Hager TRB201 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Le produit TRB201 est un récepteur radio
alimenté par le secteur qui fait partie du système
d’installation Tebis. Commandé à distance par des
émetteurs radio (produits d’entrées, poussoirs,
télécommandes...), il commute une charge
électrique en tout ou rien.
Légende
1 Bouton poussoir et LED de confi guration R
2 Antenne
3 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
4 Bornier de raccordement :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutre
-
: Sortie contact 230V
Fonctions
• 1 voie indépendante commandée par la radio KNX
• 1 contact µ16 A 230 Vv AC1.
En fonctionnement :
Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du bouton poussoir T
Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé).
Les fonctions précises du produit dépendent de la
confi guration et du paramétrage.
Confi guration
Ces récepteurs peuvent être confi gurés de 3 façons
différentes :
: confi guration sans outil, voir notice
de confi guration quicklink.
Tebis TX : Confi guration «easy» par le confi gurateur
hager
ETS3 ou > via TR131x : base de données et
descriptif du logiciel d’application disponible
chez le constructeur.
G
Pour changer de mode de confi guration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La
n du retour usine est signalée par l’extinction de
la led cfg. Cette opération provoque l’effacement
complet de la confi guration du produit, quel que
soit le mode de confi guration. Après une mise sous
tension ou un retour usine attendre 15 secondes
avant de procéder à une confi guration.
6LE000472A1
6LE000472A
r
t
a
e
Module 1 sortie 16 A à encastrer
secteur
s
o
z
i
Schaltausgang 1 fach 16 A mit
Netzspannungsversorgung
y
1 fl ush mounted output 16 A
mains powered
Inbouwmodule met 1 uitgang
16 A netvoeding
Modulo da incasso a 1 uscita 16 A
échelle : 1
échelle : 70%
cfg
fct
6T1134b
TRB201
Made in France
µ
16
A AC1 230 V
Receiver category 2
Transmitter duty cycle 1
%
L N N
cfg
fct
6T1134b
TRB201
Made in France
µ
16
A AC1 230 V
Receiver category 2
Transmitter duty cycle 1
%
L N N
N
TRB201 16A
V2.6.0
RFTP
230V~
Bus
30 V
Attention :
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
- Prendre soin d’éloigner au maximum
l’antenne du produit.
- Ne pas installer le produit à proximité
immédiate de la lampe commandée.
q
Le produit TRB201 est un récepteur radio
A
Das Gerät TRB201 ist ein netzstromgespeister
Funkempfänger. Er ist Bestandteil des Tebis-
Installationssystems. Es lässt sich durch
Funksender fernsteuern (Eingangsgeräte, Taster,
Fernsteuerungen usw.) und schaltet elektrische
Lasten (Ein/Aus).
Legende
1 Konfi gurations-Taster und -LED R
2 Funksender
3 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs
4 Anschlussklemmenleiste :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutralleiter
-
: Ausgang 230V-Kontakt
Funktionen
• 1 Kanal, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät
• 1 Kontakt µ16 A 230 Vv AC1.
Im Betrieb :
Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über
Taster T gegeben.
Anzeige des Ausgangszustandes über die LED
fct (rot leuchtend = Relais geschlossen)
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfi guration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche
Arten konfi gurieren :
: konfi guration ohne Werkzeug, siehe
quicklink Konfi gurationsanleitung
Tebis TX : Konfi guration «easy» über
Verknüpfungsgerät von hager
ETS3 oder > via TR131x: Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware beim
Hersteller erhältlich.
G
Um den Konfi gurationsmodus zu ändern, ist das
Gerät obligatorisch auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste R drücken und gedrückt halten, bis die
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei
dieser Operation wird die komplette Konfi guration
des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfi gurationsmodus. Nach dem Einschalten oder
einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfi guration vorgenommen werden kann.
Achtung :
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen gemäß den
einschlägigen Installationsnormen des
Landes erfolgen.
- Achten Sie darauf, den Funksender möglichst
weit entfernt vom Gerät anzubringen.
- Gerät nicht in unmittelbarer Nähe der zu
dimmenden Lampe installieren.
q
Das Gerät TRB201 ist ein netzstromgespeister
E
TRB201 is a mains supplied radio receiver that
is part of Tebis installation system. It is remotely
controlled by radio transmitters (input products,
pushbuttons, remote controls…), and switches on
an electric load in ON/OFF mode.
Caption
1 Pushbutton and R confi guration LED
2 Antenna
3 Pushbutton and T LED feature of output
4 Connector block :
- L : Phase 230Vv
- N : Neutral
-
: Contact output 230V
Functions
1 independent channel controlled by KNX radio.
1 contact µ16 A 230 Vv AC1.
In operation :
Availability of output manual control using
pushbutton T
Display of output state on LED fct (red light ON
= relay closed)
The specifi c features of each product depend on
confi guration and set-up.
Confi guration
These receivers can be confi gured in 3 different
ways :
: Confi guration without tool, see
Quicklink confi guration instructions
Tebis TX : Confi guration»easy» with the hager
connection device
ETS3 or > via TR131x : Database and description
of software application available from the
manufacturer.
G
In order to change the confi guration mode, a
product «factory reset» is required.
Factory Reset
Maintain R pushbutton down until LED cfg
ickers (>10s), then release. cfg LED turns OFF to
signal Factory Reset end. This operation removes
the entire product confi guration in any confi guration
mode. After power switch-On or Factory Reset,
wait for 15s before to do a new confi guration.
TRB201 is a mains supplied radio receiver that
Z
Warning :
- This unit is to be installed by a qualifi ed
professional only according to the installation
standard in force in the country.
- Make sure that the antenna is located as far
away as possible from the product.
- Do not install the product close to the
controlled light.
q
6LE000472A2
Het product TRB201 is een radioontvanger die
gevoed is door middel van stroom, het maakt deel
uit van het Installatiesysteem Tebis. Op afstand
bediend door radiozenders (ingangsproducten,
drukknoppen, afstandsbedieningen...), schakelt
het een elektrische belasting om in aan/uit werking.
Legende
1 Drukknop en confi guratie LED R
2 Antenne
3 Drukknop en LED functie T van de uitgang.
4 Aansluitklemme :
- L : Fase 230Vv
- N : Nulleider
-
: Uitgang met contact 230V
Functies
1 autonoom kanaal bediend door de KNX-radio
1 contact µ16 A 230 Vv AC1.
In functie :
Handbediening van de uitgang is mogelijk via de
drukknop T
Visualisering van de toestand van de uitgang op
de LED fct (rode LED = relais gesloten).
De specifi eke functies van het product hangen af
van de confi guratie en de parameterinstelling.
Confi guratie
Er zij 3 methodes voor de confi guratie van deze
zenders :
: Confi guratie zonder gereedschap,
zie confi guratiehandleiding quicklink
Tebis TX: «Easy» confi guratie door de confi gurator
van hager
ETS3 of > via TR131x: Database en omschrijving
van de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij
de producent.
G
Om de confi guratiemodus te wijzigen, moet u
terugkeren «fabrieksinstelling».
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop R indrukken (> 10s) totdat de LED
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de confi guratie tot gevolg, ongeacht de
confi guratiemodus. Na het op spanning of het
terug zetten op fabrieksinstelling, 15s wachten
vooraleer te confi gureren.
Opgelet :
- De installatie van het toestel mag uitsluitend
door een elektro-installateur worden verricht,
conform de installatienormen die van kracht
zijn in het land.
- De antenne zo ver mogelijk van het product
verwijderen.
- Installeer het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de aangestuurde lamp
q
Het product TRB201 is een radioontvanger die
I
Lo strumento TRB201 è un ricevitore radio
alimentato dalla rete, facente parte del sistema
d’installazione Tebis. Comandato a distanza
dalle emittenti radio prodotti d’entrata, pulsanti,
telecomandi...), commuta una carica elettrica in
“tutto o niente”.
Legenda
1 Pulsante e LED di confi gurazione R
2 Antenna
3 Pulsante e LED funzione T dell’uscita
4 Morsettiera di raccordo :
- L : Fase 230Vv
- N : Neutro
-
: Uscita contatto 230V
Funzioni
1 via indipendente comandata dalla radio KNX
1 contatto µ16 A 230 Vv AC1.
In funzionamento :
Possibilità di comando manuale dell’uscita
tramite il pulsante T.
Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono
dallaconfi gurazione e dalla parametrizzazione.
Confi gurazione
E possibile confi gurare queste ricevitore in 3 modi
diversi :
: Confi gurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di confi gurazione quicklink
Tebis TX: Confi gurazione «easy» tramite il
confi guratore Hager
ETS3 oppure > via TR131x: Base di dati e
descrizione del software applicativo disponibile
presso il costruttore.
G
Per cambiare il modo di confi gurazione, occorre
tassativamente effettuare un “ripristino delle
confi gurazioni di fabbrica” del prodotto.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante R no
al lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La
ne del ripristino è segnalata dallo spegnimento
del LED cfg. L’operazione provoca la cancellazione
completa della confi gurazione dello strumento,
qualunque essa sia.Dopo una messa sotto
tensione o un ripristino delle impostazioni di
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
confi gurazione.
Lo strumento TRB201 è un ricevitore radio
Y
Attenzione :
- L’apparecchio va installato solo da un
installatore elettricista secondo le norme
d’installazione vigenti nel paese.
- NOTA BENE: allungare al massimo l’antenna
dello strumento.
- Non installare il prodotto nell’immediata
vicinanza di una lampada azionata NDT.
q
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione
230 V
v
50 Hz +10/- 15%
Fréquence d’émission Sendefrequenz
Transmission fre
quency
Zendfrequentie Frequenza portante 868.3 MHz
Encombrement
Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro Ø 53 x 30 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur T
a
di funzionamento 0 °C —> + 45 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur T
a
di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Normes Normen Norms Normen Norme EN 60669-2-1 / EN 301489-3 /
EN 300220-2 / EN 50491-3 / EN 50428
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
0,5 mm
2
—> 2,5 mm
2
0,5 mm
2
—> 2,5 mm
2
Spécifi cations techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
230 Vv
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps / Gloeilampen / Lampade ad incandescenza 2300 W
230 Vv
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps / Halogeenlampen / Lampade ad alogene 1500 W
12V DC
24V DC
Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator / Conventional transformer / Ferromagnetische
transformator / Trasformatore ferromagnetico
1500 W
12V DC
24V DC
Transformateur électronique / Elekronischer Transformator / Electronic transformer / Elektronische transformator /
Trasformatore elettronico
1500 W
230 Vv
Tubes fl uorescents non compensé / Leuchstoffl ampen ohne Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non compensated /
Nietgecompenseerde TL-lampen / Carichi fl uorescenti non compensata
800 W
Tubes fl uorescents pour ballast électronique / Leuchstoffl ampen mit EVG / Fluorescent tubes for electronic ballast / TL-
lampen voor elektronische ballast / Carichi fl uorescenti per ballast elettronico
450 W
Tubes fl uorescents compensés en parallèle / Leuchstoffl ampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung /
Parallel compensated uorescent tubes / Parallel gecompenseerde TL-lampen / Carichi fl uorescenti compensata in parallelo
250 W
LED
230 V~
Fluo compact / Sparlampen / Compact fl uorescent / Compacte TL-lampen / Fluo compatto / LED 100 W
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
6LE000472A3
6LE000472A
a
e
r
Módulo 1 salida de 16A para
empotrar
z
i
t
Módulo 1 saída 16 A para
encastrar ligação 230 V
y s
1 kanals 16 A bryt/
belysningsaktor för infällt montage
med 230 V matning
o
Innbyggingenhet 1 Inngang 16A
échelle : 1
échelle : 70%
cfg
fct
6T1134b
TRB201
Made in France
µ
16
A AC1 230 V
Receiver category 2
Transmitter duty cycle 1
%
L N N
cfg
fct
6T1134b
TRB201
Made in France
µ
16
A AC1 230 V
Receiver category 2
Transmitter duty cycle 1
%
L N N
N
TRB201 16A
V2.6.0
RFTP
230V~
Bus
30 V
El producto TRB201 es un receptor radio alimentado
por el sector que forma parte del sistema de
instalaciónTebis Teleguiado por emisores radio
(productos de entradas, pulsadores, mandos a
distancia...), conmuta una carga eléctrica en “todo
o nada”.
Texto
1 Pulsador y LED de confi guración R
2 Antena
3 Pulsador y LED función T de la salida
4 Regleta de terminales :
- L : Fase 230Vv
- N : Neutro
-
: Salida contacto 230V
Funciones
1 vía independiente guiada por la radio KNX
1 contacto µ16 A 230 Vv AC1.
En funcionamiento :
Posibilidad de mando manual de la salida a partir
del pulsador T.
Visualización del estado de la salida en el LED fct
(encendido rojo = relé cerrado).
Las funciones precisas del producto dependen de
la confi guración y de la parametrización.
Confi guración
Estos receptores pueden confi gurarse de 3 modos
diferentes :
: Confi guración sin herramienta, ver
guía de confi guración quicklink
Tebis TX : Confi guración «easy» mediante el
confi gurador hager
ETS3 ó > vía TR131x: Base de datos y folleto
descriptivo del programa de aplicación disponible
en el constructor.
G
Para cambiar de modo de confi guración, queda
obligatorio efectuar un “modo fábrica” del
producto.
Opcion Reset fabrica (RAZ)
Pulsar y mantener el pulsador R hasta que
parpadee el LED cfg (>10s) luego soltar. El n del
modo fábrica va señalado con la extinción del LED
cfg. Dicha operación provoca el borrado completo
de la confi guración del producto, cualquiera que
sea el modo de confi guración. Tras una puesta
bajo tensión o un modo fábrica, esperar 15s antes
de proceder a una confi guración.
Cuidado :
- Aparato que instalar sólo por un instalador
electricista según las normas vigentes en el
país.
- Esforzarse en apartar lo más posible la
antena del producto.
- No instale el producto a proximidad
inmediata de la lámpara controlada.
q
El producto TRB201 es un receptor radio alimentado
R
O produto TRB201 é um receptor rádio alimentado
pelo sector que faz parte do sistema de instalação
Tebis Comandado à distância por emissores rádio
(produtos de entradas, botões, telecomandos…),
comuta uma carga eléctrica em tudo ou nada.
Legenda
1 Botão de pressão e LED de confi guração R
2 Antena
3 Botão de pressão e LED função T da saída
4 Bloco de terminaist :
- L : Fase 230Vv
- N : Neutro
-
: Saída contacto 230V
Funções
1 canal independente comandado pela rádio KNX
1 contacto µ16 A 230 Vv AC1.
Em funcionamento :
Possibilidade de comando manual da saída a
partir do botão de pressão T
Visualização do estado da saída no LED fct
(aceso vermelho = relé fechado).
As funções específi cas do produto dependem da
confi guração e da parametrização.
Confi guração
Estes receptores podem ser confi gurados de 3
maneiras diferentes :
: Confi guração sem recurso a
ferramentas, ver manual de confi guração quicklink
Tebis TX : Confi guração «easy» pelo confi gurador
hager
ETS3 ou > via TR131x: Base de dados e folheto
escritivo do software de aplicação disponíveis no
fabricante.
G
Para mudar de modo de confi guração, é
necessário fazer obrigatoriamente uma
“regulação de fábrica” do produto.
Regulação de fábrica
Pressione e mantenha apertado o botão R (>10s)
até o LED cfg piscar, a seguir solte o botão. O m da
regulação de fábrica é assinalado com a extinção
do LED cfg. Esta operação elimina completamente
a confi guração do produto, qualquer que seja o
modo de confi guração. Após colocar sob tensão
ou voltar a uma regulação de fábrica, esperar 15s
antes de proceder a uma confi guração.
Cuidado :
- Este aparelho deve ser instalado unicamente
por um electricista, de acordo com as
normas de instalação em vigor no país.
- Tome a precaução de afastar no máximo a
antena do produto.
- Não instalar o produto na proximidade
imediata da lâmpada comandada.
q
O produto TRB201 é um receptor rádio alimentado
T
TRB201 produkten är en nätförsörjd radiomottagare
som ingår i Tebis-installationssystemet. Den
färrstyrs av radiosändare (ingångsprodukter,
tryckknappar, fjärrkontroller...) och kopplar om en
elladning till på/av.
Bildbeskrivning
1 Tryckknapp och R-lysdiod för konfi gurering
2 Antenn
3
Tryckknapp och T-funktionslysdiod för att gå ut.
4 Anslutningsplint :
- L : Fas 230Vv
- N : Neutral
-
: Kontaktutgång 230V
Funktioner
1 fristående KNX-radiostyrd kanal.
1 kontakt µ16 A 230 Vv AC1 .
I drift :
Möjlighet till manuell styrning av utgången från
T-tryckknapp.
Utgångens statusvisning med fct-lysdiod (rött
sken = relät slutet).
Produktens exakta funktioner beror konfi guration
och parameterinställning.
Konfi guration
Dessa mottagare går att konfi gurera på 3 olika sätt :
: Konfi guration utan verktyg: se
konfi gurationsanvisningarna för quicklink
Tebis TX: konfi guration «easy» via hagers
konfi gurationsverktyg
ETS3 eller > via TR131x : Databas och
tillämpningsprogrammets beskrivning nns att
tillgå hos tillverkaren.
G
För att byta konfi gureringsläge måste
användaren återställa produktens
”fabriksinställningar”.
Fabriksinställning (RAZ)
Tryck R-tryckknappen och håll den intryckt
(>10s) tills cfg-lysdioden blinkar, och släpp upp
den. Produkten har återgått till fabriksinställningar
när cfg-lysdioden slocknat. Detta ingrepp gör
att produktens hela konfi guration raderas ut,
oavsett konfi gurationsläge. Efter strömtillslag eller
återgång till fabriksinställningar, vänta 15s innan du
konfi gurerar produkten.
TRB201 produkten är en nätförsörjd radiomottagare
S
Observera :
- Apparaten får bara monteras upp av
installationselektriker enligt i landet gällande
normer.
- Se till att hålla antennen så långt borta från
produkten som möjligt.
- Produkten får inte monteras i omedelbar
närhet av den styrda lampan.
q
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com OCOM 1202144 Hager 04.14 6LE000472A
TRB201 er en radiomottaker med strømtilførsel fra
strømnettet som inngår i Tebis installasjonssystemet.
Den betjenes på avstand ved hjelp av radiosendere
(inngangsprodukter, trykknapper, fjernkontroller...),
og gjør en elektrisk ladning om til alt-eller-intet
(koplingsrelé).
Bildetekst
1 Trykknapp og LED for konfi gurasjon - R
2 Antenne
3 Trykknapp og LED for funksjon på utgang - T
4 Tilkoplingsplate :
- L : Fase 230Vv
- N : Nøytral
-
: Utgang kontakt 230V
Funksjoner
1 uavhengig tilslutning som betjenes av KNX-radio
1 kontakt µ16 A 230 Vv AC1.
I funksjon :
Mulighet for manuell betjening av utgangen ved
hjelp av T-trykknappen.
Visualisering av utgangens status på LED fct
(lyser rødt = rele lukket).
Produktets nøyaktige funksjoner er avhengig av
konfi gurering og innstilling.
Konfi gurasjon
Disse mottakerne kan konfi gureres på 3 forskjellige
måter :
: Konfi gurasjon uten verktøy, se
konfi gurasjonsveiledning for quicklink
Tebis TX: «easy» konfi gurasjon med hager-
konfi guratoren
ETS3 eller > : via TR131x : Database og beskrivelse
av programvaren tilgjengelig hos fabrikanten.
G
For å skifte konfi gurasjonsmodus må produktet
obligatorisk ”tilbake i fabrikkmodus”.
Tilbake til fabrikkilstand (nullstilling)
Trykk R-trykknappen og hold den trykket inn til
cfg LED-lampen blinker (> 10 sek.) Slipp knappen.
Tilbake til fabrikkmodus er avsluttet når cfg LED-
lampen slukker. Denne operasjonen gir komplett
sletting av produktets konfi gurasjon, uansett
konfi gurasjonsmodus. Etter strømopprettelse eller
etter at produktet er tilbake i fabrikkmodus, man
vente i 15 sek. før man kan foreta en konfi gurasjon.
Viktig :
- Apparatet skal installeres av autorisert
elektriker og i henhold til de normer for
installering som gjelder i landet.
- Påse at antennen holdes langt vekk fra
produktet som mulig.
- Dimmeren ikke installeres i nærheten av
den lampen som styres.
q
TRB201 er en radiomottaker med strømtilførsel fra
O
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning
230 V
v
50 Hz +10/- 15%
Frecuencia Frequência de emissão Överföringsfrekvens Overføringsfrekvens
868.3 MHz
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde
Ø 53 x 30 mm
El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 20
T
a
de funcionamiento T
a
de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0 °C —> + 45 °C
T
a
almacenamiento T
a
de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Normas Normas Norm Normer EN 60669-2-1 / EN 301489-3 /
EN 300220-2 / EN 50491-3 / EN 50428
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%
Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling :
0,5 mm
2
—> 2,5 mm
2
0,5 mm
2
—> 2,5 mm
2
Especifi caciones técnicas / Especifi cações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
230 Vv
Incandescentes / Lâmpadas incandescentes / Glödljus / Glødelamper
2300 W
230 Vv
Halógenos / Lâmpadas halógena / Halogenljus / Halogenlamper
1500 W
12V DC
24V DC
Transformador ferromagnético / Transformador ferromagnético / Konventionell transformator /
Konvensjonell jernkjernetrafo
1500 W
12V DC
24V DC
Transformador electrónico / Transformador electrónico / Elektronisk transformator / Elektronisk trafo
1500 W
230 Vv
Tubo fl uorescente no compensados / Lâmpadas fl uorescentes não compensadas / Lysrör icke kompenserade /
Lysrør ukompenserte
800 W
Tubo fl uorescente con balastro electrónico / Lâmpadas fl uorescentes com balastros electrónicos / Lysrör med
elektroniska HF-don / Lysrør med elektronisk ballast
450 W
Tubo fl uorescente compensados en parallelo / Lâmpadas fl uorescentes compensadas em paralelo /
Paralellkompenserade lysrör / Lysrør paralellkompensert
250 W
LED
230 V~
Fluo compact / Fluorescente compacta / Kompaktlysrör,PL-lampor / Kompaktlysrør / LED
100 W
Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belastninger
Utilisable partout en Europe å et en Suisse
Par la présente hager Controls déclare que l’appareil module
1 sortie est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
Verwendbar in ganz Europa å und in der Schweiz
Hiermit erklärt hager Controls, dass sich dieser/ diese/
dieses Schaltausgang 1 fach in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet».
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Usable in all Europe å and in Switzerland
Hereby, hager Controls, declares that this ush mounted output
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Te gebruiken in geheel Europa å en in Zwitzerland
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel inbouw-module
met 1 uitgang in overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
Usato in Tutta Europa å e in Svizzera
Con la presente hager Controls dichiara che questo modulo 1
uscita è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
Utilizable en Europa å y en Suiza
Por medio de la presente hager Controls declara que el módulo
1 salida cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
La declaración CE puede consultarse en la página web :
www.hagergroup.net
Utilizável em toda a Europa å
e na Suíça
hager Controls declara que este módulo 1 saída
está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em
www.hagergroup.net
Får användas inom Europa å och i Schweiz
Härmed intygar hager Controls att denna 1 kanals bryt/
belysningsaktor står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
CE Dokumenten fi nner du på vår hemsida :
www.hagergroup.net
Användbar i all Europa
å
og i Sveits
hager Controls erklærer herved at dette innbyggingenhet 1
inngang er i samsvar med de essensielle krav og relevante
retningslinjer i direktivet 1999/5/EC.
For CE deklarasjonen se siden
www.hagergroup.net

Transcripción de documentos

6LE000472A  201 30 V TRB AC1 2 gory 2 1 % A ate ycle µ 16 iver c duty c e ter c e R mit s nce Tran in Fra de Ma cfg L N 6T1134b TRB201 fct N 16A : 70% 1 sortie 16 A à encastrer r échelle a Module t e secteur s z Schaltausgang 1 fach 16 A mit o i Netzspannungsversorgung y 1 flush mounted output 16 A mains powered Inbouwmodule met 1 uitgang 16 A netvoeding Modulo da incasso a 1 uscita 16 A V2.6.0 TP RF 230V~ Bus 30 V A Le produit TRB201 est un récepteur radio alimenté par le secteur qui fait partie du système d’installation Tebis. Commandé à distance par des émetteurs radio (produits d’entrées, poussoirs, télécommandes...), il commute une charge électrique en tout ou rien. Légende 1 Bouton poussoir et LED de configuration R 2 Antenne 3 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie 4 Bornier de raccordement : - L : Phase 230Vv - N : Neutre - : Sortie contact 230V Fonctions • 1 voie indépendante commandée par la radio KNX • 1 contact µ16 A 230 Vv AC1. E Das Gerät TRB201 ist ein netzstromgespeister Funkempfänger. Er ist Bestandteil des TebisInstallationssystems. Es lässt sich durch Funksender fernsteuern (Eingangsgeräte, Taster, Fernsteuerungen usw.) und schaltet elektrische Lasten (Ein/Aus). 6T1134b Legende 1 Konfigurations-Taster und -LED R 2 Funksender  201 230 V 2 RB Cdes 1 % ry Ausgangs 3 Funktions-Taster und -LED TT A A catego cycle 1 6 1 r 4 Anschlussklemmenleiste : µReceivmeitter ductey s n Tran in Fra - L : Phase 230Vv fct de Ma - N : Neutralleiter - : Ausgang 230V-Kontakt N N cfg L Funktionen • 1 Kanal, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät • 1 Kontakt µ16 A 230 Vv AC1. Z TRB201 is a mains supplied radio receiver that is part of Tebis installation system. It is remotely controlled by radio transmitters (input products, pushbuttons, remote controls…), and switches on an electric load in ON/OFF mode. Caption 1 Pushbutton and R configuration LED 2 Antenna 3 Pushbutton and T LED feature of output 4 Connector block : - L : Phase 230Vv - N : Neutral - : Contact output 230V Functions • 1 independent channel controlled by KNX radio. • 1 contact µ16 A 230 Vv AC1. 1 En fonctionnement : • Possibilité de commande manuelle de la sortie à partir du bouton poussoir T • Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct (allumé rouge = relais fermé). Les fonctions précises du produit dépendent de la configuration et du paramétrage. Configuration Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons différentes : : configuration sans outil, voir notice • de configuration quicklink. • Tebis TX : Configuration «easy» par le configurateur hager • ETS3 ou > via TR131x : base de données et descriptif du logiciel d’application disponible chez le constructeur. Pour changer de mode de configuration, il faut obligatoirement faire un “retour usine” du produit. Retour usine Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est signalée par l’extinction de la led cfg. Cette opération provoque l’effacement complet de la configuration du produit, quel que soit le mode de configuration. Après une mise sous tension ou un retour usine attendre 15 secondes avant de procéder à une configuration. q Attention : - Appareil à installer uniquement par un installateur électricien selon les normes d’installation en vigueur dans le pays. - Prendre soin d’éloigner au maximum l’antenne du produit. - Ne pas installer le produit à proximité immédiate de la lampe commandée. G Im Betrieb : • Möglichkeitéchelle zur manuellen Ansteuerung über :1 Taster T gegeben. • Anzeige des Ausgangszustandes über die LED fct (rot leuchtend = Relais geschlossen) Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen Parametereinstellungen ab. Einstellungen Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten konfigurieren : • : konfiguration ohne Werkzeug, siehe quicklink Konfigurationsanleitung • Tebis TX : Konfiguration «easy» über Verknüpfungsgerät von hager • ETS3 oder > via TR131x: Datenbank und Beschreibung der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich. Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obligatorisch auf «Werkseinstellungen» zurückzusetzen. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Taste R drücken und gedrückt halten, bis die LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus. Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen werden kann. In operation : • Availability of output manual control using pushbutton T • Display of output state on LED fct (red light ON = relay closed) The specific features of each product depend on configuration and set-up. Factory Reset Maintain R pushbutton down until LED cfg flickers (>10s), then release. cfg LED turns OFF to signal Factory Reset end. This operation removes the entire product configuration in any configuration mode. After power switch-On or Factory Reset, wait for 15s before to do a new configuration. q G Configuration These receivers can be configured in 3 different ways : • : Configuration without tool, see Quicklink configuration instructions • Tebis TX : Configuration»easy» with the hager connection device • ETS3 or > via TR131x : Database and description of software application available from the manufacturer. In order to change the configuration mode, a product «factory reset» is required. q Achtung : - Einbau und Montage dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen gemäß den einschlägigen Installationsnormen des Landes erfolgen. - Achten Sie darauf, den Funksender möglichst weit entfernt vom Gerät anzubringen. - Gerät nicht in unmittelbarer Nähe der zu dimmenden Lampe installieren. Warning : - This unit is to be installed by a qualified professional only according to the installation standard in force in the country. - Make sure that the antenna is located as far away as possible from the product. - Do not install the product close to the controlled light. G 6LE000472A Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico 230 Vv Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps / Gloeilampen / Lampade ad incandescenza 2300 W 230 Vv Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps / Halogeenlampen / Lampade ad alogene 1500 W 12V DC 24V DC Transformateur ferromagnétique / Konventioneller Transformator / Conventional transformer / Ferromagnetische transformator / Trasformatore ferromagnetico 1500 W 12V DC 24V DC Transformateur électronique / Elekronischer Transformator / Electronic transformer / Elektronische transformator / Trasformatore elettronico 1500 W 230 Vv Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non compensated / Nietgecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti non compensata 800 W Tubes fluorescents pour ballast électronique / Leuchstofflampen mit EVG / Fluorescent tubes for electronic ballast / TLlampen voor elektronische ballast / Carichi fluorescenti per ballast elettronico 450 W Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung / Parallel compensated fluorescent tubes / Parallel gecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti compensata in parallelo 250 W Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-lampen / Fluo compatto / LED 100 W LED 230 V~ Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 230 Vv 50 Hz +10/- 15% Fréquence d’émission Sendefrequenz Transmission frequency Zendfrequentie Frequenza portante 868.3 MHz Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro Ø 53 x 30 mm Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20 T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento 0 °C —> + 45 °C T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta Normes Normen Norms Normen Norme di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C EN 60669-2-1 / EN 301489-3 / EN 300220-2 / EN 50491-3 / EN 50428 Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1% Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : I Het product TRB201 is een radioontvanger die gevoed is door middel van stroom, het maakt deel uit van het Installatiesysteem Tebis. Op afstand bediend door radiozenders (ingangsproducten, drukknoppen, afstandsbedieningen...), schakelt het een elektrische belasting om in aan/uit werking. Legende 1 Drukknop en configuratie LED R 2 Antenne 3 Drukknop en LED functie T van de uitgang. 4 Aansluitklemme : - L : Fase 230Vv - N : Nulleider - : Uitgang met contact 230V Functies • 1 autonoom kanaal bediend door de KNX-radio • 1 contact µ16 A 230 Vv AC1. Y Lo strumento TRB201 è un ricevitore radio alimentato dalla rete, facente parte del sistema d’installazione Tebis. Comandato a distanza dalle emittenti radio prodotti d’entrata, pulsanti, telecomandi...), commuta una carica elettrica in “tutto o niente”. Legenda 1 Pulsante e LED di configurazione R 2 Antenna 3 Pulsante e LED funzione T dell’uscita 4 Morsettiera di raccordo : - L : Fase 230Vv - N : Neutro - : Uscita contatto 230V Funzioni • 1 via indipendente comandata dalla radio KNX • 1 contatto µ16 A 230 Vv AC1. 2 0,5 mm2 —> 2,5 mm2 In functie : • Handbediening van de uitgang is mogelijk via de drukknop T • Visualisering van de toestand van de uitgang op de LED fct (rode LED = relais gesloten). De specifieke functies van het product hangen af van de configuratie en de parameterinstelling. Configuratie Er zij 3 methodes voor de configuratie van deze zenders : • : Configuratie zonder gereedschap, zie configuratiehandleiding quicklink • Tebis TX: «Easy» configuratie door de configurator van hager • ETS3 of > via TR131x: Database en omschrijving van de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de producent. Om de configuratiemodus te wijzigen, moet u terugkeren «fabrieksinstelling». Terugkerr naar de Fabrieksinstelling De drukknop R indrukken (> 10s) totdat de LED cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering van de configuratie tot gevolg, ongeacht de configuratiemodus. Na het op spanning of het terug zetten op fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te configureren. q G In funzionamento : • Possibilità di comando manuale dell’uscita tramite il pulsante T. • Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct (acceso rosso = relè chiuso). Le funzioni precise dello strumento dipendono dallaconfigurazione e dalla parametrizzazione. Configurazione E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi : • : Configurazione senza attrezzi; fare riferimento al manuale di configurazione quicklink • Tebis TX: Configurazione «easy» tramite il configuratore Hager • ETS3 oppure > via TR131x: Base di dati e descrizione del software applicativo disponibile presso il costruttore. Per cambiare il modo di configurazione, occorre tassativamente effettuare un “ripristino delle configurazioni di fabbrica” del prodotto. G 0,5 mm2 —> 2,5 mm2 Opgelet : - De installatie van het toestel mag uitsluitend door een elektro-installateur worden verricht, conform de installatienormen die van kracht zijn in het land. - De antenne zo ver mogelijk van het product verwijderen. - Installeer het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de aangestuurde lamp Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere e mantenere premuto il pulsante R fino al lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED cfg. L’operazione provoca la cancellazione completa della configurazione dello strumento, qualunque essa sia.Dopo una messa sotto tensione o un ripristino delle impostazioni di fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una configurazione. q Attenzione : - L’apparecchio va installato solo da un installatore elettricista secondo le norme d’installazione vigenti nel paese. - NOTA BENE: allungare al massimo l’antenna dello strumento. - Non installare il prodotto nell’immediata vicinanza di una lampada azionata NDT. 6LE000472A 6LE000472A  201 30 V TRB AC1 2 gory 2 1 % A ate ycle µ 16 iver c duty c e ter c e R mit s nce Tran in Fra de Ma cfg L N 6T1134b TRB201 fct N 16A : 70% 1 salida de 16A para a échelle r Módulo e empotrar z t Módulo 1 saída 16 A para i encastrar ligação 230 V y s 1 kanals 16 A bryt/ belysningsaktor för infällt montage med 230 V matning o Innbyggingenhet 1 Inngang 16A V2.6.0 TP RF 230V~ Bus 30 V R El producto TRB201 es un receptor radio alimentado por el sector que forma parte del sistema de instalaciónTebis Teleguiado por emisores radio (productos de entradas, pulsadores, mandos a distancia...), conmuta una carga eléctrica en “todo o nada”. Texto 1 Pulsador y LED de configuración R 2 Antena 3 Pulsador y LED función T de la salida 4 Regleta de terminales : - L : Fase 230Vv - N : Neutro - : Salida contacto 230V Funciones • 1 vía independiente guiada por la radio KNX • 1 contacto µ16 A 230 Vv AC1. T O produto TRB201 é um receptor rádio alimentado pelo sector que faz parte do sistema de instalação Tebis Comandado à distância por emissores rádio (produtos de entradas, botões, telecomandos…), comuta uma carga eléctrica em tudo ou nada. 6T1134b Legenda 1 Botão de pressão e LED de configuração R 2 Antena V da saída 3 Botão de pressão e LED função 201 T 30 TRB AC1 2 gory 2 1 % A cate cycle 6 1 4 Bloco de terminaist : µ iver duty e Rec mitter ce - L : Fase 230Vv s n Tran in Fra fct e d - N : Neutro Ma - : Saída contacto 230V N N cfg Funções L • 1 canal independente comandado pela rádio KNX • 1 contacto µ16 A 230 Vv AC1. S TRB201 produkten är en nätförsörjd radiomottagare som ingår i Tebis-installationssystemet. Den färrstyrs av radiosändare (ingångsprodukter, tryckknappar, fjärrkontroller...) och kopplar om en elladning till på/av. Bildbeskrivning 1 Tryckknapp och R-lysdiod för konfigurering 2 Antenn 3 Tryckknapp och T-funktionslysdiod för att gå ut. 4 Anslutningsplint : - L : Fas 230Vv - N : Neutral - : Kontaktutgång 230V Funktioner • 1 fristående KNX-radiostyrd kanal. • 1 kontakt µ16 A 230 Vv AC1 . 3 En funcionamiento : • Posibilidad de mando manual de la salida a partir del pulsador T. • Visualización del estado de la salida en el LED fct (encendido rojo = relé cerrado). Las funciones precisas del producto dependen de la configuración y de la parametrización. Configuración Estos receptores pueden configurarse de 3 modos diferentes : • : Configuración sin herramienta, ver guía de configuración quicklink • Tebis TX : Configuración «easy» mediante el configurador hager • ETS3 ó > vía TR131x: Base de datos y folleto descriptivo del programa de aplicación disponible en el constructor. Para cambiar de modo de configuración, queda obligatorio efectuar un “modo fábrica” del producto. Opcion Reset fabrica (RAZ) Pulsar y mantener el pulsador R hasta que parpadee el LED cfg (>10s) luego soltar. El fin del modo fábrica va señalado con la extinción del LED cfg. Dicha operación provoca el borrado completo de la configuración del producto, cualquiera que sea el modo de configuración. Tras una puesta bajo tensión o un modo fábrica, esperar 15s antes de proceder a una configuración. q Cuidado : - Aparato que instalar sólo por un instalador electricista según las normas vigentes en el país. - Esforzarse en apartar lo más posible la antena del producto. - No instale el producto a proximidad inmediata de la lámpara controlada. G Em funcionamento : • Possibilidade de comando échelle : 1 manual da saída a partir do botão de pressão T • Visualização do estado da saída no LED fct (aceso vermelho = relé fechado). As funções específicas do produto dependem da configuração e da parametrização. Configuração Estes receptores podem ser configurados de 3 maneiras diferentes : • : Configuração sem recurso a ferramentas, ver manual de configuração quicklink • Tebis TX : Configuração «easy» pelo configurador hager • ETS3 ou > via TR131x: Base de dados e folheto escritivo do software de aplicação disponíveis no fabricante. Para mudar de modo de configuração, é necessário fazer obrigatoriamente uma “regulação de fábrica” do produto. Regulação de fábrica Pressione e mantenha apertado o botão R (>10s) até o LED cfg piscar, a seguir solte o botão. O fim da regulação de fábrica é assinalado com a extinção do LED cfg. Esta operação elimina completamente a configuração do produto, qualquer que seja o modo de configuração. Após colocar sob tensão ou voltar a uma regulação de fábrica, esperar 15s antes de proceder a uma configuração. q Cuidado : - Este aparelho deve ser instalado unicamente por um electricista, de acordo com as normas de instalação em vigor no país. - Tome a precaução de afastar no máximo a antena do produto. - Não instalar o produto na proximidade imediata da lâmpada comandada. G I drift : • Möjlighet till manuell styrning av utgången från T-tryckknapp. • Utgångens statusvisning med fct-lysdiod (rött sken = relät slutet). Produktens exakta funktioner beror på konfiguration och parameterinställning. Konfiguration Dessa mottagare går att konfigurera på 3 olika sätt : • : Konfiguration utan verktyg: se konfigurationsanvisningarna för quicklink • Tebis TX: konfiguration «easy» via hagers konfigurationsverktyg • ETS3 eller > via TR131x : Databas och tillämpningsprogrammets beskrivning finns att tillgå hos tillverkaren. Fabriksinställning (RAZ) Tryck på R-tryckknappen och håll den intryckt (>10s) tills cfg-lysdioden blinkar, och släpp upp den. Produkten har återgått till fabriksinställningar när cfg-lysdioden slocknat. Detta ingrepp gör att produktens hela konfiguration raderas ut, oavsett konfigurationsläge. Efter strömtillslag eller återgång till fabriksinställningar, vänta 15s innan du konfigurerar produkten. q Observera : - Apparaten får bara monteras upp av installationselektriker enligt i landet gällande normer. - Se till att hålla antennen så långt borta från produkten som möjligt. - Produkten får inte monteras i omedelbar närhet av den styrda lampan. att byta konfigureringsläge måste användaren återställa produktens GFör ”fabriksinställningar”. 6LE000472A Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belastninger 230 Vv Incandescentes / Lâmpadas incandescentes / Glödljus / Glødelamper 2300 W 230 Vv Halógenos / Lâmpadas halógena / Halogenljus / Halogenlamper 1500 W 12V DC 24V DC Transformador ferromagnético / Transformador ferromagnético / Konventionell transformator / Konvensjonell jernkjernetrafo 1500 W 12V DC 24V DC Transformador electrónico / Transformador electrónico / Elektronisk transformator / Elektronisk trafo 1500 W Tubo fluorescente no compensados / Lâmpadas fluorescentes não compensadas / Lysrör icke kompenserade / Lysrør ukompenserte 800 W Tubo fluorescente con balastro electrónico / Lâmpadas fluorescentes com balastros electrónicos / Lysrör med elektroniska HF-don / Lysrør med elektronisk ballast 450 W Tubo fluorescente compensados en parallelo / Lâmpadas fluorescentes compensadas em paralelo / Paralellkompenserade lysrör / Lysrør paralellkompensert 250 W Fluo compact / Fluorescente compacta / Kompaktlysrör,PL-lampor / Kompaktlysrør / LED 100 W 230 Vv LED 230 V~ Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning 230 Vv 50 Hz +10/- 15% Frecuencia Frequência de emissão Överföringsfrekvens Overføringsfrekvens 868.3 MHz Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde Ø 53 x 30 mm El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 20 Ta de funcionamiento Ta de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0 °C —> + 45 °C Ta Ta almacenamiento Normas de armazenamento Normas Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C Norm Normer EN 60669-2-1 / EN 301489-3 / EN 300220-2 / EN 50491-3 / EN 50428 Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1% Conexión / Ligações / Anslutningar / Tilkobling : O TRB201 er en radiomottaker med strømtilførsel fra strømnettet som inngår i Tebis installasjonssystemet. Den betjenes på avstand ved hjelp av radiosendere (inngangsprodukter, trykknapper, fjernkontroller...), og gjør en elektrisk ladning om til alt-eller-intet (koplingsrelé). 0,5 mm2 —> 2,5 mm2 0,5 mm2 —> 2,5 mm2 I funksjon : • Mulighet for manuell betjening av utgangen ved hjelp av T-trykknappen. • Visualisering av utgangens status på LED fct (lyser rødt = rele lukket). Produktets nøyaktige funksjoner er avhengig av konfigurering og innstilling. Bildetekst 1 Trykknapp og LED for konfigurasjon - R 2 Antenne 3 Trykknapp og LED for funksjon på utgang - T 4 Tilkoplingsplate : - L : Fase 230Vv - N : Nøytral - : Utgang kontakt 230V Konfigurasjon Disse mottakerne kan konfigureres på 3 forskjellige måter : • : Konfigurasjon uten verktøy, se konfigurasjonsveiledning for quicklink • Tebis TX: «easy» konfigurasjon med hagerkonfiguratoren • ETS3 eller > : via TR131x : Database og beskrivelse av programvaren tilgjengelig hos fabrikanten. Funksjoner • 1 uavhengig tilslutning som betjenes av KNX-radio • 1 kontakt µ16 A 230 Vv AC1. å skifte konfigurasjonsmodus må produktet obligatorisk ”tilbake i fabrikkmodus”. GFor Utilisable partout en Europe å et en Suisse Par la présente hager Controls déclare que l’appareil module 1 sortie est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration CE peut être consultée sur le site : www.hagergroup.net Te gebruiken in geheel Europa å en in Zwitzerland Verwendbar in ganz Europa å und in der Schweiz Hiermit erklärt hager Controls, dass sich dieser/ diese/ dieses Schaltausgang 1 fach in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet». Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite : www.hagergroup.net zugänglich. Usato in Tutta Europa å e in Svizzera Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel inbouw-module met 1 uitgang in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Con la presente hager Controls dichiara che questo modulo 1 uscita è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de website: www.hagergroup.net La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web : www.hagergroup.net Utilizável em toda a Europa å e na Suíça hager Controls declara que este módulo 1 saída está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em www.hagergroup.net 4 Får användas inom Europa å och i Schweiz Härmed intygar hager Controls att denna 1 kanals bryt/ belysningsaktor står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. CE Dokumenten finner du på vår hemsida : www.hagergroup.net Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Tilbake til fabrikkilstand (nullstilling) Trykk på R-trykknappen og hold den trykket inn til cfg LED-lampen blinker (> 10 sek.) Slipp knappen. Tilbake til fabrikkmodus er avsluttet når cfg LEDlampen slukker. Denne operasjonen gir komplett sletting av produktets konfigurasjon, uansett konfigurasjonsmodus. Etter strømopprettelse eller etter at produktet er tilbake i fabrikkmodus, må man vente i 15 sek. før man kan foreta en konfigurasjon. q Viktig : - Apparatet skal installeres av autorisert elektriker og i henhold til de normer for installering som gjelder i landet. - Påse at antennen holdes så langt vekk fra produktet som mulig. - Dimmeren må ikke installeres i nærheten av den lampen som styres. Usable in all Europe å and in Switzerland Hereby, hager Controls, declares that this flush mounted output is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The CE declaration can be consulted on the site : www.hagergroup.net Utilizable en Europa å y en Suiza Por medio de la presente hager Controls declara que el módulo 1 salida cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración CE puede consultarse en la página web : www.hagergroup.net Användbar i all Europa å og i Sveits hager Controls erklærer herved at dette innbyggingenhet 1 inngang er i samsvar med de essensielle krav og relevante retningslinjer i direktivet 1999/5/EC. For CE deklarasjonen se siden www.hagergroup.net Hager 04.14 OCOM 120214 6LE000472A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hager TRB201 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido