloppe inférieure
Régulateur
Connecteur d’entrée
Soupape de sûrete
Robinet tournant
Allumeur piézo
Robinet
Pare-vent
Base
Thermocouple
Support de thermocouple
Bougie d’allumage
Support de bougie d’allumage
Sortie du connecteur
Fil de l’allumeur
Tubage de sortie
Écrou de gicleur
Support de gicleur
Gicleur
Butée et support du robinet tournant
Bouton de Robinet
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
PT-80V-LPC-A
24-525-0013
24-525-0015
24-041-0001
24-507-0013
―
―
―
24-011-0020
24-526-0001
24-501-0010
24-091-0002
24-504-0007
24-141-0001
24-504-0008
―
―
24-605-0006
24-518-0005
24-515-0001
24-081-0007
―
24-100-0001
PT-200V-LPC-A
25-525-0014
24-525-0016
24-041-0004
24-507-0014
24-013-0003
24-015-0003
24-122-0003
―
24-526-0001
24-501-0011
24-091-0003
24-504-0007
24-141-0001
24-504-0008
24-507-0015
24-601-0005
24-605-0007
24-518-0005
24-515-0001
24-081-0008
22-504-0014
―
12 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Products International, Inc. garantit à
l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur
sera exempt de défauts de matériau et de fabrication
pendant une période d’un (1) an à compter de la date de
l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et
utilisé correctement, en conformité avec les instructions
fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le ticket de caisse,
la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette
garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Products International, Inc.
se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou
difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un
accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte
ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects
par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer
l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes,
oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage
résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne
couvre par les dommages au fini, comme les égratignures,
les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres
dommages résultant des conditions météorologiques, et
survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou
de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Products
International, Inc. examinera l’article en question et
déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Products
International, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé.
Si Pinnacle Products International, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas
défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée se substitue à toute autre garantie expresse. Pinnacle
Products International, Inc. renonce à toute garantie
de produits achetés auprès de vendeurs autres que des
détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS
UNE PÉRIODE D’UN (1) AN , Pinnacle Products
International, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE
TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE
GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN
OUTRE, Pinnacle Products International, Inc. N’EST
AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR
NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF,
ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Products
International, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie
limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques ;
un acheteur pourrait jouir d’autres droits suivant le lieu où
il réside. Certaines Provinces ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou
indirects ni une limitation de la durée d’une garantie ; les
limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à
l’acheteur.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente,
à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou
au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Products International, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et
de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle
Products International, Inc. Pour ce faire, utiliser
l’espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces
informations.
Register Your Product Online at: http://www.protemp.us/Product_Registration.php
Repérage du Numéro de Série:
Votre numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de l’appareil de chauffage. Il commence par les
lettres PGCV suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGCV12345678. Ayez votre numéro de série sous la main
avant d’appeler le service clientèle au 800-641-6996.
No de Modèle:_________________________
No de Série: __________________________
Date de L'achat: _______________________
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxx
xxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxx
xxxxxxxx xxxxxxxx
xx
xxxxxxxx xxxxxx
xxxxxxxx
Étiquette de No de Série
13 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
®
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS
SURVEILLANCE ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL EST
RACCORDÉ À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
© 2015, Pinnacle Products International, Inc.
14 Manuel de L’utilisateur Pour Radiateur à Convection
© 2015 Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA • Toll Free (800)-641-6996
Fax: (215)-891-8461 • Web: www.pinnacleint.com • Email:
[email protected]