Olympus PT-E02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Carcasa submarina
Para la cámara digital E-330
PT-E02
Sp
S-1
Exención de responsabilidad
Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda
terminantemente prohibida toda reproducción no autoriza-da.
OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios
o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este
producto.
OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de daños, pérdida de
beneficios, etc., que se ocasionen por la pérdida de datos de imágenes debido a
defectos, desmontaje, reparación o alteración de este producto por personas no
autorizadas específicamente por OLYMPUS IMAGING CORP. o por otros motivos.
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes
de utilizar el producto.
Este producto ha sido elaborado con precisión a partir de policarbonato de primera
calidad. Si se utiliza de forma correcta, podrá tomar fotografías de forma segura hasta
una presión de agua equivalente a 60 m de profundi-dad.
Para garantizar un uso correcto y seguro de la caja, lea las instrucciones sobre el
manejo y ejecución del sistema de verificación, así como sobre su cuidado,
mantenimiento y almacenamiento.
La carcasa debe ser usada siempre en combinación con el puerto hermético que se
dispone separadamente.
OLYMPUS IMAGING CORP. no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que el
agua pueda causar a la cámara que alberga la caja.
OLYMPUS IMAGING CORP. no abonará indemnización alguna por accidentes (daños
personales o materiales) que se produzcan durante la utilización de este producto.
Antes de usar, asegúrese para leer las precauciones impresas sobre el paquete.
Para un uso seguro
En este manual de instrucciones se emplean varias pictografías para el uso correcto del
producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños a la
propiedad. Estas pictografías y sus significados se indican a continuación..
Sp
Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una
lesión de gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta
esta indicación.
Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de
gravedad o un daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener
en cuenta esta indicación.
Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-E02.
Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y
correctamente.
Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtraciones
de agua, y es posible que no se pueda efectuar su reparación.
Antes del uso, lleve a cabo una verificación previa tal como se describe en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
S-2
Sp
1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad de
que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes.
Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura.
Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran.
Ingestión de piezas pequeñas. Consulte de inmediato a un médico en el caso de ingerirse
alguna pieza.
2. No la guarde con la pila alojada en la cámara digital en este producto. El almacenamiento
con una pila instalada puede dar lugar a una fuga del líquido de la pila y ocasionar fuego.
3. La carcasa debe ser usada siempre en combinación con el puerto hermético que se
dispone separadamente. Recuerde que la carcasa no puede ser usada sin el puerto
hermético.
4. Si tuviera lugar una filtración de agua con la cámara instalada en este producto, saque
rápidamente la pila de la cámara. Hay posibilidad de inflamación y explosión por la
generación de gas hidrogénico.
5. Este producto está hecho de resina. Hay posibilidad de que tengan lugar lesiones si se
rompe a causa de un fuerte impacto contra una roca u otros objetos duros. Manipule con
mucho cuidado.
6. La silicagel y la grasa para las juntas tóricas de silicona para este producto no son
comestibles.
1. No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una filtración de agua o
problemas. En el caso de desmontaje o modificación por personas que no sean las
designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la garantía no tendrá aplicación.
2. No coloque este producto en lugares con temperaturas anormalmente altas o bajas ni en
lugares con cambios extremos de temperatura. El producto se puede deteriorar.
3. La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la
característica de impermeabilidad y causar una filtración de agua. Se debe evitar tal cosa.
4. Este producto ha sido diseñado y fabricado para su utilización a profundidades acuáticas
de hasta 60 m. Tenga en cuenta que el buceo a una profundidad que supere los 60 m
puede causar una deformación o un daño permanente a la caja y a la cámara que está en
su interior o puede dar lugar a una filtración de agua.
5. Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo
exterior, o arrojarla al agua, podría provocar filtraciones de agua. Le recomendamos que
tenga cuidado cuando la utilice.
6. Si la cámara se mojara en el interior de la caja debido, por ejemplo, a fil-traciones de agua,
seque inmediatamente la humedad y verifique que la cámara funciona correctamente.
7. Antes de viajar en avión, asegúrese de retirar las juntas tóricas, de lo contrario puede que
la diferencia de presión atmosférica imposibilite la apertura de la caja.
8. Para garantizar una manipulación y funcionamiento seguros y sin proble- mas de la cámara
digital que alberga la caja, lea atentamente el manual de instrucciones de la cámara.
9.
Cuando cierre herméticamente el producto, asegúrese de que en las su- perficies de contacto o
en las juntas tóricas no se alojan partículas extra- ñas como arena, suciedad o cabellos.
10
.
El flash incorporado en la cámara digital no puede ser usado cuando se está usando la
carcasa. Para evitar daños a la carcasa o a la cámara digital, no intente colocar la cámara
digital dentro de la carcasa cuando el flash se ecuentra elevado para disparar desde la cámara.
11.Cuando se usa este producto, el ángulo del monitor LCD de la cámara digital no puede ser
ajustado. Si intenta sellar este producto forzándolo mientras se modifica el ángulo del
monitor LCD, este producto o la cámara digital pueden llegar a dañarse.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
S-3
Para la prevención de accidentes por filtración de agua
Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar
la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso.
1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no se encuentren adheridos
pelos, fibras, granos de arena ni otras materias extrañas no sólo en la junta tórica sino también en
la superficie de contacto. Hasta un solo pelo o un diminuto grano de arena podría ocasionar una
filtración de agua. Verifique con especial cuidado.
2. La junta tórica es un producto consumible. Sustituya por otra nueva por lo menos una vez al año.
También efectúe el mantenimiento para cada utilización.
3. El deterioro de la junta tórica irá avanzando de acuerdo con las condiciones de uso y las
condiciones de almacenamiento. Sustituya de inmediato la junta tórica por otro nuevo si está
dañado, si presenta fisuras, o si ha perdido su elasticidad.
4. En el momento del mantenimiento de la junta tórica, limpie el interior de la ranura para la junta
tórica y confirme que no haya suciedad, polvo, arena ni otra materia extraña.
5. Aplique a la junta tórica la grasa especificada para las juntas tóricas de silicona.
6. La función de impermeabilidad no es efectiva cuando la junta tórica no está instalado
correctamente. Cuando instale la junta tórica, tenga cuidado de que no sobresalga de la ranura y
que no esté retorcido. Además, cuando cierre herméticamente la caja, cierre la tapa después de
confirmar que la junta tórica no se haya salido de la ranura.
7. Este producto es de construcción hermética y está hecho de plástico (policarbonato). Cuando se
deja por un período de tiempo prolongado en un auto, en una embarcación, en la playa o en otros
lugares que alcancen una alta temperatura, o cuando queda expuesto por mucho tiempo a una
fuerza externa irregular, puede que se deforme y se pierda la función de impermeabilidad. Preste
mucha atención al control de la temperatura Además, no coloque objetos pesados sobre el
producto durante el almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable.
8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el exterior de la
caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de impermeabilidad. Tenga
cuidado de no ejercer una fuerza excesiva.
9. Asegúrese de realizar siempre la prueba avanzada y la prueba final antes de usar la caja.
10.Si Ud. notara gotas de agua u otros signos de filtración de agua durante la toma de fotografías,
finalice el buceo de inmediato, elimine el agua de la cámara y del producto, haga un examen de
acuerdo con el punto "Verificación final", y confirme si ha tenido lugar una filtración o no.
Sp
Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica
Pelo Fibras Granos de arena
Pilas
Utilice la pila de litio ion exclusiva (Olympus BLM-1) diseñada para cámaras digitales.
Mantenga los contactos de la pila alejado del agua y la humedad, de lo contrario esto
podría deteriorar su rendimiento y/u ocasionar accidentes.
Para otras precauciones con la pila, refiérase al manual de instrucciones de su cámara
digital.
Explicación
Productos químicos
que no se pueden usar
Solventes orgánicos volátiles,
detergentes químicos
Agentes anticorrosivos
Agentes desempañadores
comerciales
Grasa distinta de la grasa
de silicona especificada
Adhesivos
No limpie la caja con alcohol, gasolina, diluyentes, u otros solventes orgánicos volátiles,
ni con detergentes químicos, etc. Es suficiente el uso de agua pura o agua tibia.
No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero
inoxidable o cobre amarillo, y es suficiente el lavado con agua pura.
No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la silicagel
disecante especificada.
Utilice únicamente la grasa de silicona especificada para las juntas tóricas de silicona, ya que de lo
contrario la superficie de la junta tórica podría deteriorarse y tener lugar una filtración de agua.
No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando sea necesaria una
reparación, comuníquese al distribuidor o a un centro de servicio de nuestra compañía.
S-4
Sp
Manipulation du produit
La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes
puede dar lugar a una
operación defectuosa, defectos, problemas, daños
,
fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite
siempre dichos lugares.
Orte, auf die hohe Temperaturen einwirken (wie bei direkter Sonneneins- trahlung, in einem
geschlossenen Fahrzeug etc.) und/oder die extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
Lugares expuestos a elevadas temperaturas, como bajo rayos solares di- rectos, en un vehículo
cerrado, etc., o con acusados cambios de temperatura.
Lugares con exceso de polvo.
Zonas de fuego abierto.
Lugares expuestos a vibraciones.
Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles.
Aguas con más de 60 m de profundidad.
Este producto está hecho de resina de policarbonato de excelente r
esistencia a los impactos,
pero puede resultar dañado si se lo raspa
contra rocas, etc. Asimismo, se puede romper si se
golpea contra objetos
duros o si se lo deja caer.
Este producto no es una caja para amortiguar los impactos a la cámara
que está en su interior.
Cuando este producto con una cámara digital en
su interior se expone a impactos o se colocan
objetos pesados sobre el
mismo, la cámara digital puede resultar dañada. Manipule el producto con
mucho cuidado.
Cuando el producto no se utiliza por un período de tiempo prolongado,
puede decaer el
rendimiento de su impermeabilidad a causa del deterioro
de la junta tórica, etc. Antes de la
utilización, siempre lleve a cabo la
verificación previa y la verificación final.
No aplique una fuerza excesiva al montaje del puerto, conector de cable TTL, casquillo de trípode, etc.
No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención
de la corrosión,
prevención de empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos
se utilizan para la caja, directa o indirectamente (con las sustancias químicas en estado
vaporizado), los mismos pueden ocasionar fisuras bajo alta presión u otros problemas.
No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones,
no saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las
especificadas. Cualquier clase de problemas al tomar fotografías o con el equipo, que
resultaran de las acciones antes mencionadas estarán fuera de la cobertura de la garantía.
OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable de ninguna manera por accidentes
relacionados con la inmersión de una cámara digital en el agua.
OLYMPUS IMAGING CORP. no pagará ningún tipo de indemnización por accidentes
(heridas o daños materiales) ocurridos en el momento de la utilización.
S-5
Sp
Contenidos
Exención de responsabilidad ....................................................................................S-1
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto
...........................S-1
Para un uso seguro ..................................................................................................S-1
Pilas ..........................................................................................................................S-3
Para la prevención de accidentes por filtración de agua ..........................................S-3
Manipulation du produit ............................................................................................S-4
Contenidos ............................................................................................................S-5-6
1. Preparaciones
......................................................................................................S-7
Verifique los contenidos del paquete ........................................................................S-7
Nombre de las partes ................................................................................................S-8
Coloque el puerto hermético. ....................................................................................S-9
Coloque la correa de mano. ......................................................................................S-9
Aprenda las operaciones básicas. ..........................................................................S-10
Cómo sostener la carcasa ..................................................................................S-10
Cómo presionar el disparador..............................................................................S-10
Cómo usar el disco de modo ..............................................................................S-10
Cómo usar la perilla del zoom..............................................................................S-11
Cómo controlar la palanca del interruptor de alimentación..................................S-12
Cómo controlar la palanca de la persiana del ocular ..........................................S-12
Retirando la tapa del conector del cable TTL. ....................................................S-13
Limpiando el conector TTL ..................................................................................S-13
Cómo conectar el cable de la zapata de conexión ..............................................S-14
Cómo fijar o retirar la mesa de la cámara hacia o desde la carcasa ..................S-14
2. Verificacion anticipada de la caja ................................................................S-15
Prueba anticipada antes del uso ............................................................................S-15
Comprobando las partes herméticas de la carcasa ............................................S-15
Prueba previa ......................................................................................................S-15
3. Colocación de la cámara digital ..................................................................S-16
Compruebe la cámara digital...................................................................................S-16
Confirmación de pila ............................................................................................S-16
Confirmando el número restante de fotografías a ser tomadas ..........................S-16
Retirando la correa de mano y la tapa del objetivo de la cámara digital. ............S-16
Retire el ocular desde la cámara digital...............................................................S-16
Retirando el filtro desde la cámara digital............................................................S-16
Prepare la cámara digital.........................................................................................S-17
Coloque la cámara digital ....................................................................................S-17
Comprobando la operación de la cámara............................................................S-17
Abra la carcasa. ......................................................................................................S-17
Fijación sobre el objetivo el aro del zoom provisto con el puerto hermético opcional
..............S-18
Fijando en el objetivo el engranaje de uso del zoom/enfoque opcional (PPZR-E03/04/05).
..........S-18
S-6
Sp
Coloque la mesa de la cámara sobre la cámara digital ..........................................S-19
Inserte la cámara digital en la carcasa. ..................................................................S-20
Coloque la bolsa de silicagel ..............................................................................S-22
Compruebe la condición de la colocación. ..............................................................S-22
Selle la carcasa. ......................................................................................................S-23
Compruebe la operación de la cámara colocada. ..................................................S-24
Realice las verificaciones finales.............................................................................S-24
Inspección visual..................................................................................................S-24
Prueba final. ............................................................................................................S-25
4. Tomando fotografías debajo del agua........................................................
S-26
Cómo usar la correa de mano. ................................................................................S-26
Tome las fotos cuidadosamente. ............................................................................S-26
Confirme la imagen tomada en el visor de captación o en el monitor LCD.
..............S-26
Inicie la toma fotográfica mientras monitorea la visualización del monitor LCD.
..............S-26
Presionando suavemente la palanca del disparador. ..........................................S-27
Precauciones cuando se utiltza el flash ..............................................................S-27
5. Manipulación después de la toma fotográfica..........................................S-27
Limpie secando toda vestigio de agua. ..................................................................S-27
Extracción de la cámara digital................................................................................S-28
Lave la caja con agua pura. ....................................................................................S-29
Seque la caja...........................................................................................................S-29
6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua....................................S-30
Extraiga la junta tórica. ............................................................................................S-30
Quite toda arena, suciedad, etc...............................................................................S-30
Coloque la junta tórica.............................................................................................S-31
Cómo aplicar grasa a la junta tórica. ......................................................................S-31
Reemplace las partes consumibles.........................................................................S-31
Mantenimiento de las secciones roscadas el cable TTL y conector de cable TTL
..............S-32
Mantenimiento de la tapa del conector de cable TTL..............................................S-32
7. Apéndice ............................................................................................................S-33
P&R acerca del uso de la PT-E02 ..........................................................................S-33
Especificaciones......................................................................................................S-37
S-7
Sp
1. Preparaciones
Verifique los contenidos del paquete
Verifique que todos los accesorios están en la caja.
Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario.
Correa de mano
Cuerpo de caja
(Verifique que la junta tórica
está normal)
Grasa de silicona
Silicagel
Extractor de junta tórica
Tapa hermética para el conector
de cable TTL
Adaptador de mantenimiento
de tapa hermética
Manual de instrucciones
(este manual)
Lista des distribuidores
autorizados/Lista de centros
de servicio autorizados
S-8
Sp
Nombre de las partes
Nota: Las partes de la caja marcadas con corresponden a las fun-ciones de la
cámara digital. Por lo tanto, el uso de estas partes activará la respectiva
función de la cámara. Para más información sobre estas funciones consulte
el manual de instrucciones de la cámara digital.
Asidero de palma
Palanca de disparador
Aro de correa de mano
Botón(Corrección de exposición)
Perilla de rueda de modo
Montura de accesorio
Cubierta de cable TTL
Tapa delantera
Perilla del zoom
Tapa delantera
Botón (Visualización de información)
Botón
Botón (Borrado)
Botón (Reproducción)
Visor de captación
Palanca de la persiana del ocular
Botón
Botón (Visualización en vivo)
Perilla de rueda de control
Botón
Botón
Botón /Cursor en cruz
Botón /Cursor en cruz
Botón
Botón /Cursor en cruz
Botón (Medición)/Cursor en cruz
Ventana de monitor LCD
Tapa trasera
Mesa de cámara
Junta tórica (POL-E01B)
Montura de cable de zapata de conexión (con una tapa)
Carriles de guía de carga
Palancas de apertura/cierre de
hebilla
Palanca de sujeción de mesa de cámara
Montura de ménsula opcional
Gancho de hebilla
Parasol interior de LCD
Junta tórica (POL-E01A)
Bolsa de Silicagel
Grasa para junta tórica silicónica
(Tapa blanca)
Extractor de junta tórica
Adaptador de mantenimiento de
tapa hermética
Correa de mano
S-9
Sp
Coloque el puerto hermético.
Para permitir el uso de la carcasa debajo del agua, se deberá colocar el puerto hermético
sobre la carcasa para el objetivo de la cámara, alineando el puerto hermético con la
posición en donde accionará saliendo el objetivo de la cámara, cuando la cámara se
encuentra colocada dentro de la carcasa.
Para el procedimiento de fijación de la lumbrera a la carcasa, lea cuidadosamente el
manual de instrucciones provisto con el puerto hermético.
Aplique una cantidad óptima de grasa para la junta tórica, que se provee con la carcasa,
a la sección de la junta tórica del puerto hermético y a la rosca de montaje del puerto
hermético de la carcasa.
Enrosque el puerto hermético dentro de la carcasa girando el puerto hermético en toda
su extensión hacia la derecha.
Coloque la correa de mano.
Coloque la correa de mano en el cuerpo de la carcasa.
Correa de mano
Grasa para la
junta tórica
Rosca de montaje del
puerto hermético
Aro de correa de mano
:•Coloque la correa de mano correctamente como se muestra arriba.
En la parte superior e inferior del lado del asidero de palma de la carcasa, se
encuentran colocados los dos aros de correa de mano. Antes de usar la
correa de mano, asegúrese de fijar los dos extremos a los dos aros de
correa de mano.
OLYMPUS IMAGING CORP. no se hará responsable ante daños, etc.
ocasionados por la caída de la carcasa debido a una colocación incorrecta
de la correa de mano.
PRECAUCIÓN
Aprenda las operaciones básicas.
Le solicitamos encarecidamente que aprenda las operaciones básicas de la carcasa antes
de colocar la cámara digital.
Cómo sostener la carcasa
Sostenga la carcasa firmemente con ambas manos de manera que la imagen a ser
fotografiada pueda ser confirmada a través del visor de captación en la carcasa o el
monitor LCD.
:•Confirme que la perilla de rueda de modo está ajustada adecuadamente
sobre la perilla de modo de la cámara digital.
Tenga en cuenta que la extensión de rotación de la perilla de modo de la
cámara digital está limitada. No gire la perilla de rueda de modo de la
carcasa más allá de la extensión de rotación de la perilla de modo de la
cámara digital.
PRECAUCIÓN
Cómo presionar el disparador
Cuando presiona la palanca del disparador,
presione suavemente, de manera que la cámara no
se mueva.
Cómo usar el disco de modo
La caja se equipa con una perilla de cuadrante de
modo, que se fija sobre el cuadrante de modo de la
cámara y puede usarse de la misma manera.
Después de colocar la cámara digital dentro de la
caja, asegúrese de que la perilla del cuadrante de
modo puede operarse antes de tomar alguna foto.
S-10
Sp
Ejemplo bueno Ejemplo malo
:•No aplique una fuerza excesiva al puerto hermético.
Tenga cuidado de no bloquear con su dedo la ventana del objetivo del
puerto hermético.
•Para verificar la imagen tomada en el monitor LCD, se requiere ajustar la
cámara al modo de visualización en vivo. Para los detalles, lea el manual
de instrucciones para la cámara digital.
PRECAUCIÓN
S-11
Sp
Cómo usar la perilla del zoom
La operación del zoom o enfoque manual, que se
controla con el aro del zoom o aro de enfoque de
la cámara digital en la carcasa, puede ser
controlada operando la perilla del zoom de la
carcasa.
El aro del zoom y aro de enfoque que pueden controlarse con la perilla del zoom de la
carcasa varían, dependiendo en el objetivo montado en la cámara digital. Para los
detalles, lea el manual de instrucciones para el puerto hermético opcional.
*1. Se requiere del engranaje de enfoque opcional PPZR-E04.
*2. El aro de enfoque del objetivo puede ser girado en 360° usando el engranaje opcional
PPZR-E04.
*3. Se requiere del engranaje de enfoque opcional PPZR-E05.
Puerto hermético
Objetivo aplicable
Aro del zoom
Aro de enfoque
Nota
PPO-E01
14-45mm Controlable.
No controlable.
Solamente es posible el
enfoque automático.
35mm Macro
No controlable
. Controlable.*1
El aro de enfoque del objetivo
puede ser girado en 360°.
PPO-E02
14-54mm
11-22mm
Controlable.
No controlable.
Solamente es posible el
enfoque automático.
PPO-E03
Macro de 50mm
No controlable
. Controlable.*2
Es posible el enfoque
manual pero la extensión
de rotación del aro MF
está limitado a 180°.
PPO-E03
+PER-E01
Macro de 50mm
+ EC14
No controlable
.
No controlable
.
S
olamente es posible el
enfoque automático.
PPO-E04
+PER-E02
7-14mm Controlable.
No controlable
.
Solamente es posible el
enfoque automático.
PPO-E04
Ojo de pez de
8mm
No controlable
. Controlable.*3
El aro de enfoque del objetivo
puede ser girado en 360°.
Con fecha de Abril de 2006.
S-12
Sp
Cómo controlar la palanca del interruptor de alimentación
Mueva la palanca del interruptor de alimentación
de la carcasa para activar (ON) y desactivar (OFF)
la cámara.
Palanca del
interruptor de
alimentación
: Cuando la cámara no ha sido operada durante un cierto período de tiempo, la
cámara ingresa en el modo de letargo (condición de espera) y para su
operación. El tiempo hasta que ingresa el modo de letargo puede ajustarse
sobre la cámara digital.
Para salir del modo de letargo (y hacer que la cámara opere), presione
cualquier botón tal como el botón disparador.
Para los detalles, refiérase al manual de instrucciones para la cámara digital.
PRECAUCIÓN
Cómo controlar la palanca de la persiana del ocular
Cuando se toma una foto sosteniendo la
cámara y visor alejado desde su cara, gire la
palanca de la persiana del ocular de la carcasa,
para cerrar la persiana del ocular de manera
que no entren luces indeseables sobre la
pantalla del visor.
:Antes de colocar la cámara digital en la carcasa, confirme que la persiana
del ocular de la cámara está cerrada, y antes de sellar la carcasa, ajuste la
palanca de la persiana del ocular de la carcasa a la posición “Abrir” (la
posición en la que la palanca se encuentra girada completamente hacia la
izquierda).
Si la carcasa está sellada sin alineación de la palanca de la persiana del
ocular con la de la cámara, el control de la cámara podría llegar a ser
imposible.
PRECAUCIÓN
S-13
Sp
Retirando la tapa del conector del cable TTL.
Cuando realiza tomas fotográficas con el flash TTL
combinando la carcasa del flash electrónico disponible
separadamente, retire la tapa del conector del cable
TTL como se describe a continuación.
1Retire la tapa del conector de cable TTL desde el
cuerpo de la carcasa.
2Conecte el conector del cable TTL hermético de la
carcasa del flash electrónico al cuerpo de la carcasa.
Cable TTL debajo del agua
Inserte en el
conector.
Para alinear la posición
utilice esta marca.
Gire la sección roscada del conector hacia la
derecha ligeramente hasta que se pare.
1
2
Para los detalles sobre el cable TTL y el cable de la zapata de conexión, refiérase al manual de
instrucciones provisto con la carcasa del flash electrónico que se dispone separadamente.
---- Cómo fijar la tapa del conector del cable TTL a la caja ----
Asegúrese de que no hay materias extrañas fijadas a la junta tórica dentro de la tapa sobre
el conector del cable TTL. Para asegurar la tapa, gire suavemente la tapa hacia la derecha
hasta que se pare.
óricas
Limpiando el conector TTL
Si las secciones roscadas del cable TTL y conector de cable TTL se pegan una a otra, el
cable puede desconectarse desde el conector. Para evitar esto, aplique grasa de silicio
para juntas tóricas (provisto con esta caja) a las secciones roscadas.
Para los detalles, vea la descripción del mantenimiento en la página S-32 de este manual.
:•Si no puede conectar el cable TTL, no utilice fuerza para desconectarlo.
Para asistencia comuníquese con Olympus.
PRECAUCIÓN
:•Si la tapa del conector del cable TTL se afloja, puede resultar en ingreso
de agua. Asegúrese de girar suavemente la tapa hasta que se pare para
asegurarse de que está firmemente asegurada.
No gire ni apriete el cable TTL muy fuerte. Si está demasiado apretado,
puede ser difícil de aflojarlo y retirarlo.
PRECAUCIÓN
S-14
Sp
Cómo conectar el cable de la zapata de conexión.
Cuando realiza tomas fotográficas con flash TTL usando la carcasa, conecte el cable de la
zapata de conexión, provisto con la carcasa del flash electrónico disponible separadamente,
entre el conector sobe el cuerpo de la carcasa y la zapata de conexión de la cámara digital.
Gire la tapa del conector del cable de la zapata de
conexión dentro de la caja en sentido antihorario para
retirar la tapa.
Inserte el conector al cable de la zapata de conexión dentro
del conector de la caja y gire los tornillos del conector en toda
su extensión en sentido horario para conectarlos firmemente.
Inserte la zapata de conexión sobre el cable de la zapata
de conexión dentro de la zapata de conexión en la
cámara.
Cuando no utilice el cable de la zapata de conexión, fije la tapa del cable de la
zapata de conexión al conector del cable de la zapata de conexión dentro de la
caja, y gire la tapa en toda su extensión en sentido horario para fijarla firmemente.
1
2
3
4
Cómo fijar o retirar la mesa de la cámara hacia o desde la carcasa
La cámara digital está colocada y fijada dentro de la carcasa mediante la mesa de la
cámara ubicada dentro de la tapa delantera de la carcasa.
Gire la palanca de fijación de la mesa de la cámara hacia
la izquierda para desbloquearla.
Deslice retirando la mesa de la cámara hacia la parte
delantera.
Para preparar para la colocación de la cámara digital dentro de la
carcasa, inserte el tornillo de la mesa de la cámara dentro del orificio
de rosca del trípode de la cámara digital girando el tornillo hacia la
derecha. Para los detalles, vea la parte titulada “Coloque la mesa de
la cámara sobre la cámara digital” posteriormente en este manual.
Deslice la mesa de la cámara dentro de la base de la
mesa de la cámara en la tapa delantera de la carcasa.
1
2
3
4
Gire la palanca de fijación de la mesa de la cámara en
toda su extensión hacia la derecha para fijar la mesa de la
cámara.
5
Para retirar, simplemente invierta el procedimiento de fijación.
:•Asegúrese de retirar la cámara desde la caja cuando se inserta el
conector al cable de la zapata de conexión en el conector de la caja.
PRECAUCIÓN
S-15
Sp
2. Verificación anticipada de la caja
Prueba anticipada antes del uso
Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de
fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se
realiza una prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos
los productos para confirmar que el rendimiento conforma a las especificaciones. Sin
embargo, dependiendo en las condiciones del transporte y almacenamiento, la condición
de mantenimiento, etc. la función de hermeticidad al agua puede ser alterada.
Antes de bucear, realice siempre la prueba anticipada y la prueba de filtración de agua
después de la colocación de la cámara.
Comprobando las partes herméticas de la carcasa
Compruebe las partes herméticas de la carcasa tal como se describe a continuación.
1. Asegure que las juntas tóricas de la carcasa están fijadas firmemente en posición y
aseguradas con la hebilla.
2. Asegure que el puerto hermético disponible separadamente se encuentra instalada
correctamente sobre la carcasa, y que el puerto hermético se encuentra fijado
firmemente en la junta tórica entre el puerto hermético y la carcasa.
3. Asegúrese de que la junta tórica del conector del cable TTL se encuentra firmemente
fijado y que la tapa está enroscada dentro del conector sin flojedad.
Prueba previa
1. Antes de colocar la cámara digital en la carcasa, sumerja la carcasa vacía a la
profundidad de agua prevista para confirmar de que no haya filtraciones de agua.
2. Las principales causas de filtraciones de agua son las siguientes.
No se han colocado las juntas tóricas.
•Parte de una junta tórica o una junta tórica entera se encuentra fuera de la ranura
especificada.
Daños de una junta tórica, rajaduras, deterioro o deformación.
Arena, fibras, cabellos u otras materias extrañas fijadas a una junta tórica, una
ranura de junta tórica o una superficie de contacto de una junta tórica.
Daños a una ranura de junta tórica o superficie de contacto de junta tórica.
Cuando cierre la carcasa, compruebe por si la correa de mano y bolsa de silicagel
quedan aprisionados, después de haberse eliminados las causas anteriores.
:•El método más adecuado para verificar filtraciones de agua es sumergir la
caja a la profundidad de agua que se intenta usar. Cuando esto es difícil
de hacer, la filtración de agua también puede verificarse en aguas pocas
profundas sin presión de agua. No piense que esto sea engorroso,
siempre realice esta prueba.
•Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación
normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un
centro de servicio Olympus.
PRECAUCIÓN
S-16
Sp
3. Colocación de la cámara digital
Compruebe la cámara digital.
Compruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa.
Confirmación de pila
La duración de pila puede acortarse en la toma fotográfica debajo del agua, debido a que
la imagen debe ser verificada en el monitor LCD antes de la toma fotográfica así como
también después de la toma fotográfica. Confirme que la capacidad de pila restante sea
la suficiente antes de usarse.
Confirmando el número restante de fotografías a ser tomadas.
Confirme que el medio de almacenamiento de imágenes tenga una capacidad restante
suficiente para almacenar las fotografías tomadas.
Retirando la correa de mano y la tapa del objetivo de la cámara digital.
Cuando una correa o tapa de objetivo se encuentra fijada a la cámara digital, deberá ser
retirada antes de colocar la cámara.
Retire el ocular desde la cámara digital.
La carcasa permite que la imagen a ser tomada sea
confirmada a través del visor de captación.
Para mejorar la visión del visor de captación, retire el
ocular de la cámara digital antes de la colocación en la
carcasa.
Retirando el filtro desde la cámara digital
Si un filtro se encuentra fijado al objetivo de la cámara digital, retire el filtro antes de
colocar la cámara digital dentro de la carcasa.
Nota : Para evitar la pérdida de una buena toma fotográfica debido a una pila agotada,
deberá colocar siempre por una pila cargada completamente antes de cada
inmersión de buceo.
: Asegúrese de retirar el ocular antes de colocar la cámara digital. De lo
contrario, la tapa trasera de la carcasa no puede ser cerrada firmemente
ocasionando filtraciones de agua.
PRECAUCIÓN
:•Cuando una cámara digital está colocada sin haber retirado la correa o la
tapa del objetivo, pueden quedar aprisionados entre las tapas de la
carcasa y puede ocasionar de que se filtre agua.
Cuando se retira la correa y/o la tapa del objetivo, manipule la cámara digital
con suficiente cuidado. OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable
ante el daño que pueda ocasionarse por una caída de la cámara, etc.
PRECAUCIÓN
: La cámara digital no puede ser colocada dentro de la carcasa mientras un
filtro se encuentra fijado al objetivo. Asegúrese de desmontar el filtro antes
de colocar la cámara.
PRECAUCIÓN
S-17
Sp
Prepare la cámara digital.
Coloque la cámara digital
Este producto (PT-E02) es para ser usado exclusivamente para la cámara digital E-330.
Comprobando la operación de la cámara
Confirme la operación de acuerdo al manual de instrucciones para la cámara digital.
Abra la carcasa.
(1) Desbloquee las cuatro hebillas de la carcasa,
desbloqueando primero un par de hebillas
opuestas diagonalmente, ya sea las hebillas A
o B en la ilustración de la derecha, y luego
desbloquee el par restante de las hebillas
opuestas diagonalmente.
(2) Para abrir la hebilla, enganche con su dedo en
el lado inferior de la punta de una palanca de la
hebilla como se muestra a la derecha, y levante
suavemente la hebilla.
(3) Después de desbloquear las
cuatro hebillas, sostenga la
tapa trasera de la carcasa
firmemente con ambas
manos, abriendo
completamente las hebillas,
separe la tapa trasera desde
la tapa delantera.
A
A
B
B
S-18
Sp
Fijación sobre el objetivo el aro del zoom provisto con el puerto hermético opcional
Para controlar el movimiento del zoom del objetivo montado sobre la cámara digital (o para
controlar el enfoque manual cuando el objetivo montado es un objetivo macro de 50 mm), fije
el engranaje del zoom, provisto con el puerto hermético opcional, sobre el aro del zoom del
objetivo.
Para la manera de fijación, lea el manual de instrucciones para el puerto hermético opcional.
Fijando en el objetivo el engranaje de uso del zoom/enfoque opcional (PPZR-E03/04/05).
Para informarse acerca de la fijación, lea el manual de instrucciones para el engranaje de
zoom/enfoque.
La palanca de bloqueo
se usa para bloquear el engranaje del zoom.
Palanca de
bloqueo
Engranaje del
zoom
:•Confirme que el engranaje del zoom se encuentra bloqueado firmemente
con la palanca de bloqueo.
Compruebe que la posición de instalación del engranaje del zoom del
objetivo, consultando el manual de instrucciones para el puerto hermético
disponible separadamente.
PRECAUCIÓN
Parte delantera
Parte superior
Parte inferior
Parte trasera
S-19
Sp
Coloque la mesa de la cámara sobre la cámara digital
Antes de colocar la cámara digital dentro de la carcasa, la mesa de la cámara dentro de la
tapa delantera de la carcasa debe ser retirada desde la carcasa y fijada a la cámara digital.
(1) Fije el cable de la cámara al asiento del
trípode en la parte inferior de la cámara
digital mediante el orificio de rosca del
trípode en la cámara digital.
(2) La mesa de la cámara tiene fijadas las
orientaciones superior-inferior y
delantera-trasera. Fije en la orientación
correcta haciendo referencia a la
ilustración de la derecha.
Inserte la cámara digital en la carcasa.
Coloque la cámara digital en la carcasa después de asegurarse de los siguientes puntos:
• ¿Se encuentra la cámara digital apagada (OFF)?
• ¿Se encuentra el medio colocado en la cámara digital?
• ¿Se encuentra la pila completamente cargada?
• ¿Se encuentran la correa, tapa de objetivo y filtro retirados desde la cámara digital?
• ¿Se encuentra la mesa de la cámara provista con la carcasa fijada al orificio de rosca
del trípode en la parte inferior de la cámara digital?
• ¿Se encuentra extraído el ocular del visor de la cámara digital?
• ¿Se encuentra el engranaje del zoom fijado al objetivo de la cámara digital?
¿Se encuentra el monitor LCD de la cámara digital guardada sobre el costado de la cámara?
• ¿Se encuentra la persiana del ocular de la cámara digital abierta?
(1)
Tire hacia afuera de la perilla del zoom y perilla de modo de la carcasa (tirando hacia
afuera la perilla de modo también extrae hacia fuera la palanca del interruptor de
alimentación), de manera que no se salgan durante la colocación de la cámara digital.
Ajuste la palanca del interruptor de alimentación y palanca de persiana del ocular en
las orientaciones como se muestra a continuación.
(2) Retire la tapa del conector del cable TTL desde el conector de la zapata de conexión
en la posición izquierda superior del lado interior de la tapa delantera de la carcasa, y
conecte allí el cable de la zapata de conexión.
S-20
Sp
Ajuste en la orientación de las 6:00 en punto.
(Palanca del interruptor
de alimentación)
(Palanca de la persiana
del ocular)
Ajuste en la orientación de las 4:00 en punto.
Retire girando hacia la izquierda.
:•Cuando enrosque el tornillo para fijar el conector de la zapata de
conexión, ubique la carcasa al revés. Tenga cuidado de no dejar caer la
carcasa durante la operación.
PRECAUCIÓN
S-21
Sp
(3) Coloque la mesa de la cámara, junto con la
cámara digital a la que se encuentra fijada,
sobre la base de la mesa de la cámara dentro
de la carcasa.
No coloque las piezas combinadas forzando,
sino que hágalo suavemente de manera que la
cámara digital no interfiera con las partes
dentro de la carcasa.
Después de colocar la cámara digital, conecte
el cable de la zapata de conexión a la zapata
de conexión de la cámara digital.
Después de colocar la cámara digital en toda
su extensión, gire la palanca de bloqueo sobre
la mesa de la cámara para bloquearla.
Empuje suavemente hacia abajo la perilla de modo de la carcasa que ha sido
extraída hacia afuera antes de la colocación de la cámara digital, y confirme que la
perilla del zoom pueda moverse suavemente para controlar el zoom, la palanca del
interruptor de alimentación pueda activar (ON) y desactivar (OFF) la cámara digital, y
que la perilla de modo pueda controlar la perilla de modo de la cámara.
:•
Lea detalladamente el manual de instrucciones para el puerto hermético
disponible separadamente, fije el engranaje del zoom sobre el aro del zoom
del objetivo, antes de colocar la cámara digital, y ubique el aro del zoom
correctamente durante la colocación.
Si el engranaje del zoom no se acopla adecuadamente con el engranaje de la
perilla del zoom de la carcasa, el enfoque con el zoom no podrá ser controlado.
Aun cuando los engranajes se encuentren acoplados apropiadamente, la gama
del enfoque con el zoom del objetivo puede restringirse debido a la carga de la
cámara digital. Lea detalladamente el manual de instrucciones para el puerto
hermético y ajuste apropiadamente el engranaje del zoom.
Cuando el engranaje de enfoque se encuentra fijado al objetivo, confirme la
condición de acople de engranaje.
PRECAUCIÓN
S-22
Sp
Coloque la bolsa de silicagel
Antes de sellar la carcasa, coloque la bolsa de silicagel para evitar que empañaduras
entre la posición derecha inferior en la parte inferior de la cámara y la carcasa. Coloque
la bolsa con el lado más corto en la sección profunda.
Compruebe la condición de la colocación.
Antes de sellar la carcasa realice siempre las siguientes comprobaciones finales.
¿Se encuentra la cámara digital colocada de manera que la perilla del zoom opera
apropiadamente?
¿Se encuentra la bolsa de silicagel colocada en toda se extensión en la posición
especificada?
¿Se encuentran las juntas tóricas y superficies de contacto de junta tórica libre de
suciedad y otras materias extrañas?
¿Se encuentran las juntas tóricas colocadas apropiadamente?
¿Se encuentra la tapa del conector del cable TTL fijada sin ninguna flojedad?
¿Se encuentra la alimentación de la cámara libre de ser encendida y apagada
(ON/OFF)?
• ¿Se encuentra la perilla de modo de la cámara controlable?
Preste atención a la orientación.
:•Coloque la bolsa de silicagel en toda su extensión en la ubicación
especificada y con la orientación especificada. Si la orientación no es
correcta, la bolsa de silicagel quedará aprisionada cuando la carcasa es
sellada y se ocasionarán filtraciones de agua.
Cuando se trata de sellar la carcasa con la bolsa colocada solamente en
parte de su totalidad, la bolsa de silicagel quedará aprisionada por la junta
tórica y se ocasionarán filtraciones de agua.
Una vez que la bolsa de silicagel se haya usado, el rendimiento de
absorción de humedad no será eficiente. Cambie siempre la bolsa de
silicagel cuando se abre y cierra la carcasa.
PRECAUCIÓN
S-23
Sp
Selle la carcasa.
(1) Alinee suavemente la tapa trasera con
la tapa delantera. (Opere suavemente
de manera que las juntas tóricas no se
deslicen fuera de las ranuras.)
(2) Enganche las cuatro hebillas sobre los
ganchos (primero dos hebillas opuestas
diagonalmente, luego las otras dos
hebillas restantes opuestas
diagonalmente).
(3) Incline las palancas de
bloqueo/desbloqueo en la dirección de
las flechas para sellar la carcasa.
Enganche un par de hebillas
opuestas diagonalmente y
luego enganche el otro par.
: Selle la carcasa girando las cuatro palancas de bloqueo/desbloqueo de
hebilla hacia abajo en la direcciones de las flechas. Si una de las hebillas
queda abierta o sin bloquear, la carcasa no estará sellada y ocasionará
filtraciones de agua.
PRECAUCIÓN
A
A
B
B
S-24
Sp
Compruebe la operación de la cámara colocada.
Después del sellado de la carcasa, verifique si la cámara funciona normalmente.
• Opere la palanca del interruptor de alimentación de la carcasa y confirme que la cámara se
enciende y apaga (ON/OFF).
• Gire la perilla de rueda de modo de la carcasa y confirme que el modo de la cámara pueda
ser cambiado adecuadamente.
Opere la palanca disparadora de la carcasa y confirme que el obturador de la cámara se libera.
Opere la perilla del zoom de la carcasa y confirme que la persiana del ocular de la cámara es controlada.
• Opere los otros botones de control sobre la carcasa y confirme que la cámara funciona
apropiadamente de la manera requerida.
Realice las verificaciones finales.
Inspección visual
Después de cerrar la caja firmemente, compruebe el sellado entre las tapas delantera y
trasera, y la conexión entre el puerto y la caja para asegurar que las juntas tóricas no se
encuentran torcidas, que se asientan apropiadamente en las ranuras y que ninguna materia
extraña ha quedado atrapada entre las dos partes.
:•Si la cámara no funciona adecuadamente, reinicie el procedimiento de
colocación de cámara desde la parte titulada “Compruebe la cámara
digital”, en la página D-16 de este manual.
Después de colocar la cámara dentro de la carcasa, confirme que la
perilla de modo de la carcasa puede girar. Si no gira, la perilla de modo
de la carcasa puede no estar ajustada adecuadamente con la perilla de la
cámara. Ajuste las perillas de modo de la manera adecuada.
PRECAUCIÓN
:•
Pelos, fibras y otros elementos estrechos no son muy destacables, pero pueden
ocasionar el ingreso de agua, de manera que se requiere de atención especial.
PRECAUCIÓN
S-25
Sp
Prueba final
La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única
manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta
prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o bañera. El tiempo
requerido es de cinco minutos.
Prueba de inmersión en agua
simple
Imagen explicativa Sugerencia
1
Coloque la caja
lentamente en el agua.
Como la caja es transparente, las
gotas de agua que ingresan puede
ser fácilmente confirmadas.
2
Al principio, sumerja la
caja durante tres
segundos.
En caso de problema con la junta tórica
principal, tres segundos son suficientes
para que el agua ingrese. ¿Hay burbujas
de agua saliendo hacia afuera entre las
tapas? Verifique cuidadosamente.
3
Verifique que no haya
ingresado agua dentro
de la caja.
Retire la caja del agua y verifique
que no haya acumulada en la parte
inferior de la caja. ¿Hay algo de
agua adentro?
4
Luego, sumerja la caja
durante 30 segundos.
¡Verifique cuidadosamente por si
hay burbujas de aire!
5
Verifique que no haya
ingresado agua.
Retire la caja del agua y verifique
no se haya acumulado agua en la
parte inferior de la caja. Realice la
confirmación muy cuidadosamente.
6
Luego, verifique
sumergiendo durante
tres minutos.
¡Verifique cuidadosamente por si hay
burbujas de aire! Pruebe la operación de
los botones más usados frecuentemente.
¡Verifique cuidadosamente por si hay
burbujas de aire!
7
Esta es la verificación
final. ¿Se ha
humedecido la silicagel?
¡Esto es muy importante!
¿Se ha humedecido la silicagel?
¡Verifique cuidadosamente!
Como el interior puede verse, ¡la inspección para el
ingreso de agua puede realizarse seguramente!
8
Las pruebas finales
están bien si no hay
filtraciones de agua.
¡Ahora está todo correcto!
¡Tenga un buceo agradable!
¿Se ha acordado de fijar el
contrapeso?
La carcasa mostrada en las fotos anteriores es la usada para las cámaras compactas, pero
esta carcasa puede también ser probada con el mismo método.
S-26
Sp
4. Tomando fotografías debajo del agua
Cómo usar la correa de mano
Fije la correa de mano a la carcasa, pase su mano derecha a través de la correa de mano y
sostenga el cuerpo de la carcasa con la misma mano.
Tome las fotos cuidadosamente.
Confirme la imagen tomada en el visor de captación o en el monitor LCD.
La toma fotográfica usando la carcasa puede ser verificada sobre el visor de captación o
monitor LCD. Para comprobar la imagen utilice la función de visualización en vivo para
verificarla sobre el monitor LCD.
Inicie la toma fotográfica mientras monitorea la visualización del monitor LCD.
Presione el botón (Visualización en vivo) de la carcasa para visualizar la imagen
fotográfica sobre el monitor LCD. En este momento, el botón de la carcasa puede ser
usado para varias operaciones incluyendo la comprobación de composición y enfoque.
Modo A
El sujeto se visualiza sobre el monitor LCD de
manera que la composición fotográfica puede
ser verificada.
Modo B
El botón puede usarse para visualizar el
sujeto ampliándolo en 10 veces. La imagen
ampliada puede facilitar la confirmación y el
ajuste del enfoque.
:•Cuando se usa el modo A, cierre la persiana del ocular para asegurar la
precisión fotométrica.
•El enfoque automático no se encuentra disponible en el modo B.
•Para los detalles sobre la función de visualización en vivo, lea el manual
de instrucciones de la cámara.
•Para los detalles sobre las operaciones de los modos A y B, lea el manual
de instrucciones de la cámara.
PRECAUCIÓN
S-27
Sp
5. Manipulación después de la toma fotográfica
Limpie secando todo vestigio de agua.
Después de una toma bajo el agua, retire cualquier
gota de agua de la caja. Utilice aire presurizado o un
paño suave, libre de hilazas para limpiar
cuidadosamente toda humedad desde la bisagra
entre las tapas delantera y trasera, la palanca de
liberación del obturador, el asidero y las hebillas.
Nota : Humedezca un paño o toalla con agua potable y manténgalo en una bolsa
plástica y utilícelo para limpiar el agua salada o cristales de sus manos
antes de tocar la cámara.
:•El agua que queda entre las tapas delantera y trasera o entre la caja y
puerto pueden ingresar dentro de la caja una vez que se abre o se retira
el puerto.
Seque particularmente estas áreas cuidadosamente.
Cuando abre la caja quitando el puerto, asegúrese de que no ingrese
agua desde el exterior (por ejemplo que caiga de su pelo o de la ropa de
buceo) dentro de la caja y/o sobre la cámara.
•Ante de abrir la caja o retirar el puerto, asegúrese de que sus manos o
guantes se encuentran completamente limpios (libre de arena, fibras, etc.).
No abra la caja ni retire el puerto en áreas en donde el agua pueda
haberse salpicado o rociado en el aire o en donde la arena o polvo pueda
existir en el aire. Cuando esto no puede evitarse, por ejemplo si la pila o
tarjeta de memoria debe ser cambiada, la caja y la cámara deben ser
protegidas del viento o rocío usando un objeto adecuado (tal como una
hoja de plástico).
No toque la cámara digital y/o pila con una mano mojada con agua de mar.
PRECAUCIÓN
Presionando suavemente la palanca del disparador.
Cuando presiona la palanca del disparador, sostenga la carcasa seguramente con
ambas manos y opera la palanca suavemente para evitar de que la cámara se sacuda.
Precauciones cuando se utiliza el flash
El flash incorporado en la E-330 no puede usarse cuando la cámara digital se encuentra
colocada dentro de la carcasa. Cuando se requiere el uso del flash, utilice el flash
electrónico y la carcasa del flash electrónico que se disponen de forma separada.
: Cuando se utiliza el flash electrónico y la carcasa del flash electrónico,
también se requiere de una ménsula para combinar la carcasa del flash
electrónico y esta carcasa.
PRECAUCIÓN
Extracción de la cámara digital
Desbloquee las hebillas de la carcasa como se muestra a continuación y abra su tapa
trasera cuidadosamente. Luego, tire hacia fuera de la perilla del zoom y perilla de modo,
gire la palanca de seguro de la mesa de la cámara hacia la izquierda, y saque suavemente
la cámara digital sosteniéndola con ambas manos.
Para la extracción de la cámara digital, invierta el procedimiento descrito en la sección
titulada “Coloque la cámara digital en la carcasa” en la página S-20 de este manual.
Desbloquee las dos hebillas sobre las
esquinas opuestas primero, y luego
desbloquee las dos hebillas sobre las
otras esquinas opuestas.
Tire de la perilla del zoom y perilla de
modo de la carcasa, de manera que no
se salgan hacia afuera durante la
extracción de la cámara digital.
Después de extraerla hacia fuera,
saque la cámara digital sosteniéndola
por las secciones marcadas en círculos
con ambas manos.
A
A
B
B
S-28
Sp
:•
Después de abrir la carcasa, colóquela siempre de manera que la superficie
de la junta tórica se oriente hacia arriba. Si la coloca con la superficie de la
junta tórica hacia abajo, pueden adherirse materias extrañas a la junta tórica
y superficie de contacto de la junta tórica, y pueden ocasionarse filtraciones
de agua durante la próxima toma bajo el agua.
•Para el almacenamiento de las fotografías y otros procedimientos, lea el
manual de instrucciones de la cámara digital.
Asegúrese de extraer hacia afuera la perilla del zoom y perilla de modo
de la carcasa, antes de sacar la cámara digital hacia fuera, de manera
que las perillas no se salgan hacia fuera durante la extracción. De lo
contrario, si la cámara digital es retirada forzándola, la carcasa y la
cámara digital pueden dañarse.
PRECAUCIÓN
S-29
Sp
Lave la caja con agua pura.
Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela
suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de
mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal.
Seque la caja.
Después de lavar con agua pura, utilice un paño suave sin ninguna sal y que no tenga
hilazas, y quite cualquier gota de agua, y seque la caja completamente en una ubicación
bien ventilada en la sombra.
Cuando limpie la caja, tenga cuidado de ocasionar rayaduras.
:•La filtración de agua puede ocasionarse cuando se aplica localmente una
muy alta presión de agua. Antes de lavar la caja con agua, retire la
cámara digital de la misma.
•Opere la palanca del disparador y los variados botones de este producto
en agua pura, para quitar la sal adherida al eje. No desarme para la
limpieza.
•Secando la caja con sal adherida puede ocasionar una falla de
funcionamiento. Siempre limpie quitando toda sal después de usar.
PRECAUCIÓN
:•No utilice aire caliente desde un secador de cabello o aparatos similares
para el secado, ni exponga la caja a la luz directa del sol, ya que esto
puede acelerar el deterioro y deformación de la caja, y el deterioro y
deformación de la junta tórica ocasionando una filtración de agua.
Cuando limpie la caja, tenga cuidado de no causar rayaduras.
PRECAUCIÓN
S-30
Sp
6.Manteniendo la función de hermeticidad al agua
Extraiga la junta tórica.
Abra la carcasa y extraiga la junta tórica desde la misma.
Procedimiento
Inserte el extractor de junta tórica en el espacio entre la junta tórica y pared de ranura de
la junta tórica.
Coloque la punta del extractor de junta tórica debajo de la junta tórica. (Tenga cuidado de
no dañar la ranura con la punta del extractor de junta tórica.)
Levante la junta tórica, apriete su parte con la punta de los dedos y tire hacia fuera de la
carcasa.
Quite toda arena, suciedad, etc.
Después de verificar visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica, verifique
por si hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños y rajaduras que
pueden hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente con sus dedos.
Extraiga las materias extrañas fijadas desde la ranura de la junta tórica con un paño limpio
o un palillo algodonado con pocas hilazas. También quite la arena y suciedad fijada a las
superficies de la carcasa que quedan en contacto con la junta tórica.
: •Cuando se usa un lápiz mecánico o un objeto puntiagudo similar para
quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura de la junta tórica, la
caja o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la filtración de agua.
Cuando se verifica la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no
alargar la junta tórica.
No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes
químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan agentes químicos,
es probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro.
PRECAUCIÓN
S-31
Sp
Coloque la junta tórica.
Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa
accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que
la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura.
Cómo aplicar grasa a la junta tórica.
1
Aplique la grasa
especificada
.
Después de asegurarse de que no hay suciedad en
sus dedos y en la junta tórica, coloque alrededor de 5
mm desde el tubo en la punta de su dedo. (La cantidad
apropiada de grasa es alrededor de 5 mm.)
2
Extienda la grasa a
lo largo de la junta
tórica.
Usando las puntas del pulgar y dos dedos de su
mano, extienda la grasa a lo largo de la junta tórica
mientras la frota. Tenga precaución de no tirar de la
junta tórica con fuerza excesiva.
3
Compruebe que no
haya daños o
irregularidades sobre
la junta tórica.
Cuando la grasa penetra pasando a través de la
junta tórica, compruebe de que no hay daños ni
irregularidades tocando y viendo. Si se observa
alguna irregularidad, no dude en reemplazar la
junta tórica por una junta nueva.
4
Aplique la grasa
sobre la superficie
de contacto de la
junta tórica
Utilice la grasa residual en las puntas de
sus dedos para limpiar y engrasar la
superficie de contacto de la junta tórica
en la tapa delantera
.
Reemplace las partes consumibles.
La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se
use la caja, se recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo
menos una vez por año.
El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de
almacenamiento. Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si
muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
:•
Siempre realice el mantenimiento de la función de hermeticidad al agua, aun
cuando la caja no haya sido abierta para intercambiar la pila o el almacenamiento
de imagen durante la toma fotográfica. La falta de mantenimiento puede se la
causa de filtración de agua.
Cuando la caja no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta
tórica desde la ranura para evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa
delgada de grasa de silicona, y almacénela en una bolsa plástica limpia o similar.
Cuando se ha secado con la sal adherida, es probable que se ocasionen
dificultades en el funcionamiento. Después de usar, lave siempre quitando
toda sal.
PRECAUCIÓN
Nota : Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de
silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos
consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus.
S-32
Sp
Mantenimiento de las secciones roscadas sobre el cable
TTL y conector de cable TTL
Si las secciones roscadas usadas para conectar el cable TTL al conector de cable TTL son
mantenidas apropiadamente, pueden adherirse de sal y otros residuos agua de mar al
cable TTL y evitar de que se desconecten.
Después de usar en agua de mar, limpie toda sal, u otros residuos tan pronto como sea
posible, luego seque el equipo completamente. Limpie las secciones roscadas con un
palillo algodonado y aplique una capa delgada y uniforme de grasa de silicio para junta
tórica (provisto con esta caja).
Mantenimiento de la tapa del conector TTL
Después de retirar la tapa del conector TTL desde la tapa hermética, asegúrese de limpiar
y engrasar la junta tórica.
Utilice el adaptador de mantenimiento de tapa hermética para retirar la unidad de junta
tórica desde la tapa hermética.
Tapa hermética Adaptador de mantenimiento
de tapa hermética
Inserte el adaptador alineando su pasador con el orificio
en la tapa.
Gire el adaptador hacia la izquierda para retirar la unidad
de junta tórica.
Después de retirar la junta tórica fijada a la unidad de junta tórica,
limpie la ranura de la junta tórica y aplique grasa de silicio a la junta
tórica. Luego, vuelva a fijar la junta tórica a la unidad de junta tórica.
1
2
3
Para volver a fijar la unidad de junta tórica a la tapa hermética, invierta el procedimiento
de extracción.
Compruebe las
juntas tóricas
Limpie y aplique grasa de silicio
para junta tórica a estas secciones.
S-33
Sp
7. Apéndice
P&R acerca del uso de la PT-E02
P1: ¿Qué cámaras digitales pueden usarse?
R1: La PT-E02 es solamente para la cámara digital E-330.
P2: ¿Es posible la toma fotográfia bajo el agua solamente con la PT-E02?
R2: Además de la carcasa, también se requiere el uso de el puerto hermético disponible
separadamente del modelo que coincida con el objetivo en uso.
P3: ¿Qué precauciones deben observarse cuando se coloca la cámara digital dentro de la
carcasa?
R3: Cuando coloca la cámara dentro de la carcasa preste especial atención a lo siguiente.
(1) Compruebe que la capacidad de energía restante de la pila en la cámara digital es suficiente.
(2) Compruebe el número restante de fotografías en el medio de almacenamiento de imagen que
se está usando.
Utilice un medio que tenga capacidad restante para una cantidad suficiente, para reducir el
número de veces que la carcasa tiene que ser abierta y cerrada.
(3) Compruebe que los engranajes para usar el zoom y enfoque están fijados adecuadamente al
objetivo de la cámara digital.
(4) Cuando se utiliza un flash externo, compruebe que el cable de la zapata de conexión está
conectada a la cámara digital.
(5) Retire la correa de transporte y tapa del objetivo desde la cámara digital.
Si no se retiran la correa de transporte y tapa del objetivo de la cámara digital, pueden quedar
aprisionadas entre las dos tapas de la caja y ocasionar que se filtre agua, debido a un cierre
deficiente.
(6) Antes de cerrar la caja, compruebe que las juntas tóricas se asientan correctamente en la
ranura.
(7) Asegúrese que las hebillas usadas para la conexión de la caja y puerto, y la tapa del conector
TTL se encuentran cerradas firmemente.
(8) Asegúrese que las juntas tórica y las superficies de contacto de la caja se encuentran libres de
materias extrañas y suciedad.
(9) Coloque la bolsita de silicagle dentro de la caja para evitar empañamiento. Solamente utilice
silicagel Olympus.
P4: ¿Qué precauciones deben observarse cuando se utiliza y almacena la caja?
R4: Preste atención a los ítemes siguientes.
(1) Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona fuertemente desde el exterior
de la caja, o cuando la caja se encuentra torcida, la función de hermeticidad al agua puede
fallar y puede ocasionarse una filtración de agua.
(2) Cuando se usa la caja, se deja o almacena en los lugares que se describen a continuación,
puede ocasionarse una operación defectuosa o problemas. Evite siempre tales lugares.
(a) Lugares en donde la caja puede alcanzar altas temperaturas bajo la luz directa del sol o
dentro de un automóvil, lugares con temperaturas extremadamente bajas, y lugares con
variaciones de temperatura extremas.
(b) Lugares con llama abierta.
(c) Lugares con sustancias volátiles.
(d) Lugares con vibraciones.
(3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro de la caja, pueden
ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara colocada. Siempre evite tal tipo de
manipulación.
S-34
Sp
(a) Golpeando otros objetos.
(b) Caída.
(c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja.
(4) Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por la
formación de moho, etc. Antes de usar, confirme la operación de todas las partes de
operación y realice la prueba anticipada y la prueba final.
P5: ¿Qué precauciones deben observarse cuando se opera y cierra la caja?
R5: Preste atención especial a los ítemes siguientes.
(1) No abra ni cierre la caja en ubicaciones con rocío de agua o arena.
(2) Limpie todas las gotas de agua desde la luz entre la tapa delantera y tapa trasera, y alrededor
de las partes salientes y hendiduras tales como las hebillas. Cuando se realiza esto, se corre
el peligro de que ingresen gotas de agua en la caja en el momento de abrir y cerrar.
(3) Cuando abre la caja, tenga cuidado de no dejar caer agua desde su cabello o cuerpo dentro
de la caja o sobre la cámara.
(4) Cuando la caja está abierto, examine las superficies de contacto de las juntas tóricas y ranura
de junta tórica sobre la tapa delantera, por si tienen materias extrañas tales como cabello,
fibras, granos de arena y retírelos si se encuentran presentes. También examine las juntas
tóricas usadas para la conexión de la caja y puerto.
(5) No toque la cámara ni el almacenamiento de imagen con sus manos humedecidas con agua
de mar.
(6) Si detecta gotas de agua u otros signos de filtración de agua mientras toma fotos, termine de
inmediato el buceo, realice de nuevo la prueba de filtración de agua, y confirme que no haya
ninguna filtración. Si la cámara está mojada, quite toda humedad y verifique la operación.
P6: ¿Cómo debe ser manipulada la caja después de usarse?
R6: Después de usar, saque la cámara tan pronto como sea posible y lave la caja con agua pura.
En caso de usarse en el océano, es efectivo sumergir la caja durante un cierto tiempo en
agua pura para quitar toda sal. Opere los botones y palancas bajo el agua para girar los ejes y
lavar quitando toda sal. Después de lavar, utilice un paño seco sin ninguna sal sobre el
mismo, para eliminar toda humedad y secar la caja en la sombra. No utilice aire caliente
desde un secador de cabellos ni similares, y no seque la caja bajo la luz directa del sol. La
exposición a temperaturas altas o a la luz directa del sol puede ocasionar deformación,
descoloración o ruptura de la caja y deterioro de la junta tórica.
Limpie el interior de la caja con un paño suave que no produzca hilazas. Retire la junta tórica,
quite toda sal, arena, polvo, etc., y también limpie la ranura de la junta tórica y la superficie de
contacto de la junta tórica, de la misma manera y luego séquelos. Cuando se utiliza un objeto
con una punta afilada para quitar la junta tórica desde la ranura, la junta tórica puede dañarse
y puede ocasionarse una filtración de agua. Siempre utilice la uña de extracción accesoria
para quitar la junta tórica.
P7: ¿Cómo puedo verificar por filtración de agua?
R7: Para confirmar, realice la prueba anticipada y la prueba final después de colocar la cámara.
La prueba anticipada con inmersión de la caja sin la cámara, a la profundidad de uso
requerida para verificar por filtración de agua es la prueba más precisa, pero cuando esto es
difícil, es más seguro realizar esta prueba en una profundidad de 1 m o en una bañera. La
prueba final también puede realizarse en una bañera o en un balde.
P8: ¿Cuáles son las causas de la entrada de agua?
R8: Las causas principales de la entrada de agua se muestran a continuación. Verifique con más
atención.
(1) Olvidando de colocar la junta tórica.
(2) La junta tórica está parcialmente o completamente fuera de la ranura.
S-35
Sp
(3) Daños, deterioro o deformación de la junta tórica.
(4) Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica.
(5) Cuando materias extrañas (arena, fibra, cabello, etc.) se encuentran adheridas a las ranuras
de junta tórica o superficies de contacto de junta tórica.
(6) Aprisionando la correa, la bolsa de silicagel, etc, en el momento de sellar la caja.
(7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra acción
repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la caja suavemente
para evitar impactos de cualquier otra manera.
P9: ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la junta tórica?
R9: Observe los ítemes siguientes.
(1) No utilice alcohol, disolventes, bencinas u otros solventes inorgánicos ni detergentes químicos
para limpiar la junta tórica. Cuando se usan tales agentes químicos, se corre el peligro de que
la junta tórica sea dañada o que se acelere su deterioro.
(2) Utilice siempre grasa original Olympus para la junta tórica de silicona (tapa blanca). Otras
grasas puede no ser adecuadas con las juntas tóricas de silicona de la carcasa. En caso de
usarse tal tipo de grasa, el acabado superficial de la carcasa puede deteriorarse y la función
de hermeticidad al agua puede alterarse.
(3) Para evitar la deformación de la junta tórica cuando la caja no se usa durante un largo tiempo,
retire la junta tórica desde la caja, aplique una capa fina de la grasa especial, y guarde la junta
tórica en una bolsa plástica limpia. Para volver a usar, confirme que la junta tórica se
encuentre libre de daños y rajaduras, que tiene elasticidad, que la superficie se encuentra
libre de adherencias y otras anormalidades, y utilícela después de aplicar una capa fina de la
grasa especial. Una aplicación excesiva de grasa no mejora la función de hermeticidad al
agua ni la presión soportada permisible. Sin embargo, puede facilitar la fijación de arena,
suciedad, etc. Una capa delgada y uniforme produce los mejores resultados.
(4) Aplique una capa fina de grasa para la junta tórica de silicona provista con la carcasa, a las
secciones roscadas tales como el montaje roscado sobre el puerto hermético, y el montaje
roscado de la lumbrera de la carcasa.
(5) La junta tórica es un producto consumible. Reemplace por lo menos una vez al año.
(6) El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de
almacenamiento. Reemplace la junta tórica de inmediato por una nueva si muestra signos de
daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
P
10
: ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la caja?
R
10
: Observe los ítemes siguientes.
(1) No utilice los siguientes agentes químicos para la limpieza, protección contra la corrosión,
desempañado, reparación y otros propósitos.
No utilice alcohol, disolventes, bencina u otros solventes orgánicos volátiles similares u otros
detergentes químicos para limpiar la caja. Agua pura o agua tibia se suficiente para la
limpieza.
No utilice agentes anticorrosivos sobre las partes metálicas. Las partes metálicas son hechas
de aluminio, latón o acero inoxidable. Limpiando con agua pura es suficiente.
P
11
: Qué me puede decir acerca de las reparaciones.
R
11
: Si necesita de reparaciones, comuníquese con un centro de servicio de nuestra compañía o
su concesionario. No intente reparar, desarmar o modificar la caja por su propia cuenta. La
reparación, desarmado o modificación por Ud. o una tercera parte no autorizada por Olympus
invalida la garantía.
S-36
Sp
P
12
: ¿Cuáles son los números de modelos de los accesorios para el PT-E02?
R
12
: Los accesorios siguientes se encuentran en venta.
(1) Juntas tóricas para el cuerpo PT-E02 (POL-E01A, POL-E01B): Estas son partes de las
empaquetaduras de juntas tóricas de caucho silicónico a ser instaladas en el cuerpo de la
PTA-024 para que sea hermético al agua. Existen dos modelos de juntas tóricas. Las juntas
tóricas para otros modelos de carcasa no pueden ser usadas.
(2) Los siguientes puertos herméticos se encuentran disponibles para usarse con la PT-E02 de
acuerdo al objetivo que se usa.
* El aro de enfoque del objetivo puede girarse en 360° usando el PPZR-E04 opcional.
(3) Grasa para la junta tórica (PSOLG-1): Grasa exclusive para el mantenimiento de la junta
tórica de silicio.
(4) Silicagel (SILCA-5): agente disecante para reducir el empañado de las partes de vidrio de la
caja debido a la condensación.
Puede comprar en negocios de ordenadores y tiendas de ventas en masa de cámaras.
Comuníquese con su concesionario o un centro de servicio de nuestra compañía cuando se
requiera de un reemplazo. El reemplazo será hecho contra pago.
Puerto hermético
Objetivo aplicable
Nota
PPO-E01
14-45mm
Se provee con un engranaje para zoom exclusivo.
Macro de 35mm
El aro de enfoque del objetivo puede girarse en
360° usando el PPZR-E04 opcional.
PPO-E02
14-54mm
11-22mm
Se provee con un engranaje para zoom exclusivo.
PPO-E03
Macro de 50mm
*
Se provee con un engranaje para zoom exclusivo.
La extensión de rotación del aro MF se limita a 180°.
PER-E01
EC-14
Cuando se utilice el objetivo EC-14, fije entre el
puerto hermético y la carcasa.
PPO-E04
+PER-E02
7-14mm
Solamente es posible en enfoque automático.
PPO-E04
Ojo de pez de
8mm
El aro de enfoque del objetivo puede girarse en
360° usando el PPZR-E05 opcional.
S-37
Sp
Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin
aviso previo.
Modelo de cá mara
compatible
Cámaras digitales Olympus E-330
Resistencia de presión
Profundidad de hasta 60 m.
Materiales
principales
Cuerpo principal: Resina de policarbonato transparente.
Libere la palanca/perilla del interruptor de alimentación/perilla de modo/perilla de
control/perilla del zoom/mesa de la cámara: Resina de policarbonato.
Montura de puerto/montura de mesa de cámara/bastidor de visor de toma/montura de
ménsula opcional/engranaje de perilla del zoom/tapa de conector TTL: Aluminio.
Botones de operación/hebillas/cubierta de montura accesoria: Latón enchapado en
níquel.
Tapa de cuerpo: Resina ABS.
Juntas tóricas: Caucho silicónico.
Parasol de LCD interior: Caucho NBR.
Dimensiones Ancho 214 mm x altura 168 mm x espesor 154 mm
Poids Peso - 1860 g (cámara y accesorios no incluidos).
Especificaciones

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones Carcasa submarina PT-E02 Para la cámara digital E-330 Sp ■ Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-E02. ■ Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. ■ Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura. ■ El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtraciones de agua, y es posible que no se pueda efectuar su reparación. ■ Antes del uso, lleve a cabo una verificación previa tal como se describe en este manual. Exención de responsabilidad ● Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda terminantemente prohibida toda reproducción no autoriza-da. ● OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de pérdidas de beneficios o reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto. ● OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno de daños, pérdida de beneficios, etc., que se ocasionen por la pérdida de datos de imágenes debido a defectos, desmontaje, reparación o alteración de este producto por personas no autorizadas específicamente por OLYMPUS IMAGING CORP. o por otros motivos. Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto. ● Este producto ha sido elaborado con precisión a partir de policarbonato de primera calidad. Si se utiliza de forma correcta, podrá tomar fotografías de forma segura hasta una presión de agua equivalente a 60 m de profundi-dad. ● Para garantizar un uso correcto y seguro de la caja, lea las instrucciones sobre el manejo y ejecución del sistema de verificación, así como sobre su cuidado, mantenimiento y almacenamiento. ● La carcasa debe ser usada siempre en combinación con el puerto hermético que se dispone separadamente. ● OLYMPUS IMAGING CORP. no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que el agua pueda causar a la cámara que alberga la caja. ● OLYMPUS IMAGING CORP. no abonará indemnización alguna por accidentes (daños personales o materiales) que se produzcan durante la utilización de este producto. ● Antes de usar, asegúrese para leer las precauciones impresas sobre el paquete. Para un uso seguro En este manual de instrucciones se emplean varias pictografías para el uso correcto del producto y para evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños a la propiedad. Estas pictografías y sus significados se indican a continuación.. Sp ADVERTENCIA Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una lesión de gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. PRECAUCIÓN Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de gravedad o un daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación. S-1 ADVERTENCIA 1. Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Hay posibilidad de que tengan lugar los siguientes tipos de accidentes. 앫 Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura. 앫 Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran. 앫 Ingestión de piezas pequeñas. Consulte de inmediato a un médico en el caso de ingerirse alguna pieza. 2. No la guarde con la pila alojada en la cámara digital en este producto. El almacenamiento con una pila instalada puede dar lugar a una fuga del líquido de la pila y ocasionar fuego. 3. La carcasa debe ser usada siempre en combinación con el puerto hermético que se dispone separadamente. Recuerde que la carcasa no puede ser usada sin el puerto hermético. 4. Si tuviera lugar una filtración de agua con la cámara instalada en este producto, saque rápidamente la pila de la cámara. Hay posibilidad de inflamación y explosión por la generación de gas hidrogénico. 5. Este producto está hecho de resina. Hay posibilidad de que tengan lugar lesiones si se rompe a causa de un fuerte impacto contra una roca u otros objetos duros. Manipule con mucho cuidado. 6. La silicagel y la grasa para las juntas tóricas de silicona para este producto no son comestibles. PRECAUCIÓN 1. No desmonte ni modifique este producto. Tal cosa podría causar una filtración de agua o problemas. En el caso de desmontaje o modificación por personas que no sean las designadas por OLYMPUS IMAGING CORP. la garantía no tendrá aplicación. 2. No coloque este producto en lugares con temperaturas anormalmente altas o bajas ni en lugares con cambios extremos de temperatura. El producto se puede deteriorar. 3. La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la característica de impermeabilidad y causar una filtración de agua. Se debe evitar tal cosa. 4. Este producto ha sido diseñado y fabricado para su utilización a profundidades acuáticas de hasta 60 m. Tenga en cuenta que el buceo a una profundidad que supere los 60 m puede causar una deformación o un daño permanente a la caja y a la cámara que está en su interior o puede dar lugar a una filtración de agua. 5. Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo exterior, o arrojarla al agua, podría provocar filtraciones de agua. Le recomendamos que tenga cuidado cuando la utilice. 6. Si la cámara se mojara en el interior de la caja debido, por ejemplo, a fil-traciones de agua, seque inmediatamente la humedad y verifique que la cámara funciona correctamente. 7. Antes de viajar en avión, asegúrese de retirar las juntas tóricas, de lo contrario puede que la diferencia de presión atmosférica imposibilite la apertura de la caja. 8. Para garantizar una manipulación y funcionamiento seguros y sin proble- mas de la cámara digital que alberga la caja, lea atentamente el manual de instrucciones de la cámara. 9. Cuando cierre herméticamente el producto, asegúrese de que en las su- perficies de contacto o en las juntas tóricas no se alojan partículas extra- ñas como arena, suciedad o cabellos. 10. El flash incorporado en la cámara digital no puede ser usado cuando se está usando la carcasa. Para evitar daños a la carcasa o a la cámara digital, no intente colocar la cámara digital dentro de la carcasa cuando el flash se ecuentra elevado para disparar desde la cámara. 11.Cuando se usa este producto, el ángulo del monitor LCD de la cámara digital no puede ser ajustado. Si intenta sellar este producto forzándolo mientras se modifica el ángulo del monitor LCD, este producto o la cámara digital pueden llegar a dañarse. S-2 Sp Pilas ● Utilice la pila de litio ion exclusiva (Olympus BLM-1) diseñada para cámaras digitales. ● Mantenga los contactos de la pila alejado del agua y la humedad, de lo contrario esto podría deteriorar su rendimiento y/u ocasionar accidentes. ● Para otras precauciones con la pila, refiérase al manual de instrucciones de su cámara digital. Para la prevención de accidentes por filtración de agua Si tiene lugar una filtración de agua mientras se usa este producto, es posible que no se pueda efectuar la reparación de la cámara alojada en el mismo. Observe las siguientes precauciones para el uso. 1. Cuando cierre herméticamente este producto, asegúrese de que no se encuentren adheridos pelos, fibras, granos de arena ni otras materias extrañas no sólo en la junta tórica sino también en la superficie de contacto. Hasta un solo pelo o un diminuto grano de arena podría ocasionar una filtración de agua. Verifique con especial cuidado. Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica Pelo Sp Fibras Granos de arena 2. La junta tórica es un producto consumible. Sustituya por otra nueva por lo menos una vez al año. También efectúe el mantenimiento para cada utilización. 3. El deterioro de la junta tórica irá avanzando de acuerdo con las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Sustituya de inmediato la junta tórica por otro nuevo si está dañado, si presenta fisuras, o si ha perdido su elasticidad. 4. En el momento del mantenimiento de la junta tórica, limpie el interior de la ranura para la junta tórica y confirme que no haya suciedad, polvo, arena ni otra materia extraña. 5. Aplique a la junta tórica la grasa especificada para las juntas tóricas de silicona. 6. La función de impermeabilidad no es efectiva cuando la junta tórica no está instalado correctamente. Cuando instale la junta tórica, tenga cuidado de que no sobresalga de la ranura y que no esté retorcido. Además, cuando cierre herméticamente la caja, cierre la tapa después de confirmar que la junta tórica no se haya salido de la ranura. 7. Este producto es de construcción hermética y está hecho de plástico (policarbonato). Cuando se deja por un período de tiempo prolongado en un auto, en una embarcación, en la playa o en otros lugares que alcancen una alta temperatura, o cuando queda expuesto por mucho tiempo a una fuerza externa irregular, puede que se deforme y se pierda la función de impermeabilidad. Preste mucha atención al control de la temperatura Además, no coloque objetos pesados sobre el producto durante el almacenamiento o el transporte, y evite el almacenamiento irrazonable. 8. Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona con fuerza desde el exterior de la caja, o cuando se tuerce la caja, puede que se pierda la función de impermeabilidad. Tenga cuidado de no ejercer una fuerza excesiva. 9. Asegúrese de realizar siempre la prueba avanzada y la prueba final antes de usar la caja. 10.Si Ud. notara gotas de agua u otros signos de filtración de agua durante la toma de fotografías, finalice el buceo de inmediato, elimine el agua de la cámara y del producto, haga un examen de acuerdo con el punto "Verificación final", y confirme si ha tenido lugar una filtración o no. S-3 Manipulation du produit ● La utilización o almacenamiento del producto en los lugares siguientes puede dar lugar a una operación defectuosa, defectos, problemas, daños, fuego, nubosidad interior o filtraciones de agua. Evite siempre dichos lugares. 앫 Orte, auf die hohe Temperaturen einwirken (wie bei direkter Sonneneins- trahlung, in einem geschlossenen Fahrzeug etc.) und/oder die extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. 앫 Lugares expuestos a elevadas temperaturas, como bajo rayos solares di- rectos, en un vehículo cerrado, etc., o con acusados cambios de temperatura. 앫 Lugares con exceso de polvo. 앫 Zonas de fuego abierto. 앫 Lugares expuestos a vibraciones. 앫 Lugares donde se almacenen o utilicen sustancias químicas volátiles. 앫 Aguas con más de 60 m de profundidad. ● Este producto está hecho de resina de policarbonato de excelente resistencia a los impactos, pero puede resultar dañado si se lo raspa contra rocas, etc. Asimismo, se puede romper si se golpea contra objetos duros o si se lo deja caer. ● Este producto no es una caja para amortiguar los impactos a la cámara que está en su interior. Cuando este producto con una cámara digital en su interior se expone a impactos o se colocan objetos pesados sobre el mismo, la cámara digital puede resultar dañada. Manipule el producto con mucho cuidado. ● Cuando el producto no se utiliza por un período de tiempo prolongado, puede decaer el rendimiento de su impermeabilidad a causa del deterioro de la junta tórica, etc. Antes de la utilización, siempre lleve a cabo la verificación previa y la verificación final. ● No aplique una fuerza excesiva al montaje del puerto, conector de cable TTL, casquillo de trípode, etc. ● No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención de empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos se utilizan para la caja, directa o indirectamente (con las sustancias químicas en estado vaporizado), los mismos pueden ocasionar fisuras bajo alta presión u otros problemas. Productos químicos que no se pueden usar Explicación Solventes orgánicos volátiles, No limpie la caja con alcohol, gasolina, diluyentes, u otros solventes orgánicos volátiles, detergentes químicos ni con detergentes químicos, etc. Es suficiente el uso de agua pura o agua tibia. Agentes anticorrosivos No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero inoxidable o cobre amarillo, y es suficiente el lavado con agua pura. Agentes desempañadores comerciales No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la silicagel disecante especificada. Grasa distinta de la grasa Utilice únicamente la grasa de silicona especificada para las juntas tóricas de silicona, ya que de lo de silicona especificada contrario la superficie de la junta tórica podría deteriorarse y tener lugar una filtración de agua. Adhesivos No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando sea necesaria una reparación, comuníquese al distribuidor o a un centro de servicio de nuestra compañía. ● No lleve a cabo operaciones que no sean las especificadas en este manual de instrucciones, no saque ni modifique piezas que no sean las especificadas, ni utilice piezas distintas de las especificadas. Cualquier clase de problemas al tomar fotografías o con el equipo, que resultaran de las acciones antes mencionadas estarán fuera de la cobertura de la garantía. ● OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable de ninguna manera por accidentes relacionados con la inmersión de una cámara digital en el agua. ● OLYMPUS IMAGING CORP. no pagará ningún tipo de indemnización por accidentes (heridas o daños materiales) ocurridos en el momento de la utilización. S-4 Sp Contenidos Exención de responsabilidad ....................................................................................S-1 Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto...........................S-1 Para un uso seguro ..................................................................................................S-1 Pilas ..........................................................................................................................S-3 Para la prevención de accidentes por filtración de agua ..........................................S-3 Manipulation du produit ............................................................................................S-4 Contenidos ............................................................................................................S-5-6 1. Preparaciones ......................................................................................................S-7 Verifique los contenidos del paquete ........................................................................S-7 Nombre de las partes ................................................................................................S-8 Coloque el puerto hermético. ....................................................................................S-9 Coloque la correa de mano. ......................................................................................S-9 Aprenda las operaciones básicas. ..........................................................................S-10 Cómo sostener la carcasa ..................................................................................S-10 Cómo presionar el disparador..............................................................................S-10 Cómo usar el disco de modo ..............................................................................S-10 Cómo usar la perilla del zoom..............................................................................S-11 Cómo controlar la palanca del interruptor de alimentación..................................S-12 Cómo controlar la palanca de la persiana del ocular ..........................................S-12 Retirando la tapa del conector del cable TTL. ....................................................S-13 Limpiando el conector TTL ..................................................................................S-13 Cómo conectar el cable de la zapata de conexión ..............................................S-14 Cómo fijar o retirar la mesa de la cámara hacia o desde la carcasa ..................S-14 2. Verificacion anticipada de la caja ................................................................S-15 Prueba anticipada antes del uso ............................................................................S-15 Comprobando las partes herméticas de la carcasa ............................................S-15 Prueba previa ......................................................................................................S-15 3. Colocación de la cámara digital ..................................................................S-16 Sp Compruebe la cámara digital...................................................................................S-16 Confirmación de pila ............................................................................................S-16 Confirmando el número restante de fotografías a ser tomadas ..........................S-16 Retirando la correa de mano y la tapa del objetivo de la cámara digital. ............S-16 Retire el ocular desde la cámara digital. ..............................................................S-16 Retirando el filtro desde la cámara digital ............................................................S-16 Prepare la cámara digital.........................................................................................S-17 Coloque la cámara digital ....................................................................................S-17 Comprobando la operación de la cámara ............................................................S-17 Abra la carcasa. ......................................................................................................S-17 Fijación sobre el objetivo el aro del zoom provisto con el puerto hermético opcional ..............S-18 Fijando en el objetivo el engranaje de uso del zoom/enfoque opcional (PPZR-E03/04/05). ..........S-18 S-5 Coloque la mesa de la cámara sobre la cámara digital ..........................................S-19 Inserte la cámara digital en la carcasa. ..................................................................S-20 Coloque la bolsa de silicagel ..............................................................................S-22 Compruebe la condición de la colocación. ..............................................................S-22 Selle la carcasa. ......................................................................................................S-23 Compruebe la operación de la cámara colocada. ..................................................S-24 Realice las verificaciones finales. ............................................................................S-24 Inspección visual..................................................................................................S-24 Prueba final. ............................................................................................................S-25 4. Tomando fotografías debajo del agua ........................................................S-26 Cómo usar la correa de mano. ................................................................................S-26 Tome las fotos cuidadosamente. ............................................................................S-26 Confirme la imagen tomada en el visor de captación o en el monitor LCD. ..............S-26 Inicie la toma fotográfica mientras monitorea la visualización del monitor LCD...............S-26 Presionando suavemente la palanca del disparador. ..........................................S-27 Precauciones cuando se utiltza el flash ..............................................................S-27 5. Manipulación después de la toma fotográfica..........................................S-27 Limpie secando toda vestigio de agua. ..................................................................S-27 Extracción de la cámara digital................................................................................S-28 Lave la caja con agua pura. ....................................................................................S-29 Seque la caja. ..........................................................................................................S-29 6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua ....................................S-30 Extraiga la junta tórica. ............................................................................................S-30 Quite toda arena, suciedad, etc...............................................................................S-30 Coloque la junta tórica. ............................................................................................S-31 Cómo aplicar grasa a la junta tórica. ......................................................................S-31 Reemplace las partes consumibles. ........................................................................S-31 Mantenimiento de las secciones roscadas el cable TTL y conector de cable TTL ..............S-32 Mantenimiento de la tapa del conector de cable TTL..............................................S-32 7. Apéndice ............................................................................................................S-33 P&R acerca del uso de la PT-E02 ..........................................................................S-33 Especificaciones ......................................................................................................S-37 Sp S-6 1. Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario. Tapa hermética para el conector de cable TTL Correa de mano Silicagel Grasa de silicona Extractor de junta tórica Cuerpo de caja (Verifique que la junta tórica está normal) Adaptador de mantenimiento de tapa hermética PT-E02 デジタルカメラ      用 防水プロテクタ Underwater Case for digital camera Caisson Žtanche pour lÕappareil photo numŽrique UnterwassergehŠuse fŸr Digitalkamera Carcasa submarina para la c‡mara digital Lista des distribuidores autorizados/Lista de centros de servicio autorizados Manual de instrucciones (este manual) Sp S-7 Nombre de las partes ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ Asidero de palma Palanca de disparador Aro de correa de mano Botón(Corrección de exposición) Perilla de rueda de modo Montura de accesorio Cubierta de cable TTL Tapa delantera Perilla del zoom Tapa delantera Botón (Visualización de información) Botón Botón (Borrado) Botón (Reproducción) Visor de captación Nota: ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ ❈ Palanca de la persiana del ocular Botón Botón (Visualización en vivo) Perilla de rueda de control Botón Botón Botón /Cursor en cruz Botón /Cursor en cruz Botón Botón /Cursor en cruz Botón (Medición)/Cursor en cruz Ventana de monitor LCD Tapa trasera Mesa de cámara Junta tórica (POL-E01B) Montura de cable de zapata de conexión (con una tapa) Carriles de guía de carga Palancas de apertura/cierre de hebilla Palanca de sujeción de mesa de cámara Montura de ménsula opcional Gancho de hebilla Parasol interior de LCD Junta tórica (POL-E01A) Bolsa de Silicagel Grasa para junta tórica silicónica (Tapa blanca) Extractor de junta tórica Adaptador de mantenimiento de tapa hermética Correa de mano 앫 Las partes de la caja marcadas con❈ corresponden a las fun-ciones de la cámara digital. Por lo tanto, el uso de estas partes activará la respectiva función de la cámara. Para más información sobre estas funciones consulte el manual de instrucciones de la cámara digital. S-8 Sp Coloque el puerto hermético. Para permitir el uso de la carcasa debajo del agua, se deberá colocar el puerto hermético sobre la carcasa para el objetivo de la cámara, alineando el puerto hermético con la posición en donde accionará saliendo el objetivo de la cámara, cuando la cámara se encuentra colocada dentro de la carcasa. 앫 Para el procedimiento de fijación de la lumbrera a la carcasa, lea cuidadosamente el manual de instrucciones provisto con el puerto hermético. 앫 Aplique una cantidad óptima de grasa para la junta tórica, que se provee con la carcasa, a la sección de la junta tórica del puerto hermético y a la rosca de montaje del puerto hermético de la carcasa. 앫 Enrosque el puerto hermético dentro de la carcasa girando el puerto hermético en toda su extensión hacia la derecha. Rosca de montaje del puerto hermético Grasa para la junta tórica Coloque la correa de mano. Coloque la correa de mano en el cuerpo de la carcasa. Correa de mano Aro de correa de mano Sp PRECAUCIÓN : • Coloque la correa de mano correctamente como se muestra arriba. • En la parte superior e inferior del lado del asidero de palma de la carcasa, se encuentran colocados los dos aros de correa de mano. Antes de usar la correa de mano, asegúrese de fijar los dos extremos a los dos aros de correa de mano. • OLYMPUS IMAGING CORP. no se hará responsable ante daños, etc. ocasionados por la caída de la carcasa debido a una colocación incorrecta de la correa de mano. S-9 Aprenda las operaciones básicas. Le solicitamos encarecidamente que aprenda las operaciones básicas de la carcasa antes de colocar la cámara digital. Cómo sostener la carcasa Sostenga la carcasa firmemente con ambas manos de manera que la imagen a ser fotografiada pueda ser confirmada a través del visor de captación en la carcasa o el monitor LCD. Ejemplo bueno Ejemplo malo PRECAUCIÓN : • No aplique una fuerza excesiva al puerto hermético. • Tenga cuidado de no bloquear con su dedo la ventana del objetivo del puerto hermético. • Para verificar la imagen tomada en el monitor LCD, se requiere ajustar la cámara al modo de visualización en vivo. Para los detalles, lea el manual de instrucciones para la cámara digital. Cómo presionar el disparador Cuando presiona la palanca del disparador, presione suavemente, de manera que la cámara no se mueva. Cómo usar el disco de modo La caja se equipa con una perilla de cuadrante de modo, que se fija sobre el cuadrante de modo de la cámara y puede usarse de la misma manera. Después de colocar la cámara digital dentro de la caja, asegúrese de que la perilla del cuadrante de modo puede operarse antes de tomar alguna foto. Sp PRECAUCIÓN : • Confirme que la perilla de rueda de modo está ajustada adecuadamente sobre la perilla de modo de la cámara digital. Tenga en cuenta que la extensión de rotación de la perilla de modo de la cámara digital está limitada. No gire la perilla de rueda de modo de la carcasa más allá de la extensión de rotación de la perilla de modo de la cámara digital. S-10 Cómo usar la perilla del zoom La operación del zoom o enfoque manual, que se controla con el aro del zoom o aro de enfoque de la cámara digital en la carcasa, puede ser controlada operando la perilla del zoom de la carcasa. El aro del zoom y aro de enfoque que pueden controlarse con la perilla del zoom de la carcasa varían, dependiendo en el objetivo montado en la cámara digital. Para los detalles, lea el manual de instrucciones para el puerto hermético opcional. Puerto hermético Objetivo aplicable Aro del zoom Aro de enfoque 14-45mm Controlable. No controlable. PPO-E01 35mm Macro No controlable. Controlable.*1 Nota Solamente es posible el enfoque automático. El aro de enfoque del objetivo puede ser girado en 360°. PPO-E02 14-54mm 11-22mm PPO-E03 Macro de 50mm No controlable. Controlable.*2 manual pero la extensión PPO-E03 +PER-E01 PPO-E04 +PER-E02 Macro de 50mm Solamente es posible el No controlable. No controlable. enfoque automático. + EC14 Controlable. No controlable. Solamente es posible el enfoque automático. Es posible el enfoque PPO-E04 de rotación del aro MF está limitado a 180°. 7-14mm Controlable. No controlable. Solamente es posible el enfoque automático. Ojo de pez de El aro de enfoque del objetivo No controlable. Controlable.*3 puede ser girado en 360°. 8mm *1. Se requiere del engranaje de enfoque opcional PPZR-E04. *2. El aro de enfoque del objetivo puede ser girado en 360° usando el engranaje opcional PPZR-E04. *3. Se requiere del engranaje de enfoque opcional PPZR-E05. Con fecha de Abril de 2006. Sp S-11 Cómo controlar la palanca del interruptor de alimentación Mueva la palanca del interruptor de alimentación de la carcasa para activar (ON) y desactivar (OFF) la cámara. OFF Palanca del interruptor de alimentación ON PRECAUCIÓN : Cuando la cámara no ha sido operada durante un cierto período de tiempo, la cámara ingresa en el modo de letargo (condición de espera) y para su operación. El tiempo hasta que ingresa el modo de letargo puede ajustarse sobre la cámara digital. Para salir del modo de letargo (y hacer que la cámara opere), presione cualquier botón tal como el botón disparador. Para los detalles, refiérase al manual de instrucciones para la cámara digital. Cómo controlar la palanca de la persiana del ocular Cuando se toma una foto sosteniendo la cámara y visor alejado desde su cara, gire la palanca de la persiana del ocular de la carcasa, para cerrar la persiana del ocular de manera que no entren luces indeseables sobre la pantalla del visor. Abrir Cerrar PRECAUCIÓN : Antes de colocar la cámara digital en la carcasa, confirme que la persiana del ocular de la cámara está cerrada, y antes de sellar la carcasa, ajuste la palanca de la persiana del ocular de la carcasa a la posición “Abrir” (la posición en la que la palanca se encuentra girada completamente hacia la izquierda). Si la carcasa está sellada sin alineación de la palanca de la persiana del ocular con la de la cámara, el control de la cámara podría llegar a ser imposible. S-12 Sp Retirando la tapa del conector del cable TTL. Tapa del conector del cable TTL 앫 Cuando realiza tomas fotográficas con el flash TTL combinando la carcasa del flash electrónico disponible separadamente, retire la tapa del conector del cable TTL como se describe a continuación. 1Retire la tapa del conector de cable TTL desde el cuerpo de la carcasa. 2Conecte el conector del cable TTL hermético de la carcasa del flash electrónico al cuerpo de la carcasa. Retire. Gire en sentido antihorario. 1 2 Cable TTL debajo del agua Para alinear la posición utilice esta marca. Inserte en el conector. Gire la sección roscada del conector hacia la derecha ligeramente hasta que se pare. ---- Cómo fijar la tapa del conector del cable TTL a la caja ---Asegúrese de que no hay materias extrañas fijadas a la junta tórica dentro de la tapa sobre el conector del cable TTL. Para asegurar la tapa, gire suavemente la tapa hacia la derecha hasta que se pare. Gire suavemente la tapa hacia la derecha hasta que se pare. Tapa Compruebe las juntas tóricas Gira la tapa en sentido horario en toda su extensión posible. Conector PRECAUCIÓN : • Si la tapa del conector del cable TTL se afloja, puede resultar en ingreso de agua. Asegúrese de girar suavemente la tapa hasta que se pare para asegurarse de que está firmemente asegurada. No gire ni apriete el cable TTL muy fuerte. Si está demasiado apretado, puede ser difícil de aflojarlo y retirarlo. ❈ Para los detalles sobre el cable TTL y el cable de la zapata de conexión, refiérase al manual de instrucciones provisto con la carcasa del flash electrónico que se dispone separadamente. Sp Limpiando el conector TTL Si las secciones roscadas del cable TTL y conector de cable TTL se pegan una a otra, el cable puede desconectarse desde el conector. Para evitar esto, aplique grasa de silicio para juntas tóricas (provisto con esta caja) a las secciones roscadas. Para los detalles, vea la descripción del mantenimiento en la página S-32 de este manual. PRECAUCIÓN : • Si no puede conectar el cable TTL, no utilice fuerza para desconectarlo. Para asistencia comuníquese con Olympus. S-13 Cómo conectar el cable de la zapata de conexión. Cuando realiza tomas fotográficas con flash TTL usando la carcasa, conecte el cable de la zapata de conexión, provisto con la carcasa del flash electrónico disponible separadamente, entre el conector sobe el cuerpo de la carcasa y la zapata de conexión de la cámara digital. 1 Gire la tapa del conector del cable de la zapata de conexión dentro de la caja en sentido antihorario para retirar la tapa. 2 Inserte el conector al cable de la zapata de conexión dentro del conector de la caja y gire los tornillos del conector en toda su extensión en sentido horario para conectarlos firmemente. 3 Inserte la zapata de conexión sobre el cable de la zapata de conexión dentro de la zapata de conexión en la cámara. 4 Cuando no utilice el cable de la zapata de conexión, fije la tapa del cable de la zapata de conexión al conector del cable de la zapata de conexión dentro de la caja, y gire la tapa en toda su extensión en sentido horario para fijarla firmemente. PRECAUCIÓN : • Asegúrese de retirar la cámara desde la caja cuando se inserta el conector al cable de la zapata de conexión en el conector de la caja. Cómo fijar o retirar la mesa de la cámara hacia o desde la carcasa La cámara digital está colocada y fijada dentro de la carcasa mediante la mesa de la cámara ubicada dentro de la tapa delantera de la carcasa. 1 2 Gire la palanca de fijación de la mesa de la cámara hacia la izquierda para desbloquearla. Deslice retirando la mesa de la cámara hacia la parte delantera. 3 Para preparar para la colocación de la cámara digital dentro de la carcasa, inserte el tornillo de la mesa de la cámara dentro del orificio de rosca del trípode de la cámara digital girando el tornillo hacia la derecha. Para los detalles, vea la parte titulada “Coloque la mesa de la cámara sobre la cámara digital” posteriormente en este manual. 4 Deslice la mesa de la cámara dentro de la base de la mesa de la cámara en la tapa delantera de la carcasa. 5 Gire la palanca de fijación de la mesa de la cámara en toda su extensión hacia la derecha para fijar la mesa de la cámara. ❈ Para retirar, simplemente invierta el procedimiento de fijación. S-14 Sp 2. Verificación anticipada de la caja Prueba anticipada antes del uso Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricación, e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una prueba de presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos los productos para confirmar que el rendimiento conforma a las especificaciones. Sin embargo, dependiendo en las condiciones del transporte y almacenamiento, la condición de mantenimiento, etc. la función de hermeticidad al agua puede ser alterada. Antes de bucear, realice siempre la prueba anticipada y la prueba de filtración de agua después de la colocación de la cámara. Comprobando las partes herméticas de la carcasa Compruebe las partes herméticas de la carcasa tal como se describe a continuación. 1. Asegure que las juntas tóricas de la carcasa están fijadas firmemente en posición y aseguradas con la hebilla. 2. Asegure que el puerto hermético disponible separadamente se encuentra instalada correctamente sobre la carcasa, y que el puerto hermético se encuentra fijado firmemente en la junta tórica entre el puerto hermético y la carcasa. 3. Asegúrese de que la junta tórica del conector del cable TTL se encuentra firmemente fijado y que la tapa está enroscada dentro del conector sin flojedad. Prueba previa 1. Antes de colocar la cámara digital en la carcasa, sumerja la carcasa vacía a la profundidad de agua prevista para confirmar de que no haya filtraciones de agua. 2. Las principales causas de filtraciones de agua son las siguientes. • No se han colocado las juntas tóricas. • Parte de una junta tórica o una junta tórica entera se encuentra fuera de la ranura especificada. • Daños de una junta tórica, rajaduras, deterioro o deformación. • Arena, fibras, cabellos u otras materias extrañas fijadas a una junta tórica, una ranura de junta tórica o una superficie de contacto de una junta tórica. • Daños a una ranura de junta tórica o superficie de contacto de junta tórica. • Cuando cierre la carcasa, compruebe por si la correa de mano y bolsa de silicagel quedan aprisionados, después de haberse eliminados las causas anteriores. PRECAUCIÓN : • El método más adecuado para verificar filtraciones de agua es sumergir la Sp caja a la profundidad de agua que se intenta usar. Cuando esto es difícil de hacer, la filtración de agua también puede verificarse en aguas pocas profundas sin presión de agua. No piense que esto sea engorroso, siempre realice esta prueba. • Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus. S-15 3. Colocación de la cámara digital Compruebe la cámara digital. Compruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa. Confirmación de pila La duración de pila puede acortarse en la toma fotográfica debajo del agua, debido a que la imagen debe ser verificada en el monitor LCD antes de la toma fotográfica así como también después de la toma fotográfica. Confirme que la capacidad de pila restante sea la suficiente antes de usarse. Nota : Para evitar la pérdida de una buena toma fotográfica debido a una pila agotada, deberá colocar siempre por una pila cargada completamente antes de cada inmersión de buceo. Confirmando el número restante de fotografías a ser tomadas. Confirme que el medio de almacenamiento de imágenes tenga una capacidad restante suficiente para almacenar las fotografías tomadas. Retirando la correa de mano y la tapa del objetivo de la cámara digital. Cuando una correa o tapa de objetivo se encuentra fijada a la cámara digital, deberá ser retirada antes de colocar la cámara. PRECAUCIÓN : • Cuando una cámara digital está colocada sin haber retirado la correa o la tapa del objetivo, pueden quedar aprisionados entre las tapas de la carcasa y puede ocasionar de que se filtre agua. • Cuando se retira la correa y/o la tapa del objetivo, manipule la cámara digital con suficiente cuidado. OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable ante el daño que pueda ocasionarse por una caída de la cámara, etc. Retire el ocular desde la cámara digital. La carcasa permite que la imagen a ser tomada sea confirmada a través del visor de captación. Para mejorar la visión del visor de captación, retire el ocular de la cámara digital antes de la colocación en la carcasa. PRECAUCIÓN : Asegúrese de retirar el ocular antes de colocar la cámara digital. De lo contrario, la tapa trasera de la carcasa no puede ser cerrada firmemente ocasionando filtraciones de agua. Retirando el filtro desde la cámara digital Si un filtro se encuentra fijado al objetivo de la cámara digital, retire el filtro antes de colocar la cámara digital dentro de la carcasa. PRECAUCIÓN : La cámara digital no puede ser colocada dentro de la carcasa mientras un filtro se encuentra fijado al objetivo. Asegúrese de desmontar el filtro antes de colocar la cámara. S-16 Sp Prepare la cámara digital. Coloque la cámara digital Este producto (PT-E02) es para ser usado exclusivamente para la cámara digital E-330. Comprobando la operación de la cámara Confirme la operación de acuerdo al manual de instrucciones para la cámara digital. Abra la carcasa. A (1) Desbloquee las cuatro hebillas de la carcasa, desbloqueando primero un par de hebillas opuestas diagonalmente, ya sea las hebillas A o B en la ilustración de la derecha, y luego desbloquee el par restante de las hebillas opuestas diagonalmente. B B A (2) Para abrir la hebilla, enganche con su dedo en el lado inferior de la punta de una palanca de la hebilla como se muestra a la derecha, y levante suavemente la hebilla. (3) Después de desbloquear las cuatro hebillas, sostenga la tapa trasera de la carcasa firmemente con ambas manos, abriendo completamente las hebillas, separe la tapa trasera desde la tapa delantera. Sp S-17 Fijación sobre el objetivo el aro del zoom provisto con el puerto hermético opcional Para controlar el movimiento del zoom del objetivo montado sobre la cámara digital (o para controlar el enfoque manual cuando el objetivo montado es un objetivo macro de 50 mm), fije el engranaje del zoom, provisto con el puerto hermético opcional, sobre el aro del zoom del objetivo. Para la manera de fijación, lea el manual de instrucciones para el puerto hermético opcional. Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo se usa para bloquear el engranaje del zoom. Engranaje del zoom PRECAUCIÓN : • Confirme que el engranaje del zoom se encuentra bloqueado firmemente con la palanca de bloqueo. • Compruebe que la posición de instalación del engranaje del zoom del objetivo, consultando el manual de instrucciones para el puerto hermético disponible separadamente. Fijando en el objetivo el engranaje de uso del zoom/enfoque opcional (PPZR-E03/04/05). Para informarse acerca de la fijación, lea el manual de instrucciones para el engranaje de zoom/enfoque. Sp S-18 Coloque la mesa de la cámara sobre la cámara digital Antes de colocar la cámara digital dentro de la carcasa, la mesa de la cámara dentro de la tapa delantera de la carcasa debe ser retirada desde la carcasa y fijada a la cámara digital. (1) Fije el cable de la cámara al asiento del trípode en la parte inferior de la cámara digital mediante el orificio de rosca del trípode en la cámara digital. (2) La mesa de la cámara tiene fijadas las orientaciones superior-inferior y delantera-trasera. Fije en la orientación correcta haciendo referencia a la ilustración de la derecha. Parte delantera Parte superior Parte inferior Parte trasera Sp S-19 Inserte la cámara digital en la carcasa. Coloque la cámara digital en la carcasa después de asegurarse de los siguientes puntos: • ¿Se encuentra la cámara digital apagada (OFF)? • ¿Se encuentra el medio colocado en la cámara digital? • ¿Se encuentra la pila completamente cargada? • ¿Se encuentran la correa, tapa de objetivo y filtro retirados desde la cámara digital? • ¿Se encuentra la mesa de la cámara provista con la carcasa fijada al orificio de rosca del trípode en la parte inferior de la cámara digital? • ¿Se encuentra extraído el ocular del visor de la cámara digital? • ¿Se encuentra el engranaje del zoom fijado al objetivo de la cámara digital? • ¿Se encuentra el monitor LCD de la cámara digital guardada sobre el costado de la cámara? • ¿Se encuentra la persiana del ocular de la cámara digital abierta? (1) Tire hacia afuera de la perilla del zoom y perilla de modo de la carcasa (tirando hacia afuera la perilla de modo también extrae hacia fuera la palanca del interruptor de alimentación), de manera que no se salgan durante la colocación de la cámara digital. Ajuste la palanca del interruptor de alimentación y palanca de persiana del ocular en las orientaciones como se muestra a continuación. (Palanca del interruptor de alimentación) (Palanca de la persiana del ocular) Ajuste en la orientación de las 6:00 en punto. Ajuste en la orientación de las 4:00 en punto. (2) Retire la tapa del conector del cable TTL desde el conector de la zapata de conexión en la posición izquierda superior del lado interior de la tapa delantera de la carcasa, y conecte allí el cable de la zapata de conexión. Sp Retire girando hacia la izquierda. PRECAUCIÓN : • Cuando enrosque el tornillo para fijar el conector de la zapata de conexión, ubique la carcasa al revés. Tenga cuidado de no dejar caer la carcasa durante la operación. S-20 (3) Coloque la mesa de la cámara, junto con la cámara digital a la que se encuentra fijada, sobre la base de la mesa de la cámara dentro de la carcasa. No coloque las piezas combinadas forzando, sino que hágalo suavemente de manera que la cámara digital no interfiera con las partes dentro de la carcasa. Después de colocar la cámara digital, conecte el cable de la zapata de conexión a la zapata de conexión de la cámara digital. Después de colocar la cámara digital en toda su extensión, gire la palanca de bloqueo sobre la mesa de la cámara para bloquearla. Empuje suavemente hacia abajo la perilla de modo de la carcasa que ha sido extraída hacia afuera antes de la colocación de la cámara digital, y confirme que la perilla del zoom pueda moverse suavemente para controlar el zoom, la palanca del interruptor de alimentación pueda activar (ON) y desactivar (OFF) la cámara digital, y que la perilla de modo pueda controlar la perilla de modo de la cámara. PRECAUCIÓN : • Lea detalladamente el manual de instrucciones para el puerto hermético Sp disponible separadamente, fije el engranaje del zoom sobre el aro del zoom del objetivo, antes de colocar la cámara digital, y ubique el aro del zoom correctamente durante la colocación. • Si el engranaje del zoom no se acopla adecuadamente con el engranaje de la perilla del zoom de la carcasa, el enfoque con el zoom no podrá ser controlado. Aun cuando los engranajes se encuentren acoplados apropiadamente, la gama del enfoque con el zoom del objetivo puede restringirse debido a la carga de la cámara digital. Lea detalladamente el manual de instrucciones para el puerto hermético y ajuste apropiadamente el engranaje del zoom. • Cuando el engranaje de enfoque se encuentra fijado al objetivo, confirme la condición de acople de engranaje. S-21 Coloque la bolsa de silicagel Antes de sellar la carcasa, coloque la bolsa de silicagel para evitar que empañaduras entre la posición derecha inferior en la parte inferior de la cámara y la carcasa. Coloque la bolsa con el lado más corto en la sección profunda. Preste atención a la orientación. PRECAUCIÓN : • Coloque la bolsa de silicagel en toda su extensión en la ubicación especificada y con la orientación especificada. Si la orientación no es correcta, la bolsa de silicagel quedará aprisionada cuando la carcasa es sellada y se ocasionarán filtraciones de agua. • Cuando se trata de sellar la carcasa con la bolsa colocada solamente en parte de su totalidad, la bolsa de silicagel quedará aprisionada por la junta tórica y se ocasionarán filtraciones de agua. • Una vez que la bolsa de silicagel se haya usado, el rendimiento de absorción de humedad no será eficiente. Cambie siempre la bolsa de silicagel cuando se abre y cierra la carcasa. Compruebe la condición de la colocación. Antes de sellar la carcasa realice siempre las siguientes comprobaciones finales. • ¿Se encuentra la cámara digital colocada de manera que la perilla del zoom opera apropiadamente? • ¿Se encuentra la bolsa de silicagel colocada en toda se extensión en la posición especificada? • ¿Se encuentran las juntas tóricas y superficies de contacto de junta tórica libre de suciedad y otras materias extrañas? • ¿Se encuentran las juntas tóricas colocadas apropiadamente? • ¿Se encuentra la tapa del conector del cable TTL fijada sin ninguna flojedad? • ¿Se encuentra la alimentación de la cámara libre de ser encendida y apagada (ON/OFF)? • ¿Se encuentra la perilla de modo de la cámara controlable? S-22 Sp Selle la carcasa. (1) Alinee suavemente la tapa trasera con la tapa delantera. (Opere suavemente de manera que las juntas tóricas no se deslicen fuera de las ranuras.) (2) Enganche las cuatro hebillas sobre los ganchos (primero dos hebillas opuestas diagonalmente, luego las otras dos hebillas restantes opuestas diagonalmente). Enganche un par de hebillas opuestas diagonalmente y luego enganche el otro par. A B B A (3) Incline las palancas de bloqueo/desbloqueo en la dirección de las flechas para sellar la carcasa. PRECAUCIÓN : Selle la carcasa girando las cuatro palancas de bloqueo/desbloqueo de hebilla hacia abajo en la direcciones de las flechas. Si una de las hebillas queda abierta o sin bloquear, la carcasa no estará sellada y ocasionará filtraciones de agua. Sp S-23 Compruebe la operación de la cámara colocada. Después del sellado de la carcasa, verifique si la cámara funciona normalmente. • Opere la palanca del interruptor de alimentación de la carcasa y confirme que la cámara se enciende y apaga (ON/OFF). • Gire la perilla de rueda de modo de la carcasa y confirme que el modo de la cámara pueda ser cambiado adecuadamente. • Opere la palanca disparadora de la carcasa y confirme que el obturador de la cámara se libera. • Opere la perilla del zoom de la carcasa y confirme que la persiana del ocular de la cámara es controlada. • Opere los otros botones de control sobre la carcasa y confirme que la cámara funciona apropiadamente de la manera requerida. Abrir Cerrar PRECAUCIÓN : • Si la cámara no funciona adecuadamente, reinicie el procedimiento de colocación de cámara desde la parte titulada “Compruebe la cámara digital”, en la página D-16 de este manual. • Después de colocar la cámara dentro de la carcasa, confirme que la perilla de modo de la carcasa puede girar. Si no gira, la perilla de modo de la carcasa puede no estar ajustada adecuadamente con la perilla de la cámara. Ajuste las perillas de modo de la manera adecuada. Realice las verificaciones finales. Inspección visual Después de cerrar la caja firmemente, compruebe el sellado entre las tapas delantera y trasera, y la conexión entre el puerto y la caja para asegurar que las juntas tóricas no se encuentran torcidas, que se asientan apropiadamente en las ranuras y que ninguna materia extraña ha quedado atrapada entre las dos partes. PRECAUCIÓN : • Pelos, fibras y otros elementos estrechos no son muy destacables, pero pueden ocasionar el ingreso de agua, de manera que se requiere de atención especial. S-24 Sp Prueba final La prueba final después de colocar la cámara se explica a continuación. ¡Esta es la única manera de eliminar preocupaciones acerca del ingreso del agua! Realice siempre esta prueba. Puede ser realizada fácilmente en un tanque de agua o bañera. El tiempo requerido es de cinco minutos. Prueba de inmersión en agua simple Imagen explicativa Sugerencia 1 Coloque la caja lentamente en el agua. Como la caja es transparente, las gotas de agua que ingresan puede ser fácilmente confirmadas. 2 Al principio, sumerja la caja durante tres segundos. En caso de problema con la junta tórica principal, tres segundos son suficientes para que el agua ingrese. ¿Hay burbujas de agua saliendo hacia afuera entre las tapas? Verifique cuidadosamente. 3 Verifique que no haya ingresado agua dentro de la caja. Retire la caja del agua y verifique que no haya acumulada en la parte inferior de la caja. ¿Hay algo de agua adentro? 4 Luego, sumerja la caja durante 30 segundos. ¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas de aire! 5 Verifique que no haya ingresado agua. Retire la caja del agua y verifique no se haya acumulado agua en la parte inferior de la caja. Realice la confirmación muy cuidadosamente. 6 Luego, verifique sumergiendo durante tres minutos. ¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas de aire! Pruebe la operación de los botones más usados frecuentemente. ¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas de aire! 7 Esta es la verificación final. ¿Se ha humedecido la silicagel? ¡Esto es muy importante! ¿Se ha humedecido la silicagel? ¡Verifique cuidadosamente! Como el interior puede verse, ¡la inspección para el ingreso de agua puede realizarse seguramente! 8 Las pruebas finales están bien si no hay filtraciones de agua. ¡Ahora está todo correcto! ¡Tenga un buceo agradable! ¿Se ha acordado de fijar el contrapeso? Sp ❈ La carcasa mostrada en las fotos anteriores es la usada para las cámaras compactas, pero esta carcasa puede también ser probada con el mismo método. S-25 4. Tomando fotografías debajo del agua Cómo usar la correa de mano Fije la correa de mano a la carcasa, pase su mano derecha a través de la correa de mano y sostenga el cuerpo de la carcasa con la misma mano. Tome las fotos cuidadosamente. Confirme la imagen tomada en el visor de captación o en el monitor LCD. La toma fotográfica usando la carcasa puede ser verificada sobre el visor de captación o monitor LCD. Para comprobar la imagen utilice la función de visualización en vivo para verificarla sobre el monitor LCD. Inicie la toma fotográfica mientras monitorea la visualización del monitor LCD. Presione el botón (Visualización en vivo) de la carcasa para visualizar la imagen fotográfica sobre el monitor LCD. En este momento, el botón de la carcasa puede ser usado para varias operaciones incluyendo la comprobación de composición y enfoque. Modo A El sujeto se visualiza sobre el monitor LCD de manera que la composición fotográfica puede ser verificada. Modo B El botón puede usarse para visualizar el sujeto ampliándolo en 10 veces. La imagen ampliada puede facilitar la confirmación y el ajuste del enfoque. Sp PRECAUCIÓN : • Cuando se usa el modo A, cierre la persiana del ocular para asegurar la precisión fotométrica. • El enfoque automático no se encuentra disponible en el modo B. • Para los detalles sobre la función de visualización en vivo, lea el manual de instrucciones de la cámara. • Para los detalles sobre las operaciones de los modos A y B, lea el manual de instrucciones de la cámara. S-26 Presionando suavemente la palanca del disparador. Cuando presiona la palanca del disparador, sostenga la carcasa seguramente con ambas manos y opera la palanca suavemente para evitar de que la cámara se sacuda. Precauciones cuando se utiliza el flash El flash incorporado en la E-330 no puede usarse cuando la cámara digital se encuentra colocada dentro de la carcasa. Cuando se requiere el uso del flash, utilice el flash electrónico y la carcasa del flash electrónico que se disponen de forma separada. PRECAUCIÓN : Cuando se utiliza el flash electrónico y la carcasa del flash electrónico, también se requiere de una ménsula para combinar la carcasa del flash electrónico y esta carcasa. 5. Manipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de agua. Después de una toma bajo el agua, retire cualquier gota de agua de la caja. Utilice aire presurizado o un paño suave, libre de hilazas para limpiar cuidadosamente toda humedad desde la bisagra entre las tapas delantera y trasera, la palanca de liberación del obturador, el asidero y las hebillas. PRECAUCIÓN : • El agua que queda entre las tapas delantera y trasera o entre la caja y puerto pueden ingresar dentro de la caja una vez que se abre o se retira el puerto. Seque particularmente estas áreas cuidadosamente. • Cuando abre la caja quitando el puerto, asegúrese de que no ingrese agua desde el exterior (por ejemplo que caiga de su pelo o de la ropa de buceo) dentro de la caja y/o sobre la cámara. • Ante de abrir la caja o retirar el puerto, asegúrese de que sus manos o guantes se encuentran completamente limpios (libre de arena, fibras, etc.). • No abra la caja ni retire el puerto en áreas en donde el agua pueda haberse salpicado o rociado en el aire o en donde la arena o polvo pueda existir en el aire. Cuando esto no puede evitarse, por ejemplo si la pila o tarjeta de memoria debe ser cambiada, la caja y la cámara deben ser protegidas del viento o rocío usando un objeto adecuado (tal como una hoja de plástico). • No toque la cámara digital y/o pila con una mano mojada con agua de mar. Sp Nota : • Humedezca un paño o toalla con agua potable y manténgalo en una bolsa plástica y utilícelo para limpiar el agua salada o cristales de sus manos antes de tocar la cámara. S-27 Extracción de la cámara digital Desbloquee las hebillas de la carcasa como se muestra a continuación y abra su tapa trasera cuidadosamente. Luego, tire hacia fuera de la perilla del zoom y perilla de modo, gire la palanca de seguro de la mesa de la cámara hacia la izquierda, y saque suavemente la cámara digital sosteniéndola con ambas manos. Para la extracción de la cámara digital, invierta el procedimiento descrito en la sección titulada “Coloque la cámara digital en la carcasa” en la página S-20 de este manual. A B Desbloquee las dos hebillas sobre las esquinas opuestas primero, y luego desbloquee las dos hebillas sobre las otras esquinas opuestas. B A Tire de la perilla del zoom y perilla de modo de la carcasa, de manera que no se salgan hacia afuera durante la extracción de la cámara digital. Después de extraerla hacia fuera, saque la cámara digital sosteniéndola por las secciones marcadas en círculos con ambas manos. PRECAUCIÓN : • Después de abrir la carcasa, colóquela siempre de manera que la superficie de la junta tórica se oriente hacia arriba. Si la coloca con la superficie de la junta tórica hacia abajo, pueden adherirse materias extrañas a la junta tórica y superficie de contacto de la junta tórica, y pueden ocasionarse filtraciones de agua durante la próxima toma bajo el agua. • Para el almacenamiento de las fotografías y otros procedimientos, lea el manual de instrucciones de la cámara digital. • Asegúrese de extraer hacia afuera la perilla del zoom y perilla de modo de la carcasa, antes de sacar la cámara digital hacia fuera, de manera que las perillas no se salgan hacia fuera durante la extracción. De lo contrario, si la cámara digital es retirada forzándola, la carcasa y la cámara digital pueden dañarse. S-28 Sp Lave la caja con agua pura. Después de usar, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente con agua pura tan pronto como sea posible. Después de usar en agua de mar, es efectivo sumergirla durante un tiempo fijo en agua pura para quitar la sal. PRECAUCIÓN : • La filtración de agua puede ocasionarse cuando se aplica localmente una muy alta presión de agua. Antes de lavar la caja con agua, retire la cámara digital de la misma. • Opere la palanca del disparador y los variados botones de este producto en agua pura, para quitar la sal adherida al eje. No desarme para la limpieza. • Secando la caja con sal adherida puede ocasionar una falla de funcionamiento. Siempre limpie quitando toda sal después de usar. Seque la caja. Después de lavar con agua pura, utilice un paño suave sin ninguna sal y que no tenga hilazas, y quite cualquier gota de agua, y seque la caja completamente en una ubicación bien ventilada en la sombra. Cuando limpie la caja, tenga cuidado de ocasionar rayaduras. PRECAUCIÓN : • No utilice aire caliente desde un secador de cabello o aparatos similares para el secado, ni exponga la caja a la luz directa del sol, ya que esto puede acelerar el deterioro y deformación de la caja, y el deterioro y deformación de la junta tórica ocasionando una filtración de agua. Cuando limpie la caja, tenga cuidado de no causar rayaduras. Sp S-29 6.Manteniendo la función de hermeticidad al agua Extraiga la junta tórica. Abra la carcasa y extraiga la junta tórica desde la misma. Procedimiento �Inserte el extractor de junta tórica en el espacio entre la junta tórica y pared de ranura de la junta tórica. �Coloque la punta del extractor de junta tórica debajo de la junta tórica. (Tenga cuidado de no dañar la ranura con la punta del extractor de junta tórica.) �Levante la junta tórica, apriete su parte con la punta de los dedos y tire hacia fuera de la carcasa. Quite toda arena, suciedad, etc. Después de verificar visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica, verifique por si hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños y rajaduras que pueden hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente con sus dedos. Extraiga las materias extrañas fijadas desde la ranura de la junta tórica con un paño limpio o un palillo algodonado con pocas hilazas. También quite la arena y suciedad fijada a las superficies de la carcasa que quedan en contacto con la junta tórica. PRECAUCIÓN : •Cuando se usa un lápiz mecánico o un objeto puntiagudo similar para quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura de la junta tórica, la caja o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la filtración de agua. • Cuando se verifica la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no alargar la junta tórica. • No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan agentes químicos, es probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro. S-30 Sp Coloque la junta tórica. Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera fuera de la ranura. Cómo aplicar grasa a la junta tórica. 1 Aplique la grasa especificada. Después de asegurarse de que no hay suciedad en sus dedos y en la junta tórica, coloque alrededor de 5 mm desde el tubo en la punta de su dedo. (La cantidad apropiada de grasa es alrededor de 5 mm.) 2 Extienda la grasa a lo largo de la junta tórica. Usando las puntas del pulgar y dos dedos de su mano, extienda la grasa a lo largo de la junta tórica mientras la frota. Tenga precaución de no tirar de la junta tórica con fuerza excesiva. 3 Compruebe que no haya daños o irregularidades sobre la junta tórica. Cuando la grasa penetra pasando a través de la junta tórica, compruebe de que no hay daños ni irregularidades tocando y viendo. Si se observa alguna irregularidad, no dude en reemplazar la junta tórica por una junta nueva. 4 Aplique la grasa sobre la superficie de contacto de la junta tórica Utilice la grasa residual en las puntas de sus dedos para limpiar y engrasar la superficie de contacto de la junta tórica en la tapa delantera. PRECAUCIÓN : • Siempre realice el mantenimiento de la función de hermeticidad al agua, aun cuando la caja no haya sido abierta para intercambiar la pila o el almacenamiento de imagen durante la toma fotográfica. La falta de mantenimiento puede se la causa de filtración de agua. • Cuando la caja no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta tórica desde la ranura para evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa delgada de grasa de silicona, y almacénela en una bolsa plástica limpia o similar. • Cuando se ha secado con la sal adherida, es probable que se ocasionen dificultades en el funcionamiento. Después de usar, lave siempre quitando toda sal. Reemplace las partes consumibles. Sp 앫 La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año. 앫 El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. Nota : Utilice solamente nuestro productos Olympus originales para la grasa de silicona de la junta tórica, la silicagel y la junta tórica. Estos productos consumibles también pueden comprarse en una centro de servicio Olympus. S-31 Mantenimiento de las secciones roscadas sobre el cable TTL y conector de cable TTL Si las secciones roscadas usadas para conectar el cable TTL al conector de cable TTL son mantenidas apropiadamente, pueden adherirse de sal y otros residuos agua de mar al cable TTL y evitar de que se desconecten. Después de usar en agua de mar, limpie toda sal, u otros residuos tan pronto como sea posible, luego seque el equipo completamente. Limpie las secciones roscadas con un palillo algodonado y aplique una capa delgada y uniforme de grasa de silicio para junta tórica (provisto con esta caja). Limpie y aplique grasa de silicio para junta tórica a estas secciones. Mantenimiento de la tapa del conector TTL Después de retirar la tapa del conector TTL desde la tapa hermética, asegúrese de limpiar y engrasar la junta tórica. Utilice el adaptador de mantenimiento de tapa hermética para retirar la unidad de junta tórica desde la tapa hermética. Tapa hermética Adaptador de mantenimiento de tapa hermética 1 Inserte el adaptador alineando su pasador con el orificio en la tapa. 2 Gire el adaptador hacia la izquierda para retirar la unidad de junta tórica. 3 Después de retirar la junta tórica fijada a la unidad de junta tórica, limpie la ranura de la junta tórica y aplique grasa de silicio a la junta tórica. Luego, vuelva a fijar la junta tórica a la unidad de junta tórica. Compruebe las juntas tóricas ❈ Para volver a fijar la unidad de junta tórica a la tapa hermética, invierta el procedimiento de extracción. S-32 Sp 7. Apéndice P&R acerca del uso de la PT-E02 P1: ¿Qué cámaras digitales pueden usarse? R1: La PT-E02 es solamente para la cámara digital E-330. P2: ¿Es posible la toma fotográfia bajo el agua solamente con la PT-E02? R2: Además de la carcasa, también se requiere el uso de el puerto hermético disponible separadamente del modelo que coincida con el objetivo en uso. P3: ¿Qué precauciones deben observarse cuando se coloca la cámara digital dentro de la carcasa? R3: Cuando coloca la cámara dentro de la carcasa preste especial atención a lo siguiente. (1) Compruebe que la capacidad de energía restante de la pila en la cámara digital es suficiente. (2) Compruebe el número restante de fotografías en el medio de almacenamiento de imagen que se está usando. Utilice un medio que tenga capacidad restante para una cantidad suficiente, para reducir el número de veces que la carcasa tiene que ser abierta y cerrada. (3) Compruebe que los engranajes para usar el zoom y enfoque están fijados adecuadamente al objetivo de la cámara digital. (4) Cuando se utiliza un flash externo, compruebe que el cable de la zapata de conexión está conectada a la cámara digital. (5) Retire la correa de transporte y tapa del objetivo desde la cámara digital. Si no se retiran la correa de transporte y tapa del objetivo de la cámara digital, pueden quedar aprisionadas entre las dos tapas de la caja y ocasionar que se filtre agua, debido a un cierre deficiente. (6) Antes de cerrar la caja, compruebe que las juntas tóricas se asientan correctamente en la ranura. (7) Asegúrese que las hebillas usadas para la conexión de la caja y puerto, y la tapa del conector TTL se encuentran cerradas firmemente. (8) Asegúrese que las juntas tórica y las superficies de contacto de la caja se encuentran libres de materias extrañas y suciedad. (9) Coloque la bolsita de silicagle dentro de la caja para evitar empañamiento. Solamente utilice silicagel Olympus. Sp P4: ¿Qué precauciones deben observarse cuando se utiliza y almacena la caja? R4: Preste atención a los ítemes siguientes. (1) Cuando la superficie de contacto de la junta tórica se presiona fuertemente desde el exterior de la caja, o cuando la caja se encuentra torcida, la función de hermeticidad al agua puede fallar y puede ocasionarse una filtración de agua. (2) Cuando se usa la caja, se deja o almacena en los lugares que se describen a continuación, puede ocasionarse una operación defectuosa o problemas. Evite siempre tales lugares. (a) Lugares en donde la caja puede alcanzar altas temperaturas bajo la luz directa del sol o dentro de un automóvil, lugares con temperaturas extremadamente bajas, y lugares con variaciones de temperatura extremas. (b) Lugares con llama abierta. (c) Lugares con sustancias volátiles. (d) Lugares con vibraciones. (3) En caso de la manipulación siguiente con una cámara colocada dentro de la caja, pueden ocasionarse problemas o ruptura de la caja y/o la cámara colocada. Siempre evite tal tipo de manipulación. S-33 (a) Golpeando otros objetos. (b) Caída. (c) Colocando objetos pesados sobre la parte superior de la caja. (4) Cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, pueden ocasionarse problemas por la formación de moho, etc. Antes de usar, confirme la operación de todas las partes de operación y realice la prueba anticipada y la prueba final. P5: R5: (1) (2) (3) (4) (5) (6) ¿Qué precauciones deben observarse cuando se opera y cierra la caja? Preste atención especial a los ítemes siguientes. No abra ni cierre la caja en ubicaciones con rocío de agua o arena. Limpie todas las gotas de agua desde la luz entre la tapa delantera y tapa trasera, y alrededor de las partes salientes y hendiduras tales como las hebillas. Cuando se realiza esto, se corre el peligro de que ingresen gotas de agua en la caja en el momento de abrir y cerrar. Cuando abre la caja, tenga cuidado de no dejar caer agua desde su cabello o cuerpo dentro de la caja o sobre la cámara. Cuando la caja está abierto, examine las superficies de contacto de las juntas tóricas y ranura de junta tórica sobre la tapa delantera, por si tienen materias extrañas tales como cabello, fibras, granos de arena y retírelos si se encuentran presentes. También examine las juntas tóricas usadas para la conexión de la caja y puerto. No toque la cámara ni el almacenamiento de imagen con sus manos humedecidas con agua de mar. Si detecta gotas de agua u otros signos de filtración de agua mientras toma fotos, termine de inmediato el buceo, realice de nuevo la prueba de filtración de agua, y confirme que no haya ninguna filtración. Si la cámara está mojada, quite toda humedad y verifique la operación. P6: ¿Cómo debe ser manipulada la caja después de usarse? R6: Después de usar, saque la cámara tan pronto como sea posible y lave la caja con agua pura. En caso de usarse en el océano, es efectivo sumergir la caja durante un cierto tiempo en agua pura para quitar toda sal. Opere los botones y palancas bajo el agua para girar los ejes y lavar quitando toda sal. Después de lavar, utilice un paño seco sin ninguna sal sobre el mismo, para eliminar toda humedad y secar la caja en la sombra. No utilice aire caliente desde un secador de cabellos ni similares, y no seque la caja bajo la luz directa del sol. La exposición a temperaturas altas o a la luz directa del sol puede ocasionar deformación, descoloración o ruptura de la caja y deterioro de la junta tórica. Limpie el interior de la caja con un paño suave que no produzca hilazas. Retire la junta tórica, quite toda sal, arena, polvo, etc., y también limpie la ranura de la junta tórica y la superficie de contacto de la junta tórica, de la misma manera y luego séquelos. Cuando se utiliza un objeto con una punta afilada para quitar la junta tórica desde la ranura, la junta tórica puede dañarse y puede ocasionarse una filtración de agua. Siempre utilice la uña de extracción accesoria para quitar la junta tórica. P7: ¿Cómo puedo verificar por filtración de agua? R7: Para confirmar, realice la prueba anticipada y la prueba final después de colocar la cámara. La prueba anticipada con inmersión de la caja sin la cámara, a la profundidad de uso requerida para verificar por filtración de agua es la prueba más precisa, pero cuando esto es difícil, es más seguro realizar esta prueba en una profundidad de 1 m o en una bañera. La prueba final también puede realizarse en una bañera o en un balde. P8: ¿Cuáles son las causas de la entrada de agua? R8: Las causas principales de la entrada de agua se muestran a continuación. Verifique con más atención. (1) Olvidando de colocar la junta tórica. (2) La junta tórica está parcialmente o completamente fuera de la ranura. S-34 Sp (3) Daños, deterioro o deformación de la junta tórica. (4) Arena, fibras, pelo u otras materias extrañas sobre la junta tórica. (5) Cuando materias extrañas (arena, fibra, cabello, etc.) se encuentran adheridas a las ranuras de junta tórica o superficies de contacto de junta tórica. (6) Aprisionando la correa, la bolsa de silicagel, etc, en el momento de sellar la caja. (7) Lanzando la caja desde un bote en el agua, saltando con la caja en el agua, u otra acción repentina de gran fuerza sobre la caja. Cuando entra al agua, manipule la caja suavemente para evitar impactos de cualquier otra manera. P9: ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la junta tórica? R9: Observe los ítemes siguientes. (1) No utilice alcohol, disolventes, bencinas u otros solventes inorgánicos ni detergentes químicos para limpiar la junta tórica. Cuando se usan tales agentes químicos, se corre el peligro de que la junta tórica sea dañada o que se acelere su deterioro. (2) Utilice siempre grasa original Olympus para la junta tórica de silicona (tapa blanca). Otras grasas puede no ser adecuadas con las juntas tóricas de silicona de la carcasa. En caso de usarse tal tipo de grasa, el acabado superficial de la carcasa puede deteriorarse y la función de hermeticidad al agua puede alterarse. (3) Para evitar la deformación de la junta tórica cuando la caja no se usa durante un largo tiempo, retire la junta tórica desde la caja, aplique una capa fina de la grasa especial, y guarde la junta tórica en una bolsa plástica limpia. Para volver a usar, confirme que la junta tórica se encuentre libre de daños y rajaduras, que tiene elasticidad, que la superficie se encuentra libre de adherencias y otras anormalidades, y utilícela después de aplicar una capa fina de la grasa especial. Una aplicación excesiva de grasa no mejora la función de hermeticidad al agua ni la presión soportada permisible. Sin embargo, puede facilitar la fijación de arena, suciedad, etc. Una capa delgada y uniforme produce los mejores resultados. (4) Aplique una capa fina de grasa para la junta tórica de silicona provista con la carcasa, a las secciones roscadas tales como el montaje roscado sobre el puerto hermético, y el montaje roscado de la lumbrera de la carcasa. (5) La junta tórica es un producto consumible. Reemplace por lo menos una vez al año. (6) El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de almacenamiento. Reemplace la junta tórica de inmediato por una nueva si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. P10: ¿Cuáles son los puntos importantes para el mantenimiento de la caja? R10: Observe los ítemes siguientes. (1) No utilice los siguientes agentes químicos para la limpieza, protección contra la corrosión, desempañado, reparación y otros propósitos. • No utilice alcohol, disolventes, bencina u otros solventes orgánicos volátiles similares u otros detergentes químicos para limpiar la caja. Agua pura o agua tibia se suficiente para la limpieza. • No utilice agentes anticorrosivos sobre las partes metálicas. Las partes metálicas son hechas de aluminio, latón o acero inoxidable. Limpiando con agua pura es suficiente. Sp P11: Qué me puede decir acerca de las reparaciones. R11: Si necesita de reparaciones, comuníquese con un centro de servicio de nuestra compañía o su concesionario. No intente reparar, desarmar o modificar la caja por su propia cuenta. La reparación, desarmado o modificación por Ud. o una tercera parte no autorizada por Olympus invalida la garantía. S-35 P12: ¿Cuáles son los números de modelos de los accesorios para el PT-E02? R12: Los accesorios siguientes se encuentran en venta. (1) Juntas tóricas para el cuerpo PT-E02 (POL-E01A, POL-E01B): Estas son partes de las empaquetaduras de juntas tóricas de caucho silicónico a ser instaladas en el cuerpo de la PTA-024 para que sea hermético al agua. Existen dos modelos de juntas tóricas. Las juntas tóricas para otros modelos de carcasa no pueden ser usadas. (2) Los siguientes puertos herméticos se encuentran disponibles para usarse con la PT-E02 de acuerdo al objetivo que se usa. Puerto hermético Objetivo aplicable 14-45mm PPO-E01 Nota Se provee con un engranaje para zoom exclusivo. Macro de 35mm El aro de enfoque del objetivo puede girarse en 360° usando el PPZR-E04 opcional. PPO-E02 14-54mm 11-22mm Se provee con un engranaje para zoom exclusivo. PPO-E03 Macro de 50mm* Se provee con un engranaje para zoom exclusivo. La extensión de rotación del aro MF se limita a 180°. PER-E01 EC-14 Cuando se utilice el objetivo EC-14, fije entre el puerto hermético y la carcasa. PPO-E04 +PER-E02 7-14mm Solamente es posible en enfoque automático. PPO-E04 Ojo de pez de 8mm El aro de enfoque del objetivo puede girarse en 360° usando el PPZR-E05 opcional. * El aro de enfoque del objetivo puede girarse en 360° usando el PPZR-E04 opcional. (3) Grasa para la junta tórica (PSOLG-1): Grasa exclusive para el mantenimiento de la junta tórica de silicio. (4) Silicagel (SILCA-5): agente disecante para reducir el empañado de las partes de vidrio de la caja debido a la condensación. ❈ Puede comprar en negocios de ordenadores y tiendas de ventas en masa de cámaras. ❈ Comuníquese con su concesionario o un centro de servicio de nuestra compañía cuando se requiera de un reemplazo. El reemplazo será hecho contra pago. Sp S-36 Especificaciones Modelo de cá mara compatible Cámaras digitales Olympus E-330 Resistencia de presión Profundidad de hasta 60 m. Materiales principales Cuerpo principal: Resina de policarbonato transparente. Libere la palanca/perilla del interruptor de alimentación/perilla de modo/perilla de control/perilla del zoom/mesa de la cámara: Resina de policarbonato. Montura de puerto/montura de mesa de cámara/bastidor de visor de toma/montura de ménsula opcional/engranaje de perilla del zoom/tapa de conector TTL: Aluminio. Botones de operación/hebillas/cubierta de montura accesoria: Latón enchapado en níquel. Tapa de cuerpo: Resina ABS. Juntas tóricas: Caucho silicónico. Parasol de LCD interior: Caucho NBR. Dimensiones Ancho 214 mm x altura 168 mm x espesor 154 mm Poids Peso - 1860 g (cámara y accesorios no incluidos). ❈ Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. Sp S-37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Olympus PT-E02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario