Olympus Electornic Flash Waterproof Case: PFL-E01 (for the FL-36) Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
Manual de Instrucciones
Carcasa submarina de flash electrónico
Para el FL-36
PFL-E01
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Exención de responsabilidad
Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda
terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada.
OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o
reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este
producto.
OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de daños, pérdida de
beneficios, etc., que se ocasionen por la pérdida de datos de imágenes debido a
defectos, desmontaje, reparación o alteración de este producto por personas no
autorizadas específicamente por OLYMPUS IMAGING CORP. o por otros motivos.
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes
de utilizar el producto.
Este producto ha sido elaborado con precisión a partir de policarbonato de primera calidad. Si
se utiliza de forma correcta, podrá tomar fotografías de forma segura hasta una presión de
agua equivalente a 60 m de profundi-dad.
Para garantizar un uso correcto y seguro de la caja, lea las instrucciones sobre el manejo
y ejecución del sistema de verificación, así como sobre su cuidado, mantenimiento y
almacenamiento.
OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable ante el daño ocasionado por el flash
contenido en a caja.
OLYMPUS IMAGING CORP. no pagará ninguna compensación por accidentes (lesiones
o daños materiales) que pudieran ocurrir durante el uso de este producto.
Cuando se utiliza la carcasa, los modos del flash que no sean los modos TTL AUTO y
MANUAL no pueden usarse.
Cuando se utiliza la carcasa, el ajuste de ángulo de rebote de flash y destello de prueba
no se encuentran disponibles.
Cuando se usa la carcasa, el panel gran angular del flash no puede colocarse ni
retirarse.
Para usar la carcasa en combinación con la carcasa de la cámara digital equipada con el
conector de cable TTL, se requiere el uso de una ménsula o brazo.
Para un uso seguro
En este manual de instrucciones se emplean varias pictografías para el uso correcto del
producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños a la propiedad.
Estas pictografías y sus significados se indican a continuación.
Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PFL-E01.
Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente.
Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
El uso incorrecto de este producto puede llevar a filtraciones de agua y ocasionar daños
al flash en el interior de la caja, por lo que no tomamos ninguna responsabilidad.
Antes del uso, lleve a cabo una verificación previa tal como se describe en este manual.
S-1
Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una lesión de
gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación.
Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de gravedad o un
daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación.
1.
Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños.
Hay posibilidad de
que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes.
Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura.
Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que
se abren y cierran.
Ingestión de piezas pequeñas. Consulte de inmediato a un médico en el caso de ingerirse
alguna pieza.
El disparo del flash delante de los ojos puede ocasionar una lesión permanente de la vista, etc.
2.
No guarde el producto si todavía contiene un flash electrónico con pilas en su interior, ya
que las pilas pueden tener fugas del fluido y ocasionar un incendio.
3.
Si el agua se pone en contacto con el flash electrónico dentro del producto, retire las pilas
del flash inmediatamente. De lo contrario, puede producirse el gas hidrógeno, lo cual
ocasionará un incendio o una explosión
.
4.
Este producto está hecho de resina. Hay posibilidad de que tengan lugar lesiones si se
rompe a causa de un fuerte impacto contra una
roca u otros objetos duros. Manipule
con mucho cuidado.
5.
La silicagel y la grasa para las juntas tóricas de silicona para este
producto no son
comestibles.
S-2
Sp
PRECAUCIÓN
1.
No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una
filtración de agua o
problemas. En el caso de desmontaje o modificación
por personas que no sean las
designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la
garantía no tendrá aplicación.
2.
No coloque este producto en lugares con temperaturas anormalmente
altas o bajas ni en
lugares con cambios extremos de temperatura. El
producto se puede deteriorar.
3. La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la
característica de impermeabilidad y causar una filtración de agua. Se debe evitar tal
cosa.
4.
Este producto es adecuado para usarse con una presión de agua equivalente a una
profundidad de 60 metros. Tenga en cuenta que el buceo en profundidades mayores de 60
metros puede ocasionar deformación u otros daños a la caja o flash y/o filtraciones de agua.
5.
Para evitar filtraciones de agua, no manipule la carcasa violentamente buceando en el
agua mientras la sostiene con la mano o arrojándola desde una lancha al mar. Asegúrese
de manipular con cuidado la carcasa cuando se la entrega a otra persona, etc.
6.
Si el flash electrónico contenido en a caja llega a mojarse debido a una filtración de agua, etc.,
limpie inmediatamente toda humedad y compruebe que el flash está funcionando correctamente.
7.
Antes de viajar en avión, asegúrese de retirar las juntas tóricas, de lo contrario la diferencia en
la presión de aire puede hacer que sea imposible abrir a caja.
8. Para asegurar una manipulación y operación sin problemas y segura del flash
electrónico con este producto, lea cuidadosamente el manual de instrucciones del flash.
9.
Cuando selle este producto, tenga cuidado de asegurar que no haya ninguna material
extraña tal como arena, suciedad o cabellos en las juntas tóricas o superficies de contacto.
10
.
Antes de guardar este producto, asegúrese siempre de retirar el flash.
11
.
Cuando utilice este producto, no dispare la luz del flash acercando la ventanilla del flash
a una persona o animal.
Pilas
La fuente de alimentación del flash es provisto por un par de pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, pilas de litio FR6, pilas de níquel-manganeso ZR6, pilas de níquel-hidrógeno (Ni-MH),
pilas de níquel-cadmio (Ni-Cd) o pilas de Oxidrido ZR6Y. El flash también puede ser
energizado desde un paquete de pilas de litio de tipo CR-V3 (Olympus Modelo LB-01).
Mantenga los contactos de las pilas alejados del agua y humedad, de lo contrario esto puede
afectar el rendimiento y/u ocasionar accidentes.
Para otras precauciones acerca de las pilas, lea cuidadosamente la información pertinente en
el manual de instrucciones del flash electrónico.
ADVERTENCIA
S-3
Para la prevención de accidentes por filtración de agua
Si llega a ingresar agua mientras se usa este producto, pueden ocasionarse daños
irreparables al flash electrónico dentro da caja. Observe los puntos siguientes.
1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no se encuentren
adheridos pelos, fibras, granos de arena ni otras materias extrañas no sólo en la junta
tórica sino también en la superficie de contacto. Hasta un solo pelo o un diminuto grano
de arena podría ocasionar una filtración de agua. Verifique con especial cuidado.
2. La junta tórica es un producto consumible. Sustituya por otra nueva por lo menos una
vez al año. También efectúe el mantenimiento para cada utilización.
3. El deterioro de la junta tórica irá avanzando de acuerdo con las condiciones de uso y
las condiciones de almacenamiento. Sustituya de inmediato la junta tórica por otro
nuevo si está dañado, si presenta fisuras, o si ha perdido su elasticidad.
4. En el momento del mantenimiento de la junta tórica, limpie el interior de la ranura para
la junta tórica y confirme que no haya suciedad, polvo, arena ni otra materia extraña.
5. Aplique a la junta tórica la grasa especificada para las juntas tóricas de silicona.
6. La función de impermeabilidad no es efectiva cuando la junta tórica no está instalado
correctamente. Cuando instale la junta tórica, tenga cuidado de que no sobresalga de la
ranura y que no esté retorcido. Además, cuando cierre herméticamente la caja, cierre la
tapa después de confirmar que la junta tórica no se haya salido de la ranura.
7. Este producto es de construcción hermética y está hecho de plástico (policarbonato).
Cuando se deja por un período de tiempo prolongado en un auto, en una embarcación,
en la playa o en otros lugares que alcancen una alta temperatura, o cuando queda
expuesto por mucho tiempo a una fuerza externa irregular, puede que se deforme y se
pierda la función de impermeabilidad. Preste mucha atención al control de la
temperatura Además, no coloque objetos pesados sobre el producto durante el
almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable.
8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el
exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de
impermeabilidad. Tenga cuidado de no ejercer una fuerza excesiva.
9. Asegúrese de realizar siempre la prueba avanzada y la prueba final antes de usar la
caja.
10
. Si observa algunas gotas de agua o cualquier signo de filtración de agua durante el uso
pare inmediatamente de bucear. Retire cuidadosamente la humedad desde el flash y a
caja a prueba de agua, y luego llegue a cabo la prueba como se describe en la sección
titulada Comprobación del sistema final, y confirme si se ha producido alguna
filtración.
Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica
Pelo Fibras Granos de arena
Explicación
S-4
Sp
Adhesivos
Productos químicos que
no se pueden usar
Solventes orgánicos
volátiles, detergentes
químicos
Agentes
anticorrosivos
Agentes
desempañadores
comerciales
Grasa distinta de la grasa
de silicona especificada
No limpie la caja con alcohol, gasolina, diluyentes, u otros solventes
orgánicos volátiles, ni con detergentes químicos, etc. Es suficiente el
uso de agua pura o agua tibia.
No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero
inoxidable o cobre amarillo, y es suficiente el lavado con agua pura.
No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la silicagel
disecante especificada.
Utilice únicamente la grasa de silicona especificada para las juntas tóricas de
silicona, ya que de lo contrario la superficie de la junta tórica podría
deteriorarse y tener lugar una filtración de agua.
No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando sea
necesaria una reparación, comuníquese al distribuidor o a un centro de servicio
de nuestra compañía.
Manipulación del producto
La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa,
defectos, problemas, daños, fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares.
Orte, auf die hohe Temperaturen einwirken (wie bei direkter Sonneneins- trahlung, in einem
geschlossenen Fahrzeug etc.) und/oder die extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
Lugares expuestos a elevadas temperaturas, como bajo rayos solares di- rectos, en un
vehículo cerrado, etc., o con acusados cambios de temperatura.
Lugares con exceso de polvo.
Zonas de fuego abierto.
Lugares expuestos a vibraciones.
Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles.
Aguas con más de 60 m de profundidad.
Este producto está hecho de resina de policarbonato de excelente r
esistencia a los
impactos, pero puede resultar dañado si se lo raspa
contra rocas, etc. Asimismo, se puede
romper si se golpea contra objetos
duros o si se lo deja caer.
Este producto no es para usarse como un protector para proteger el flash en su interior de
golpes fuertes. Si a caja es expuesto a golpes fuertes o una presión significante, el flash en su
interior puede ser severamente dañado.
Cuando este producto no se usa durante un largo tiempo, utilice a caja solamente después de realizar primero
las comprobaciones de sistema primero y final, que se describen en este manual de instrucciones.
No aplique fuerza excesiva a la montura del brazo y conector de cable TTL bajo el agua.
El alcance de la luz del flash en las tomas debajo del agua es a veces inferior que la toma sobre tierra firme,
dependiendo en las condiciones en el momento de la toma fotográfica (claridad del agua, materias en
suspensión, etc.) Asegúrese de comprobar la imagen antes de la toma fotográfica real.
No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de
empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos se utilizan para la caja, directa o
indirectamente (con las sustancias químicas en estado vaporizado), los mismos pueden ocasionar fisuras bajo
alta presión u otros problemas.
No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no
saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las
especificadas. Cualquier clase de problemas al tomar fotografías o con el equipo, que resultaran
de las acciones antes mencionadas estarán fuera de la cobertura de la garantía.
S-7
1. Preparaciones
Verifique los contenidos del paquete
Verifique que todos los accesorios están en la caja.
Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario.
PFL-E01
Junta tórica
Manual de instrucciones
(este manual)
Lista des distribuidores
autorizados/Lista de centros
de servicio autorizados
Cable de zapata de conexión
Cable TTL sumergible
Tapa de conector
TTL
Placa difusora
Tornillo de montura
de brazo
Grasa de silicona
Silicagel
Púa de extracción para retirar
la junta tórica
Cuerpo de caja
S-8
Sp
Nombre de las partes
Perilla de selección
Gancho de hebilla
Palanca de bloqueo/desbloqueo de hebilla
Ventanilla de emisión de luz
Montaje de brazo
Difusor
Conector de cable TTL hermético
Zapata de conexión
Tapa del conector del cable TTL hermético
Grase para juntas tóricas (Tubo de tapa blanca)
Silicagel
Palillo para extraer la junta tórica
Junta tórica (POL-E201)
Botón MODE
Botón ZOOM
Botón LIGHT
Botón de alimentación
Tornillo de montura de brazo
Tapa delantera
Tapa trasera
Nota:
:
Las partes da caja marcado con *, corresponden a aquéllas funciones en el flash electrónico.
Consecuentemente, la operación de estas partes activa las funciones correspondientes en el flash.
Para los detalles en estas funciones, refiérase al manual de instrucciones para el flash electrónico.
S-9
Preparando a caja
Antes de la toma fotográfica, prepare a caja como se describe a continuación.
Fijando/retirando el difusor
La carcasa se provee con el difusor para usar en la atenuación de la luz del flash al iluminar al
sujeto.
Utilice el difusor para emitir una luz de flash difusa sobre el sujeto, reducir las sombras del
sujeto o reducir la intensidad de luz de la luz del flash.
El difusor puede fijarse y retirarse como se muestra en las ilustraciones siguientes.
El difusor hace posible la reducción de la intensidad de la luz del flash en
alrededor de 3 intervalos, comparado con el caso en el que no se lo utiliza.
El difusor es efectivo cuando se lo requiere para reducir provisoriamente la
intensidad de la luz del flash para las fotografías macro, primeros planos,
etc.
PRECAUCIÓN
Conexión con a caja de la cámara
Para realizar tomas TTL debajo del agua usando este protector, conecte el cable TTL debajo
del agua entre este protector y a caja de la cámara y el cable de zapata de conexión, que se
provee con este proyector, entre el conector del cable TTL (conector en el interior da caja de la
cámara) da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara.
1) Conectando el cable TTL hermético
Después de confirmar que la carcasa se encuentre suficientemente seca, afloje y
retire la tapa del conector de cable TTL de la carcasa, para permitir la conexión del
conector del cable TTL hermético al conector del cable TTL de la carcasa (puede
conectarse cualquier conector en los dos extremos del cable). Antes de la conexión,
aplique una delgada capa de grasa silicónica que se provee con la carcasa, a la
rosca del cable conector TTL.
Compruebe la orientación del enchufe de 5 contactos en el centro del conector del
cable e insértelo en la toma de 5 contactos en el centro del conector del cable TTL
de la carcasa. Para facilitar la inserción, alinee la marcación en el conector del cable
con el del conector de cable TTL de la carcasa.
Gire la perilla de bloqueo del conector en la carcasa en toda su extensión para
bloquear la conexión firmemente.
Para desconectar el cable TTL hermético, invierta el procedimiento de conexión. La
desconexión estará completa cuando la tapa del conector del cable TTL de la carcasa
se encuentra enroscada apretadamente.
S-10
Sp
Torillo de perilla de seguro
Asegúrese siempre que los protectores se encuentren completamente secos
antes de conectar o desconectar el cable TTL debajo del agua.
Las juntas tóricas se fijan a las tapas del conector TTL de los protectores para
asegurar la función de hermeticidad. Si una fibra, arena o cabello llega a fijarse a
una junta tórica, la función de hermeticidad será afectada y puede resultar en
filtraciones de agua. Asegúrese de comprobar y retirar toda materia extraña en las
juntas tóricas antes de conectar estos conectores
.
Conecte los conectores teniendo especial cuidado en la posición de los 5 contactos
sobre los mismos
.
No apriete el tornillo de la perilla de seguro del conector del cable con una
fuerza excesiva.
Cuando el cable TTL debajo del agua no está conectado, asegúrese de fijar las tapas
sobre los conectores del cable TTL.
PRECAUCIÓN
ón
utilice esta marca.
S-11
2)Conectando el cable de la zapata de conexión
Conecte el cable de la zapata de conexión, provisto con este protector, entre el conector del
cable TTL sobre el lado interior da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara
usando los pasos siguientes,
Antes de insertar la cámara en a caja de la cámara, afloje y retire la tapa del conector del
cable TTL dentro da caja de la cámara,
Inserte el conector de 5 contactos del cable de la zapata de conexión dentro del conector
del cable TTL en el interior da caja de la cámara,
Gire el tornillo de la perilla de seguro sobre el conector del cable de la zapata de conexión en
toda su extensión en sentido horario para bloquear el conector firmemente,
Inserte la cámara dentro da caja de la cámara,
Después de colocar la cámara, inserte la unidad de la zapata de conexión del cable de la
zapata de conexión en toda su extensión dentro de la zapata de la cámara.
El cable de la zapata de conexión puede ser desconectado invirtiendo los pasos de la
conexión.
En el paso final, enrosque la tapa del conector del cable TTL en a caja de la cámara dentro
del conector en toda su extensión hasta que se detenga.
MENUMENU
MENU
ón
Conecte los conectores teniendo especial cuidado en la posición de los 5
contactos sobre los mismos.
Cuando enrosque el tornillo de la perilla de bloqueo para la fijación del conector de la
zapata de conexión, ubique la carcasa al revés. Tenga cuidado de no dejar caer la
carcasa durante la operación.
No apriete el tornillo de la perilla de seguro del conector del cable con una
fuerza excesiva.
Cuando el cable de la zapata de conexión no está conectado, asegúrese de fijar la
tapa sobre el conector del cable TTL.
PRECAUCIÓN
S-12
Sp
3) Montando en el brazo
La carcasa puede ser montada sobre un brazo como se describe a continuación.
La carcasa también puede ser montada sobre un brazo disponible comercialmente, en
tanto el mismo tenga un ancho de 12 mm.
Inserte el brazo dentro del montaje del brazo y gire la perilla de montaje del brazo
provisto en toda su extensión para fijar el brazo.
No utilice una fuerza excesiva cuando apriete la perilla de montaje del brazo.
PRECAUCIÓN
S-13
2.Verificación anticipada de la caja
Prueba anticipada antes del uso
Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de
fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una
prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos los productos para
confirmar que el rendimiento conforma a las especificaciones. Sin
embargo, dependiendo en las
condiciones del transporte y
almacenamiento, la condición de mantenimiento, etc. la función de
hermeticidad al agua puede ser alterada.
Antes de bucear, realice siempre la prueba anticipada y la prueba de filtración de agua después de la
colocación del flash.
Prueba anticipada
1. Antes de colocar el flash electrónico, lleve a caja vacío a la profundidad deseada y
compruebe que no ingresa agua en a caja.
2. Las causas principales de la filtración de agua son las siguientes.
No se ha colocado la junta tórica.
Parte de una junta tórica o una junta tórica entera se encuentra fuera de la ranura
especificada.
Daños de una junta tórica, rajaduras, deterioro o deformación.
Arena, fibras, pelos u otras materias extrañas fijadas a una junta tórica, una ranura de
junta tórica o una superficie de contacto de una junta tórica.
Daños a una ranura de junta tórica o superficie de contacto de junta tórica.
Cuando cierre la carcasa, compruebe por si la correa de mano y la bolsa de
silicagel quedan aprisionados, después de eliminar las causas anteriores.
El método más adecuado para verificar filtraciones de agua es sumergir la
caja a la profundidad de agua que se intenta usar. Cuando esto es difícil de
hacer, la filtración de agua también puede verificarse en aguas pocas
profundas sin presión de agua. No piense que esto sea engorroso, siempre
realice esta prueba.
Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación
normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un
centro de servicio Olympus (listado de centros en la página trasera de este
manual de instrucciones).
PRECAUCIÓN
S-14
Sp
3. Colocando el flash electrónico
Comprobando el flash electrónico
Colocando las pilas
Inserte dos pilas alcalinas LR6, dos pilas de litio, dos pilas de níquel-manganeso, dos pilas de MH, dos
pilas de Ni-Cd (RK-15/51) o dos pilas de oxidrido (XR6Y) como se muestra en la ilustración. El paquete
de pilas de litio CR-V3 (producto Olympus LB-01) puede también colocarse.
* Las pilas de manganese de tamaño AAno pueden usarse.
Abra la cubierta del compartimiento de
pilas.
Inserte las pilas con las orientaciones
correctas.
Cierre la cubierta del compartimiento de pilas.
Comprobando las pilas
Presione el botón de alimentación para
activar el flash.
Confirme que la lámpara de carga se
ilumina.
Presione de nuevo el botón de alimentación
para desactivar el flash electrónico.
Colocando dentro da caja
¿Qué flashes electrónicos pueden usarse?
El producto (PFL-E01) es para usarse exclusivamente con el flash electrónico FL-36.
Pilas de tamaño AA CR-V3
Nota:
Para evitar la imposibilidad de una toma fotográfica debido al agotamiento de las pilas,
se recomienda colocas pilas completamente cargadas antes de cada sesión de buceo.
S-15
Colocando la bolsa de silicagel
Antes de sellar la carcasa, coloque la bolsa de
silicagel accesoria para evitar que se empañe entre
el lado derecho del flash electrónico y la carcasa.
Coloque la bolsa con el lado con engrudo más largo
hacia adentro.
Preste atención a la orientación.
Abra la carcasa.
Inserte un dedo debajo de la palanca de
bloqueo/desbloqueo de hebilla como se
muestra en la ilustración. Sujete el gancho de
la hebilla y tire hacia arriba lentamente.
Colocando el flash electrónico
Monte el flash FL-36 en la zapata de conexión de la carcasa como se muestra en las ilustraciones.
Deslice el flash electrónico en toda su extensión dentro de la zapata de conexión.
Gire la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico para sujetarlo.
Para retirar el flash FL-36 desde la carcasa:
Gire la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico para extraerlo.
Sostenga la perilla del flash electrónico firmemente con un dedo, y deslícelo hacia
fuera desde la zapata de conexión.
Asegúrese de desactivar (OFF) el flash electrónico antes de colocarlo.
No aplique una fuerza excesiva cuando coloca el flash electrónico.
Cuando extrae el flash electrónico, sosténgalo firmemente de manera que
no se caiga durante la extracción.
PRECAUCIÓN
Coloque la bolsa de silicagel en toda su extensión en la ubicación especificada y con la
orientación especificada. Si la orientación no es correcta, la bolsa de silicagel quedará
aprisionada cuando la carcasa es sellada y se ocasionarán filtraciones de agua.
Cuando se trata de sellar la carcasa con la bolsa colocada solamente en parte de su totalidad, la
bolsa de silicagel quedará aprisionada por la junta tórica y se ocasionarán filtraciones de agua.
Una vez que la bolsa de silicagel se haya usado, el rendimiento de absorción
de humedad no será eficiente. Cambie siempre la bolsa de silicagel cuando
se abre y cierra la carcasa.
PRECAUCIÓN
S-16
Sp
Compruebe la condición de la carga.
Antes de sellar la carcasa realice siempre las comprobaciones finales siguientes.
¿Se encuentra el flash electrónico firmemente fijado a la zapata de conexión?
¿Se encuentra la bolsa de silicagel insertada en toda su extensión en la posición especificada?
¿Se encuentra la junta tórica colocada apropiadamente?
¿Se encuentran la junta tórica y superficie de contacto de junta tórica libre de suciedad
y otras materias extrañas?
Selle la carcasa.
Cuando la tapa trasera es cerrada (suavemente,
de manera que la junta tórica no se salga fuera
de la ranura), las hebillas se acoplan con los
ganchos de la tapa trasera, y las palancas de
bloqueo/desbloqueo de hebilla son empujadas
hacia abajo en las direcciones de las flechas, la
carcasa estará cerrada bien herméticamente.
Realice las comprobaciones finales.
Inspección visual
Después de sellar la carcasa, compruebe visualmente la parte de sellado de las tapas
delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no se encuentra torcida ni fuera de
la ranura y que ninguna materia extraña haya quedado aprisionada.
Activando el flash electrónico
Presione el botón de alimentación y confirme que la alimentación del flash electrónico se
encuentra activada/desactivada (ON/OFF). Gire la perilla de selección y confirme que la
perilla de modo del flash electrónico está ajustado a las posiciones TTL AUTO y MANUAL.
Selle la carcasa girando las tres palancas de bloqueo/desbloqueo de hebilla
hacia abajo en las direcciones de las flechas.
Si una de las hebillas queda abierta, la carcasa no estará sellada y se
ocasionarán filtraciones de agua.
PRECAUCIÓN
Los cabellos, fibras y otros elementos delgados no son muy visibles, pero
pueden ocasionar el ingreso de agua, de manera que requieren de atención
especial.
PRECAUCIÓN
Después de colocar el flash electrónico en la carcasa, confirme que la perilla
de selección puede girar. Si no gira, puede haber grasa o aceite en la rueda
de la perilla. Limpie quitando completamente la grasa o aceite.
PRECAUCIÓN
Prueba final
El flash electrónico ha sido colocado dentro da caja, deberá realizar la comprobación de sistema final. Esto cubre
todas las pruebas que debe llevar a cabo antes de usar la caja, para asegurarse de que no ingresará agua dentro de
la caja. La prueba es fácil de hacer. Requiere un balde o una bañera con agua y toma solamente unos cinco minutos.
Los pasos siguientes se han realizado originalmente para presentar el método de prueba de filtración de
agua usando a caja de cámara. Sin embargo, como el procedimiento de prueba de filtración de agua
para este protector a prueba de agua para flash es idéntico, por favor siga también los mismos pasos.
¡Ahora está todo correcto!
¡Tenga un buceo agradable!
S-17
1
Como la caja es transparente, las gotas
de agua que ingresan puede ser
fácilmente confirmadas.
2
En caso de problema con la junta tórica
principal, tres segundos son suficientes para
que el agua ingrese. ¿Hay burbujas de agua
saliendo hacia afuera entre las tapas? Verifique
cuidadosamente.
3
Retire la caja del agua y verifique que no
haya acumulada en la parte inferior de la
caja. ¿Hay algo de agua adentro?
4
¡Verifique cuidadosamente por si
hay burbujas de aire!
5
Retire la caja del agua y verifique no se
haya acumulado agua en la parte inferior
de la caja. Realice la confirmación muy
cuidadosamente.
6
¡Verifique cuidadosamente por si hay
burbujas de aire! Pruebe la operación de los
botones más usados frecuentemente.
¡Verifique cuidadosamente por si hay
burbujas de aire!
7
¡Esto es muy importante!
¿Se ha humedecido la silicagel?
¡Verifique cuidadosamente!
Como el interior puede verse, ¡la inspección para el ingreso
de agua puede realizarse seguramente!
Prueba de inmersión en agua
simple
Imagen explicativa
Sugerencia
Al principio, sumerja la caja
durante tres segundos.
Verifique que no haya
ingresado agua dentro
de la caja.
Luego, sumerja la caja
durante 30 segundos.
Verifique que no haya
ingresado agua.
Luego, verifique
sumergiendo durante
tres minutos.
Esta es la verificación
final. ¿Se ha
humedecido la silicagel?
Ahora todo está correcto.
Coloque la caja
lentamente en el agua.
S-18
Sp
4.Tomando fotografías debajo del agua
Ajustando el modo de flash
Este protector permite la toma fotográfica TTL AUTO debajo del agua.
Toma fotográfica automática a través del
objetivo (TTL AUTO) debajo del agua
Ajuste el botón de modo del protector para ajustar el
flash electrónico al modo TTL AUTO. Para los detalles
incluyendo los ajustes de la cámara digital, consulte los
manuales de instrucciones para la cámara y el flash.
Toma fotográfica MANUAL debajo del agua.
Ajuste el botón de modo del protector para ajustar el
flash electrónico al modo MANUAL. Para los detalles
incluyendo los ajustes de la cámara digital, consulte
los manuales de instrucciones para la cámara y el
flash.
Cuando se utiliza esta carcasa, el modo de toma fotográfica AUTO del flash
electrónico no puede usarse. Aun si el botón de modo del flash se encuentra
ajustado a AUTO, emitirá una luz con la máxima intensidad.
PRECAUCIÓN
Para la gama de toma estándar y ajuste de diafragma de la cámara, refiérase al
manual de instrucciones para el flash electrónico.
La gama de toma del flash debajo del agua (distancia) puede acortarse
dependiendo en las condiciones en el momento de la toma fotográfica (claridad
del agua, materia en suspensión, etc.). Asegúrese de comprobar la imagen
sobre el monitor LCD de la cámara antes de la toma real.
PRECAUCIÓN
Especialmente cuando quedan gotas de agua restante entre la tapa
delantera y trasera, pueden derramarse al interior cuando se abre la
caja. Tenga especial cuidado de quitar todas las gotas de agua
Cuando abre la caja, tenga suficiente cuidado de que no caiga agua
desde su cabello o cuerpo dentro de la caja y el flash.
Antes de abrir la caja, asegúrese de que sus manos o están sin sal, fibras, etc.
No abra ni cierre la caja en lugares en donde se esparce agua o arena.
Cuando esto no puede ser evitado debido a que ha cambiado la pila,
coloca una hoja bajo el viento desde el algún objeto y tenga cuidado de
que se esparza agua o arena
No toque el flash electrónico y/o pilas con la mano mojada con agua de mar.
PRECAUCIÓN
Nota:
Humedezca una toalla, etc. anticipadamente con agua pura y guárdela en una bolsa plástica,
de manera que puede limpiar la sal desde sus manos y dedos antes de manipular la cámara.
S-19
5.
Manipulación después de la toma fotográfica
Limpie secando todo vestigio de agua.
Después de una toma fotográfica debajo del agua, retire
toda gota de agua desde a caja. Utilice aire presurizado
o un paño suave, libre de hilazas para limpiar
cuidadosamente quitando toda humedad desde la
bisagra entre las tapas delantera y trasera, el conector
del cable TTL y las hebillas.
Retirando el flash electrónico
Abra cuidadosamente a caja, afloje la perilla de
seguro de zapata del flash, mientras mantiene
firmemente la perilla del cuadrante de modo,
deslice hacia afuera el flash desde la zapata de
conexión da caja.
Después de abrir a caja, siempre colóquelo con el lado de la junta tórica orientada hacia arriba.
De lo contrario, la suciedad u otras materias extrañas pueden fijarse a las juntas
tóricas y/o superficies de contacto y pueden ocasionar filtraciones de agua dentro
da caja durante la inmersión de buceo siguiente.
Antes de retirar el flash, asegúrese de que la perilla de seguro del flash está floja. Nunca
utilice fuerza para retirar el flash. Esto puede ocasionar daños al flash o a la caja.
PRECAUCIÓN
Sp
Limpiando a caja con agua pura
Después de usar este protector, retire el flash, selle este
protector de nuevo dejando el cable TTL desde a caja de
la cámara conectado al mismo, y lave con agua pura tan
pronto como sea posible. Después de usar en agua
salada, es efectivo sumergir a caja durante un período
extenso de tiempo en un balde de agua pura, para quitar
toda agua salada o residuos de sal.
S-20
Desconectando el cable TTL
Después de asegurarse de que a caja y el cable
TTL están libres de gotas de agua, afloje el tornillo
de la perilla de seguro y desconecte el cable TTL.
Secando a caja y cable TTL
After washing the protector and TTL cable, dry them with a clean, soft, lint-free cloth. Then,
leave them to dry completely in a well-ventilated location protected from direct sunlight.
Puede ingresar agua dentro da caja bajo una presión de agua alta localizada (tal como
desde una manguera). Antes de limpiar a caja con agua, el flash debe ser retirado.
Opere la perilla del cuadrante de modo y los botones da caja cuando se encuentre dentro de
un agua potable limpia, para quitar toda sal de sus ejes. ¡No desarme a caja para la limpieza!
Si a caja es secado antes de que se haya quitado toda la sal, esto puede afectar su
funcionamiento. ¡Asegúrese siempre de que la sal ha sido quitada completamente!
Si a caja debe ser limpiado sin el cable TTL conectado al mismo, asegúrese de fijar la
tapa al conector previamente.
PRECAUCIÓN
No aplique una fuerza excesiva cuando desconecta el cable.
Tenga cuidado de no dejar polvo u otras materias extrañas sobre la junta tórica del conector.
Si alguna suciedad u otra materia extraña se adhiere a la junta tórica, realice el
mantenimiento de la misma manera que el mantenimiento para la junta tórica de la carcasa.
Después de desconectar el cable, asegúrese de fijar la tapa del conector del cable
al conector. Antes de esto, aplique una capa delgada de grasa silicónica, provisto
con la carcasa, a la sección roscada del conector del cable TTL de la carcasa.
PRECAUCIÓN
No utilice aire caliente de un secador de cabellos u otros aparatos para
secar a caja y cable TTL, y no los coloque a luz directa del sol para
secarlos. Esto puede deteriorar o deformar a caja, cable TTL y junta
tórica, ocasionando filtraciones de agua. Cuando limpie a caja, tenga
cuidado de no rayarlo.
PRECAUCIÓN
S-21
6.
Manteniendo la función de hermeticidad al agua
Retire la junta tórica.
Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja.
Retire la junta tórica
Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de
ranura de la junta tórica.
Mueva la punta de la uña de extracción insertada bajo la junta tórica. (Tenga cuidado de
no dañar la ranura de junta tórica con la punta de la uña de extracción.)
Sostenga la junta tórica con sus dedos después que se salga de la ranura y retírela de la caja.
Quite toda arena, suciedad, etc.
Después de verificar visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica,
verifique por si hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños
y rajaduras que pueden hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica
ligeramente con sus dedos.
Usando un paño limpio y libre de hilazas o un palillo algodonado, retire las materias
extrañas fijadas a la ranura de la junta tórica. También retire la arena o polvo de la
superficie de contacto de la junta tórica de la carcasa.
Cuando se usa un lápiz mecánico o un objeto puntiagudo similar para
quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura de la junta tórica, la
caja o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la filtración de agua.
Cuando se verifica la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no alargar
la junta tórica.
No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes
químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan agentes químicos, es
probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro.
PRECAUCIÓN
Después de asegurarse de que no hay suciedad en
sus dedos y en la junta tórica, coloque alrededor de 5
mm desde el tubo en la punta de su dedo. (La
cantidad apropiada de grasa es alrededor de 5 mm.)
Aplique la grasa
especificada.
Reemplace las partes consumibles.
La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se
recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año.
El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de
almacenamiento. Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si
muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
S-22
Sp
Coloque la junta tórica.
Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y
fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura.
Esta sección explica cómo aplicar lubricante a la caja de la cámara. Utilice el mismo
procedimiento para la caja del flash.
Cómo aplicar grasa a la junta tórica.
1
2
Extienda la grasa a
lo largo de la junta
tórica.
Usando las puntas del pulgar y dos dedos de su
mano, extienda la grasa a lo largo de la junta
tórica mientras la frota. Tenga precaución de no
tirar de la junta tórica con fuerza excesiva.
3
Compruebe que no
haya daños o
irregularidades sobre la
junta tórica.
Cuando la grasa penetra pasando a través de la junta
tórica, compruebe de que no hay daños ni
irregularidades tocando y viendo. Si se observa alguna
irregularidad, no dude en reemplazar la junta tórica por
una junta nueva.
4
Aplique la grasa
sobre la superficie de
contacto de la junta
tórica
Utilice la grasa residual en las puntas de sus
dedos para limpiar y engrasar la superficie de
contacto de la junta tórica en la tapa delantera.
Siempre realice el mantenimiento de la función de hermeticidad al agua, aun cuando la
caja no haya sido abierta para intercambiar la pila o el almacenamiento de imagen durante
la toma fotográfica. La falta de mantenimiento puede se la causa de filtración de agua.
Cuando la caja no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta tórica desde
la ranura para evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa delgada de grasa de
silicona, y almacénela en una bolsa plástica limpia o similar.
Cuando se ha secado con la sal adherida, es probable que se ocasionen dificultades
en el funcionamiento. Después de usar, lave siempre quitando toda sal.
PRECAUCIÓN
Nota: Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona
de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles
también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
S-23
7. Apéndice
Preguntas y repuestas sobre el uso de la PFL-E01
¿Qué cámaras digitales pueden usarse con este protector?
A caja PFL-E01 está diseñado exclusivamente para el flash electrónico FL-36.
¿Qué precauciones se deben observar cuando se coloca el flash electrónico dentro de la
carcasa?
Preste especial atención a los elementos siguientes cuando se coloca el flash dentro
de la carcasa.
(1)
Compruebe que la capacidad restante de energía de las pilas en el flash electrónico
sea suficiente.
Monte el flash electrónico sobre la zapata de conexión de la carcasa correctamente y
apriete firmemente la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico.
(2)
Antes de sellar la carcasa, confirme que la junta tórica haya sido colocada
apropiadamente sobre la carcasa.
(3)
Confirme que la junta tórica y superficie de contacto de la junta tórica se encuentra
libres de suciedad, cabellos y otras materias extrañas.
(4)
Coloque la bolsa de silicagel para desempañar. Utilice la bolsa de silicagel para la
carcasa Olympus.
(5)
Confirme que el cable TTL y el cable de la zapata de conexión están conectados
apropiadamente.
¿Qué precauciones deben observarse cuando se utiliza y almacena la caja?
Preste atención a los ítemes siguientes.
(1)
Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona fuertemente desde el
exterior de la caja, o cuando la caja se encuentra torcida, la función de hermeticidad al
agua puede fallar y puede ocasionarse una filtración de agua.
(2)
Cuando se usa la caja, se deja o almacena en los lugares que se describen a
continuación, puede ocasionarse una operación defectuosa o problemas. Evite
siempre tales lugares.
(a)
Lugares en donde la caja puede alcanzar altas temperaturas bajo la luz directa del
sol o dentro de un automóvil, lugares con temperaturas extremadamente bajas, y
lugares con variaciones de temperatura extremas.
(b)
Lugares con llama abierta.
(c)
Lugares con sustancias volátiles.
(d)
Lugares con vibraciones.
(3)
Las instancias siguientes pueden ocasionar problemas de operación y/o daños a este
protector y el flash colocada dentro del mismo. Evite los golpes y aumento de presión
repentino ocasionado por los mismos.
(a)
Golpeando otros objetos.
(b)
Caída.
(c)
Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja.
(4)
Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por
la formación de moho, etc. Antes de usar, confirme la operación de todas las partes
de operación y realice la prueba anticipada y la prueba final.
(5)
Cuando no utilice este protector, asegúrese de retirar el flash del mismo.
S-24
Sp
¿Qué precauciones deben observarse cuando se opera y cierra la caja?
Preste atención especial a los ítemes siguientes.
(1)
No abra ni cierre la caja en ubicaciones con rocío de agua o arena.
(2)
Limpie todas las gotas de agua desde la luz entre la tapa delantera y tapa trasera, y
alrededor de las partes salientes y hendiduras tales como las hebillas. Cuando se
realiza esto, se corre el peligro de que ingresen gotas de agua en la caja en el
momento de abrir y cerrar.
(3)
Cuando abre a caja, asegúrese de que no ingrese agua desde el exterior (por ejemplo
que caiga de su pelo o de la ropa de buceo) dentro da caja y/o sobre el flash.
(4)
Cuando se abre la caja, verifique que no haya arena adherida, fibras o otras materias
extrañas a la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica.
(5)
No toque el flash con las manos mojadas con agua de mar.
(6)
Si observa que ha ingresado agua en a caja mientras bucea, pare de bucear
inmediatamente y realice la prueba de filtración de agua para comprobar filtraciones
de agua. Si algo de agua llega a alcanzar el flash electrónico, no lo utilice, séquelo y
comuníquese inmediatamente con su concesionario Olympus.
¿Cómo manipular a caja después de usarlo?
Después de usar a caja, retire el flash y lave a caja con agua pura tan pronto como
sea posible. Después de usarlo en agua salada, es efectivo sumergir a caja durante
un período extenso de tiempo en agua pura. Opere la perilla del cuadrante de modo
y los botones da caja cuando se encuentre dentro de una agua de grifo limpia, para
quitar toda sal de sus ejes. Después de lavar, retire la humedad con un paño suave y
seco libre de sal, y seque a caja en la sombra. No utilice aire caliente de un secador
de cabellos u otros aparatos para secar a caja, y no lo coloque a la luz directa del sol
para secarlo, ya que esto puede deformar, decolorar, dañar o deteriorar a caja y las
juntas tóricas. El lado interior da caja debe ser limpiado con un paño suave y libre de
hilazas. Retire las juntas tóricas, limpie la materia extraña adherida tal como sal,
arena y suciedad, también limpie las ranuras en las que se han fijado las juntas
tóricas, y las superficies en contacto con las juntas tóricas, y séquelas todas. Cuando
retire una junta tórica desde la ranura, no utilice un objeto afilado para evitar la junta
tórica y ocasionar filtraciones de agua. Asegúrese siempre de usar el elemento
provisto para retirar la junta tórica.
¿Qué puntos deben ser considerados cuando se usa a caja debajo del agua?
Recuerde los puntos siguientes.
(1)
Coloque la carcasa sobre una ménsula o brazo apropiadamente.
(2)
Ajuste la orientación da caja teniendo cuidado de manera que la luz del flash no sea
obstruida.
(3)
Ajuste el modo de flash a TTL AUTO o MANUAL. (Para la configuración de la cámara
en estos modos, refiérase al manual de instrucciones para la cámara o flash.)
¿Cómo puedo verificar por filtración de agua?
Aquí deberá llevar a cabo la primera comprobación de sistema final con el flash
dentro da caja.
También se recomienda que lleve a cabo la primera comprobación buceando a la
profundidad predefinida con a caja vacío. Si esto no es posible, esta prueba debe
ser llevada a cabo en una profundidad de por lo menos un metro en un contenedor
de agua (por ejemplo una bañera, balde, etc.). La comprobación de sistema final
puede entonces ser realizada en un contenedor de agua similar.
S-25
¿Cuáles son las causas de la entrada de agua?
Las causas principales de la entrada de agua se muestran a continuación. Verifique
con más atención.
(1)
Olvidando de colocar la junta tórica.
(2)
La junta tórica está parcialmente o completamente fuera de la ranura.
(3)
Daños, deterioro o deformación de la junta tórica.
(4)
Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica.
(5)
Arenas, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la ranura de la junta tórica o a la
superficie de contacto de la junta tórica.
(6)
Cuando la bolsita de silicagel queda aprisionada entre las tapas delantera y trasera
cuando se cierra a caja.
(7)
Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra
acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la
caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera.
¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la junta tórica?
Observe los ítemes siguientes.
(1) No utilice alcohol, disolventes, bencinas u otros solventes inorgánicos ni detergentes
químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan tales agentes químicos, se
corre el peligro de que la junta tórica sea dañada o que se acelere su deterioro.
(2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa
adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras
marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el uso de tal tipo de grasa pueden
ocasionar el deterioro de la superficie y fallas de la función de hermeticidad al agua.
(3) Para evitar la deformación de la junta tórica cuando la caja no se usa durante un
largo tiempo, retire la junta tórica desde la caja, aplique una capa fina de la grasa
especial, y guarde la junta tórica en una bolsa plástica limpia. Para volver a usar,
confirme que la junta tórica se encuentre libre de daños y rajaduras, que tiene
elasticidad, que la superficie se encuentra libre de adherencias y otras
anormalidades, y utilícela después de aplicar una capa fina de la grasa especial. Una
aplicación excesiva de grasa no mejora la función de hermeticidad al agua ni la
presión soportada permisible. Sin embargo, puede facilitar la fijación de arena,
suciedad, etc. Una capa delgada y uniforme produce los mejores resultados.
(4) La junta tórica es un producto consumible. Reemplace por lo menos una vez al año.
(5) El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones
de almacenamiento. Reemplace la junta tórica de inmediato por una nueva si
muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la caja?
Observe los ítemes siguientes.
(1) No utilice los siguientes agentes químicos para la limpieza, protección contra la
corrosión, desempañado, reparación y otros propósitos.
No utilice alcohol, disolventes, bencina u otros solventes orgánicos volátiles similares
u otros detergentes químicos para limpiar la caja. Agua pura o agua tibia se
suficiente para la limpieza.
No utilice agentes anticorrosivos sobre las partes metálicas. Las partes metálicas son
hechas de aluminio, latón o acero inoxidable. Limpiando con agua pura es suficiente.
S-26
Qué me puede decir acerca de las reparaciones.
Si necesita de reparaciones, comuníquese con un centro de servicio de nuestra
compañía o su concesionario. No intente reparar, desarmar o modificar la caja por
su propia cuenta. La reparación, desarmado o modificación por Ud. o una tercera
parte no autorizada por Olympus invalida la garantía.
¿Cuáles son los números de modelo de los accesorios para el PFL-E01?
Se venden los siguientes accesorios.
Junta tórica para el cuerpo PFL-E01 (POL-E201): Esta es una empaquetadura de
junta tórica de caucho silicónico a ser instalado en el cuerpo PFL-E01 para hacer que
sea hermético al agua. Las juntas tóricas para otros modelos de caja no pueden
usarse.
Grasa de junta tórica de silicona (PSOLG-1): Esta es una grasa especial para el
mantenimiento de la junta tórica de silicona.
Silicagel (SILCA-5): Este es un disecante usado para evitar el empañamiento de las
partes de vidrio de la caja. La cantidad es de cinco bolsas.
Puede comprar en negocios de ordenadores y tiendas de ventas en masa de
cámaras.
Comuníquese con su concesionario o un centro de servicio de nuestra compañía
cuando se requiera de un reemplazo. El reemplazo será hecho contra pago.
Sp
Peso - 1,380 g (sin flash y accesorios).
Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso
previo.
Modelo de cá mara
compatible
Cámara digital y flash
electrónico Olympus (FL-36)
Resistencia
de presión
Profundidad de hasta 60 m.
Materiales
principales
Cuerpo principal : Resina de policarbonato.
Perilla de modo : Resina de policarbonato.
Botones de operación/hebillas/ejes de tornillo de montaje de brazo: Latón enchapado en níquel.
Montura de tornillo de brazo: Aleación BERIC.
Cable TTL para usar bajo el agua/cable de zapata de conexión: PVC.
Juntas tóricas : Caucho silicónico.
Difusor : Resina acrílica blanco-leche.
Dimensions
Ancho 132 mm x altura 205 mm x espesor 145 mm
Poids
Especificaciones
Cs
U !"#$%&'(
U !"#$%&'()* !" -
ENF ! lJ °
EOFlJ  !"#$%&' °
EPFlJ  ! !" °
EQFlJ  !"#  !" °
ERFlJ  lJ  !"#$%&  !" °
ESF !"#$%&'()*+,-.
ETF !"#$%&'#() !"#$%!&'()*+, !"#-./01
 °C  !"#$%&'() *+,-./0.123456 °C
V lJ  !"#$%&
V !"#$%
ENF !"#$ ! !"#$% &'()*+() lJ -  !"
 !"#$ lJ  !"#$ -
EOF !"#$%&'()*+, lJ   !-  mqJMMU  !"#$%
 ! lJ   ! !"# lJ  !"#$%&'() lJ 
lJ  !"#$%&'()*+,-./0" -
EPF !"#$%&'()* lJ  ! lJ  ! !"#$%
 lJ  ! !"#$%&'()* -  !"#$% lJ  !"#
  !" !"#$ !"%& !"#$lJ !"#$-
 lJ  !"#$%&'()#*+,#-. !"#$%&'() -
 !"#$%&'()!*+ -
EQFlJ  !"# !"#$%& -
ERFlJ  !"#$%&'$()*+, -  ! lJ  !"#$%
 ! !" -
NM:  !"#$%&'()*+
NM:  !"#$%
ENF !"#$%&'()   !"#$ -
 !"#$ ! !"#$%&'()*+,-( ,.-  !"
 ! -
 !"#$%&'()*-  !"#$%&'()*+,- !"#-
 !"#$%&' !"#$%&'()*+,-./0 -
 !"#$%&'( -  !" !"#$%&'()*+,- -
C-25

Transcripción de documentos

PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ1 Manual de Instrucciones Carcasa submarina de flash electrónico PFL-E01 Para el FL-36 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ1 ■ Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PFL-E01. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. ■ Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura. ■ El uso incorrecto de este producto puede llevar a filtraciones de agua y ocasionar daños al flash en el interior de la caja, por lo que no tomamos ninguna responsabilidad. ■ Antes del uso, lleve a cabo una verificación previa tal como se describe en este manual. Exención de responsabilidad ●Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada. ●OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto. ●OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de daños, pérdida de beneficios, etc., que se ocasionen por la pérdida de datos de imágenes debido a defectos, desmontaje, reparación o alteración de este producto por personas no autorizadas específicamente por OLYMPUS IMAGING CORP. o por otros motivos. Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto. ●Este producto ha sido elaborado con precisión a partir de policarbonato de primera calidad. Si se utiliza de forma correcta, podrá tomar fotografías de forma segura hasta una presión de agua equivalente a 60 m de profundi-dad. ●Para garantizar un uso correcto y seguro de la caja, lea las instrucciones sobre el manejo y ejecución del sistema de verificación, así como sobre su cuidado, mantenimiento y almacenamiento. ●OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable ante el daño ocasionado por el flash contenido en a caja. ●OLYMPUS IMAGING CORP. no pagará ninguna compensación por accidentes (lesiones o daños materiales) que pudieran ocurrir durante el uso de este producto. ●Cuando se utiliza la carcasa, los modos del flash que no sean los modos TTL AUTO y MANUAL no pueden usarse. ●Cuando se utiliza la carcasa, el ajuste de ángulo de rebote de flash y destello de prueba no se encuentran disponibles. ●Cuando se usa la carcasa, el panel gran angular del flash no puede colocarse ni retirarse. ●Para usar la carcasa en combinación con la carcasa de la cámara digital equipada con el conector de cable TTL, se requiere el uso de una ménsula o brazo. Para un uso seguro En este manual de instrucciones se emplean varias pictografías para el uso correcto del producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños a la propiedad. Estas pictografías y sus significados se indican a continuación. Sp ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una lesión de gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de gravedad o un daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. S-1 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ2 ADVERTENCIA 1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes. ・Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura. ・Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran. ・Ingestión de piezas pequeñas. Consulte de inmediato a un médico en el caso de ingerirse alguna pieza. ・El disparo del flash delante de los ojos puede ocasionar una lesión permanente de la vista, etc. 2. No guarde el producto si todavía contiene un flash electrónico con pilas en su interior, ya que las pilas pueden tener fugas del fluido y ocasionar un incendio. 3. Si el agua se pone en contacto con el flash electrónico dentro del producto, retire las pilas del flash inmediatamente. De lo contrario, puede producirse el gas hidrógeno, lo cual ocasionará un incendio o una explosión. 4. Este producto está hecho de resina. Hay posibilidad de que tengan lugar lesiones si se rompe a causa de un fuerte impacto contra una roca u otros objetos duros. Manipule con mucho cuidado. 5. La silicagel y la grasa para las juntas tóricas de silicona para este producto no son comestibles. PRECAUCIÓN 1. No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una filtración de agua o problemas. En el caso de desmontaje o modificación por personas que no sean las designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la garantía no tendrá aplicación. 2. No coloque este producto en lugares con temperaturas anormalmente altas o bajas ni en lugares con cambios extremos de temperatura. El producto se puede deteriorar. 3. La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la característica de impermeabilidad y causar una filtración de agua. Se debe evitar tal cosa. 4. Este producto es adecuado para usarse con una presión de agua equivalente a una profundidad de 60 metros. Tenga en cuenta que el buceo en profundidades mayores de 60 metros puede ocasionar deformación u otros daños a la caja o flash y/o filtraciones de agua. 5. Para evitar filtraciones de agua, no manipule la carcasa violentamente buceando en el agua mientras la sostiene con la mano o arrojándola desde una lancha al mar. Asegúrese de manipular con cuidado la carcasa cuando se la entrega a otra persona, etc. 6. Si el flash electrónico contenido en a caja llega a mojarse debido a una filtración de agua, etc., limpie inmediatamente toda humedad y compruebe que el flash está funcionando correctamente. 7. Antes de viajar en avión, asegúrese de retirar las juntas tóricas, de lo contrario la diferencia en la presión de aire puede hacer que sea imposible abrir a caja. 8. Para asegurar una manipulación y operación sin problemas y segura del flash electrónico con este producto, lea cuidadosamente el manual de instrucciones del flash. 9. Cuando selle este producto, tenga cuidado de asegurar que no haya ninguna material extraña tal como arena, suciedad o cabellos en las juntas tóricas o superficies de contacto. 10. Antes de guardar este producto, asegúrese siempre de retirar el flash. 11. Cuando utilice este producto, no dispare la luz del flash acercando la ventanilla del flash a una persona o animal. Sp Pilas ●La fuente de alimentación del flash es provisto por un par de pilas alcalinas LR6 de tamaño “AA”, pilas de litio FR6, pilas de níquel-manganeso ZR6, pilas de níquel-hidrógeno (Ni-MH), pilas de níquel-cadmio (Ni-Cd) o pilas de “Oxidrido” ZR6Y. El flash también puede ser energizado desde un paquete de pilas de litio de tipo CR-V3 (Olympus Modelo LB-01). ●Mantenga los contactos de las pilas alejados del agua y humedad, de lo contrario esto puede afectar el rendimiento y/u ocasionar accidentes. ●Para otras precauciones acerca de las pilas, lea cuidadosamente la información pertinente en el manual de instrucciones del flash electrónico. S-2 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ3 Para la prevención de accidentes por filtración de agua Si llega a ingresar agua mientras se usa este producto, pueden ocasionarse daños irreparables al flash electrónico dentro da caja. Observe los puntos siguientes. 1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no se encuentren adheridos pelos, fibras, granos de arena ni otras materias extrañas no sólo en la junta tórica sino también en la superficie de contacto. Hasta un solo pelo o un diminuto grano de arena podría ocasionar una filtración de agua. Verifique con especial cuidado. Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica Pelo Sp Fibras Granos de arena 2. La junta tórica es un producto consumible. Sustituya por otra nueva por lo menos una vez al año. También efectúe el mantenimiento para cada utilización. 3. El deterioro de la junta tórica irá avanzando de acuerdo con las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Sustituya de inmediato la junta tórica por otro nuevo si está dañado, si presenta fisuras, o si ha perdido su elasticidad. 4. En el momento del mantenimiento de la junta tórica, limpie el interior de la ranura para la junta tórica y confirme que no haya suciedad, polvo, arena ni otra materia extraña. 5. Aplique a la junta tórica la grasa especificada para las juntas tóricas de silicona. 6. La función de impermeabilidad no es efectiva cuando la junta tórica no está instalado correctamente. Cuando instale la junta tórica, tenga cuidado de que no sobresalga de la ranura y que no esté retorcido. Además, cuando cierre herméticamente la caja, cierre la tapa después de confirmar que la junta tórica no se haya salido de la ranura. 7. Este producto es de construcción hermética y está hecho de plástico (policarbonato). Cuando se deja por un período de tiempo prolongado en un auto, en una embarcación, en la playa o en otros lugares que alcancen una alta temperatura, o cuando queda expuesto por mucho tiempo a una fuerza externa irregular, puede que se deforme y se pierda la función de impermeabilidad. Preste mucha atención al control de la temperatura Además, no coloque objetos pesados sobre el producto durante el almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable. 8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de impermeabilidad. Tenga cuidado de no ejercer una fuerza excesiva. 9. Asegúrese de realizar siempre la prueba avanzada y la prueba final antes de usar la caja. 10. Si observa algunas gotas de agua o cualquier signo de filtración de agua durante el uso pare inmediatamente de bucear. Retire cuidadosamente la humedad desde el flash y a caja a prueba de agua, y luego llegue a cabo la prueba como se describe en la sección titulada “Comprobación del sistema final”, y confirme si se ha producido alguna filtración. S-3 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ4 Manipulación del producto ●La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, defectos, problemas, daños, fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares. ・Orte, auf die hohe Temperaturen einwirken (wie bei direkter Sonneneins- trahlung, in einem geschlossenen Fahrzeug etc.) und/oder die extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. ・Lugares expuestos a elevadas temperaturas, como bajo rayos solares di- rectos, en un vehículo cerrado, etc., o con acusados cambios de temperatura. ・Lugares con exceso de polvo. ・Zonas de fuego abierto. ・Lugares expuestos a vibraciones. ・Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles. ・Aguas con más de 60 m de profundidad. ●Este producto está hecho de resina de policarbonato de excelente resistencia a los impactos, pero puede resultar dañado si se lo raspa contra rocas, etc. Asimismo, se puede romper si se golpea contra objetos duros o si se lo deja caer. ●Este producto no es para usarse como un protector para proteger el flash en su interior de golpes fuertes. Si a caja es expuesto a golpes fuertes o una presión significante, el flash en su interior puede ser severamente dañado. ●Cuando este producto no se usa durante un largo tiempo, utilice a caja solamente después de realizar primero las comprobaciones de sistema primero y final, que se describen en este manual de instrucciones. ●No aplique fuerza excesiva a la montura del brazo y conector de cable TTL bajo el agua. ●El alcance de la luz del flash en las tomas debajo del agua es a veces inferior que la toma sobre tierra firme, dependiendo en las condiciones en el momento de la toma fotográfica (claridad del agua, materias en suspensión, etc.) Asegúrese de comprobar la imagen antes de la toma fotográfica real. ●No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos se utilizan para la caja, directa o indirectamente (con las sustancias químicas en estado vaporizado), los mismos pueden ocasionar fisuras bajo alta presión u otros problemas. Productos químicos que no se pueden usar Explicación Solventes orgánicos volátiles, detergentes químicos No limpie la caja con alcohol, gasolina, diluyentes, u otros solventes orgánicos volátiles, ni con detergentes químicos, etc. Es suficiente el uso de agua pura o agua tibia. Agentes anticorrosivos No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero inoxidable o cobre amarillo, y es suficiente el lavado con agua pura. Agentes desempañadores comerciales No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la silicagel disecante especificada. Utilice únicamente la grasa de silicona especificada para las juntas tóricas de Grasa distinta de la grasa silicona, ya que de lo contrario la superficie de la junta tórica podría de silicona especificada deteriorarse y tener lugar una filtración de agua. Adhesivos No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando sea necesaria una reparación, comuníquese al distribuidor o a un centro de servicio de nuestra compañía. ●No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las especificadas. Cualquier clase de problemas al tomar fotografías o con el equipo, que resultaran de las acciones antes mencionadas estarán fuera de la cobertura de la garantía. S-4 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ7 1. Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario. Placa difusora Cable de zapata de conexión Junta tórica Grasa de silicona Silicagel Tapa de conector TTL Cuerpo de caja Tornillo de montura de brazo Púa de extracción para retirar la junta tórica Cable TTL sumergible Manual de instrucciones (este manual) PFL-E01 エレクトロニックフラッシュ FL-36 用 防水プロテクタ Lista des distribuidores autorizados/Lista de centros de servicio autorizados Sp S-7 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ8 Nombre de las partes * Perilla de selección Gancho de hebilla Palanca de bloqueo/desbloqueo de hebilla Ventanilla de emisión de luz Montaje de brazo Difusor Conector de cable TTL hermético Zapata de conexión Tapa del conector del cable TTL hermético Grase para juntas tóricas (Tubo de tapa blanca) * * * * Silicagel Palillo para extraer la junta tórica Junta tórica (POL-E201) Botón MODE Botón ZOOM Botón LIGHT Botón de alimentación Tornillo de montura de brazo Tapa delantera Tapa trasera Nota: : Las partes da caja marcado con *, corresponden a aquéllas funciones en el flash electrónico. Consecuentemente, la operación de estas partes activa las funciones correspondientes en el flash. Para los detalles en estas funciones, refiérase al manual de instrucciones para el flash electrónico. S-8 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ9 Preparando a caja Antes de la toma fotográfica, prepare a caja como se describe a continuación. Fijando/retirando el difusor La carcasa se provee con el difusor para usar en la atenuación de la luz del flash al iluminar al sujeto. Utilice el difusor para emitir una luz de flash difusa sobre el sujeto, reducir las sombras del sujeto o reducir la intensidad de luz de la luz del flash. El difusor puede fijarse y retirarse como se muestra en las ilustraciones siguientes. PRECAUCIÓN :El difusor hace posible la reducción de la intensidad de la luz del flash en alrededor de 3 intervalos, comparado con el caso en el que no se lo utiliza. El difusor es efectivo cuando se lo requiere para reducir provisoriamente la intensidad de la luz del flash para las fotografías macro, primeros planos, etc. Conexión con a caja de la cámara Para realizar tomas TTL debajo del agua usando este protector, conecte el cable TTL debajo del agua entre este protector y a caja de la cámara y el cable de zapata de conexión, que se provee con este proyector, entre el conector del cable TTL (conector en el interior da caja de la cámara) da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara. 1) Conectando el cable TTL hermético Sp  Después de confirmar que la carcasa se encuentre suficientemente seca, afloje y retire la tapa del conector de cable TTL de la carcasa, para permitir la conexión del conector del cable TTL hermético al conector del cable TTL de la carcasa (puede conectarse cualquier conector en los dos extremos del cable). Antes de la conexión, aplique una delgada capa de grasa silicónica que se provee con la carcasa, a la rosca del cable conector TTL. S-9 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ10  Compruebe la orientación del enchufe de 5 contactos en el centro del conector del cable e insértelo en la toma de 5 contactos en el centro del conector del cable TTL de la carcasa. Para facilitar la inserción, alinee la marcación en el conector del cable con el del conector de cable TTL de la carcasa.  Gire la perilla de bloqueo del conector en la carcasa en toda su extensión para bloquear la conexión firmemente. Para desconectar el cable TTL hermético, invierta el procedimiento de conexión. La desconexión estará completa cuando la tapa del conector del cable TTL de la carcasa se encuentra enroscada apretadamente. Para alinear la posición utilice esta marca. Torillo de perilla de seguro PRECAUCIÓN :• Asegúrese siempre que los protectores se encuentren completamente secos antes de conectar o desconectar el cable TTL debajo del agua. • Las juntas tóricas se fijan a las tapas del conector TTL de los protectores para asegurar la función de hermeticidad. Si una fibra, arena o cabello llega a fijarse a una junta tórica, la función de hermeticidad será afectada y puede resultar en filtraciones de agua. Asegúrese de comprobar y retirar toda materia extraña en las juntas tóricas antes de conectar estos conectores. • Conecte los conectores teniendo especial cuidado en la posición de los 5 contactos sobre los mismos. • No apriete el tornillo de la perilla de seguro del conector del cable con una fuerza excesiva. • Cuando el cable TTL debajo del agua no está conectado, asegúrese de fijar las tapas sobre los conectores del cable TTL. Sp S-10 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ11 2)Conectando el cable de la zapata de conexión Conecte el cable de la zapata de conexión, provisto con este protector, entre el conector del cable TTL sobre el lado interior da caja de la cámara y la zapata de conexión de la cámara usando los pasos siguientes,  Antes de insertar la cámara en a caja de la cámara, afloje y retire la tapa del conector del cable TTL dentro da caja de la cámara,  Inserte el conector de 5 contactos del cable de la zapata de conexión dentro del conector del cable TTL en el interior da caja de la cámara,  Gire el tornillo de la perilla de seguro sobre el conector del cable de la zapata de conexión en toda su extensión en sentido horario para bloquear el conector firmemente,  Inserte la cámara dentro da caja de la cámara,  Después de colocar la cámara, inserte la unidad de la zapata de conexión del cable de la zapata de conexión en toda su extensión dentro de la zapata de la cámara. El cable de la zapata de conexión puede ser desconectado invirtiendo los pasos de la conexión. En el paso final, enrosque la tapa del conector del cable TTL en a caja de la cámara dentro del conector en toda su extensión hasta que se detenga. Tapa de protección Tornillo de la perilla de bloqueo MENU MENU PRECAUCIÓN :• Conecte los conectores teniendo especial cuidado en la posición de los 5 Sp contactos sobre los mismos. • Cuando enrosque el tornillo de la perilla de bloqueo para la fijación del conector de la zapata de conexión, ubique la carcasa al revés. Tenga cuidado de no dejar caer la carcasa durante la operación. • No apriete el tornillo de la perilla de seguro del conector del cable con una fuerza excesiva. • Cuando el cable de la zapata de conexión no está conectado, asegúrese de fijar la tapa sobre el conector del cable TTL. S-11 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ12 3) Montando en el brazo La carcasa puede ser montada sobre un brazo como se describe a continuación. La carcasa también puede ser montada sobre un brazo disponible comercialmente, en tanto el mismo tenga un ancho de 12 mm. Inserte el brazo dentro del montaje del brazo y gire la perilla de montaje del brazo provisto en toda su extensión para fijar el brazo. PRECAUCIÓN :• No utilice una fuerza excesiva cuando apriete la perilla de montaje del brazo. Sp S-12 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ13 2. Verificación anticipada de la caja Prueba anticipada antes del uso Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos los productos para confirmar que el rendimiento conforma a las especificaciones. Sin embargo, dependiendo en las condiciones del transporte y almacenamiento, la condición de mantenimiento, etc. la función de hermeticidad al agua puede ser alterada. Antes de bucear, realice siempre la prueba anticipada y la prueba de filtración de agua después de la colocación del flash. Prueba anticipada 1. Antes de colocar el flash electrónico, lleve a caja vacío a la profundidad deseada y compruebe que no ingresa agua en a caja. 2. Las causas principales de la filtración de agua son las siguientes. ・No se ha colocado la junta tórica. ・Parte de una junta tórica o una junta tórica entera se encuentra fuera de la ranura especificada. ・Daños de una junta tórica, rajaduras, deterioro o deformación. ・Arena, fibras, pelos u otras materias extrañas fijadas a una junta tórica, una ranura de junta tórica o una superficie de contacto de una junta tórica. ・Daños a una ranura de junta tórica o superficie de contacto de junta tórica. ・Cuando cierre la carcasa, compruebe por si la correa de mano y la bolsa de silicagel quedan aprisionados, después de eliminar las causas anteriores. PRECAUCIÓN :• El método más adecuado para verificar filtraciones de agua es sumergir la caja a la profundidad de agua que se intenta usar. Cuando esto es difícil de hacer, la filtración de agua también puede verificarse en aguas pocas profundas sin presión de agua. No piense que esto sea engorroso, siempre realice esta prueba. • Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus (listado de centros en la página trasera de este manual de instrucciones). Sp S-13 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ14 3. Colocando el flash electrónico Comprobando el flash electrónico Colocando las pilas Inserte dos pilas alcalinas LR6, dos pilas de litio, dos pilas de níquel-manganeso, dos pilas de MH, dos pilas de Ni-Cd (RK-15/51) o dos pilas de oxidrido (XR6Y) como se muestra en la ilustración. El paquete de pilas de litio CR-V3 (producto Olympus LB-01) puede también colocarse. * Las pilas de manganese de tamaño “AA”no pueden usarse.  Abra la cubierta del compartimiento de pilas.  Inserte las pilas con las orientaciones correctas.  Cierre la cubierta del compartimiento de pilas. Pilas de tamaño “AA” CR-V3 Comprobando las pilas  Presione el botón de alimentación para activar el flash.  Confirme que la lámpara de carga se ilumina.  Presione de nuevo el botón de alimentación para desactivar el flash electrónico. Nota: • Para evitar la imposibilidad de una toma fotográfica debido al agotamiento de las pilas, se recomienda colocas pilas completamente cargadas antes de cada sesión de buceo. Colocando dentro da caja ¿Qué flashes electrónicos pueden usarse? El producto (PFL-E01) es para usarse exclusivamente con el flash electrónico FL-36. S-14 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ15 Abra la carcasa. Inserte un dedo debajo de la palanca de bloqueo/desbloqueo de hebilla como se muestra en la ilustración. Sujete el gancho de la hebilla y tire hacia arriba lentamente. Colocando el flash electrónico Monte el flash FL-36 en la zapata de conexión de la carcasa como se muestra en las ilustraciones.  Deslice el flash electrónico en toda su extensión dentro de la zapata de conexión.  Gire la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico para sujetarlo. Para retirar el flash FL-36 desde la carcasa:  Gire la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico para extraerlo.  Sostenga la perilla del flash electrónico firmemente con un dedo, y deslícelo hacia fuera desde la zapata de conexión. PRECAUCIÓN :• Asegúrese de desactivar (OFF) el flash electrónico antes de colocarlo. • No aplique una fuerza excesiva cuando coloca el flash electrónico. • Cuando extrae el flash electrónico, sosténgalo firmemente de manera que no se caiga durante la extracción. Colocando la bolsa de silicagel Antes de sellar la carcasa, coloque la bolsa de silicagel accesoria para evitar que se empañe entre el lado derecho del flash electrónico y la carcasa. Coloque la bolsa con el lado con engrudo más largo hacia adentro. Preste atención a la orientación. Sp PRECAUCIÓN :• Coloque la bolsa de silicagel en toda su extensión en la ubicación especificada y con la orientación especificada. Si la orientación no es correcta, la bolsa de silicagel quedará aprisionada cuando la carcasa es sellada y se ocasionarán filtraciones de agua. • Cuando se trata de sellar la carcasa con la bolsa colocada solamente en parte de su totalidad, la bolsa de silicagel quedará aprisionada por la junta tórica y se ocasionarán filtraciones de agua. • Una vez que la bolsa de silicagel se haya usado, el rendimiento de absorción de humedad no será eficiente. Cambie siempre la bolsa de silicagel cuando se abre y cierra la carcasa. S-15 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ16 Compruebe la condición de la carga. Antes de sellar la carcasa realice siempre las comprobaciones finales siguientes. ・ ¿Se encuentra el flash electrónico firmemente fijado a la zapata de conexión? ・ ¿Se encuentra la bolsa de silicagel insertada en toda su extensión en la posición especificada? ・ ¿Se encuentra la junta tórica colocada apropiadamente? ・ ¿Se encuentran la junta tórica y superficie de contacto de junta tórica libre de suciedad y otras materias extrañas? Selle la carcasa. Cuando la tapa trasera es cerrada (suavemente, de manera que la junta tórica no se salga fuera de la ranura), las hebillas se acoplan con los ganchos de la tapa trasera, y las palancas de bloqueo/desbloqueo de hebilla son empujadas hacia abajo en las direcciones de las flechas, la carcasa estará cerrada bien herméticamente. PRECAUCIÓN :• Selle la carcasa girando las tres palancas de bloqueo/desbloqueo de hebilla hacia abajo en las direcciones de las flechas. • Si una de las hebillas queda abierta, la carcasa no estará sellada y se ocasionarán filtraciones de agua. Realice las comprobaciones finales. Inspección visual Después de sellar la carcasa, compruebe visualmente la parte de sellado de las tapas delantera y trasera, para confirmar que la junta tórica no se encuentra torcida ni fuera de la ranura y que ninguna materia extraña haya quedado aprisionada. PRECAUCIÓN :• Los cabellos, fibras y otros elementos delgados no son muy visibles, pero pueden ocasionar el ingreso de agua, de manera que requieren de atención especial. Activando el flash electrónico Presione el botón de alimentación y confirme que la alimentación del flash electrónico se encuentra activada/desactivada (ON/OFF). Gire la perilla de selección y confirme que la perilla de modo del flash electrónico está ajustado a las posiciones TTL AUTO y MANUAL. PRECAUCIÓN :• Después de colocar el flash electrónico en la carcasa, confirme que la perilla de selección puede girar. Si no gira, puede haber grasa o aceite en la rueda de la perilla. Limpie quitando completamente la grasa o aceite. S-16 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ17 Prueba final El flash electrónico ha sido colocado dentro da caja, deberá realizar la comprobación de sistema final. Esto cubre todas las pruebas que debe llevar a cabo antes de usar la caja, para asegurarse de que no ingresará agua dentro de la caja. La prueba es fácil de hacer. Requiere un balde o una bañera con agua y toma solamente unos cinco minutos. ※Los pasos siguientes se han realizado originalmente para presentar el método de prueba de filtración de agua usando a caja de cámara. Sin embargo, como el procedimiento de prueba de filtración de agua para este protector a prueba de agua para flash es idéntico, por favor siga también los mismos pasos. Prueba de inmersión en agua simple Sp Imagen explicativa Sugerencia 1 Coloque la caja lentamente en el agua. Como la caja es transparente, las gotas de agua que ingresan puede ser fácilmente confirmadas. 2 Al principio, sumerja la caja durante tres segundos. En caso de problema con la junta tórica principal, tres segundos son suficientes para que el agua ingrese. ¿Hay burbujas de agua saliendo hacia afuera entre las tapas? Verifique cuidadosamente. 3 Verifique que no haya ingresado agua dentro de la caja. Retire la caja del agua y verifique que no haya acumulada en la parte inferior de la caja. ¿Hay algo de agua adentro? 4 Luego, sumerja la caja durante 30 segundos. ¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas de aire! 5 Verifique que no haya ingresado agua. Retire la caja del agua y verifique no se haya acumulado agua en la parte inferior de la caja. Realice la confirmación muy cuidadosamente. 6 Luego, verifique sumergiendo durante tres minutos. ¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas de aire! Pruebe la operación de los botones más usados frecuentemente. ¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas de aire! 7 Esta es la verificación final. ¿Se ha humedecido la silicagel? ¡Esto es muy importante! ¿Se ha humedecido la silicagel? ¡Verifique cuidadosamente! Como el interior puede verse, ¡la inspección para el ingreso de agua puede realizarse seguramente! 8 Ahora todo está correcto. ¡Ahora está todo correcto! ¡Tenga un buceo agradable! S-17 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ18 4.Tomando fotografías debajo del agua Ajustando el modo de flash Este protector permite la toma fotográfica TTL AUTO debajo del agua. PRECAUCIÓN :• Cuando se utiliza esta carcasa, el modo de toma fotográfica AUTO del flash electrónico no puede usarse. Aun si el botón de modo del flash se encuentra ajustado a AUTO, emitirá una luz con la máxima intensidad. Toma fotográfica automática a través del objetivo (TTL AUTO) debajo del agua Ajuste el botón de modo del protector para ajustar el flash electrónico al modo TTL AUTO. Para los detalles incluyendo los ajustes de la cámara digital, consulte los manuales de instrucciones para la cámara y el flash. Toma fotográfica MANUAL debajo del agua. Ajuste el botón de modo del protector para ajustar el flash electrónico al modo MANUAL. Para los detalles incluyendo los ajustes de la cámara digital, consulte los manuales de instrucciones para la cámara y el flash. PRECAUCIÓN :• Para la gama de toma estándar y ajuste de diafragma de la cámara, refiérase al manual de instrucciones para el flash electrónico. • La gama de toma del flash debajo del agua (distancia) puede acortarse dependiendo en las condiciones en el momento de la toma fotográfica (claridad del agua, materia en suspensión, etc.). Asegúrese de comprobar la imagen sobre el monitor LCD de la cámara antes de la toma real. Sp S-18 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ19 5. Manipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de una toma fotográfica debajo del agua, retire toda gota de agua desde a caja. Utilice aire presurizado o un paño suave, libre de hilazas para limpiar cuidadosamente quitando toda humedad desde la bisagra entre las tapas delantera y trasera, el conector del cable TTL y las hebillas. PRECAUCIÓN :• Especialmente cuando quedan gotas de agua restante entre la tapa delantera y trasera, pueden derramarse al interior cuando se abre la caja. Tenga especial cuidado de quitar todas las gotas de agua • Cuando abre la caja, tenga suficiente cuidado de que no caiga agua desde su cabello o cuerpo dentro de la caja y el flash. • Antes de abrir la caja, asegúrese de que sus manos o están sin sal, fibras, etc. • No abra ni cierre la caja en lugares en donde se esparce agua o arena. Cuando esto no puede ser evitado debido a que ha cambiado la pila, coloca una hoja bajo el viento desde el algún objeto y tenga cuidado de que se esparza agua o arena • No toque el flash electrónico y/o pilas con la mano mojada con agua de mar. Nota: • Humedezca una toalla, etc. anticipadamente con agua pura y guárdela en una bolsa plástica, de manera que puede limpiar la sal desde sus manos y dedos antes de manipular la cámara. Retirando el flash electrónico Abra cuidadosamente a caja, afloje la perilla de seguro de zapata del flash, mientras mantiene firmemente la perilla del cuadrante de modo, deslice hacia afuera el flash desde la zapata de conexión da caja. PRECAUCIÓN :• Después de abrir a caja, siempre colóquelo con el lado de la junta tórica orientada hacia arriba. Sp • De lo contrario, la suciedad u otras materias extrañas pueden fijarse a las juntas tóricas y/o superficies de contacto y pueden ocasionar filtraciones de agua dentro da caja durante la inmersión de buceo siguiente. • Antes de retirar el flash, asegúrese de que la perilla de seguro del flash está floja. Nunca utilice fuerza para retirar el flash. Esto puede ocasionar daños al flash o a la caja. S-19 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ20 Limpiando a caja con agua pura Después de usar este protector, retire el flash, selle este protector de nuevo dejando el cable TTL desde a caja de la cámara conectado al mismo, y lave con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua salada, es efectivo sumergir a caja durante un período extenso de tiempo en un balde de agua pura, para quitar toda agua salada o residuos de sal. PRECAUCIÓN :• Puede ingresar agua dentro da caja bajo una presión de agua alta localizada (tal como desde una manguera). Antes de limpiar a caja con agua, el flash debe ser retirado. • Opere la perilla del cuadrante de modo y los botones da caja cuando se encuentre dentro de un agua potable limpia, para quitar toda sal de sus ejes. ¡No desarme a caja para la limpieza! • Si a caja es secado antes de que se haya quitado toda la sal, esto puede afectar su funcionamiento. ¡Asegúrese siempre de que la sal ha sido quitada completamente! • Si a caja debe ser limpiado sin el cable TTL conectado al mismo, asegúrese de fijar la tapa al conector previamente. Desconectando el cable TTL Después de asegurarse de que a caja y el cable TTL están libres de gotas de agua, afloje el tornillo de la perilla de seguro y desconecte el cable TTL. Tornillo de la perilla de bloqueo PRECAUCIÓN :• No aplique una fuerza excesiva cuando desconecta el cable. • Tenga cuidado de no dejar polvo u otras materias extrañas sobre la junta tórica del conector. Si alguna suciedad u otra materia extraña se adhiere a la junta tórica, realice el mantenimiento de la misma manera que el mantenimiento para la junta tórica de la carcasa. • Después de desconectar el cable, asegúrese de fijar la tapa del conector del cable al conector. Antes de esto, aplique una capa delgada de grasa silicónica, provisto con la carcasa, a la sección roscada del conector del cable TTL de la carcasa. Secando a caja y cable TTL After washing the protector and TTL cable, dry them with a clean, soft, lint-free cloth. Then, leave them to dry completely in a well-ventilated location protected from direct sunlight. PRECAUCIÓN :• No utilice aire caliente de un secador de cabellos u otros aparatos para secar a caja y cable TTL, y no los coloque a luz directa del sol para secarlos. Esto puede deteriorar o deformar a caja, cable TTL y junta tórica, ocasionando filtraciones de agua. Cuando limpie a caja, tenga cuidado de no rayarlo. S-20 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ21 6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua Retire la junta tórica. Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja. Retire la junta tórica Inserte la uña de extracción para extraer la junta tórica entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta tórica. Mueva la punta de la uña de extracción insertada bajo la junta tórica. (Tenga cuidado de no dañar la ranura de junta tórica con la punta de la uña de extracción.) Sostenga la junta tórica con sus dedos después que se salga de la ranura y retírela de la caja. Quite toda arena, suciedad, etc. Después de verificar visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica, verifique por si hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños y rajaduras que pueden hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente con sus dedos. Usando un paño limpio y libre de hilazas o un palillo algodonado, retire las materias extrañas fijadas a la ranura de la junta tórica. También retire la arena o polvo de la superficie de contacto de la junta tórica de la carcasa. Sp PRECAUCIÓN :• Cuando se usa un lápiz mecánico o un objeto puntiagudo similar para quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura de la junta tórica, la caja o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la filtración de agua. • Cuando se verifica la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no alargar la junta tórica. • No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan agentes químicos, es probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro. S-21 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ22 Coloque la junta tórica. Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura. ※Esta sección explica cómo aplicar lubricante a la caja de la cámara. Utilice el mismo procedimiento para la caja del flash. Cómo aplicar grasa a la junta tórica. 1 Aplique la grasa especificada. Después de asegurarse de que no hay suciedad en sus dedos y en la junta tórica, coloque alrededor de 5 mm desde el tubo en la punta de su dedo. (La cantidad apropiada de grasa es alrededor de 5 mm.) 2 Extienda la grasa a lo largo de la junta tórica. Usando las puntas del pulgar y dos dedos de su mano, extienda la grasa a lo largo de la junta tórica mientras la frota. Tenga precaución de no tirar de la junta tórica con fuerza excesiva. 3 Compruebe que no haya daños o irregularidades sobre la junta tórica. Cuando la grasa penetra pasando a través de la junta tórica, compruebe de que no hay daños ni irregularidades tocando y viendo. Si se observa alguna irregularidad, no dude en reemplazar la junta tórica por una junta nueva. 4 Aplique la grasa sobre la superficie de contacto de la junta tórica Utilice la grasa residual en las puntas de sus dedos para limpiar y engrasar la superficie de contacto de la junta tórica en la tapa delantera. PRECAUCIÓN :• Siempre realice el mantenimiento de la función de hermeticidad al agua, aun cuando la caja no haya sido abierta para intercambiar la pila o el almacenamiento de imagen durante la toma fotográfica. La falta de mantenimiento puede se la causa de filtración de agua. • Cuando la caja no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta tórica desde la ranura para evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa delgada de grasa de silicona, y almacénela en una bolsa plástica limpia o similar. • Cuando se ha secado con la sal adherida, es probable que se ocasionen dificultades en el funcionamiento. Después de usar, lave siempre quitando toda sal. Reemplace las partes consumibles. ・La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año. ・El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. Nota: • Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus. S-22 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ23 7. Apéndice Preguntas y repuestas sobre el uso de la PFL-E01 P1:¿Qué cámaras digitales pueden usarse con este protector? R1:A caja PFL-E01 está diseñado exclusivamente para el flash electrónico FL-36. P2:¿Qué precauciones se deben observar cuando se coloca el flash electrónico dentro de la carcasa? R2:Preste especial atención a los elementos siguientes cuando se coloca el flash dentro de la carcasa. (1) Compruebe que la capacidad restante de energía de las pilas en el flash electrónico sea suficiente. Monte el flash electrónico sobre la zapata de conexión de la carcasa correctamente y apriete firmemente la perilla de bloqueo de la zapata del flash electrónico. (2) Antes de sellar la carcasa, confirme que la junta tórica haya sido colocada apropiadamente sobre la carcasa. (3) Confirme que la junta tórica y superficie de contacto de la junta tórica se encuentra libres de suciedad, cabellos y otras materias extrañas. (4) Coloque la bolsa de silicagel para desempañar. Utilice la bolsa de silicagel para la carcasa Olympus. (5) Confirme que el cable TTL y el cable de la zapata de conexión están conectados apropiadamente. Sp P3:¿Qué precauciones deben observarse cuando se utiliza y almacena la caja? R3:Preste atención a los ítemes siguientes. (1) Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona fuertemente desde el exterior de la caja, o cuando la caja se encuentra torcida, la función de hermeticidad al agua puede fallar y puede ocasionarse una filtración de agua. (2) Cuando se usa la caja, se deja o almacena en los lugares que se describen a continuación, puede ocasionarse una operación defectuosa o problemas. Evite siempre tales lugares. (a) Lugares en donde la caja puede alcanzar altas temperaturas bajo la luz directa del sol o dentro de un automóvil, lugares con temperaturas extremadamente bajas, y lugares con variaciones de temperatura extremas. (b) Lugares con llama abierta. (c) Lugares con sustancias volátiles. (d) Lugares con vibraciones. (3) Las instancias siguientes pueden ocasionar problemas de operación y/o daños a este protector y el flash colocada dentro del mismo. Evite los golpes y aumento de presión repentino ocasionado por los mismos. (a) Golpeando otros objetos. (b) Caída. (c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja. (4) Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por la formación de moho, etc. Antes de usar, confirme la operación de todas las partes de operación y realice la prueba anticipada y la prueba final. (5) Cuando no utilice este protector, asegúrese de retirar el flash del mismo. S-23 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ24 P4:¿Qué precauciones deben observarse cuando se opera y cierra la caja? R4:Preste atención especial a los ítemes siguientes. (1) No abra ni cierre la caja en ubicaciones con rocío de agua o arena. (2) Limpie todas las gotas de agua desde la luz entre la tapa delantera y tapa trasera, y alrededor de las partes salientes y hendiduras tales como las hebillas. Cuando se realiza esto, se corre el peligro de que ingresen gotas de agua en la caja en el momento de abrir y cerrar. (3) Cuando abre a caja, asegúrese de que no ingrese agua desde el exterior (por ejemplo que caiga de su pelo o de la ropa de buceo) dentro da caja y/o sobre el flash. (4) Cuando se abre la caja, verifique que no haya arena adherida, fibras o otras materias extrañas a la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica. (5) No toque el flash con las manos mojadas con agua de mar. (6) Si observa que ha ingresado agua en a caja mientras bucea, pare de bucear inmediatamente y realice la prueba de filtración de agua para comprobar filtraciones de agua. Si algo de agua llega a alcanzar el flash electrónico, no lo utilice, séquelo y comuníquese inmediatamente con su concesionario Olympus. P5:¿Cómo manipular a caja después de usarlo? R5:Después de usar a caja, retire el flash y lave a caja con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usarlo en agua salada, es efectivo sumergir a caja durante un período extenso de tiempo en agua pura. Opere la perilla del cuadrante de modo y los botones da caja cuando se encuentre dentro de una agua de grifo limpia, para quitar toda sal de sus ejes. Después de lavar, retire la humedad con un paño suave y seco libre de sal, y seque a caja en la sombra. No utilice aire caliente de un secador de cabellos u otros aparatos para secar a caja, y no lo coloque a la luz directa del sol para secarlo, ya que esto puede deformar, decolorar, dañar o deteriorar a caja y las juntas tóricas. El lado interior da caja debe ser limpiado con un paño suave y libre de hilazas. Retire las juntas tóricas, limpie la materia extraña adherida tal como sal, arena y suciedad, también limpie las ranuras en las que se han fijado las juntas tóricas, y las superficies en contacto con las juntas tóricas, y séquelas todas. Cuando retire una junta tórica desde la ranura, no utilice un objeto afilado para evitar la junta tórica y ocasionar filtraciones de agua. Asegúrese siempre de usar el elemento provisto para retirar la junta tórica. P6:¿Qué puntos deben ser considerados cuando se usa a caja debajo del agua? R6:Recuerde los puntos siguientes. (1) Coloque la carcasa sobre una ménsula o brazo apropiadamente. (2) Ajuste la orientación da caja teniendo cuidado de manera que la luz del flash no sea obstruida. (3) Ajuste el modo de flash a TTL AUTO o MANUAL. (Para la configuración de la cámara en estos modos, refiérase al manual de instrucciones para la cámara o flash.) P7:¿Cómo puedo verificar por filtración de agua? R7:Aquí deberá llevar a cabo la primera comprobación de sistema final con el flash dentro da caja. También se recomienda que lleve a cabo la primera comprobación buceando a la profundidad predefinida con a caja vacío. Si esto no es posible, esta prueba debe ser llevada a cabo en una profundidad de por lo menos un metro en un contenedor de agua (por ejemplo una bañera, balde, etc.). La comprobación de sistema final puede entonces ser realizada en un contenedor de agua similar. S-24 Sp PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ25 P8:¿Cuáles son las causas de la entrada de agua? R8:Las causas principales de la entrada de agua se muestran a continuación. Verifique con más atención. (1) Olvidando de colocar la junta tórica. (2) La junta tórica está parcialmente o completamente fuera de la ranura. (3) Daños, deterioro o deformación de la junta tórica. (4) Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica. (5) Arenas, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la ranura de la junta tórica o a la superficie de contacto de la junta tórica. (6) Cuando la bolsita de silicagel queda aprisionada entre las tapas delantera y trasera cuando se cierra a caja. (7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera. P9:¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la junta tórica? R9:Observe los ítemes siguientes. (1) No utilice alcohol, disolventes, bencinas u otros solventes inorgánicos ni detergentes químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan tales agentes químicos, se corre el peligro de que la junta tórica sea dañada o que se acelere su deterioro. (2) Utilice la grasa de silicona para la junta tórica Olympus (tapa blanca). La grasa adherida a las cajas hasta el modelo PT-008 (tapa roja), y las grasas de otras marcas no son adecuadas para esta junta tórica, y el uso de tal tipo de grasa pueden ocasionar el deterioro de la superficie y fallas de la función de hermeticidad al agua. (3) Para evitar la deformación de la junta tórica cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, retire la junta tórica desde la caja, aplique una capa fina de la grasa especial, y guarde la junta tórica en una bolsa plástica limpia. Para volver a usar, confirme que la junta tórica se encuentre libre de daños y rajaduras, que tiene elasticidad, que la superficie se encuentra libre de adherencias y otras anormalidades, y utilícela después de aplicar una capa fina de la grasa especial. Una aplicación excesiva de grasa no mejora la función de hermeticidad al agua ni la presión soportada permisible. Sin embargo, puede facilitar la fijación de arena, suciedad, etc. Una capa delgada y uniforme produce los mejores resultados. (4) La junta tórica es un producto consumible. Reemplace por lo menos una vez al año. (5) El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Reemplace la junta tórica de inmediato por una nueva si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. Sp P10 :¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la caja? R10 :Observe los ítemes siguientes. (1) No utilice los siguientes agentes químicos para la limpieza, protección contra la corrosión, desempañado, reparación y otros propósitos. ・No utilice alcohol, disolventes, bencina u otros solventes orgánicos volátiles similares u otros detergentes químicos para limpiar la caja. Agua pura o agua tibia se suficiente para la limpieza. ・No utilice agentes anticorrosivos sobre las partes metálicas. Las partes metálicas son hechas de aluminio, latón o acero inoxidable. Limpiando con agua pura es suficiente. S-25 PFL̲E01̲S 2005.5.25 4:49 PM ページ26 P11 :Qué me puede decir acerca de las reparaciones. R11 :Si necesita de reparaciones, comuníquese con un centro de servicio de nuestra compañía o su concesionario. No intente reparar, desarmar o modificar la caja por su propia cuenta. La reparación, desarmado o modificación por Ud. o una tercera parte no autorizada por Olympus invalida la garantía. P12 :¿Cuáles son los números de modelo de los accesorios para el PFL-E01? R12 :Se venden los siguientes accesorios. (1) Junta tórica para el cuerpo PFL-E01 (POL-E201): Esta es una empaquetadura de junta tórica de caucho silicónico a ser instalado en el cuerpo PFL-E01 para hacer que sea hermético al agua. Las juntas tóricas para otros modelos de caja no pueden usarse. (2) Grasa de junta tórica de silicona (PSOLG-1): Esta es una grasa especial para el mantenimiento de la junta tórica de silicona. (3) Silicagel (SILCA-5): Este es un disecante usado para evitar el empañamiento de las partes de vidrio de la caja. La cantidad es de cinco bolsas. ※ Puede comprar en negocios de ordenadores y tiendas de ventas en masa de cámaras. ※ Comuníquese con su concesionario o un centro de servicio de nuestra compañía cuando se requiera de un reemplazo. El reemplazo será hecho contra pago. Especificaciones Modelo de cá mara compatible Cámara digital y flash electrónico Olympus (FL-36) Resistencia de presión Profundidad de hasta 60 m. Materiales principales Cuerpo principal : Resina de policarbonato. Perilla de modo : Resina de policarbonato. Botones de operación/hebillas/ejes de tornillo de montaje de brazo: Latón enchapado en níquel. Montura de tornillo de brazo: Aleación BERIC. Cable TTL para usar bajo el agua/cable de zapata de conexión: PVC. Juntas tóricas : Caucho silicónico. Difusor : Resina acrílica blanco-leche. Dimensions Ancho 132 mm x altura 205 mm x espesor 145 mm Poids Peso - 1,380 g (sin flash y accesorios). ※Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. S-26 Sp  U !"#$%&'(  U !"#$%&'()* !" ENF  ! lJ  ° EOF lJ  !"#$%&' ° EPF lJ  ! !" ° EQF lJ  !"#  !" ° ERF lJ  lJ  !"#$%&  !" ° ESF  !"#$%&'()*+,-. ETF  !"#$%&'#() !"#$%!&'()*+, !"#-./01  °C  !"#$%&'() *+,-./0.123456 °C  V lJ  !"#$%&  V !"#$% ENF  !"#$ ! !"#$% &'()*+() lJ  -  !"  !"#$ lJ  !"#$ EOF  !"#$%&'()*+, lJ   !-  mqJMMU  !"#$%  ! lJ   ! !"# lJ  !"#$%&'() lJ   lJ  !"#$%&'()*+,-./0" EPF  !"#$%&'()* lJ  ! lJ  ! !"#$%  lJ  ! !"#$%&'()* -  !"#$% lJ  !"#   !" !"#$ !"%& !"#$ lJ  !"#$ -   lJ  !"#$%&'()#*+,#-. !"#$%&'() -   !"#$%&'()!*+ EQF lJ  !"# !"#$%& ERF lJ  !"#$%&'$()*+, -  ! lJ  !"#$%   ! !"  NM:   NM:  ENF           !"#$%&'()*+ !"#$% !"#$%&'()   !"#$ !"#$ ! !"#$%&'()*+,-( ,. -  !" !!"#$%&'()*- !"#$%&'()*+,- !"#!"#$%&' !"#$%&'()*+,-./0 !"#$%&'( -  !" !"#$%&'()*+,- - Cs C-25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Olympus Electornic Flash Waterproof Case: PFL-E01 (for the FL-36) Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario