Hager TS 204B User Instructions

Tipo
User Instructions
F
D
GB
NL
I
ES
P
TS 204B
auto
230 V
µ 10 A AC1
TS 204B a1
Notice d’instructions
Installationsanleitung
User instruction
Bedieningshandleiding
Istruzioni d’impiego
Instruções de instalação
Bruksanvisning
Instrucciones de instalación
Module de sortie pour l’éclairage
4 contacts 10A 230V libres de potentiel
Schaltausgang
4 potentialfreie Schließer 10A 230V
Switch output
4 voltage free NO contacts 10A 230V
Uitgangsmodule voor de verlichting
4 kontakten 10A 230V vrij van potentieel
Modulo di uscita per l’illuminazione
4 contatti 10A 230V liberi da potenziale
Módulo de saída para iluminação
4 contactos 10A 230V livres de potencial
Belysningsaktor
med 4 potentialfria kontakter 10A 230V
Módulo de salida para iluminación
4 contactos 10A AC1 libres de potencial
F
GB
D
NL
P
S
I
Légende :
Bus 29 V TBTS
Commutateur Auto / Manu
Led et bouton poussoir d’adressage
physique
Visualisation de l’état de la sortie
Bouton-poussoir pour :
a) la programmation
b) le forçage des sorties en position
du commutateur Auto/Manu
➅➆
Sorties 1 et 2
➇➈
Sorties 3 et 4.
Legende:
Systemspannung 29 V DC (SELV)
Wahlschalter Auto / Manu
LED und adressierungstaste
Schaltzustandsanzeige
Bedientasten:
a) Programmierung
b) Handbedienung
➅➆
Ausgang 1 und 2
➇➈
Ausgang 3 und 4.
Legend:
System voltage 29V DC (SELV)
Selection switch Auto / Manu
LED and adressing button
Indication of switch state
Operating push buttons:
a) Programming
b) Manuel operation
➅➆
Output 1 and 2
➇➈
Output 3 and 4.
Raccordement électrique - Anschlußbild - Electrical connection -
Elektrische aansluiting - Colegamenti elettrici - Ligação eléctrica -
Elektrisk inkoppling - Conexión eléctrica.
Legende :
Bus 29 V ZLVS
Keuzeschakelaar Auto / Manu
LED en drukknop voor adressering
Visualisering van de uitgangstoestand
Drukknop voor :
a) de programmatie
b) forcering van de uitgangen bij stand
van de keuzeschakelaar Auto/Manu
➅➆
Uitgang 1 and 2
➇➈
Uitgang 3 and 4.
Legenda:
Bus 29 V MBTS
Comutador Auto / Manu
LED e botão de pressão de endereçamento
fisíco
Visualização do estado da saída
Botão de pressão para:
a) programação
b) forçagem das saídas na posição
do comutador Auto / Manu
➅➆
Saídas 1 e 2
➇➈
Saídas 3 e 4.
Legenda:
Bus 29 V SELV
Commutatore Auto / Manu
Led e pulsante indirizzamento
Visualizzazione dello stato dell’uscita
Pulsante per:
a) la programmazione
b) la forzatura delle uscite nella posizione
del commutatore Auto/Manu
➅➆
Uscita 1 e 2
➇➈
Uscita 3 e 4.
Funktioner:
Systemspänning 29V DC (SELV)
Hand / Autoomkopplare
LED och Adresseringsknappar
Indikering av kontaktstatus
Manöverknappar:
a) Programmering
b) Manuell styrning
➅➆
Utgång 1 och 2
➇➈
Utgång 3 och 4.
Leyenda:
Bus 29 V MBTS
Conmutador Auto / manual
Led y pulsador de direccionamiento fisico.
Visualización del estado de la salida
Pulsador para:
a) la programación
b) el forzado de las salidas en la posición
del conmutador Auto/Manual
➅➆
Salidas 1 y 2
➇➈
Salidas 3 y 4.
Nota : Les différentes sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Hinweis : Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
Note : The outputs can be connected to different phases.
Nota : De verschillende uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Nota : Le diverse uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Nota : As diferentes saídas podem ser ligadas a diferentes fases.
Anmärkning : utgångarna kan anslutas till olika faser.
Nota : Las diferentes salidas pueden ser conectadas en fases diferentes.
L
N
13
7 9 13 15
810
14
511
612
16
auto
230 V
µ 10 A AC1
TS 204B a1
➅➆
➇➈
E
1
6T 7076.b
Recommandations de mise en œuvre
F
D
GB
Principe de fonctionnement
Le module TS 204B assure :
-lallumage et lextinction des appareils
d’éclairage
- la mise en service et larrêt des prises de
courants commandées
- la mise en service et larrêt de la VMC
- la commande dappareils électriques
nécessitant un contact libre de potentiel.
En mode Auto, les ordres dallumage et
dextinction proviennent des modules
dentrées du système.
En mode Manu , ces commandes sont
accessibles par les boutons poussoirs en
façade du module (forçage).
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
tension dalimentation : bus 29V
dissipation maximum du produit : < 8 W
Caractéristiques fonctionnelles
pouvoir de coupure :
- AC1 : 10 A 250 V
- incandescent : 1200 W
- halogène BT : 1200 W
- halogène TBT :
- transformateur ferromagnétique : 1200VA
- transformateur électronique : 1000 VA
- fluorescent non compensé : 1000 W
durée de vie des contacts : 35 000 cycles
par type de charge.
Environnement
T° de fonctionnement : 0 °C à +45 °C
T° stockage : -20 °C à +70 °C
Raccordement
capacité : souple : 1 mm
2
à 6 mm
2
rigide : 1,5 mm
2
à 10 mm
2
Encombrement
dimensions : 4 modules.
Funktionsbeschreibung
Ausgangsgerät mit 4 Schließerkontakten zum
Schalten von Beleuchtungs- oder
Steckdosenkreisen oder anderer Verbraucher.
Der TS 204B wird über die Systemleitung von
den zugeordneten Bus Eingängen gesteuert.
Das Gerät verfügt zusätzlich über Handbedien-
möglichkeit und Schaltzustandsanzeige für
EIN/AUS.
Inbetriebnahmehinweise
Technische Daten
Elektrische Daten
Versorgungsspannung: Systemspannung 29 V
Verlustleistung: < 8 W
Betriebsdaten
Kontaktbelastbarkeit
- AC1: 10 A 250 V
- Glühlampen: 1200 W
- V Halogen: 1200 W
- NV Halogen:
- konventionellen Transformator: 1200 VA
- electronischen Transformator: 1200 VA
- unkompensierte Leuchtstofflampen: 1000 W
Kontaktlebensdauer: 35 000 Schaltspiele
für jeden Lasttyp.
Umgebung
Betrieb: 0 °C bis +45 °C
Lagerung: -20 °C bis +70 °C
Anschluß
Käfigklemmen: flexibel: 1 mm
2
bis 6 mm
2
massiv: 1,5 mm
2
bis 10 mm
2
Abmessungen
Größe: 4 PLE.
Function
Output device with 4 NO contacts to switch
lighting or socket circuits or other consumers.
The TS 204B is controlled over the system
line by allocated bus inputs.
The device also provides a manual override
facility and a visual indicator ON/OFF.
Installation instructions
Technical Specifications
Electrical data
supply voltage: System voltage 29 V
watts loss: < 8 W
Operation data
contacts loading capacity Indicator:
- AC1: 10 A 250 V
- 1200 W incandescent lamps
- halogen 230 V: 1200 W
- VLV halogen :
- conventional transformer: 1200 VA
- electronic transformer: 1200 VA
- uncompensed fluorescent lamps: 1000 W
electrical endurance: 35 000 operations
with these different types of load.
Environment
operation: 0 °C to +45 °C
storage: -20 °C to +70 °C
Connection
cage clamps: flexible: 1 mm
2
to 6 mm
2
rigid: 1.5 mm
2
to 10 mm
2
Dimensions
size: 4 modules.
Attention :
-Appareil à installer uniquement
par un installateur électricien.
-Respecter les règles dinstallation
TBTS.
Sicherheitshinweise:
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Safety Recommendations:
- Installation should only be carried
out by a suitably qualified electrician
- Observe the installation regulations
of the protection measures SELV.
1. Installer le module dans le bas de larmoire
pour éviter une température de fonctionne-
ment trop élevée.
2. Raccorder le module au bus 29 V.
3. Raccorder les équipements électriques aux
différentes sorties du module.
4. Suivre les instructions de Configuration
du système.
1. Betriebstemperatur beachten. Gerät im unteren
Bereich des Verteilers montieren.
2. Systemspannung anschließen.
3. Ausgänge anschließen.
4. Inbetriebshinweise der Bedienungsanleitung
folgen.
1. Observe operation temperature. Mount
device in lower part of the enclosure.
2. Connect system voltage.
3. Connect outputs.
4. Observe the operating instruction of the
system.
6T 7076.b
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à par-
tir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit
doit être remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via linstalla-
teur et le grossiste est respectée et si après expertise notre ser-
vice contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en
œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de lart.
Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront
accompagner le produit.
Garantie
F
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro
GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Garantie
D
A warranty period of 24 months is offered on hager products,
from date of manufacture, relating to any material of manufac-
turing defect. If any product is found to be defective it must be
returned via the installer and supplier (wholesaler). The warran-
ty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary to
IEE wiring regulations and accepted practice within the industry
at the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Warranty
GB
2
Aanbevelingen bij het installeren
Werkingsprincipe
De module TS 204B verzekert :
- de ontsteking en de uitdoving van de
verlichtingsapparaten
- het in dienst stellen en het uitschakelen van
de bestuurde stopcontacten
- het in dienst stellen en het stopzetten van de
VMC
- het besturen van elektrische apparaten die
een kontakt vrij van potentieel eisen.
De bevelen van ontsteking en van uitdoving
komen voort uit de ingangsmodules van de
bus systemen.
De uitgangsmodule beschikt ook over een
handbedieningsmogelijkheid en een schakel-
stand indicatie voor aan/uit.
Technische specificaties
Elektrische karakteristieken
voedingsspanning : bus 29 V
maximum warmteverspreiding van het
produkt : < 8 W
Functionele karakteristieken
scheidingsvermogen:
- AC1: 10 A 250 V
- gloeilamp: 1200 W
- halogeenlamp LS: 1200 W
- alogeenlamp ZLS:
- transformator met KTR: 1200 VA
- transformator met DETR: 1000 VA
- TL-verlichting ongecompenseerd: 1000 W
levensduur van de kontakten : 35 000
cyclussen over dit verschillende
belastingsoorten.
Omgeving
werkingstemperatuur : 0 °C tot +45 °C
stockagetemperatuur : -20 °C tot +70 °C
Aansluiting
capaciteit : soepele : 1 mm
2
tot 6 mm
2
stijve : 1,5 mm
2
tot 10 mm
2
Afmeting
4 modules.
Principio di funzionamento
Il modulo TS 204B assicura:
-laccensione e lo spegnimento degli apparecchi di
illuminazione.
- il comando di bobine di contattori e la segnalazione
in sinottici
- il comando di apparecchi elettrici che necessitano
di un contatto libero da potenziale.
Quando il configuratore è in modo Auto i comandi
ON/OFF provengono dai moduli di ingresso del
sistema bus utilizzato.
In modo Manu , questi comandi sono accessibili
per mezzo di pulsanti posti sul fronte del modulo.
Raccomandazioni per l’installazione
1. Installare il modulo nella parte bassa del quadro
per evitare una temperatura di funzionamento
troppo elevata.
2. Collegare il modulo al bus 29 Vcc.
3. Collegare gli apparecchi elettrici alle differenti
uscite del modulo.
4. Seguire le istruzioni di configurazione del sistema.
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche elettriche
Tensione di alimentazione: bus 29 Vcc
(Circuito SELV)
Potenza dissipata dallapparecchio: < 8 W
Caratteristiche funzionali:
Carichi nominali:
- AC1: 10 A 250 V
- Incandescenza: 1200 W
- Alogena BT: 1200 W
- Alogena SELV:
- trasformatore ferromagnetico: 1200 VA
- trasformatore elettronico: 1000 VA
- fluorescenti non rifosante: 1000 W
Durata dei contatti: 35 000 cicli
per tipo di carico.
Ambiente
T° di funzionamento: 0 °C a +45 °C
T° di stoccaggio: -20 °C a +70 °C
Collegamenti
Cavo: flessibile: da 1 mm
2
a 6 mm
2
rigido: da 1,5 mm
2
a 10 mm
2
Ingombro
Dimensioni: 4 moduli da 17,5mm.
Attenzione:
-Lapparecchio deve essere installato
da un installatore qualificato.
- Rispettare le regole di installazione per
circuiti SELV (Norma CEI 64-8).
NL
I
P
1. Instalar o módulo na parte inferior do armário
para evitar uma temperatura de funciona-
mento muito elevada.
2. Ligar o módulo ao bus 29 V.
3. Ligar os equipamentos eléctricos às
diferentes saídas do módulo.
4. Seguir as instruções de instação do sistema.
Especificações técnicas
Características eléctricas
tensão de alimentação: bus 29 V
dissipação máxima do produto: < 8 W
Características funcionais
poder de corte:
- AC1 : 10 A 250 V
- incandescente: 1200 W
- halogéneo BT: 1200 W
- halogéneo MBT:
- transformador ferromagnético: 1200 VA
- transformador electrónco: 1000 VA
- tubos fluorescentes não compensado:
1000 W
duração de vida dos contactos: 35 000
ciclos por tipo de carga.
Ambiente
T
a
de funcionamento: 0 °C a +45 °C
T
a
de armazenamento : -20 °C a +70 °C
Ligação
capacidade: flexível: 1 mm
2
a 6 mm
2
rígido : 1,5 mm
2
a 10 mm
2
Atravancamentos
dimensão: 4 modulos.
Indicações para colocação
em serviço
Princípio de funcionamento
O módulo TS 204B assegura:
- o ligar/desligar dos aparelhos de iluminação
- o colocar/retirar de serviço do VMC
- o comando de aparelhos eléctricos que
necessitem de um contacto livre de potencial.
Em modo Auto, as ordens de ligar e desligar
provêm dos modulos de entrada do sistema
BUS.
Em modo Manu
, estes comandos são
acessiveis através de botões na face frontal
do módulo (forçagem).
Atenção:
- Aparelho a ser instalado apenas
por um técnico habilitado.
- Respeitar as regras de instalação
MBTS.
Opgepast :
- Dit apparaat mag enkel geplaatst
worden door een installateur elektricien.
- De installatieregels ZLVS
respecteren.
1. De module onderaan in de kast installeren
om een te hoge werkingstemperatuur te
vermijden.
2. De module aansluiten aan de bus 29 V.
3. De elektrische uitrustingen aan de verschil-
lende uitgangen van de module aansluiten
4. Voor het realisieren van verbindingen met
de ingangsmodules, de instructies volgen.
Waarborg
NL
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit
vanaf de fabricagedatum.
In geval van defect, moet het produkt, aan uw verdeler
overhandigd worden.
De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terugzen-
ding installateur/verdeler nageleefd wordt en indien na onder-
zoek door onze controledienst geen enkel gebrek
vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of
het niet gebruiken volgens de regels van de kunst.
Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het pro-
dukt begeleiden.
Garantia
P
24 meses contra defeitos dos materiais ou de fabricação, a
partir da data de produção. No caso de avaria, o produto
deve ser enviado ao seu distribuidor habitual.
A garantia só é válida se forem respeitados todos os
procedimentos de devolução, instalador via distribuidor, se
os nossos serviços de controlo de qualidade não
detectarem más ligações e/ou uma utilização não conforme
com as regras de arte.
Todas as informações que expliquem o defeito deverão
acompanhar o produto.
Garanzia
I
24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a partire
dalla data di produzione.
In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista da cui
è avvenuto lacquisto.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso
tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servi-
zio controllo qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad una
errata messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alla
regola dellarte, ad una modifica del prodotto.
Le eventuali note informative del difetto dovranno essere allegate al
prodotto reso.
6T 7076.b
3
S
1. Tänk på drifttemperaturen. Montera TS 204B
i nedre delen av skäpet.
2. Anslut systemspänning 29 V.
3. Anslut kontakterna
4. Följ anvisningana för systemet.
Tekniska data
Elektriska data
Strömförsörjning: systemspänning 29 V
Egenförbrukning: < 8 W
Funktions data:
Kontaktbelastning:
- AC1: 10 A 250 V
- 1200 W glödljus
- halogen 230 V: 1200 W
- lågvoltshalogen:
- konventionel trafo: 1200 VA
- elektronisk trafo: 1000 VA
- okompenserade lysrör: 1000 W
Brytförmåga: 35 000 till
frånslag att typ av last.
Omgivningstemperaturer
Driftstemperatur: 0 °C till +45 °C
Lagringstempertur: -20 °C till +70 °C
Anslutningar
Klämmor : Mjukledare : 1 mm
2
till 6 mm
2
Enkelledare: 1,5 mm
2
till 10 mm
2
Mått
4 Moduler.
Att tänka på innan användning
Funktionsprincip
Belysningsaktor med 4 potentialfria kontakter
för styrning av ljus eller andra laster.
TS 204B styrs över bussledningen via tilldelade
buss ingångar.
TS 204B har också en Manu överstyrnings
funktion
, och en synlig indikator för
TILL/FRÅN.
Installations krav:
- Installation får endast göras av
behörig elektriker.
- Observera svenska starktröms-
föreskrifter beträffande SELV
spänning.
Hager 12.2003
6T 7076.b
4
24 meses contra todo defecto de material o fabricación, a partir de
la fecha de fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser
retornado a su distribuidor habitual.
La garantía no será válida sin el procedimiento de devolución no se
realiza vía instalador o distribuidor o si nuestro servicio de control
de calidad detecta un defecto debido a la incorrecta utilización o
una instalación no conforme con la hoja de instrucciones y mon-
tajes.
La devolución del producto deberá ir acompañada de un informe,
detallando los motivos de la devolución.
Garantía
E
hager lämnar 24 mån garanti från fakturadatumet;
garantin gäller alla fabrikationsfel och materialfel och gäller
under förutsättning att felaktig produkt returneras tillsammans
med en förklaring av felet och kopia av fakturan via ansvarig
installatör och grossist;
garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att produk-
ten är i fullgott skick eller att den ej installerats enl. gällande
föreskrifter.
Garanti
S
Hager Electro S.A.S. - 132, bld dEurope - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hager.com
Principio de funcionamiento
El módulo TS 204B permite realizar:
- el encendido y apagado de la iluminación
- conexión / desconexión de equipos de VMC
- control de los equipos eléctricos que necesiten de
un contacto libre de potencial.
En modo Auto, los comandos ON / OFF provienen
de los módulos de entrada del sistema BUS.
En modo Manual , estos comandos se activan
mediante pulsadores situados en la parte frontal del
módulo (forzado).
Recomendaciones para la instalación
1. Instalar el módulo en la parte inferior del
armario con el fin de evitar una temperatura de
funcionamiento demasiado elevada.
2. Conectar el módulo al Bus 29 V
3. Conectar los equipos eléctricos a las diferentes
salidas del módulo.
4. Seguir las instrucciones de configuración del
sistema.
Especificaciones técnicas
Características eléctricas
Tensión de alimentación: bus 29 V
Potencia disipada del módulo: < 8 W
Características funcionales
Poder de corte:
- AC1: 10 A 250 V
- Incandescencia: 1200 W
- Halógena BT: 1200 W
- Halógena MBT:
- transformador ferromagnético: 1200 VA
- transformador electrónico: 1200 VA
- tubos fluorescentes no compensados: 1000 W
Duración de los contactos: 35 000 ciclos por
tipo de carga.
Entorno
T
a
de funcionamiento: 0 °C a +45 °C
T
a
de almacenamiento: -20 °C a +70 °C
Conexión
Cable:flexible: da 1 mm
2
a 6 mm
2
rígido: da 1,5 mm
2
a 10 mm
2
Dimensiones
Dimensiones: 4 módulos.
Atención:
- El módulo sólo puede ser instalado
por un instalador especializado.
- Respetar las normas de instalación
MBTS.
E

Transcripción de documentos

F Notice d’instructions Module de sortie pour l’éclairage 4 contacts 10A 230V libres de potentiel D Installationsanleitung Schaltausgang 4 potentialfreie Schließer 10A 230V GB User instruction Switch output 4 voltage free NO contacts 10A 230V NL Bedieningshandleiding Uitgangsmodule voor de verlichting 4 kontakten 10A 230V vrij van potentieel 6T 7076.b B a1 TS 230 204 I auto Modulo di uscita per l’illuminazione Istruzioni d’impiego 4 contatti 10A 230V liberi da potenziale V A µ 10 AC1 P Instruções de instalação Módulo de saída para iluminação 4 contactos 10A 230V livres de potencial S Bruksanvisning Belysningsaktor med 4 potentialfria kontakter 10A 230V TS 204B E Módulo de salida para iluminación Instrucciones de instalación 4 contactos 10A AC1 libres de potencial F Légende : ➀ Bus 29 V TBTS ➁ Commutateur Auto / Manu ➂ Led et bouton poussoir d’adressage physique ➃ Visualisation de l’état de la sortie ➄ Bouton-poussoir pour : a) la programmation b) le forçage des sorties en position du commutateur Auto/Manu ➅➆ Sorties 1 et 2 ➇➈ Sorties 3 et 4. Raccordement électrique - Anschlußbild - Electrical connection Elektrische aansluiting - Colegamenti elettrici - Ligação eléctrica Elektrisk inkoppling - Conexión eléctrica. L N ➅ 1 3 5 7 ➆ 9 11 13 15 ➃ TS 204B a1 230 V auto µ 10 A AC1 ➁ D Legende: ➀ Systemspannung 29 V DC (SELV) ➁ Wahlschalter Auto / Manu ➂ LED und adressierungstaste ➃ Schaltzustandsanzeige ➄ Bedientasten: a) Programmierung b) Handbedienung ➅➆ Ausgang 1 und 2 ➇➈ Ausgang 3 und 4. ➄ ➂ 6 8 10 12 14 16 ➇ ➀ ➈ Nota : Les différentes sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes. Hinweis : Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden. Note : The outputs can be connected to different phases. Nota : De verschillende uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden. Nota : Le diverse uscite possono essere collegate su fasi differenti. Nota : As diferentes saídas podem ser ligadas a diferentes fases. Anmärkning : utgångarna kan anslutas till olika faser. Nota : Las diferentes salidas pueden ser conectadas en fases diferentes. GB Legend: ➀ System voltage 29V DC (SELV) ➁ Selection switch Auto / Manu ➂ LED and adressing button ➃ Indication of switch state ➄ Operating push buttons: a) Programming b) Manuel operation ➅➆ Output 1 and 2 ➇➈ Output 3 and 4. I Legenda: ➀ Bus 29 V SELV ➁ Commutatore Auto / Manu ➂ Led e pulsante indirizzamento ➃ Visualizzazione dello stato dell’uscita ➄ Pulsante per: a) la programmazione b) la forzatura delle uscite nella posizione del commutatore Auto/Manu ➅➆ Uscita 1 e 2 ➇➈ Uscita 3 e 4. NL Legende : ➀ Bus 29 V ZLVS ➁ Keuzeschakelaar Auto / Manu ➂ LED en drukknop voor adressering ➃ Visualisering van de uitgangstoestand ➄ Drukknop voor : a) de programmatie b) forcering van de uitgangen bij stand van de keuzeschakelaar Auto/Manu ➅➆ Uitgang 1 and 2 ➇➈ Uitgang 3 and 4. S Funktioner: ➀ Systemspänning 29V DC (SELV) ➁ Hand / Autoomkopplare ➂ LED och Adresseringsknappar ➃ Indikering av kontaktstatus ➄ Manöverknappar: a) Programmering b) Manuell styrning ➅➆ Utgång 1 och 2 ➇➈ Utgång 3 och 4. 1 P Legenda: ➀ Bus 29 V MBTS ➁ Comutador Auto / Manu ➂ LED e botão de pressão de endereçamento fisíco ➃ Visualização do estado da saída ➄ Botão de pressão para: a) programação b) forçagem das saídas na posição do comutador Auto / Manu ➅➆ Saídas 1 e 2 ➇➈ Saídas 3 e 4. E Leyenda: ➀ Bus 29 V MBTS ➁ Conmutador Auto / manual ➂ Led y pulsador de direccionamiento fisico. ➃ Visualización del estado de la salida ➄ Pulsador para: a) la programación b) el forzado de las salidas en la posición del conmutador Auto/Manual ➅➆ Salidas 1 y 2 ➇➈ Salidas 3 y 4. F GB D Attention : Sicherheitshinweise: Safety Recommendations: -Appareil à installer uniquement par un installateur électricien. -Respecter les règles d’installation TBTS. - Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. - Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme SELV beachten. - Installation should only be carried out by a suitably qualified electrician - Observe the installation regulations of the protection measures SELV. Principe de fonctionnement Funktionsbeschreibung Function Le module TS 204B assure : - l’allumage et l’extinction des appareils d’éclairage - la mise en service et l’arrêt des prises de courants commandées - la mise en service et l’arrêt de la VMC - la commande d’appareils électriques nécessitant un contact libre de potentiel. En mode “Auto”, les ordres d’allumage et d’extinction proviennent des modules d’entrées du système. En mode “Manu” , ces commandes sont accessibles par les boutons poussoirs en façade du module (forçage). Ausgangsgerät mit 4 Schließerkontakten zum Schalten von Beleuchtungs- oder Steckdosenkreisen oder anderer Verbraucher. Der TS 204B wird über die Systemleitung von den zugeordneten Bus Eingängen gesteuert. Das Gerät verfügt zusätzlich über Handbedienmöglichkeit und Schaltzustandsanzeige für EIN/AUS. Output device with 4 NO contacts to switch lighting or socket circuits or other consumers. The TS 204B is controlled over the system line by allocated bus inputs. The device also provides a manual override facility and a visual indicator ON/OFF. Spécifications techniques Technische Daten Technical Specifications Caractéristiques électriques ● tension d’alimentation : bus 29V ● dissipation maximum du produit : < 8 W Caractéristiques fonctionnelles ● pouvoir de coupure : - AC1 : 10 A 250 V - incandescent : 1200 W - halogène BT : 1200 W - halogène TBT : - transformateur ferromagnétique : 1200VA - transformateur électronique : 1000 VA - fluorescent non compensé : 1000 W ● durée de vie des contacts : 35 000 cycles par type de charge. Environnement ● T° de fonctionnement : 0 °C à +45 °C -20 °C à +70 °C ● T° stockage : Raccordement 2 2 ● capacité : souple : 1 mm 2 à 6 mm 2 rigide : 1,5 mm à 10 mm Encombrement ● dimensions : 4 modules. Elektrische Daten ● Versorgungsspannung: Systemspannung 29 V ● Verlustleistung: < 8 W Betriebsdaten ● Kontaktbelastbarkeit - AC1: 10 A 250 V - Glühlampen: 1200 W - V Halogen: 1200 W - NV Halogen: - konventionellen Transformator: 1200 VA - electronischen Transformator: 1200 VA - unkompensierte Leuchtstofflampen: 1000 W ● Kontaktlebensdauer: 35 000 Schaltspiele für jeden Lasttyp. Umgebung 0 °C bis +45 °C ● Betrieb: ● Lagerung: -20 °C bis +70 °C Anschluß 2 2 ● Käfigklemmen: flexibel: 1 mm 2 bis 6 mm 2 massiv: 1,5 mm bis 10 mm Abmessungen ● Größe: 4 PLE. Electrical data ● supply voltage: System voltage 29 V ● watts loss: < 8 W Operation data ● contact’s loading capacity Indicator: - AC1: 10 A 250 V - 1200 W incandescent lamps - halogen 230 V: 1200 W - VLV halogen : - conventional transformer: 1200 VA - electronic transformer: 1200 VA - uncompensed fluorescent lamps: 1000 W ● electrical endurance: 35 000 operations with these different types of load. Environment ● operation: 0 °C to +45 °C ● storage: -20 °C to +70 °C Connection 2 2 ● cage clamps: flexible: 1 mm 2 to 6 mm 2 rigid: 1.5 mm to 10 mm Dimensions ● size: 4 modules. Recommandations de mise en œuvre Inbetriebnahmehinweise Installation instructions 1. Installer le module dans le bas de l’armoire pour éviter une température de fonctionnement trop élevée. 2. Raccorder le module au bus 29 V. 3. Raccorder les équipements électriques aux différentes sorties du module. 4. Suivre les instructions de Configuration du système. 1. Betriebstemperatur beachten. Gerät im unteren Bereich des Verteilers montieren. 2. Systemspannung anschließen. 3. Ausgänge anschließen. 4. Inbetriebshinweise der Bedienungsanleitung folgen. 1. Observe operation temperature. Mount device in lower part of the enclosure. 2. Connect system voltage. 3. Connect outputs. 4. Observe the operating instruction of the system. Garantie F 24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art. Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité devront accompagner le produit. Garantie D Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung. 2 Warranty GB A warranty period of 24 months is offered on hager products, from date of manufacture, relating to any material of manufacturing defect. If any product is found to be defective it must be returned via the installer and supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if : - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation. - the procedure for the return of goods has not been followed. Explanation of defect must be included when returning goods. 6T 7076.b NL P I Opgepast : Attenzione: Atenção: - Dit apparaat mag enkel geplaatst worden door een installateur elektricien. - De installatieregels ZLVS respecteren. - L’apparecchio deve essere installato da un installatore qualificato. - Rispettare le regole di installazione per circuiti SELV (Norma CEI 64-8). - Aparelho a ser instalado apenas por um técnico habilitado. - Respeitar as regras de instalação MBTS. Werkingsprincipe Principio di funzionamento Princípio de funcionamento De module TS 204B verzekert : - de ontsteking en de uitdoving van de verlichtingsapparaten - het in dienst stellen en het uitschakelen van de bestuurde stopcontacten - het in dienst stellen en het stopzetten van de VMC - het besturen van elektrische apparaten die een kontakt vrij van potentieel eisen. De bevelen van ontsteking en van uitdoving komen voort uit de ingangsmodules van de bus systemen. De uitgangsmodule beschikt ook over een handbedieningsmogelijkheid en een schakelstand indicatie voor aan/uit. Il modulo TS 204B assicura: - l’accensione e lo spegnimento degli apparecchi di illuminazione. - il comando di bobine di contattori e la segnalazione in sinottici - il comando di apparecchi elettrici che necessitano di un contatto libero da potenziale. Quando il configuratore è in modo “Auto” i comandi ON/OFF provengono dai moduli di ingresso del sistema bus utilizzato. In modo “Manu” , questi comandi sono accessibili per mezzo di pulsanti posti sul fronte del modulo. O módulo TS 204B assegura: - o ligar/desligar dos aparelhos de iluminação - o colocar/retirar de serviço do VMC - o comando de aparelhos eléctricos que necessitem de um contacto livre de potencial. Em modo “Auto”, as ordens de ligar e desligar provêm dos modulos de entrada do sistema BUS. Em modo “Manu” , estes comandos são acessiveis através de botões na face frontal do módulo (forçagem). Technische specificaties Caratteristiche tecniche Especificações técnicas Elektrische karakteristieken ● voedingsspanning : bus 29 V ● maximum warmteverspreiding van het produkt : < 8 W Functionele karakteristieken ● scheidingsvermogen: - AC1: 10 A 250 V - gloeilamp: 1200 W - halogeenlamp LS: 1200 W - alogeenlamp ZLS: - transformator met KTR: 1200 VA - transformator met DETR: 1000 VA - TL-verlichting ongecompenseerd: 1000 W ● levensduur van de kontakten : 35 000 cyclussen over dit verschillende belastingsoorten. Caratteristiche elettriche ● Tensione di alimentazione: bus 29 Vcc (Circuito SELV) ● Potenza dissipata dall’apparecchio: < 8 W Características eléctricas ● tensão de alimentação: bus 29 V ● dissipação máxima do produto: < 8 W Caratteristiche funzionali: ● Carichi nominali: - AC1: 10 A 250 V - Incandescenza: 1200 W - Alogena BT: 1200 W - Alogena SELV: - trasformatore ferromagnetico: 1200 VA - trasformatore elettronico: 1000 VA - fluorescenti non rifosante: 1000 W ● Durata dei contatti: 35 000 cicli per tipo di carico. Características funcionais ● poder de corte: - AC1 : 10 A 250 V - incandescente: 1200 W - halogéneo BT: 1200 W - halogéneo MBT: - transformador ferromagnético: 1200 VA - transformador electrónco: 1000 VA - tubos fluorescentes não compensado: 1000 W ● duração de vida dos contactos: 35 000 ciclos por tipo de carga. Omgeving ● werkingstemperatuur : 0 °C tot +45 °C ● stockagetemperatuur : -20 °C tot +70 °C Ambiente ● T° di funzionamento: 0 °C a +45 °C ● T° di stoccaggio: -20 °C a +70 °C Ambiente 0 °C a +45 °C ● Ta de funcionamento: ● Ta de armazenamento : -20 °C a +70 °C Aansluiting 2 tot 6 mm2 ● capaciteit : soepele : 1 mm stijve : 1,5 mm2 tot 10 mm2 Collegamenti ● Cavo: flessibile: da 1 mm2 a 6 mm2 rigido: da 1,5 mm2 a 10 mm2 Ligação 2 2 ● capacidade: flexível : 1 mm 2 a 6 mm 2 rígido : 1,5 mm a 10 mm Ingombro ● Dimensioni: 4 moduli da 17,5mm. Atravancamentos ● dimensão: 4 modulos. Aanbevelingen bij het installeren Raccomandazioni per l’installazione 1. De module onderaan in de kast installeren om een te hoge werkingstemperatuur te vermijden. 2. De module aansluiten aan de bus 29 V. 3. De elektrische uitrustingen aan de verschillende uitgangen van de module aansluiten 4. Voor het realisieren van verbindingen met de ingangsmodules, de instructies volgen. 1. Installare il modulo nella parte bassa del quadro per evitare una temperatura di funzionamento troppo elevata. 2. Collegare il modulo al bus 29 Vcc. 3. Collegare gli apparecchi elettrici alle differenti uscite del modulo. 4. Seguire le istruzioni di configurazione del sistema. Indicações para colocação em serviço Afmeting ● 4 modules. Waarborg NL 24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit vanaf de fabricagedatum. In geval van defect, moet het produkt, aan uw verdeler overhandigd worden. De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terugzending installateur/verdeler nageleefd wordt en indien na onderzoek door onze controledienst geen enkel gebrek vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het produkt begeleiden. Garanzia I 24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista da cui è avvenuto l’acquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alla regola dell’arte, ad una modifica del prodotto. Le eventuali note informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso. 3 1. Instalar o módulo na parte inferior do armário para evitar uma temperatura de funcionamento muito elevada. 2. Ligar o módulo ao bus 29 V. 3. Ligar os equipamentos eléctricos às diferentes saídas do módulo. 4. Seguir as instruções de instação do sistema. Garantia P 24 meses contra defeitos dos materiais ou de fabricação, a partir da data de produção. No caso de avaria, o produto deve ser enviado ao seu distribuidor habitual. A garantia só é válida se forem respeitados todos os procedimentos de devolução, instalador via distribuidor, se os nossos serviços de controlo de qualidade não detectarem más ligações e/ou uma utilização não conforme com as regras de arte. Todas as informações que expliquem o defeito deverão acompanhar o produto. 6T 7076.b S E Installations krav: Atención: - Installation får endast göras av behörig elektriker. - Observera svenska starktrömsföreskrifter beträffande SELV spänning. - El módulo sólo puede ser instalado por un instalador especializado. - Respetar las normas de instalación MBTS. Funktionsprincip Principio de funcionamiento Belysningsaktor med 4 potentialfria kontakter för styrning av ljus eller andra laster. TS 204B styrs över bussledningen via tilldelade buss ingångar. TS 204B har också en “Manu” överstyrnings funktion , och en synlig indikator för TILL/FRÅN. El módulo TS 204B permite realizar: - el encendido y apagado de la iluminación - conexión / desconexión de equipos de VMC - control de los equipos eléctricos que necesiten de un contacto libre de potencial. En modo “Auto”, los comandos ON / OFF provienen de los módulos de entrada del sistema BUS. En modo “Manual” , estos comandos se activan mediante pulsadores situados en la parte frontal del módulo (forzado). Tekniska data Especificaciones técnicas Elektriska data ● Strömförsörjning: systemspänning 29 V ● Egenförbrukning: < 8 W Características eléctricas ● Tensión de alimentación: bus 29 V ● Potencia disipada del módulo: < 8 W Características funcionales ● Poder de corte: - AC1: 10 A 250 V - Incandescencia: 1200 W - Halógena BT: 1200 W - Halógena MBT: - transformador ferromagnético: 1200 VA - transformador electrónico: 1200 VA - tubos fluorescentes no compensados: 1000 W ● Duración de los contactos: 35 000 ciclos por tipo de carga. Entorno 0 °C a +45 °C ● Ta de funcionamiento: ● Ta de almacenamiento: -20 °C a +70 °C Conexión ● Cable: flexible: da 1 mm2 a 6 mm2 rígido: da 1,5 mm2 a 10 mm2 Dimensiones ● Dimensiones: 4 módulos. Funktions data: ● Kontaktbelastning: - AC1: 10 A 250 V - 1200 W glödljus - halogen 230 V: 1200 W - lågvoltshalogen: - konventionel trafo: 1200 VA - elektronisk trafo: 1000 VA - okompenserade lysrör: 1000 W ● Brytförmåga: 35 000 till frånslag att typ av last. Omgivningstemperaturer 0 °C till +45 °C ● Driftstemperatur: ● Lagringstempertur: -20 °C till +70 °C Anslutningar 2 2 ● Klämmor : Mjukledare : 1 mm 2 till 6 mm 2 Enkelledare : 1,5 mm till 10 mm Mått ● 4 Moduler. Att tänka på innan användning Recomendaciones para la instalación 1. Tänk på drifttemperaturen. Montera TS 204B i nedre delen av skäpet. 2. Anslut systemspänning 29 V. 3. Anslut kontakterna 4. Följ anvisningana för systemet. 1. Instalar el módulo en la parte inferior del armario con el fin de evitar una temperatura de funcionamiento demasiado elevada. 2. Conectar el módulo al Bus 29 V 3. Conectar los equipos eléctricos a las diferentes salidas del módulo. 4. Seguir las instrucciones de configuración del sistema. S hager lämnar 24 mån garanti från fakturadatumet; garantin gäller alla fabrikationsfel och materialfel och gäller under förutsättning att felaktig produkt returneras tillsammans med en förklaring av felet och kopia av fakturan via ansvarig installatör och grossist; garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att produkten är i fullgott skick eller att den ej installerats enl. gällande föreskrifter. Garantía E 24 meses contra todo defecto de material o fabricación, a partir de la fecha de fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser retornado a su distribuidor habitual. La garantía no será válida sin el procedimiento de devolución no se realiza vía instalador o distribuidor o si nuestro servicio de control de calidad detecta un defecto debido a la incorrecta utilización o una instalación no conforme con la hoja de instrucciones y montajes. La devolución del producto deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos de la devolución. Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hager.com Hager 12.2003 Garanti 4 6T 7076.b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hager TS 204B User Instructions

Tipo
User Instructions

en otros idiomas