Transcripción de documentos
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ1
Manual de Instrucciones
Carcasa submarina de flash electrónico
PFL-E01
Para el FL-36
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ1
■ Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PFL-E01.
■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente.
■ Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
■ El uso incorrecto de este producto puede llevar a filtraciones de agua y ocasionar daños
al flash en el interior de la caja, por lo que no tomamos ninguna responsabilidad.
■ Antes del uso, lleve a cabo una verificación previa tal como se describe en este manual.
Exención de responsabilidad
●Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda
terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada.
●OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o
reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este
producto.
●OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de daños, pérdida de
beneficios, etc., que se ocasionen por la pérdida de datos de imágenes debido a
defectos, desmontaje, reparación o alteración de este producto por personas no
autorizadas específicamente por OLYMPUS IMAGING CORP. o por otros motivos.
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes
de utilizar el producto.
●Este producto ha sido elaborado con precisión a partir de policarbonato de primera calidad. Si
se utiliza de forma correcta, podrá tomar fotografías de forma segura hasta una presión de
agua equivalente a 60 m de profundi-dad.
●Para garantizar un uso correcto y seguro de la caja, lea las instrucciones sobre el manejo
y ejecución del sistema de verificación, así como sobre su cuidado, mantenimiento y
almacenamiento.
●OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable ante el daño ocasionado por el flash
contenido en a caja.
●OLYMPUS IMAGING CORP. no pagará ninguna compensación por accidentes (lesiones
o daños materiales) que pudieran ocurrir durante el uso de este producto.
●Cuando se utiliza la carcasa, los modos del flash que no sean los modos TTL AUTO y
MANUAL no pueden usarse.
●Cuando se utiliza la carcasa, el ajuste de ángulo de rebote de flash y destello de prueba
no se encuentran disponibles.
●Cuando se usa la carcasa, el panel gran angular del flash no puede colocarse ni
retirarse.
●Para usar la carcasa en combinación con la carcasa de la cámara digital equipada con el
conector de cable TTL, se requiere el uso de una ménsula o brazo.
Para un uso seguro
En este manual de instrucciones se emplean varias pictografías para el uso correcto del
producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños a la propiedad.
Estas pictografías y sus significados se indican a continuación.
Sp
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una lesión de
gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación.
Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de gravedad o un
daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación.
S-1
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ2
ADVERTENCIA
1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad de
que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes.
・Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura.
・Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran.
・Ingestión de piezas pequeñas. Consulte de inmediato a un médico en el caso de ingerirse
alguna pieza.
・El disparo del flash delante de los ojos puede ocasionar una lesión permanente de la vista, etc.
2. No guarde el producto si todavía contiene un flash electrónico con pilas en su interior, ya
que las pilas pueden tener fugas del fluido y ocasionar un incendio.
3. Si el agua se pone en contacto con el flash electrónico dentro del producto, retire las pilas
del flash inmediatamente. De lo contrario, puede producirse el gas hidrógeno, lo cual
ocasionará un incendio o una explosión.
4. Este producto está hecho de resina. Hay posibilidad de que tengan lugar lesiones si se
rompe a causa de un fuerte impacto contra una roca u otros objetos duros. Manipule
con mucho cuidado.
5. La silicagel y la grasa para las juntas tóricas de silicona para este producto no son
comestibles.
PRECAUCIÓN
1. No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una filtración de agua o
problemas. En el caso de desmontaje o modificación por personas que no sean las
designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la garantía no tendrá aplicación.
2. No coloque este producto en lugares con temperaturas anormalmente altas o bajas ni en
lugares con cambios extremos de temperatura. El producto se puede deteriorar.
3. La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la
característica de impermeabilidad y causar una filtración de agua. Se debe evitar tal
cosa.
4. Este producto es adecuado para usarse con una presión de agua equivalente a una
profundidad de 60 metros. Tenga en cuenta que el buceo en profundidades mayores de 60
metros puede ocasionar deformación u otros daños a la caja o flash y/o filtraciones de agua.
5. Para evitar filtraciones de agua, no manipule la carcasa violentamente buceando en el
agua mientras la sostiene con la mano o arrojándola desde una lancha al mar. Asegúrese
de manipular con cuidado la carcasa cuando se la entrega a otra persona, etc.
6. Si el flash electrónico contenido en a caja llega a mojarse debido a una filtración de agua, etc.,
limpie inmediatamente toda humedad y compruebe que el flash está funcionando correctamente.
7. Antes de viajar en avión, asegúrese de retirar las juntas tóricas, de lo contrario la diferencia en
la presión de aire puede hacer que sea imposible abrir a caja.
8. Para asegurar una manipulación y operación sin problemas y segura del flash
electrónico con este producto, lea cuidadosamente el manual de instrucciones del flash.
9. Cuando selle este producto, tenga cuidado de asegurar que no haya ninguna material
extraña tal como arena, suciedad o cabellos en las juntas tóricas o superficies de contacto.
10. Antes de guardar este producto, asegúrese siempre de retirar el flash.
11. Cuando utilice este producto, no dispare la luz del flash acercando la ventanilla del flash
a una persona o animal.
Sp
Pilas
●La fuente de alimentación del flash es provisto por un par de pilas alcalinas LR6 de tamaño
“AA”, pilas de litio FR6, pilas de níquel-manganeso ZR6, pilas de níquel-hidrógeno (Ni-MH),
pilas de níquel-cadmio (Ni-Cd) o pilas de “Oxidrido” ZR6Y. El flash también puede ser
energizado desde un paquete de pilas de litio de tipo CR-V3 (Olympus Modelo LB-01).
●Mantenga los contactos de las pilas alejados del agua y humedad, de lo contrario esto puede
afectar el rendimiento y/u ocasionar accidentes.
●Para otras precauciones acerca de las pilas, lea cuidadosamente la información pertinente en
el manual de instrucciones del flash electrónico.
S-2
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ3
Para la prevención de accidentes por filtración de agua
Si llega a ingresar agua mientras se usa este producto, pueden ocasionarse daños
irreparables al flash electrónico dentro da caja. Observe los puntos siguientes.
1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no se encuentren
adheridos pelos, fibras, granos de arena ni otras materias extrañas no sólo en la junta
tórica sino también en la superficie de contacto. Hasta un solo pelo o un diminuto grano
de arena podría ocasionar una filtración de agua. Verifique con especial cuidado.
Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica
Pelo
Sp
Fibras
Granos de arena
2. La junta tórica es un producto consumible. Sustituya por otra nueva por lo menos una
vez al año. También efectúe el mantenimiento para cada utilización.
3. El deterioro de la junta tórica irá avanzando de acuerdo con las condiciones de uso y
las condiciones de almacenamiento. Sustituya de inmediato la junta tórica por otro
nuevo si está dañado, si presenta fisuras, o si ha perdido su elasticidad.
4. En el momento del mantenimiento de la junta tórica, limpie el interior de la ranura para
la junta tórica y confirme que no haya suciedad, polvo, arena ni otra materia extraña.
5. Aplique a la junta tórica la grasa especificada para las juntas tóricas de silicona.
6. La función de impermeabilidad no es efectiva cuando la junta tórica no está instalado
correctamente. Cuando instale la junta tórica, tenga cuidado de que no sobresalga de la
ranura y que no esté retorcido. Además, cuando cierre herméticamente la caja, cierre la
tapa después de confirmar que la junta tórica no se haya salido de la ranura.
7. Este producto es de construcción hermética y está hecho de plástico (policarbonato).
Cuando se deja por un período de tiempo prolongado en un auto, en una embarcación,
en la playa o en otros lugares que alcancen una alta temperatura, o cuando queda
expuesto por mucho tiempo a una fuerza externa irregular, puede que se deforme y se
pierda la función de impermeabilidad. Preste mucha atención al control de la
temperatura Además, no coloque objetos pesados sobre el producto durante el
almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable.
8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el
exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de
impermeabilidad. Tenga cuidado de no ejercer una fuerza excesiva.
9. Asegúrese de realizar siempre la prueba avanzada y la prueba final antes de usar la
caja.
10. Si observa algunas gotas de agua o cualquier signo de filtración de agua durante el uso
pare inmediatamente de bucear. Retire cuidadosamente la humedad desde el flash y a
caja a prueba de agua, y luego llegue a cabo la prueba como se describe en la sección
titulada “Comprobación del sistema final”, y confirme si se ha producido alguna
filtración.
S-3
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ4
Manipulación del producto
●La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa,
defectos, problemas, daños, fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares.
・Orte, auf die hohe Temperaturen einwirken (wie bei direkter Sonneneins- trahlung, in einem
geschlossenen Fahrzeug etc.) und/oder die extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
・Lugares expuestos a elevadas temperaturas, como bajo rayos solares di- rectos, en un
vehículo cerrado, etc., o con acusados cambios de temperatura.
・Lugares con exceso de polvo.
・Zonas de fuego abierto.
・Lugares expuestos a vibraciones.
・Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles.
・Aguas con más de 60 m de profundidad.
●Este producto está hecho de resina de policarbonato de excelente resistencia a los
impactos, pero puede resultar dañado si se lo raspa contra rocas, etc. Asimismo, se puede
romper si se golpea contra objetos duros o si se lo deja caer.
●Este producto no es para usarse como un protector para proteger el flash en su interior de
golpes fuertes. Si a caja es expuesto a golpes fuertes o una presión significante, el flash en su
interior puede ser severamente dañado.
●Cuando este producto no se usa durante un largo tiempo, utilice a caja solamente después de realizar primero
las comprobaciones de sistema primero y final, que se describen en este manual de instrucciones.
●No aplique fuerza excesiva a la montura del brazo y conector de cable TTL bajo el agua.
●El alcance de la luz del flash en las tomas debajo del agua es a veces inferior que la toma sobre tierra firme,
dependiendo en las condiciones en el momento de la toma fotográfica (claridad del agua, materias en
suspensión, etc.) Asegúrese de comprobar la imagen antes de la toma fotográfica real.
●No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de
empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos se utilizan para la caja, directa o
indirectamente (con las sustancias químicas en estado vaporizado), los mismos pueden ocasionar fisuras bajo
alta presión u otros problemas.
Productos químicos que
no se pueden usar
Explicación
Solventes orgánicos
volátiles, detergentes
químicos
No limpie la caja con alcohol, gasolina, diluyentes, u otros solventes
orgánicos volátiles, ni con detergentes químicos, etc. Es suficiente el
uso de agua pura o agua tibia.
Agentes
anticorrosivos
No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero
inoxidable o cobre amarillo, y es suficiente el lavado con agua pura.
Agentes
desempañadores
comerciales
No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la silicagel
disecante especificada.
Utilice únicamente la grasa de silicona especificada para las juntas tóricas de
Grasa distinta de la grasa silicona, ya que de lo contrario la superficie de la junta tórica podría
de silicona especificada
deteriorarse y tener lugar una filtración de agua.
Adhesivos
No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando sea
necesaria una reparación, comuníquese al distribuidor o a un centro de servicio
de nuestra compañía.
●No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no
saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las
especificadas. Cualquier clase de problemas al tomar fotografías o con el equipo, que resultaran
de las acciones antes mencionadas estarán fuera de la cobertura de la garantía.
S-4
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ7
1. Preparaciones
Verifique los contenidos del paquete
Verifique que todos los accesorios están en la caja.
Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario.
Placa difusora
Cable de zapata de conexión
Junta tórica
Grasa de silicona Silicagel
Tapa de conector
TTL
Cuerpo de caja
Tornillo de montura
de brazo
Púa de extracción para retirar
la junta tórica
Cable TTL sumergible
Manual de instrucciones
(este manual)
PFL-E01
エレクトロニックフラッシュ FL-36 用 防水プロテクタ
Lista des distribuidores
autorizados/Lista de centros
de servicio autorizados
Sp
S-7
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ8
Nombre de las partes
*
Perilla de selección
Gancho de hebilla
Palanca de bloqueo/desbloqueo de hebilla
Ventanilla de emisión de luz
Montaje de brazo
Difusor
Conector de cable TTL hermético
Zapata de conexión
Tapa del conector del cable TTL hermético
Grase para juntas tóricas (Tubo de tapa blanca)
*
*
*
*
Silicagel
Palillo para extraer la junta tórica
Junta tórica (POL-E201)
Botón MODE
Botón ZOOM
Botón LIGHT
Botón de alimentación
Tornillo de montura de brazo
Tapa delantera
Tapa trasera
Nota: : Las partes da caja marcado con *, corresponden a aquéllas funciones en el flash electrónico.
Consecuentemente, la operación de estas partes activa las funciones correspondientes en el flash.
Para los detalles en estas funciones, refiérase al manual de instrucciones para el flash electrónico.
S-8
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ9
Preparando a caja
Antes de la toma fotográfica, prepare a caja como se describe a continuación.
Fijando/retirando el difusor
La carcasa se provee con el difusor para usar en la atenuación de la luz del flash al iluminar al
sujeto.
Utilice el difusor para emitir una luz de flash difusa sobre el sujeto, reducir las sombras del
sujeto o reducir la intensidad de luz de la luz del flash.
El difusor puede fijarse y retirarse como se muestra en las ilustraciones siguientes.
PRECAUCIÓN :El difusor hace posible la reducción de la intensidad de la luz del flash en
alrededor de 3 intervalos, comparado con el caso en el que no se lo utiliza.
El difusor es efectivo cuando se lo requiere para reducir provisoriamente la
intensidad de la luz del flash para las fotografías macro, primeros planos,
etc.
Conexión con a caja de la cámara
Para realizar tomas TTL debajo del agua usando este protector, conecte el cable TTL debajo
del agua entre este protector y a caja de la cámara y el cable de zapata de conexión, que se
provee con este proyector, entre el conector del cable TTL (conector en el interior da caja de la
cámara) da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara.
1) Conectando el cable TTL hermético
Sp
Después de confirmar que la carcasa se encuentre suficientemente seca, afloje y
retire la tapa del conector de cable TTL de la carcasa, para permitir la conexión del
conector del cable TTL hermético al conector del cable TTL de la carcasa (puede
conectarse cualquier conector en los dos extremos del cable). Antes de la conexión,
aplique una delgada capa de grasa silicónica que se provee con la carcasa, a la
rosca del cable conector TTL.
S-9
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ10
Compruebe la orientación del enchufe de 5 contactos en el centro del conector del
cable e insértelo en la toma de 5 contactos en el centro del conector del cable TTL
de la carcasa. Para facilitar la inserción, alinee la marcación en el conector del cable
con el del conector de cable TTL de la carcasa.
Gire la perilla de bloqueo del conector en la carcasa en toda su extensión para
bloquear la conexión firmemente.
Para desconectar el cable TTL hermético, invierta el procedimiento de conexión. La
desconexión estará completa cuando la tapa del conector del cable TTL de la carcasa
se encuentra enroscada apretadamente.
Para alinear la posición
utilice esta marca.
Torillo de perilla de seguro
PRECAUCIÓN :• Asegúrese siempre que los protectores se encuentren completamente secos
antes de conectar o desconectar el cable TTL debajo del agua.
• Las juntas tóricas se fijan a las tapas del conector TTL de los protectores para
asegurar la función de hermeticidad. Si una fibra, arena o cabello llega a fijarse a
una junta tórica, la función de hermeticidad será afectada y puede resultar en
filtraciones de agua. Asegúrese de comprobar y retirar toda materia extraña en las
juntas tóricas antes de conectar estos conectores.
• Conecte los conectores teniendo especial cuidado en la posición de los 5 contactos
sobre los mismos.
• No apriete el tornillo de la perilla de seguro del conector del cable con una
fuerza excesiva.
• Cuando el cable TTL debajo del agua no está conectado, asegúrese de fijar las tapas
sobre los conectores del cable TTL.
Sp
S-10
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ11
2)Conectando el cable de la zapata de conexión
Conecte el cable de la zapata de conexión, provisto con este protector, entre el conector del
cable TTL sobre el lado interior da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara
usando los pasos siguientes,
Antes de insertar la cámara en a caja de la cámara, afloje y retire la tapa del conector del
cable TTL dentro da caja de la cámara,
Inserte el conector de 5 contactos del cable de la zapata de conexión dentro del conector
del cable TTL en el interior da caja de la cámara,
Gire el tornillo de la perilla de seguro sobre el conector del cable de la zapata de conexión en
toda su extensión en sentido horario para bloquear el conector firmemente,
Inserte la cámara dentro da caja de la cámara,
Después de colocar la cámara, inserte la unidad de la zapata de conexión del cable de la
zapata de conexión en toda su extensión dentro de la zapata de la cámara.
El cable de la zapata de conexión puede ser desconectado invirtiendo los pasos de la
conexión.
En el paso final, enrosque la tapa del conector del cable TTL en a caja de la cámara dentro
del conector en toda su extensión hasta que se detenga.
Tapa de
protección
Tornillo de la
perilla de bloqueo
MENU
MENU
PRECAUCIÓN :• Conecte los conectores teniendo especial cuidado en la posición de los 5
Sp
contactos sobre los mismos.
• Cuando enrosque el tornillo de la perilla de bloqueo para la fijación del conector de la
zapata de conexión, ubique la carcasa al revés. Tenga cuidado de no dejar caer la
carcasa durante la operación.
• No apriete el tornillo de la perilla de seguro del conector del cable con una
fuerza excesiva.
• Cuando el cable de la zapata de conexión no está conectado, asegúrese de fijar la
tapa sobre el conector del cable TTL.
S-11
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ12
3) Montando en el brazo
La carcasa puede ser montada sobre un brazo como se describe a continuación.
La carcasa también puede ser montada sobre un brazo disponible comercialmente, en
tanto el mismo tenga un ancho de 12 mm.
Inserte el brazo dentro del montaje del brazo y gire la perilla de montaje del brazo
provisto en toda su extensión para fijar el brazo.
PRECAUCIÓN :• No utilice una fuerza excesiva cuando apriete la perilla de montaje del brazo.
Sp
S-12
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ13
2. Verificación anticipada de la caja
Prueba anticipada antes del uso
Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de
fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una
prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos los productos para
confirmar que el rendimiento conforma a las especificaciones. Sin embargo, dependiendo en las
condiciones del transporte y almacenamiento, la condición de mantenimiento, etc. la función de
hermeticidad al agua puede ser alterada.
Antes de bucear, realice siempre la prueba anticipada y la prueba de filtración de agua después de la
colocación del flash.
Prueba anticipada
1. Antes de colocar el flash electrónico, lleve a caja vacío a la profundidad deseada y
compruebe que no ingresa agua en a caja.
2. Las causas principales de la filtración de agua son las siguientes.
・No se ha colocado la junta tórica.
・Parte de una junta tórica o una junta tórica entera se encuentra fuera de la ranura
especificada.
・Daños de una junta tórica, rajaduras, deterioro o deformación.
・Arena, fibras, pelos u otras materias extrañas fijadas a una junta tórica, una ranura de
junta tórica o una superficie de contacto de una junta tórica.
・Daños a una ranura de junta tórica o superficie de contacto de junta tórica.
・Cuando cierre la carcasa, compruebe por si la correa de mano y la bolsa de
silicagel quedan aprisionados, después de eliminar las causas anteriores.
PRECAUCIÓN :• El método más adecuado para verificar filtraciones de agua es sumergir la
caja a la profundidad de agua que se intenta usar. Cuando esto es difícil de
hacer, la filtración de agua también puede verificarse en aguas pocas
profundas sin presión de agua. No piense que esto sea engorroso, siempre
realice esta prueba.
• Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación
normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un
centro de servicio Olympus (listado de centros en la página trasera de este
manual de instrucciones).
Sp
S-13
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ14
3. Colocando el flash electrónico
Comprobando el flash electrónico
Colocando las pilas
Inserte dos pilas alcalinas LR6, dos pilas de litio, dos pilas de níquel-manganeso, dos pilas de MH, dos
pilas de Ni-Cd (RK-15/51) o dos pilas de oxidrido (XR6Y) como se muestra en la ilustración. El paquete
de pilas de litio CR-V3 (producto Olympus LB-01) puede también colocarse.
* Las pilas de manganese de tamaño “AA”no pueden usarse.
Abra la cubierta del compartimiento de
pilas.
Inserte las pilas con las orientaciones
correctas.
Cierre la cubierta del compartimiento de pilas.
Pilas de tamaño “AA”
CR-V3
Comprobando las pilas
Presione el botón de alimentación para
activar el flash.
Confirme que la lámpara de carga se
ilumina.
Presione de nuevo el botón de alimentación
para desactivar el flash electrónico.
Nota: • Para evitar la imposibilidad de una toma fotográfica debido al agotamiento de las pilas,
se recomienda colocas pilas completamente cargadas antes de cada sesión de buceo.
Colocando dentro da caja
¿Qué flashes electrónicos pueden usarse?
El producto (PFL-E01) es para usarse exclusivamente con el flash electrónico FL-36.
S-14
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ15
Abra la carcasa.
Inserte un dedo debajo de la palanca de
bloqueo/desbloqueo de hebilla como se
muestra en la ilustración. Sujete el gancho de
la hebilla y tire hacia arriba lentamente.
Colocando el flash electrónico
Monte el flash FL-36 en la zapata de conexión de la carcasa como se muestra en las ilustraciones.
Deslice el flash electrónico en toda su extensión dentro de la zapata de conexión.
Gire la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico para sujetarlo.
Para retirar el flash FL-36 desde la carcasa:
Gire la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico para extraerlo.
Sostenga la perilla del flash electrónico firmemente con un dedo, y deslícelo hacia
fuera desde la zapata de conexión.
PRECAUCIÓN :• Asegúrese de desactivar (OFF) el flash electrónico antes de colocarlo.
• No aplique una fuerza excesiva cuando coloca el flash electrónico.
• Cuando extrae el flash electrónico, sosténgalo firmemente de manera que
no se caiga durante la extracción.
Colocando la bolsa de silicagel
Antes de sellar la carcasa, coloque la bolsa de
silicagel accesoria para evitar que se empañe entre
el lado derecho del flash electrónico y la carcasa.
Coloque la bolsa con el lado con engrudo más largo
hacia adentro.
Preste atención a la orientación.
Sp
PRECAUCIÓN :• Coloque la bolsa de silicagel en toda su extensión en la ubicación especificada y con la
orientación especificada. Si la orientación no es correcta, la bolsa de silicagel quedará
aprisionada cuando la carcasa es sellada y se ocasionarán filtraciones de agua.
• Cuando se trata de sellar la carcasa con la bolsa colocada solamente en parte de su totalidad, la
bolsa de silicagel quedará aprisionada por la junta tórica y se ocasionarán filtraciones de agua.
• Una vez que la bolsa de silicagel se haya usado, el rendimiento de absorción
de humedad no será eficiente. Cambie siempre la bolsa de silicagel cuando
se abre y cierra la carcasa.
S-15
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ16
Compruebe la condición de la carga.
Antes de sellar la carcasa realice siempre las comprobaciones finales siguientes.
・ ¿Se encuentra el flash electrónico firmemente fijado a la zapata de conexión?
・ ¿Se encuentra la bolsa de silicagel insertada en toda su extensión en la posición especificada?
・ ¿Se encuentra la junta tórica colocada apropiadamente?
・ ¿Se encuentran la junta tórica y superficie de contacto de junta tórica libre de suciedad
y otras materias extrañas?
Selle la carcasa.
Cuando la tapa trasera es cerrada (suavemente,
de manera que la junta tórica no se salga fuera
de la ranura), las hebillas se acoplan con los
ganchos de la tapa trasera, y las palancas de
bloqueo/desbloqueo de hebilla son empujadas
hacia abajo en las direcciones de las flechas, la
carcasa estará cerrada bien herméticamente.
PRECAUCIÓN :• Selle la carcasa girando las tres palancas de bloqueo/desbloqueo de hebilla
hacia abajo en las direcciones de las flechas.
• Si una de las hebillas queda abierta, la carcasa no estará sellada y se
ocasionarán filtraciones de agua.
Realice las comprobaciones finales.
Inspección visual
Después de sellar la carcasa, compruebe visualmente la parte de sellado de las tapas
delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no se encuentra torcida ni fuera de
la ranura y que ninguna materia extraña haya quedado aprisionada.
PRECAUCIÓN :• Los cabellos, fibras y otros elementos delgados no son muy visibles, pero
pueden ocasionar el ingreso de agua, de manera que requieren de atención
especial.
Activando el flash electrónico
Presione el botón de alimentación y confirme que la alimentación del flash electrónico se
encuentra activada/desactivada (ON/OFF). Gire la perilla de selección y confirme que la
perilla de modo del flash electrónico está ajustado a las posiciones TTL AUTO y MANUAL.
PRECAUCIÓN :• Después de colocar el flash electrónico en la carcasa, confirme que la perilla
de selección puede girar. Si no gira, puede haber grasa o aceite en la rueda
de la perilla. Limpie quitando completamente la grasa o aceite.
S-16
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ17
Prueba final
El flash electrónico ha sido colocado dentro da caja, deberá realizar la comprobación de sistema final. Esto cubre
todas las pruebas que debe llevar a cabo antes de usar la caja, para asegurarse de que no ingresará agua dentro de
la caja. La prueba es fácil de hacer. Requiere un balde o una bañera con agua y toma solamente unos cinco minutos.
※Los pasos siguientes se han realizado originalmente para presentar el método de prueba de filtración de
agua usando a caja de cámara. Sin embargo, como el procedimiento de prueba de filtración de agua
para este protector a prueba de agua para flash es idéntico, por favor siga también los mismos pasos.
Prueba de inmersión en agua
simple
Sp
Imagen explicativa
Sugerencia
1
Coloque la caja
lentamente en el agua.
Como la caja es transparente, las gotas
de agua que ingresan puede ser
fácilmente confirmadas.
2
Al principio, sumerja la caja
durante tres segundos.
En caso de problema con la junta tórica
principal, tres segundos son suficientes para
que el agua ingrese. ¿Hay burbujas de agua
saliendo hacia afuera entre las tapas? Verifique
cuidadosamente.
3
Verifique que no haya
ingresado agua dentro
de la caja.
Retire la caja del agua y verifique que no
haya acumulada en la parte inferior de la
caja. ¿Hay algo de agua adentro?
4
Luego, sumerja la caja
durante 30 segundos.
¡Verifique cuidadosamente por si
hay burbujas de aire!
5
Verifique que no haya
ingresado agua.
Retire la caja del agua y verifique no se
haya acumulado agua en la parte inferior
de la caja. Realice la confirmación muy
cuidadosamente.
6
Luego, verifique
sumergiendo durante
tres minutos.
¡Verifique cuidadosamente por si hay
burbujas de aire! Pruebe la operación de los
botones más usados frecuentemente.
¡Verifique cuidadosamente por si hay
burbujas de aire!
7
Esta es la verificación
final. ¿Se ha
humedecido la silicagel?
¡Esto es muy importante!
¿Se ha humedecido la silicagel?
¡Verifique cuidadosamente!
Como el interior puede verse, ¡la inspección para el ingreso
de agua puede realizarse seguramente!
8
Ahora todo está correcto.
¡Ahora está todo correcto!
¡Tenga un buceo agradable!
S-17
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ18
4.Tomando fotografías debajo del agua
Ajustando el modo de flash
Este protector permite la toma fotográfica TTL AUTO debajo del agua.
PRECAUCIÓN :• Cuando se utiliza esta carcasa, el modo de toma fotográfica AUTO del flash
electrónico no puede usarse. Aun si el botón de modo del flash se encuentra
ajustado a AUTO, emitirá una luz con la máxima intensidad.
Toma fotográfica automática a través del
objetivo (TTL AUTO) debajo del agua
Ajuste el botón de modo del protector para ajustar el
flash electrónico al modo TTL AUTO. Para los detalles
incluyendo los ajustes de la cámara digital, consulte los
manuales de instrucciones para la cámara y el flash.
Toma fotográfica MANUAL debajo del agua.
Ajuste el botón de modo del protector para ajustar el
flash electrónico al modo MANUAL. Para los detalles
incluyendo los ajustes de la cámara digital, consulte
los manuales de instrucciones para la cámara y el
flash.
PRECAUCIÓN :• Para la gama de toma estándar y ajuste de diafragma de la cámara, refiérase al
manual de instrucciones para el flash electrónico.
• La gama de toma del flash debajo del agua (distancia) puede acortarse
dependiendo en las condiciones en el momento de la toma fotográfica (claridad
del agua, materia en suspensión, etc.). Asegúrese de comprobar la imagen
sobre el monitor LCD de la cámara antes de la toma real.
Sp
S-18
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ19
5. Manipulación después de la toma fotográfica
Limpie secando todo vestigio de agua.
Después de una toma fotográfica debajo del agua, retire
toda gota de agua desde a caja. Utilice aire presurizado
o un paño suave, libre de hilazas para limpiar
cuidadosamente quitando toda humedad desde la
bisagra entre las tapas delantera y trasera, el conector
del cable TTL y las hebillas.
PRECAUCIÓN :• Especialmente cuando quedan gotas de agua restante entre la tapa
delantera y trasera, pueden derramarse al interior cuando se abre la
caja. Tenga especial cuidado de quitar todas las gotas de agua
• Cuando abre la caja, tenga suficiente cuidado de que no caiga agua
desde su cabello o cuerpo dentro de la caja y el flash.
• Antes de abrir la caja, asegúrese de que sus manos o están sin sal, fibras, etc.
• No abra ni cierre la caja en lugares en donde se esparce agua o arena.
Cuando esto no puede ser evitado debido a que ha cambiado la pila,
coloca una hoja bajo el viento desde el algún objeto y tenga cuidado de
que se esparza agua o arena
• No toque el flash electrónico y/o pilas con la mano mojada con agua de mar.
Nota: • Humedezca una toalla, etc. anticipadamente con agua pura y guárdela en una bolsa plástica,
de manera que puede limpiar la sal desde sus manos y dedos antes de manipular la cámara.
Retirando el flash electrónico
Abra cuidadosamente a caja, afloje la perilla de
seguro de zapata del flash, mientras mantiene
firmemente la perilla del cuadrante de modo,
deslice hacia afuera el flash desde la zapata de
conexión da caja.
PRECAUCIÓN :• Después de abrir a caja, siempre colóquelo con el lado de la junta tórica orientada hacia arriba.
Sp
• De lo contrario, la suciedad u otras materias extrañas pueden fijarse a las juntas
tóricas y/o superficies de contacto y pueden ocasionar filtraciones de agua dentro
da caja durante la inmersión de buceo siguiente.
• Antes de retirar el flash, asegúrese de que la perilla de seguro del flash está floja. Nunca
utilice fuerza para retirar el flash. Esto puede ocasionar daños al flash o a la caja.
S-19
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ20
Limpiando a caja con agua pura
Después de usar este protector, retire el flash, selle este
protector de nuevo dejando el cable TTL desde a caja de
la cámara conectado al mismo, y lave con agua pura tan
pronto como sea posible. Después de usar en agua
salada, es efectivo sumergir a caja durante un período
extenso de tiempo en un balde de agua pura, para quitar
toda agua salada o residuos de sal.
PRECAUCIÓN :• Puede ingresar agua dentro da caja bajo una presión de agua alta localizada (tal como
desde una manguera). Antes de limpiar a caja con agua, el flash debe ser retirado.
• Opere la perilla del cuadrante de modo y los botones da caja cuando se encuentre dentro de
un agua potable limpia, para quitar toda sal de sus ejes. ¡No desarme a caja para la limpieza!
• Si a caja es secado antes de que se haya quitado toda la sal, esto puede afectar su
funcionamiento. ¡Asegúrese siempre de que la sal ha sido quitada completamente!
• Si a caja debe ser limpiado sin el cable TTL conectado al mismo, asegúrese de fijar la
tapa al conector previamente.
Desconectando el cable TTL
Después de asegurarse de que a caja y el cable
TTL están libres de gotas de agua, afloje el tornillo
de la perilla de seguro y desconecte el cable TTL.
Tornillo de la
perilla de bloqueo
PRECAUCIÓN :• No aplique una fuerza excesiva cuando desconecta el cable.
• Tenga cuidado de no dejar polvo u otras materias extrañas sobre la junta tórica del conector.
Si alguna suciedad u otra materia extraña se adhiere a la junta tórica, realice el
mantenimiento de la misma manera que el mantenimiento para la junta tórica de la carcasa.
• Después de desconectar el cable, asegúrese de fijar la tapa del conector del cable
al conector. Antes de esto, aplique una capa delgada de grasa silicónica, provisto
con la carcasa, a la sección roscada del conector del cable TTL de la carcasa.
Secando a caja y cable TTL
After washing the protector and TTL cable, dry them with a clean, soft, lint-free cloth. Then,
leave them to dry completely in a well-ventilated location protected from direct sunlight.
PRECAUCIÓN :• No utilice aire caliente de un secador de cabellos u otros aparatos para
secar a caja y cable TTL, y no los coloque a luz directa del sol para
secarlos. Esto puede deteriorar o deformar a caja, cable TTL y junta
tórica, ocasionando filtraciones de agua. Cuando limpie a caja, tenga
cuidado de no rayarlo.
S-20
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ21
6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua
Retire la junta tórica.
Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja.
Retire la junta tórica
Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de
ranura de la junta tórica.
Mueva la punta de la uña de extracción insertada bajo la junta tórica. (Tenga cuidado de
no dañar la ranura de junta tórica con la punta de la uña de extracción.)
Sostenga la junta tórica con sus dedos después que se salga de la ranura y retírela de la caja.
Quite toda arena, suciedad, etc.
Después de verificar visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica,
verifique por si hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños
y rajaduras que pueden hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica
ligeramente con sus dedos.
Usando un paño limpio y libre de hilazas o un palillo algodonado, retire las materias
extrañas fijadas a la ranura de la junta tórica. También retire la arena o polvo de la
superficie de contacto de la junta tórica de la carcasa.
Sp
PRECAUCIÓN :• Cuando se usa un lápiz mecánico o un objeto puntiagudo similar para
quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura de la junta tórica, la
caja o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la filtración de agua.
• Cuando se verifica la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no alargar
la junta tórica.
• No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes
químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan agentes químicos, es
probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro.
S-21
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ22
Coloque la junta tórica.
Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y
fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura.
※Esta sección explica cómo aplicar lubricante a la caja de la cámara. Utilice el mismo
procedimiento para la caja del flash.
Cómo aplicar grasa a la junta tórica.
1
Aplique la grasa
especificada.
Después de asegurarse de que no hay suciedad en
sus dedos y en la junta tórica, coloque alrededor de 5
mm desde el tubo en la punta de su dedo. (La
cantidad apropiada de grasa es alrededor de 5 mm.)
2
Extienda la grasa a
lo largo de la junta
tórica.
Usando las puntas del pulgar y dos dedos de su
mano, extienda la grasa a lo largo de la junta
tórica mientras la frota. Tenga precaución de no
tirar de la junta tórica con fuerza excesiva.
3
Compruebe que no
haya daños o
irregularidades sobre la
junta tórica.
Cuando la grasa penetra pasando a través de la junta
tórica, compruebe de que no hay daños ni
irregularidades tocando y viendo. Si se observa alguna
irregularidad, no dude en reemplazar la junta tórica por
una junta nueva.
4
Aplique la grasa
sobre la superficie de
contacto de la junta
tórica
Utilice la grasa residual en las puntas de sus
dedos para limpiar y engrasar la superficie de
contacto de la junta tórica en la tapa delantera.
PRECAUCIÓN :• Siempre realice el mantenimiento de la función de hermeticidad al agua, aun cuando la
caja no haya sido abierta para intercambiar la pila o el almacenamiento de imagen durante
la toma fotográfica. La falta de mantenimiento puede se la causa de filtración de agua.
• Cuando la caja no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta tórica desde
la ranura para evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa delgada de grasa de
silicona, y almacénela en una bolsa plástica limpia o similar.
• Cuando se ha secado con la sal adherida, es probable que se ocasionen dificultades
en el funcionamiento. Después de usar, lave siempre quitando toda sal.
Reemplace las partes consumibles.
・La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se
recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año.
・El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de
almacenamiento. Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si
muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
Nota: • Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona
de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles
también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
S-22
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ23
7. Apéndice
Preguntas y repuestas sobre el uso de la PFL-E01
P1:¿Qué cámaras digitales pueden usarse con este protector?
R1:A caja PFL-E01 está diseñado exclusivamente para el flash electrónico FL-36.
P2:¿Qué precauciones se deben observar cuando se coloca el flash electrónico dentro de la
carcasa?
R2:Preste especial atención a los elementos siguientes cuando se coloca el flash dentro
de la carcasa.
(1) Compruebe que la capacidad restante de energía de las pilas en el flash electrónico
sea suficiente.
Monte el flash electrónico sobre la zapata de conexión de la carcasa correctamente y
apriete firmemente la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico.
(2) Antes de sellar la carcasa, confirme que la junta tórica haya sido colocada
apropiadamente sobre la carcasa.
(3) Confirme que la junta tórica y superficie de contacto de la junta tórica se encuentra
libres de suciedad, cabellos y otras materias extrañas.
(4) Coloque la bolsa de silicagel para desempañar. Utilice la bolsa de silicagel para la
carcasa Olympus.
(5) Confirme que el cable TTL y el cable de la zapata de conexión están conectados
apropiadamente.
Sp
P3:¿Qué precauciones deben observarse cuando se utiliza y almacena la caja?
R3:Preste atención a los ítemes siguientes.
(1) Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona fuertemente desde el
exterior de la caja, o cuando la caja se encuentra torcida, la función de hermeticidad al
agua puede fallar y puede ocasionarse una filtración de agua.
(2) Cuando se usa la caja, se deja o almacena en los lugares que se describen a
continuación, puede ocasionarse una operación defectuosa o problemas. Evite
siempre tales lugares.
(a) Lugares en donde la caja puede alcanzar altas temperaturas bajo la luz directa del
sol o dentro de un automóvil, lugares con temperaturas extremadamente bajas, y
lugares con variaciones de temperatura extremas.
(b) Lugares con llama abierta.
(c) Lugares con sustancias volátiles.
(d) Lugares con vibraciones.
(3) Las instancias siguientes pueden ocasionar problemas de operación y/o daños a este
protector y el flash colocada dentro del mismo. Evite los golpes y aumento de presión
repentino ocasionado por los mismos.
(a) Golpeando otros objetos.
(b) Caída.
(c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja.
(4) Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por
la formación de moho, etc. Antes de usar, confirme la operación de todas las partes
de operación y realice la prueba anticipada y la prueba final.
(5) Cuando no utilice este protector, asegúrese de retirar el flash del mismo.
S-23
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ24
P4:¿Qué precauciones deben observarse cuando se opera y cierra la caja?
R4:Preste atención especial a los ítemes siguientes.
(1) No abra ni cierre la caja en ubicaciones con rocío de agua o arena.
(2) Limpie todas las gotas de agua desde la luz entre la tapa delantera y tapa trasera, y
alrededor de las partes salientes y hendiduras tales como las hebillas. Cuando se
realiza esto, se corre el peligro de que ingresen gotas de agua en la caja en el
momento de abrir y cerrar.
(3) Cuando abre a caja, asegúrese de que no ingrese agua desde el exterior (por ejemplo
que caiga de su pelo o de la ropa de buceo) dentro da caja y/o sobre el flash.
(4) Cuando se abre la caja, verifique que no haya arena adherida, fibras o otras materias
extrañas a la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica.
(5) No toque el flash con las manos mojadas con agua de mar.
(6) Si observa que ha ingresado agua en a caja mientras bucea, pare de bucear
inmediatamente y realice la prueba de filtración de agua para comprobar filtraciones
de agua. Si algo de agua llega a alcanzar el flash electrónico, no lo utilice, séquelo y
comuníquese inmediatamente con su concesionario Olympus.
P5:¿Cómo manipular a caja después de usarlo?
R5:Después de usar a caja, retire el flash y lave a caja con agua pura tan pronto como
sea posible. Después de usarlo en agua salada, es efectivo sumergir a caja durante
un período extenso de tiempo en agua pura. Opere la perilla del cuadrante de modo
y los botones da caja cuando se encuentre dentro de una agua de grifo limpia, para
quitar toda sal de sus ejes. Después de lavar, retire la humedad con un paño suave y
seco libre de sal, y seque a caja en la sombra. No utilice aire caliente de un secador
de cabellos u otros aparatos para secar a caja, y no lo coloque a la luz directa del sol
para secarlo, ya que esto puede deformar, decolorar, dañar o deteriorar a caja y las
juntas tóricas. El lado interior da caja debe ser limpiado con un paño suave y libre de
hilazas. Retire las juntas tóricas, limpie la materia extraña adherida tal como sal,
arena y suciedad, también limpie las ranuras en las que se han fijado las juntas
tóricas, y las superficies en contacto con las juntas tóricas, y séquelas todas. Cuando
retire una junta tórica desde la ranura, no utilice un objeto afilado para evitar la junta
tórica y ocasionar filtraciones de agua. Asegúrese siempre de usar el elemento
provisto para retirar la junta tórica.
P6:¿Qué puntos deben ser considerados cuando se usa a caja debajo del agua?
R6:Recuerde los puntos siguientes.
(1) Coloque la carcasa sobre una ménsula o brazo apropiadamente.
(2) Ajuste la orientación da caja teniendo cuidado de manera que la luz del flash no sea
obstruida.
(3) Ajuste el modo de flash a TTL AUTO o MANUAL. (Para la configuración de la cámara
en estos modos, refiérase al manual de instrucciones para la cámara o flash.)
P7:¿Cómo puedo verificar por filtración de agua?
R7:Aquí deberá llevar a cabo la primera comprobación de sistema final con el flash
dentro da caja.
También se recomienda que lleve a cabo la primera comprobación buceando a la
profundidad predefinida con a caja vacío. Si esto no es posible, esta prueba debe
ser llevada a cabo en una profundidad de por lo menos un metro en un contenedor
de agua (por ejemplo una bañera, balde, etc.). La comprobación de sistema final
puede entonces ser realizada en un contenedor de agua similar.
S-24
Sp
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ25
P8:¿Cuáles son las causas de la entrada de agua?
R8:Las causas principales de la entrada de agua se muestran a continuación. Verifique
con más atención.
(1) Olvidando de colocar la junta tórica.
(2) La junta tórica está parcialmente o completamente fuera de la ranura.
(3) Daños, deterioro o deformación de la junta tórica.
(4) Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica.
(5) Arenas, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la ranura de la junta tórica o a la
superficie de contacto de la junta tórica.
(6) Cuando la bolsita de silicagel queda aprisionada entre las tapas delantera y trasera
cuando se cierra a caja.
(7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra
acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la
caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera.
P9:¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la junta tórica?
R9:Observe los ítemes siguientes.
(1) No utilice alcohol, disolventes, bencinas u otros solventes inorgánicos ni detergentes
químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan tales agentes químicos, se
corre el peligro de que la junta tórica sea dañada o que se acelere su deterioro.
(2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa
adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras
marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el uso de tal tipo de grasa pueden
ocasionar el deterioro de la superficie y fallas de la función de hermeticidad al agua.
(3) Para evitar la deformación de la junta tórica cuando la caja no se usa durante un
largo tiempo, retire la junta tórica desde la caja, aplique una capa fina de la grasa
especial, y guarde la junta tórica en una bolsa plástica limpia. Para volver a usar,
confirme que la junta tórica se encuentre libre de daños y rajaduras, que tiene
elasticidad, que la superficie se encuentra libre de adherencias y otras
anormalidades, y utilícela después de aplicar una capa fina de la grasa especial. Una
aplicación excesiva de grasa no mejora la función de hermeticidad al agua ni la
presión soportada permisible. Sin embargo, puede facilitar la fijación de arena,
suciedad, etc. Una capa delgada y uniforme produce los mejores resultados.
(4) La junta tórica es un producto consumible. Reemplace por lo menos una vez al año.
(5) El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones
de almacenamiento. Reemplace la junta tórica de inmediato por una nueva si
muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
Sp
P10
:¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la caja?
R10
:Observe los ítemes siguientes.
(1) No utilice los siguientes agentes químicos para la limpieza, protección contra la
corrosión, desempañado, reparación y otros propósitos.
・No utilice alcohol, disolventes, bencina u otros solventes orgánicos volátiles similares
u otros detergentes químicos para limpiar la caja. Agua pura o agua tibia se
suficiente para la limpieza.
・No utilice agentes anticorrosivos sobre las partes metálicas. Las partes metálicas son
hechas de aluminio, latón o acero inoxidable. Limpiando con agua pura es suficiente.
S-25
PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ26
P11
:Qué me puede decir acerca de las reparaciones.
R11
:Si necesita de reparaciones, comuníquese con un centro de servicio de nuestra
compañía o su concesionario. No intente reparar, desarmar o modificar la caja por
su propia cuenta. La reparación, desarmado o modificación por Ud. o una tercera
parte no autorizada por Olympus invalida la garantía.
P12
:¿Cuáles son los números de modelo de los accesorios para el PFL-E01?
R12
:Se venden los siguientes accesorios.
(1) Junta tórica para el cuerpo PFL-E01 (POL-E201): Esta es una empaquetadura de
junta tórica de caucho silicónico a ser instalado en el cuerpo PFL-E01 para hacer que
sea hermético al agua. Las juntas tóricas para otros modelos de caja no pueden
usarse.
(2) Grasa de junta tórica de silicona (PSOLG-1): Esta es una grasa especial para el
mantenimiento de la junta tórica de silicona.
(3) Silicagel (SILCA-5): Este es un disecante usado para evitar el empañamiento de las
partes de vidrio de la caja. La cantidad es de cinco bolsas.
※ Puede comprar en negocios de ordenadores y tiendas de ventas en masa de
cámaras.
※ Comuníquese con su concesionario o un centro de servicio de nuestra compañía
cuando se requiera de un reemplazo. El reemplazo será hecho contra pago.
Especificaciones
Modelo de cá mara
compatible
Cámara digital y flash
electrónico Olympus (FL-36)
Resistencia
de presión
Profundidad de hasta 60 m.
Materiales
principales
Cuerpo principal
: Resina de policarbonato.
Perilla de modo
: Resina de policarbonato.
Botones de operación/hebillas/ejes de tornillo de montaje de brazo: Latón enchapado en níquel.
Montura de tornillo de brazo: Aleación BERIC.
Cable TTL para usar bajo el agua/cable de zapata de conexión: PVC.
Juntas tóricas
: Caucho silicónico.
Difusor
: Resina acrílica blanco-leche.
Dimensions
Ancho 132 mm x altura 205 mm x espesor 145 mm
Poids
Peso - 1,380 g (sin flash y accesorios).
※Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso
previo.
S-26
Sp
U !"#$%&'(
U !"#$%&'()* !" ENF ! lJ °
EOF lJ !"#$%&' °
EPF lJ ! !" °
EQF lJ !"# !" °
ERF lJ lJ !"#$%& !" °
ESF !"#$%&'()*+,-.
ETF !"#$%&'#() !"#$%!&'()*+, !"#-./01
°C !"#$%&'() *+,-./0.123456 °C
V lJ !"#$%&
V !"#$%
ENF !"#$ ! !"#$% &'()*+() lJ - !"
!"#$ lJ !"#$ EOF !"#$%&'()*+, lJ !- mqJMMU !"#$%
! lJ ! !"# lJ !"#$%&'() lJ
lJ !"#$%&'()*+,-./0" EPF !"#$%&'()* lJ ! lJ ! !"#$%
lJ ! !"#$%&'()* - !"#$% lJ !"#
!" !"#$ !"%& !"#$ lJ !"#$ -
lJ !"#$%&'()#*+,#-. !"#$%&'() -
!"#$%&'()!*+ EQF lJ !"# !"#$%& ERF lJ !"#$%&'$()*+, - ! lJ !"#$%
! !" NM:
NM:
ENF
!"#$%&'()*+
!"#$%
!"#$%&'() !"#$ !"#$ ! !"#$%&'()*+,-( ,. - !"
!!"#$%&'()*- !"#$%&'()*+,- !"#!"#$%&' !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&'( - !" !"#$%&'()*+,- -
Cs
C-25