Olympus Underwater Extension Ring: PER-E01 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Underwater Extension Ring for PT-E Series
Mode d’emploi
Bague d’extension sous-marine pour la série PT-E
Bedienungsanleitung
Unterwasser-Zwischenring für PT-E Serie
Manual de instrucciones
Aro de extensión para usar debajo del agua para la serie PT-E
Kr
Cs
Sp
De
Fr
En
Jp
PER-E01
No deje este producto en lugares con temperaturas altas. Esto puede deteriorar las partes usadas en el mismo.
Este producto se monta entre la carcasa submarina de la serie PT-E y el puerto hermético del objetivo de la serie
PPO-E. Cuando se lo monta, asegúrese de observar el método de montaje y los pasos descritos en este manual.
Antes de desmontar este producto desde la carcasa submarina de la serie PT-E y el puerto hermético del objetivo de la serie
PPO-E, asegúrese de que la carcasa y el puerto del objetivo se encuentran completamente secos y sin ninguna humedad.
No monte ni desmonte este producto en ubicaciones en donde existen grandes cantidades de arena, polvo
o suciedad, ya que esto puede dejar materias extrañas en las secciones de la junta tórica, lo cual afecta el
sellado hermético y ocasiona filtraciones de agua.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para usarse bajo una presión de agua equivalente hasta una
profundidad de 60 metros (200 pies). Tenga en cuenta que el buceo en profundidades superiores de los 60
metros puede ocasionar daños y deformaciones irreversibles, y/o filtraciones de agua a este producto, la
cámara y el objetivo.
Cuando selle este producto, tenga cuidado de asegurar que ninguna materia extraña quede aprisionado por las
juntas tóricas y sus superficies de contacto.
Antes de guardar este producto, retírelo siempre desde la cámara y el objetivo.
Cuando se utiliza este producto, la operación del zoom y ek enfoque manual durante la toma fotográfica debajo del
agua, no son posibles. No fije en engranaje del zoom o engranaje MF, que se proveen con el puerto hermético del
objetivo disponible separadamente, sobre el aro del zoom y aro MF del objetivo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
S-1
Aviso importante
Se prohíbe la copia no autorizada de este manual, ya sea en parte o en su totalidad, con la excepción de que
sea para uso personal. La reproducción sin la autorización debida se encuentra estrictamente prohibida.
Olympus no será responsable ante ningún daño, pérdida de lucro ni ningún otro reclamo hecho por ter-
ceras partes, en caso de que se ocasione algún daño por el uso incorrecto de este producto.
IMPORTANTE Lea por favor lo siguiente antes de usar el producto.
Este producto ha sido diseñado para ser usado debajo del agua a una profundidad de hasta 60 metros
(200 pies). Tenga suficiente cuidado durante la manipulación.
Este producto debe ser usado siempre en combinación con el retroconvertidor aplicable. No combine este
producto con un retroconvertidor que no sea el aplicable.
Para asegurar un uso correcto y seguro de este producto, utilícelo siempre de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Para un uso seguro
Este manual de instrucciones utiliza pictografías para mostrar el uso correcto del producto, y para prevenir
de peligros al usuario y otras personas, así también como daños a la propiedad. Estas pictografías y sus
significados se muestran a continuación.
Preste atención particular a esta información. En caso de
ignorarse cuando se usa el producto, existe el riesgo de lesiones
serias y aun la muerte.
En caso de ignorarse esta información cuando se usa el producto,
puede ocasionarse lesiones o daños materiales.
Este producto debe ser mantenido fuera del alcance de los bebés, infantes y niños para evitar tales acci-
dentes como los que se indican a continuación:
Lesiones ocasionados al caer el producto encima del cuerpo humano desde una cierta altura.
Lesiones ocasionados por digerir piezas pequeñas. Si alguna de estas causas llega a producirse, consulte
de inmediato a un médico.
Este producto está parcialmente construido con vidrio. Si llegara a romperse o despedazarse al caerse o gol-
pear contra un objeto duro, las astillas de vidrio pueden ocasionar lesiones. Se solicita manipular cuidadosa-
mente este producto.
Si llega a entrar agua dentro de este producto durante su uso debajo del agua, pare de usar inmediata-
mente, quite toda humedad del producto y extráigalo desde la cámara y el objetivo.
No desarme ni modifique este producto. Esto puede resultar en lesiones.
La grasa para junta tórica silicónica no es digerible.
Muchas gracias por haber comprado este producto. Se le solicita que lea leste manual de instrucciones cuidadosamente, y utilice el
producto de una manera correcta y segura. Después de leer el manual de instrucciones, guárdelo junto con la tarjeta de garantía.
Este producto es el aro de extensión hermético (PER-E01) para usarse con la serie PT-E de la carcasa hermética. Está
diseñado para usarse cuando se usa el modelo de retroconvertidor TELECONVERTIDOR 1.4X ZUIKO DIGITAL (EC-
14) que puede extender la distancia focal del objetivo en relación de 1.4.
Cuando se usa este producto, la operación de zoom y el enfoque manual (MF) durante la toma fotográfica debajo del agua, no son posibles.
S-2
Cuerpo principal del PER-E01
Junta tórica silicónica (POL-E101)
Tapa delantera
Tapa trasera
Montura de carcasa submarina
de la serie PT-E
Grasa para la junta tórica
silicónica
Elemento para extraer la junta
tórica
Montura del puerto hermético
del objetivo
1 Nombre de las partes
2
Montando el PER-E01 entre la carcasa submarina y el puerto hermético del objetivo
Rosca de montaje de puerto
Superficie de contacto de junta tórica
Junta tórica
Junta tórica
Sección roscada
Sección roscada
Superficie de aplicación de grasa a las juntas tóricas
PER-E01
Superficies de contacto de la junta
tórica del puerto hermético del objetivo
Puerto hermético del objetivo
de la serie PPO-E
Carcasa submarina de la serie PT-E
Este producto está diseñado para ser montado entre la carcasa submarina de la serie PT-E y el puerto del
objetivo de la serie PPO-E. Antes del montaje, compruebe que no existan materias extrañas fijadas a las
juntas tóricas, la rosca de montaje del puerto sobre la carcasa de la serie PT-E, la sección roscada del puer-
to del objetivo de la serie PPO-E y las superficies de contacto de la junta tórica, y aplique una capa delgada
de grasa para la junta tórica siliconada provisto con este producto a dichas partes.
* Este producto ha sido diseñado para usarse exclusivamente con el retroconvertidor que se menciona a
continuación. No puede usarse en combinación con un retroconvertidor que no sea el convertidor siguiente.
Retroconvertidor aplicable TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14)
S-3
Alinee la sección roscada del PER-E01 con la rosca de montura de puerto sobre la carcasa de la serie PT-E.
Sostenga la carcasa de la serie PT-E firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del PER-E01 con
la otra mano, y enrosque dentro de la serie PT-E girando el PER-E01 hacia la derecha.
La resistencia durante el enroscado aumentado a medida que el PER-E01 se acopla más profundamente. Sin
embargo, asegúrese de enroscar en toda su extensión hasta que no haya una luz visible debajo de la sección
roscada del PER-E01.
Enrosque hasta que
no haya luz visible.
Alinee la sección roscada del PER-01 con la rosca de montaje del puerto sobre el puerto del objetivo de la serie PPO-E.
Sostenga la carcasa de la serie PT-E y PER-E01 firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del puerto
del objetivo de la serie PPO-E con la otra mano, y enrosque en el PER-E01 girando la serie PPO-E hacia la derecha.
La resistencia durante el enroscado aumenta a medida que el puerto del objetivo de la serie PPO-E se acopla
profundamente. Sin embargo, asegúrese de enroscar en toda su extensión hasta que no existe una luz visible
entre la sección roscasa del PER-E01 y la rosca de montura del puerto de la serie PPO-E.
Enrosque hasta que
no haya luz visible.
S-4
3 Desmontando el PER-E01
Si existe alguna gota de agua sobre el producto, seque com-
pletamente y asegúrese de que producto está seco.
PRECAUCIÓN:
Durante el desmontaje del objetivo de la serie PPO-E y PER-E01 desde la carcasa, las gotas de agua
restantes alrededor de sus juntas tóricas pueden llegar a salpicar sobre el objetivo o cámara. Si esto
llega a ocurrir, limpie secando las gotas de agua del objetivo y la cámara usando un paño seco.
Asegúrese de que el PER-E01 se encuentra completamente seco antes del desmontaje.
Sosteniendo la carcasa de la serie PT-E con una mano, aflo-
je el puerto del objetivo de la serie PPO-E que se encuentra
fijado al PER-E01, girando la serie PPO-E en alrededor de
90 grados hacia la izquierda. Si la serie PPO-E se encuentra
fijada muy apretadamente como para ser girada, enrósquela
con una pieza de caucho u otro objeto que sea difícil de res-
balarse.
Después de aflojar el puerto del objetivo de la serie PPO-E,
apunte el objetivo hacia abajo y gírelo adicionalmente hacia
la izquierda hasta que se separe desde el PER-E01.
Durante el desmontaje, tenga cuidado de no dejar que la
serie PPO-E y la serie PER-E01 y PT-E se caigan de sus
manos.
Sosteniendo la serie PT-E firmemente con una mano, afloje
el PER-E01 girándolo en alrededor de unos 90 grados hacia
la izquierda. Si el PER-E01 se encuentra fijado demasiado
apretadamente como para ser girado, enrósquelo con una
pieza de caucho u otro objeto que sea difícil de resbalarse.
Después de aflojar el PER-E01, apunte su objetivo hacia
abajo y gírelo adicionalmente hacia la izquierda hasta que
se separe desde el PER-E. Durante el desmontaje, tenga
cuidado de no dejar que la serie PER-E01 y PT-E se caigan
de sus manos.
S-5
Enrosque firmemente en la mesa de la cámara,
provista con la carcasa de la serie PT-E, a la
parte inferior de la cámara.
4 Colocando la cámara y el objetivo
Después de fijar el retroconvertidor TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14) entre la cámara
y el objetivo, coloque la cámara y objetivo dentro de la carcasa de la serie PT-E, sobre la cual se montan el
PER-E01 y el puerto del objetivo de la serie PPO-E.
Retire el ocular desde el visor de la cámara. Si
la tapa del objetivo o filtro se encuentran fija-
dos al objetivo, o la correa se encuentra fijada
a la cámara, retírelos también.
Tire de la perilla del interruptor de ali-
mentación, rueda de perilla de modo y perilla
del zoom de la carcasa de la serie PT-E, y gire
hacia la izquierda la palanca de bloqueo de
mesa de la cámara de la carcasa de la serie
PT-E, para liberar el bloqueo. Fije la zapata de
conexión para el flash consultando el manual
de instrucciones para la carcasa de la serie
PT-E.
Perilla del zoom
Perilla de interruptor de alimentación
Rueda de perilla de modo
Palanca de bloqueo de mesa de la cámara
Fije el retroconvertidor disponible separada-
mente TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL
1.4X (EC-14) entre la cámara y el objetivo,
consultando el manual de instrucciones para el
retroconvertidor.
S-6
Después de colocar la cámara, gire la palanca
de bloqueo de la mesa de la cámara de la car-
casa de la serie PT-E, en toda su extensión
hacia la derecha para bloquear la mesa de la
cámara, y luego empuje hacia adentro la perilla
del zoom de la carcasa de la serie PT-E.
Empuje hacia adentro la perilla del interruptor de
alimentación y perilla de rueda de modo de la
carcasa de la serie PT-E. Gire la perilla del
interruptor de alimentación y perilla de cuad-
rante de modo y confirme que pueden controlar
la activación y desactivación (ON/OFF) de la ali-
mentación de la cámara y modo de cambio.
Conecte la sección de la zapata de conexión del
cable de la zapata de conexión, que ha sido
conectada a la carcasa de la serie PT-E, a la
zapata de conexión de la cámara.
Fije la tapa trasera de la carcasa de la serie
PT-E y bloquee las cuatro hebillas (dos hebillas
en diagonal primero, y luego las otras dos
hebillas ubicadas diagonalmente). Ahora está
listo para la toma fotográfica.
Confirme que el interruptor de alimentación de la
cámara se encuentran en la posición OFF.
Mientras tira hacia afuera adicionalmente de la
perilla del zoom/MF de la carcasa de la serie PT-
E; coloque la mesa de la cámara, que se
encuentra fijada a la cámara, profundamente
dentro de la montura de la mesa de la cámara
en el lado interior de la tapa delantera de la car-
casa de la serie PT-E.
MENU
Tire adicionalmente
de la perilla del zoom.
PRECAUCIÓN:
Cuando este producto se usa en combinación con un objetivo zoom, el uso del zoom del objetivo no puede ser
controlado después que la cámara ha sido colocada dentro de la carcasa. Asegúrese de ajustar el aro del
zoom a la distancia focal a ser usada en la toma fotográfica, antes de colocar la cámara dentro de la carcasa.
S-7
5 Mantenimiento
Para usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión
submarina. Para los detalles, refiérase a las secciones tituladas Manipulación después de la toma fotográfica y
Manteniendo la función de hermeticidad al agua en el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E, y
aplique los mismos procedimientos a este producto.
Después de la toma fotográfica, retire la
cámara y objetivos colocados, selle la
carcasa vacía de nuevo y sumerja en
agua potable para quitar la sal fijada tan
pronto como sea posible.
Retire las juntas tóricas de este producto
usando el elemento provisto para retirar
las juntas tóricas, teniendo cuidado de
no dañarlos.
Si alguna material extraña se encuentra
fijada a las ranuras de la junta tórica,
retírela usando un paño libre de
hilazas o un palillo algodonado.
También retire toda materia extraña
desde las superficies de contacto de la
junta tórica, la rosca de montaje del
puerto sobre la carcasa de la serie PT-
E y la ranura de la junta tórica del
puerto del objetivo de la serie PPO-E.
Después de asegurarse de que la
carcasa de la serie PT-E se ha secado
completamente, desmonte el puerto
del objetivo de la serie PPO-E y este
producto desde la carcasa.
Retire la sal y polvo desde las juntas
tóricas, apriete cada junta tórica con los
dedos y frote la circunferencia entera
ligeramente para comprobar por mate-
rias extrañas, rayaduras y rajaduras.
Después de retirar toda material extraña,
aplique la grasa provista a las juntas
tóricas y fíjelas dentro de las ranuras de
las juntas tóricas.
Para aplicar grasa a cada junta tórica,
aplique grasa del tamaño de un grano
en su dedo y frote la circunferencia
entera de la junta tórica ligeramente,
para esparciar la grasa en una capa fina
y uniforme.
S-8
Carcasa applicable : Serie PT- E
Puerto de objetivo aplicable
: PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03
Cuando se usa este producto, la operación de zoom y el enfoque manual (MF) durante la toma fotográfica
debajo del agua, no son posibles.
Objetivo aplicable : ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14
Materiales principales
Cuerpo principal : Aluminio.
Juntas tóricas : Caucho silicónico.
Tapa delantera : Resina ABS.
Tapa trasera : Resina polietilénica.
Presión soportada : Profundidad de agua de 60 m (200 ft)
Dimensiones : Diámetro máx. 108 mm x profundidad 36.1 mm
Peso : 220 g (sin el objetivo de conversión)
6 Especificaciones
Nota) Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y especificaciones sin previo aviso.
7 Elementos consumibles
Este producto utiliza los siguientes elementos consumibles.
Juntas tóricas
silicónicas
Descripción
Grase para juntas tóricas
Modelo
PSOLG- 1
Grasa para la junta tórica
silicónica
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
Olympus software updates can be obtained at:
http://www.olympus.com/digital/
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
For all not listed European Countries and in case that you
cant get connected to the above mentioned number please
make use of the following
CHARGED NUMBERS:
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9am to 6pm MET
(Monday to Friday)
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
*Please note that some (mobile) phone services/ provider do
not permit access or request an additional prefix to +800
numbers.
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
Descripción
POL-E101
Modelo
Junta tórica para usarse en la conexión
con la carcasa de la serie PT-E.

Transcripción de documentos

PER-E01_J 2005.6.1 2:56 PM ページ1 PER-E01 Jp 取扱説明書 En Instruction Manual Fr Mode d’emploi De Bedienungsanleitung Sp Manual de instrucciones Cs Kr PT-Eシリーズ用防水延長リング Underwater Extension Ring for PT-E Series Bague d’extension sous-marine pour la série PT-E Unterwasser-Zwischenring für PT-E Serie Aro de extensión para usar debajo del agua para la serie PT-E PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ1 ■ Muchas gracias por haber comprado este producto. Se le solicita que lea leste manual de instrucciones cuidadosamente, y utilice el producto de una manera correcta y segura. Después de leer el manual de instrucciones, guárdelo junto con la tarjeta de garantía. ■ Este producto es el aro de extensión hermético (PER-E01) para usarse con la serie PT-E de la carcasa hermética. Está diseñado para usarse cuando se usa el modelo de retroconvertidor “TELECONVERTIDOR 1.4X ZUIKO DIGITAL (EC14)” que puede extender la distancia focal del objetivo en relación de 1.4. ■ Cuando se usa este producto, la operación de zoom y el enfoque manual (MF) durante la toma fotográfica debajo del agua, no son posibles. Aviso importante ■ Se prohíbe la copia no autorizada de este manual, ya sea en parte o en su totalidad, con la excepción de que sea para uso personal. La reproducción sin la autorización debida se encuentra estrictamente prohibida. ■ Olympus no será responsable ante ningún daño, pérdida de lucro ni ningún otro reclamo hecho por terceras partes, en caso de que se ocasione algún daño por el uso incorrecto de este producto. IMPORTANTE – Lea por favor lo siguiente antes de usar el producto. ■ Este producto ha sido diseñado para ser usado debajo del agua a una profundidad de hasta 60 metros (200 pies). Tenga suficiente cuidado durante la manipulación. ■ Este producto debe ser usado siempre en combinación con el retroconvertidor aplicable. No combine este producto con un retroconvertidor que no sea el aplicable. ■ Para asegurar un uso correcto y seguro de este producto, utilícelo siempre de la manera descrita en este manual de instrucciones. Para un uso seguro Este manual de instrucciones utiliza pictografías para mostrar el uso correcto del producto, y para prevenir de peligros al usuario y otras personas, así también como daños a la propiedad. Estas pictografías y sus significados se muestran a continuación. ADVERTENCIA Preste atención particular a esta información. En caso de ignorarse cuando se usa el producto, existe el riesgo de lesiones serias y aun la muerte. PRECAUCIîN En caso de ignorarse esta información cuando se usa el producto, puede ocasionarse lesiones o daños materiales. ADVERTENCIA ● Este producto debe ser mantenido fuera del alcance de los bebés, infantes y niños para evitar tales accidentes como los que se indican a continuación: • Lesiones ocasionados al caer el producto encima del cuerpo humano desde una cierta altura. • Lesiones ocasionados por digerir piezas pequeñas. Si alguna de estas causas llega a producirse, consulte de inmediato a un médico. ● Este producto está parcialmente construido con vidrio. Si llegara a romperse o despedazarse al caerse o golpear contra un objeto duro, las astillas de vidrio pueden ocasionar lesiones. Se solicita manipular cuidadosamente este producto. ● Si llega a entrar agua dentro de este producto durante su uso debajo del agua, pare de usar inmediatamente, quite toda humedad del producto y extráigalo desde la cámara y el objetivo. ● No desarme ni modifique este producto. Esto puede resultar en lesiones. ● La grasa para junta tórica silicónica no es digerible. PRECAUCIÓN ● No deje este producto en lugares con temperaturas altas. Esto puede deteriorar las partes usadas en el mismo. ● Este producto se monta entre la carcasa submarina de la serie PT-E y el puerto hermético del objetivo de la serie PPO-E. Cuando se lo monta, asegúrese de observar el método de montaje y los pasos descritos en este manual. ● Antes de desmontar este producto desde la carcasa submarina de la serie PT-E y el puerto hermético del objetivo de la serie PPO-E, asegúrese de que la carcasa y el puerto del objetivo se encuentran completamente secos y sin ninguna humedad. ● No monte ni desmonte este producto en ubicaciones en donde existen grandes cantidades de arena, polvo o suciedad, ya que esto puede dejar materias extrañas en las secciones de la junta tórica, lo cual afecta el sellado hermético y ocasiona filtraciones de agua. ● Este producto ha sido diseñado y fabricado para usarse bajo una presión de agua equivalente hasta una profundidad de 60 metros (200 pies). Tenga en cuenta que el buceo en profundidades superiores de los 60 metros puede ocasionar daños y deformaciones irreversibles, y/o filtraciones de agua a este producto, la cámara y el objetivo. ● Cuando selle este producto, tenga cuidado de asegurar que ninguna materia extraña quede aprisionado por las juntas tóricas y sus superficies de contacto. ● Antes de guardar este producto, retírelo siempre desde la cámara y el objetivo. ● Cuando se utiliza este producto, la operación del zoom y ek enfoque manual durante la toma fotográfica debajo del agua, no son posibles. No fije en engranaje del zoom o engranaje MF, que se proveen con el puerto hermético del objetivo disponible separadamente, sobre el aro del zoom y aro MF del objetivo. S-1 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ2 1 Nombre de las partes  Cuerpo principal del PER-E01  Junta tórica silicónica (POL-E101)  Tapa delantera  Tapa trasera  Montura de carcasa submarina de la serie PT-E  Grasa para la junta tórica silicónica  Elemento para extraer la junta tórica Montura del puerto hermético del objetivo * Este producto ha sido diseñado para usarse exclusivamente con el retroconvertidor que se menciona a continuación. No puede usarse en combinación con un retroconvertidor que no sea el convertidor siguiente. Retroconvertidor aplicable 2 TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14) Montando el PER-E01 entre la carcasa submarina y el puerto hermético del objetivo Sección roscada Junta tórica Superficie de aplicación de grasa a las juntas tóricas Puerto hermético del objetivo de la serie PPO-E Sección roscada Junta tórica PER-E01 Superficies de contacto de la junta tórica del puerto hermético del objetivo Superficie de contacto de junta tórica Rosca de montaje de puerto Carcasa submarina de la serie PT-E Este producto está diseñado para ser montado entre la carcasa submarina de la serie PT-E y el puerto del objetivo de la serie PPO-E. Antes del montaje, compruebe que no existan materias extrañas fijadas a las juntas tóricas, la rosca de montaje del puerto sobre la carcasa de la serie PT-E, la sección roscada del puerto del objetivo de la serie PPO-E y las superficies de contacto de la junta tórica, y aplique una capa delgada de grasa para la junta tórica siliconada provisto con este producto a dichas partes. S-2 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ3  Alinee la sección roscada del PER-E01 con la rosca de montura de puerto sobre la carcasa de la serie PT-E.  Sostenga la carcasa de la serie PT-E firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del PER-E01 con la otra mano, y enrosque dentro de la serie PT-E girando el PER-E01 hacia la derecha.  La resistencia durante el enroscado aumentado a medida que el PER-E01 se acopla más profundamente. Sin embargo, asegúrese de enroscar en toda su extensión hasta que no haya una luz visible debajo de la sección roscada del PER-E01. Enrosque hasta que no haya luz visible.  Alinee la sección roscada del PER-01 con la rosca de montaje del puerto sobre el puerto del objetivo de la serie PPO-E.  Sostenga la carcasa de la serie PT-E y PER-E01 firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del puerto del objetivo de la serie PPO-E con la otra mano, y enrosque en el PER-E01 girando la serie PPO-E hacia la derecha.  La resistencia durante el enroscado aumenta a medida que el puerto del objetivo de la serie PPO-E se acopla profundamente. Sin embargo, asegúrese de enroscar en toda su extensión hasta que no existe una luz visible entre la sección roscasa del PER-E01 y la rosca de montura del puerto de la serie PPO-E. Enrosque hasta que no haya luz visible. S-3 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ4 3 Desmontando el PER-E01  Si existe alguna gota de agua sobre el producto, seque completamente y asegúrese de que producto está seco.  Sosteniendo la carcasa de la serie PT-E con una mano, afloje el puerto del objetivo de la serie PPO-E que se encuentra fijado al PER-E01, girando la serie PPO-E en alrededor de 90 grados hacia la izquierda. Si la serie PPO-E se encuentra fijada muy apretadamente como para ser girada, enrósquela con una pieza de caucho u otro objeto que sea difícil de resbalarse.  Después de aflojar el puerto del objetivo de la serie PPO-E, apunte el objetivo hacia abajo y gírelo adicionalmente hacia la izquierda hasta que se separe desde el PER-E01. Durante el desmontaje, tenga cuidado de no dejar que la serie PPO-E y la serie PER-E01 y PT-E se caigan de sus manos.  Sosteniendo la serie PT-E firmemente con una mano, afloje el PER-E01 girándolo en alrededor de unos 90 grados hacia la izquierda. Si el PER-E01 se encuentra fijado demasiado apretadamente como para ser girado, enrósquelo con una pieza de caucho u otro objeto que sea difícil de resbalarse.  Después de aflojar el PER-E01, apunte su objetivo hacia abajo y gírelo adicionalmente hacia la izquierda hasta que se separe desde el PER-E. Durante el desmontaje, tenga cuidado de no dejar que la serie PER-E01 y PT-E se caigan de sus manos. PRECAUCIÓN: • Durante el desmontaje del objetivo de la serie PPO-E y PER-E01 desde la carcasa, las gotas de agua restantes alrededor de sus juntas tóricas pueden llegar a salpicar sobre el objetivo o cámara. Si esto llega a ocurrir, limpie secando las gotas de agua del objetivo y la cámara usando un paño seco. • Asegúrese de que el PER-E01 se encuentra completamente seco antes del desmontaje. S-4 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ5 4 Colocando la cámara y el objetivo Después de fijar el retroconvertidor “TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14)” entre la cámara y el objetivo, coloque la cámara y objetivo dentro de la carcasa de la serie PT-E, sobre la cual se montan el PER-E01 y el puerto del objetivo de la serie PPO-E.  Retire el ocular desde el visor de la cámara. Si la tapa del objetivo o filtro se encuentran fijados al objetivo, o la correa se encuentra fijada a la cámara, retírelos también.  Enrosque firmemente en la mesa de la cámara, provista con la carcasa de la serie PT-E, a la parte inferior de la cámara. Rueda de perilla de modo Perilla de interruptor de alimentación Perilla del zoom Palanca de bloqueo de mesa de la cámara  Fije el retroconvertidor disponible separadamente “TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14)” entre la cámara y el objetivo, consultando el manual de instrucciones para el retroconvertidor.  Tire de la perilla del interruptor de alimentación, rueda de perilla de modo y perilla del zoom de la carcasa de la serie PT-E, y gire hacia la izquierda la palanca de bloqueo de mesa de la cámara de la carcasa de la serie PT-E, para liberar el bloqueo. Fije la zapata de conexión para el flash consultando el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E. S-5 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ6 PRECAUCIÓN: • Cuando este producto se usa en combinación con un objetivo zoom, el uso del zoom del objetivo no puede ser controlado después que la cámara ha sido colocada dentro de la carcasa. Asegúrese de ajustar el aro del zoom a la distancia focal a ser usada en la toma fotográfica, antes de colocar la cámara dentro de la carcasa. Tire adicionalmente de la perilla del zoom. MENU MENU  Confirme que el interruptor de alimentación de la cámara se encuentran en la posición OFF. Mientras tira hacia afuera adicionalmente de la perilla del zoom/MF de la carcasa de la serie PTE; coloque la mesa de la cámara, que se encuentra fijada a la cámara, profundamente dentro de la montura de la mesa de la cámara en el lado interior de la tapa delantera de la carcasa de la serie PT-E.  Después de colocar la cámara, gire la palanca de bloqueo de la mesa de la cámara de la carcasa de la serie PT-E, en toda su extensión hacia la derecha para bloquear la mesa de la cámara, y luego empuje hacia adentro la perilla del zoom de la carcasa de la serie PT-E.  Empuje hacia adentro la perilla del interruptor de alimentación y perilla de rueda de modo de la carcasa de la serie PT-E. Gire la perilla del interruptor de alimentación y perilla de cuadrante de modo y confirme que pueden controlar la activación y desactivación (ON/OFF) de la alimentación de la cámara y modo de cambio. Conecte la sección de la zapata de conexión del cable de la zapata de conexión, que ha sido conectada a la carcasa de la serie PT-E, a la zapata de conexión de la cámara. Fije la tapa trasera de la carcasa de la serie PT-E y bloquee las cuatro hebillas (dos hebillas en diagonal primero, y luego las otras dos hebillas ubicadas diagonalmente). Ahora está listo para la toma fotográfica. S-6 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ7 5 Mantenimiento Para usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión submarina. Para los detalles, refiérase a las secciones tituladas “Manipulación después de la toma fotográfica” y “Manteniendo la función de hermeticidad al agua” en el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E, y aplique los mismos procedimientos a este producto.  Después de la toma fotográfica, retire la cámara y objetivos colocados, selle la carcasa vacía de nuevo y sumerja en agua potable para quitar la sal fijada tan pronto como sea posible.  Después de asegurarse de que la carcasa de la serie PT-E se ha secado completamente, desmonte el puerto del objetivo de la serie PPO-E y este producto desde la carcasa.  Retire las juntas tóricas de este producto usando el elemento provisto para retirar las juntas tóricas, teniendo cuidado de no dañarlos.  Retire la sal y polvo desde las juntas tóricas, apriete cada junta tórica con los dedos y frote la circunferencia entera ligeramente para comprobar por materias extrañas, rayaduras y rajaduras.  Si alguna material extraña se encuentra fijada a las ranuras de la junta tórica, retírela usando un paño libre de hilazas o un palillo algodonado. También retire toda materia extraña desde las superficies de contacto de la junta tórica, la rosca de montaje del puerto sobre la carcasa de la serie PTE y la ranura de la junta tórica del puerto del objetivo de la serie PPO-E.  Después de retirar toda material extraña, aplique la grasa provista a las juntas tóricas y fíjelas dentro de las ranuras de las juntas tóricas. Para aplicar grasa a cada junta tórica, aplique grasa del tamaño de un grano en su dedo y frote la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente, para esparciar la grasa en una capa fina y uniforme. S-7 PER-E01_Sp 2005.6.1 3:05 PM ページ8 6 Especificaciones Carcasa applicable : Serie PT- E Puerto de objetivo aplicable : PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03 Cuando se usa este producto, la operación de zoom y el enfoque manual (MF) durante la toma fotográfica debajo del agua, no son posibles. Objetivo aplicable : ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 Materiales principales Cuerpo principal : Aluminio. Juntas tóricas : Caucho silicónico. Tapa delantera : Resina ABS. Tapa trasera : Resina polietilénica. Presión soportada : Profundidad de agua de 60 m (200 ft) Dimensiones : Diámetro máx. 108 mm x profundidad 36.1 mm Peso : 220 g (sin el objetivo de conversión) Nota) Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y especificaciones sin previo aviso. 7 Elementos consumibles Este producto utiliza los siguientes elementos consumibles. ■ Juntas tóricas silicónicas ■ Grasa para la junta tórica silicónica Modelo Descripción POL-E101 Junta tórica para usarse en la conexión con la carcasa de la serie PT-E. Modelo PSOLG- 1 Descripción Grase para juntas tóricas Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital/ Premises : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany European Technical Customer Support: Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom *Please note that some (mobile) phone services/ provider do not permit access or request an additional prefix to +800 numbers. For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected to the above mentioned number please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 Our Technical Customer Support is available from 9am to 6pm MET (Monday to Friday) © 2005 OLYMPUS IMAGING CORP. S-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Olympus Underwater Extension Ring: PER-E01 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para