HoMedics PAC-35 Instruction book

Tipo
Instruction book
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
PAC-35
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted desee
en el futuro.
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
US: www.homedics.com/register
CAN: www.homedics.ca/product-registration
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURI-
DAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el enfriador personal sobre una superficie elevada plana y firme como por ejemplo
un escritorio, una mesa o una cubiertas de mostrador.. Se recomienda poner una estera o una
almohadilla resistente al agua debajo del enfriador personal. Nunca lo coloque sobre un tapete o
una alfombra, o directamente sobre un piso terminado o sobre un mostrador que pueda ser dañado
por la exposición al agua o a la humedad.
Ponga siempre el enfriador personal al menos a 15.24 cm (6 pulgadas) de las paredes y a 91 cm
(3 pies) de fuentes de calor como estufas, radiadores o calentadores.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la utilice al bañarse o al ducharse.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad. Cualquier
otro uso no recomendado por el fabricante puede causar un incendio, una descarga eléctrica, o
lesiones personales.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
No incline ni mueva el enfriador personal mientras está en operación. Apague y retire el enchufe
del tomacorriente antes de moverlo.
Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas o salidas de aire de ninguna forma. No lo
use sobre ninguna superficie blanda, como una cama, donde las aberturas puedan bloquearse.
Al transportarlo, siempre sosténgalo firmemente por la parte inferior de la unidad con las dos
manos.
No opere la unidad sin el cartucho de enfriamiento.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de
HoMedics para su revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Siempre desenchufe la unidad antes de llenarla, moverla o limpiarla.
31
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como
asa.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “OFF”, y a continuación,
quite el enchufe del tomacorriente.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
Precaución: Todo el mantenimiento a este enfriador personal debe ser realizado únicamente
por personal de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Realice regularmente el mantenimiento y la limpieza del depósito de agua y el cartucho de
enfriamiento del enfriador personal.
Nunca use detergente para limpiar el cartucho de enfriamiento.
Nunca limpie el cartucho de enfriamiento y/o el depósito de agua del enfriador personal raspándolo
con un objeto duro.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
La unidad no se enfriará sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión.
Esta unidad está diseñada sólo para uso personal, no profesional.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
32
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
ENFRIADOR PERSONAL PARA INTERIORES
Este Enfriador Personal Plus 2.0 de HoMedics MyChill™ está diseñado para reducir la temperatura hasta
en 6.6°C/12°F y tiene un efecto relajante de enfriamiento hasta a 1.8 M/6 Pies desde la parte frontal de
la unidad. El efecto de enfriamiento aumenta a medida que disminuye la humedad relativa. Usted obtiene
un mayor enfriamiento cuando el aire tiene menos humedad. Cuando la humedad relativa es mayor, usted
obtendrá un menor enfriamiento. El Enfriador Personal es más eficaz cuando se usa en interiores con
condiciones más cálidas y menos húmedas, donde la humedad es menor al 60%.
Está diseñado para usarse en la oficina, en el dormitorio, al lado de la cama, en la cocina o en cualquier
lugar en el que desee enfriar su espacio personal en interiores.
El Enfriador Personal 2.0 de HoMedics MyChill™ proporciona un enfriamiento natural y eficiente, es de
bajo consumo de energía, no tiene compresor y no usa refrigerantes que agotan la capa de ozono.
33
LED DE NIVEL
BAJO DE AGUA
LED DE
CAMBIO DEL
CARTUCHO DE
ENFRIAMIENTO
BOTÓN ENCENDIDO
APAGADO (ON/OFF)
REEMPLAZO DEL
CARTUCHO DE
ENFRIAMIENTO
LED DE VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR -
BAJA / MEDIA /ALTA
LED DE VELOCIDAD BAJA
LED DE VELOCIDAD ALTA
ADAPTADOR
DE CORRIENTE
PANEL DE CONTROL
(detalle a continuación)
VENTILACIÓN AJUSTABLE
CUBIERTA SUPERIOR
TAPA DEL TANQUE
TANQUE DE AGUA
CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO
DEPÓSITO DE AGUA
BOTONES DE
LIBERACN (2)
34
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, desconecte el adaptador de energía de la pared y de la
unidad.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar la unidad.
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR PERSONAL
Coloque el enfriador de espacio personal en la ubicación deseada antes de llenarlo con agua. El frente
de la unidad debe ubicarse dentro de 1.8 m/6 pies de la zona de enfriamiento personal deseada. Reco-
mendamos colocar una estera impermeable debajo de la unidad
3. Llene el tanque de agua con
agua limpia y templada (no fría).
Recomendamos el uso de agua
destilada si vive en una zona
con agua dura. Nunca utilice
ningún aditivo ni ponga aceites
esenciales dentro del agua.
Incluso unas cuantas gotas
dañarán el humidificador.
2. Ponga el tanque de agua
boca abajo y quite la tapa
del tanque girándola en
sentido contrario a las
manecillas del reloj.
1. Retire el tanque de agua.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
35
CÓMO LLENARLO
7. Ajuste las ventilas frontales
hacia arriba o hacia abajo
para dirigir el flujo de aire
en la dirección deseada.
5. Coloque el tanque en
la cavidad del MyChill,
asegurándose de que esté
colocado firmemente.
El agua comenzará a
transferirse dentro del
recipiente de agua.
4. Vuelva a colocar el tapón
del tanque girando en
sentido de las manecillas
del reloj hasta que quede
apretado. No lo apriete en
exceso.
6. Una vez que el agua
deje de vaciarse dentro
del recipiente de agua,
retire el tanque de agua y
vuélvalo a llenar siguiendo
los pasos 2-5 para llenar
completamente el tanque
de agua y el recipiente.
8. Su Enfriador Personal está
listo para usarse.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
36
ENERGÍA
Conecte el adaptador de energía a la parte posterior de la unidad y el otro extremo a un toma corriente.
Presione el botón de ENCENDIDO (POWER) para encender/apagar la unidad.
AJUSTE DE VELOCIDAD
Cuando la unidad está ENCENDIDA, la velocidad predeterminada será BAJA (LOW), y se iluminará el LED
azul a la derecha del botón VENTILADOR. Para aumentar la velocidad, presione el botón VENTILADOR
una segunda vez. La velocidad cambiará a MEDIA (MEDIUM) y se iluminarán los 2 LEDs azules. Para
llevar la unidad a la velocidad ALTA (HIGH) presione el botón VENTILADOR una tercera vez. Los tres
LEDs azules se iluminarán.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Esta unidad le brindará hasta 6 horas de funcionamiento cuando el tanque y el depósito de agua hayan
sido llenados de acuerdo a las instrucciones de llenado. Esto se basa en una temperatura de la habitación
de 22.2°C / 72°F y una humedad relativa del 45%. Es normal que el tiempo de funcionamiento dependa en
función de la temperatura y la humedad relativa.
INDICADOR DE NIVEL BAJO DE AGUA
Esta unidad está equipada con un LED de bajo nivel de agua. Parpadeará en rojo indicando que el
tanque de agua necesita ser rellenado. La bomba se apagará automáticamente mientras que el ventila-
dor continuará funcionando. En ese momento, apague la unidad y desenchúfela para rellenar el tanque.
Cuando se coloca un tanque lleno en la unidad y ésta se vuelve a encender el indicador de bajo nivel de
agua se reinicia y la bomba se enciende.
El enfriador personal está equipado con un dispositivo de seguridad que apaga automáticamente la
unidad cuando se quita la tapa superior del depósito de agua.
CÓMO UTILIZARLO
LED DE NIVEL
BAJO DE AGUA
LED DE
CAMBIO DEL
CARTUCHO DE
ENFRIAMIENTO
BOTÓN ENCENDIDO
APAGADO (ON/OFF)
REEMPLAZO DEL
CARTUCHO DE
ENFRIAMIENTO
LED DE VELOCIDAD MEDIA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR -
BAJA / MEDIA /ALTA
LED DE VELOCIDAD BAJA
LED DE VELOCIDAD ALTA
ADAPTADOR
DE CORRIENTE
PANEL DE CONTROL
(detalle a continuación)
VENTILACIÓN AJUSTABLE
CUBIERTA SUPERIOR
TAPA DEL TANQUE
TANQUE DE AGUA
CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO
DEPÓSITO DE AGUA
BOTONES DE
LIBERACIÓN (2)
37
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague y desenchufe el adaptador de corriente de la pared y
de la unidad.
PARA LIMPIAR EL TANQUE Y EL DEPÓSITO
Retire el tanque de agua de la base del enfriador personal levantándolo
de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque. Enjuague la
tapa del tanque y el interior del tanque con agua limpia y seque
Retire la cubierta superior del depósito de agua presionando los botones
de liberación y levantando lentamente la cubierta superior del depósito.
Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de
vinagre blanco y agua tibia para limpiar el depósito de agua y el tanque
según sea necesario.
PARA LIMPIAR EL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO
Retire el cartucho de enfriamiento y enjuague con agua limpia.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE LA BOMBA
Revise y limpie ambos lados del filtro de la bomba según sea necesario.
El filtro de la bomba se mantiene en su lugar por fricción. Saque el
filtro de la bomba, cepille con un cepillo de cerdas suaves (no incluido)
y enjuague. Para volver a instalar, presione firmemente el filtro de la
bomba en su lugar.
NOTA: Nunca deje correr agua sobre el filtro de la bomba mientras
esté instalado.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo
tan a menudo como sea necesario. Nunca utilice detergentes, agua en
exceso, trapos tratados, agentes de limpieza agresivos o aerosoles.
Almacenamiento de su Enfriador Personal: Limpie el tanque y el
depósito de agua con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua.
Limpie la parte inferior de la tapa superior con un paño suave y húmedo.
Enjuague el cartucho de enfriamiento con agua y deje que se seque al
aire. Asegúrese de enjuagar bien y de dejar secar completamente todas
las piezas antes de guardarlas en el embalaje original y guárdelas en un
lugar fresco y seco.
38
4. Coloque el cartucho de enfriamiento de
acuerdo con las marcas ARRIBA/ABAJO (TOP/
BOTTOM). La pestaña ubicada en la parte
inferior del cartucho de enfriamiento se
desliza en la ranura del depósito (figura B).
NOTA: El cartucho de enfriamiento se ajusta
sólo de una forma. Nunca opere la unidad
sin el cartucho de enfriamiento.
2. Presione los botones de liberación en ambos
lados de la cubierta superior. Levántelo
lentamente dando tiempo para que drene el
agua y luego retire la cubierta superior del
enfriador personal. Vacíe cualquier exceso de
agua en el depósito de agua.
1. Desenchufe el adaptador de
corriente de la pared y de la unidad.
Quite el tanque de agua de la
carcasa superior.
3. Quite el cartucho de enfriamiento viejo
y deséchelo.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO
Reemplace el cartucho de enfriamiento cada estación o después de 540 horas para un rendimiento óp-
timo. El enfriador personal de espacios MyChill Plus está equipado con un LED de reemplazo de cartucho
de enfriamiento que se ilumina de color rojo después de 540 horas de uso, indicando que el cartucho de
enfriamiento necesita reemplazarse.
Para comprar un cartucho de enfriamiento de reemplazo original de HoMedics, modelo # PAC-35CC,
vaya con el minorista en donde compró su enfriador personal MyChill o visite www.homedics.com. Para
Canadá, por favor visite: www.homedics.ca.
NOTA: Si vive en un área con agua dura, el cartucho de enfriamiento podría tener que ser reemplazado
con mayor frecuentemente. En estos casos, notará una acumulación de minerales en el cartucho de
enfriamiento que, con el tiempo, podría restringir la circulación de aire.
FIGURA A
FIGURA B
39
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO
8. Encienda la unidad, mantenga
presionado el botón VENTILADOR
durante 5 segundos. El
temporizador se reinicia y el
LED de cambio de cartucho de
enfriamiento se apaga.
6. Vuelva a llenar el tanque de agua
y el depósito como se describe en
la sección “Cómo llenarlo”.
5. Vuelva a colocar la tapa superior
en el depósito de agua. Asegúrese
de que la tapa superior encaje en
el depósito de agua.
7. Conecte el adaptador de corriente en
la parte trasera de la unidad y el otro
extremo al enchufe eléctrico doméstico
para reanudar su funcionamiento.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía La unidad no está conectada
No hay energía en la unidad
La cubierta superior no está
bien colocada
Conecte la unidad
Presione el botón de ENCENDIDO
(POWER) para encender la unidad.
Revise los circuitos y los fusibles
o pruebe en un tomacorriente
diferente
Quite la cubierta superior y vuelva a
colocarla
Olor peculiar El cartucho de enfriamiento
es nuevo
Es posible que el tanque o
el depósito de agua de la
unidad esté sucio
El agua del tanque o del
depósito puede estar vieja
Es posible que el cartucho de
enfriamiento emita un ligero olor
que se disipará después de unos
días
Siga las instrucciones descritas en
la sección de “Limpieza y Cuidado”
Decoloración del agua en el
depósito
Nuevo cartucho de
enfriamiento
La decoloración desaparecerá
después de unos días de
funcionamiento
Acumulación de minerales en
el cartucho de enfriamiento
Se utilizó agua dura Utilice agua destilada
No enfría No tiene agua
Fuera de la zona de
enfriamiento recomendada
Temperatura ambiente
fresca y/o condiciones de
alta humedad
Filtro de la bomba obstruido
Rellene el tanque de agua
Utilícelo en un rango de 1.8 M/6 Pies
de la rejilla frontal de la unidad
Utilícelo en condiciones más cálidas
y/o menos húmedas
Limpie el filtro de la bomba como se
indica en la Sección de Limpieza y
Cuidado
Retire y reinstale el filtro de la
bomba
Flujo de agua reducido
o irregular a o largo del
cartucho de enfriamiento
Filtro de la bomba obstruido
Necesita reemplazar el
cartucho de enfriamiento
Limpie el filtro de la bomba como se
indica en la sección de “Limpieza y
Cuidado”
Reemplace el cartucho de enfriamiento
El LED de reemplazo del
cartucho de enfriamiento
se ilumina después de
reemplazar el cartucho.
El botón de reinicio del
cartucho de enfriamiento no
está activado
ENCIENDA la unidad y luego mantenga
presionado el botón VENTILADOR
durante 5 segundos hasta que el LED
empiece a parpadear
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
41
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA FCC
Sólo para el adaptador
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones
no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del usuario para operar
el equipo.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instruc-
ciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías
de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina
en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
Este dispositivo digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de 1 año a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el
cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un
minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía
eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño
de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre
en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de
HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden
variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las
limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor
visite: www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
©2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca comercial de HoMedics, LLC.
MyChill y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-PAC35
Hecho en China
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm
Hora del este
1.888.225.7378
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390

Transcripción de documentos

TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: US: www.homedics.com/register CAN: www.homedics.ca/product-registration Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que usted desee en el futuro. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PAC-35 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el enfriador personal sobre una superficie elevada plana y firme como por ejemplo un escritorio, una mesa o una cubiertas de mostrador.. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del enfriador personal. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o directamente sobre un piso terminado o sobre un mostrador que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad. • Ponga siempre el enfriador personal al menos a 15.24 cm (6 pulgadas) de las paredes y a 91 cm (3 pies) de fuentes de calor como estufas, radiadores o calentadores. • NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO la utilice al bañarse o al ducharse. • NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo. • NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES: • Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar un incendio, una descarga eléctrica, o lesiones personales. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • No incline ni mueva el enfriador personal mientras está en operación. Apague y retire el enchufe del tomacorriente antes de moverlo. • Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas o salidas de aire de ninguna forma. No lo use sobre ninguna superficie blanda, como una cama, donde las aberturas puedan bloquearse. • Al transportarlo, siempre sosténgalo firmemente por la parte inferior de la unidad con las dos manos. • No opere la unidad sin el cartucho de enfriamiento. • NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Siempre desenchufe la unidad antes de llenarla, moverla o limpiarla. 30 • Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe. • NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “OFF”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente. • NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente. • Precaución: Todo el mantenimiento a este enfriador personal debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. • Realice regularmente el mantenimiento y la limpieza del depósito de agua y el cartucho de enfriamiento del enfriador personal. • Nunca use detergente para limpiar el cartucho de enfriamiento. • Nunca limpie el cartucho de enfriamiento y/o el depósito de agua del enfriador personal raspándolo con un objeto duro. • Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño. • Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo. • No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada. • La unidad no se enfriará sin agua en el tanque. • Utilice únicamente agua en el tanque. • Nunca utilice ningún aditivo en el agua. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. • No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión. • Esta unidad está diseñada sólo para uso personal, no profesional. • Este producto es únicamente para uso en el hogar. 31 CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS ENFRIADOR PERSONAL PARA INTERIORES Este Enfriador Personal Plus 2.0 de HoMedics MyChill™ está diseñado para reducir la temperatura hasta en 6.6°C/12°F y tiene un efecto relajante de enfriamiento hasta a 1.8 M/6 Pies desde la parte frontal de la unidad. El efecto de enfriamiento aumenta a medida que disminuye la humedad relativa. Usted obtiene un mayor enfriamiento cuando el aire tiene menos humedad. Cuando la humedad relativa es mayor, usted obtendrá un menor enfriamiento. El Enfriador Personal es más eficaz cuando se usa en interiores con condiciones más cálidas y menos húmedas, donde la humedad es menor al 60%. Está diseñado para usarse en la oficina, en el dormitorio, al lado de la cama, en la cocina o en cualquier lugar en el que desee enfriar su espacio personal en interiores. El Enfriador Personal 2.0 de HoMedics MyChill™ proporciona un enfriamiento natural y eficiente, es de bajo consumo de energía, no tiene compresor y no usa refrigerantes que agotan la capa de ozono. 32 TANQUE DE AGUA TAPA DEL TANQUE PANEL DE CONTROL (detalle a continuación) CUBIERTA SUPERIOR VENTILACIÓN AJUSTABLE BOTONES DE LIBERACIÓN (2) CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO DEPÓSITO DE AGUA ADAPTADOR DE CORRIENTE LED DE NIVEL BAJO DE AGUA LED DE CAMBIO DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR BAJA / MEDIA /ALTA LED DE VELOCIDAD ALTA LED DE VELOCIDAD MEDIA LED DE VELOCIDAD BAJA BOTÓN ENCENDIDO APAGADO (ON/OFF) REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO 33 CÓMO LLENARLA PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, desconecte el adaptador de energía de la pared y de la unidad. NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar la unidad. UBICACIÓN DEL ENFRIADOR PERSONAL 1. Retire el tanque de agua. EN CL O SE OP Coloque el enfriador de espacio personal en la ubicación deseada antes de llenarlo con agua. El frente de la unidad debe ubicarse dentro de 1.8 m/6 pies de la zona de enfriamiento personal deseada. Recomendamos colocar una estera impermeable debajo de la unidad 2. Ponga el tanque de agua boca abajo y quite la tapa del tanque girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj. 34 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y templada (no fría). Recomendamos el uso de agua destilada si vive en una zona con agua dura. Nunca utilice ningún aditivo ni ponga aceites esenciales dentro del agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán el humidificador. EN CL O SE OP CÓMO LLENARLO 4. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretado. No lo apriete en exceso. 5. Coloque el tanque en la cavidad del MyChill, asegurándose de que esté colocado firmemente. El agua comenzará a transferirse dentro del recipiente de agua. 7. Ajuste las ventilas frontales hacia arriba o hacia abajo para dirigir el flujo de aire en la dirección deseada. 6. Una vez que el agua deje de vaciarse dentro del recipiente de agua, retire el tanque de agua y vuélvalo a llenar siguiendo los pasos 2-5 para llenar completamente el tanque de agua y el recipiente. 8. Su Enfriador Personal está listo para usarse. 35 ADAPTADOR DE CORRIENTE CÓMO UTILIZARLO LED DE NIVEL BAJO DE AGUA VELOCIDAD DEL VENTILADOR BAJA / MEDIA /ALTA LED DE CAMBIO DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO LED DE VELOCIDAD ALTA LED DE VELOCIDAD MEDIA LED DE VELOCIDAD BAJA REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO BOTÓN ENCENDIDO APAGADO (ON/OFF) ENERGÍA Conecte el adaptador de energía a la parte posterior de la unidad y el otro extremo a un toma corriente. Presione el botón de ENCENDIDO (POWER) para encender/apagar la unidad. AJUSTE DE VELOCIDAD Cuando la unidad está ENCENDIDA, la velocidad predeterminada será BAJA (LOW), y se iluminará el LED azul a la derecha del botón VENTILADOR. Para aumentar la velocidad, presione el botón VENTILADOR una segunda vez. La velocidad cambiará a MEDIA (MEDIUM) y se iluminarán los 2 LEDs azules. Para llevar la unidad a la velocidad ALTA (HIGH) presione el botón VENTILADOR una tercera vez. Los tres LEDs azules se iluminarán. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Esta unidad le brindará hasta 6 horas de funcionamiento cuando el tanque y el depósito de agua hayan sido llenados de acuerdo a las instrucciones de llenado. Esto se basa en una temperatura de la habitación de 22.2°C / 72°F y una humedad relativa del 45%. Es normal que el tiempo de funcionamiento dependa en función de la temperatura y la humedad relativa. INDICADOR DE NIVEL BAJO DE AGUA Esta unidad está equipada con un LED de bajo nivel de agua. Parpadeará en rojo indicando que el tanque de agua necesita ser rellenado. La bomba se apagará automáticamente mientras que el ventilador continuará funcionando. En ese momento, apague la unidad y desenchúfela para rellenar el tanque. Cuando se coloca un tanque lleno en la unidad y ésta se vuelve a encender el indicador de bajo nivel de agua se reinicia y la bomba se enciende. El enfriador personal está equipado con un dispositivo de seguridad que apaga automáticamente la unidad cuando se quita la tapa superior del depósito de agua. 36 LIMPIEZA Y CUIDADO PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague y desenchufe el adaptador de corriente de la pared y de la unidad. PARA LIMPIAR EL TANQUE Y EL DEPÓSITO Retire el tanque de agua de la base del enfriador personal levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque. Enjuague la tapa del tanque y el interior del tanque con agua limpia y seque Retire la cubierta superior del depósito de agua presionando los botones de liberación y levantando lentamente la cubierta superior del depósito. Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el depósito de agua y el tanque según sea necesario. PARA LIMPIAR EL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO Retire el cartucho de enfriamiento y enjuague con agua limpia. PARA LIMPIAR EL FILTRO DE LA BOMBA Revise y limpie ambos lados del filtro de la bomba según sea necesario. El filtro de la bomba se mantiene en su lugar por fricción. Saque el filtro de la bomba, cepille con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. Para volver a instalar, presione firmemente el filtro de la bomba en su lugar. NOTA: Nunca deje correr agua sobre el filtro de la bomba mientras esté instalado. PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo tan a menudo como sea necesario. Nunca utilice detergentes, agua en exceso, trapos tratados, agentes de limpieza agresivos o aerosoles. Almacenamiento de su Enfriador Personal: Limpie el tanque y el depósito de agua con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie la parte inferior de la tapa superior con un paño suave y húmedo. Enjuague el cartucho de enfriamiento con agua y deje que se seque al aire. Asegúrese de enjuagar bien y de dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas en el embalaje original y guárdelas en un lugar fresco y seco. 37 SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO Reemplace el cartucho de enfriamiento cada estación o después de 540 horas para un rendimiento óptimo. El enfriador personal de espacios MyChill Plus está equipado con un LED de reemplazo de cartucho de enfriamiento que se ilumina de color rojo después de 540 horas de uso, indicando que el cartucho de enfriamiento necesita reemplazarse. Para comprar un cartucho de enfriamiento de reemplazo original de HoMedics, modelo # PAC-35CC, vaya con el minorista en donde compró su enfriador personal MyChill o visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca. NOTA: Si vive en un área con agua dura, el cartucho de enfriamiento podría tener que ser reemplazado con mayor frecuentemente. En estos casos, notará una acumulación de minerales en el cartucho de enfriamiento que, con el tiempo, podría restringir la circulación de aire. 1. Desenchufe el adaptador de corriente de la pared y de la unidad. Quite el tanque de agua de la carcasa superior. 2. Presione los botones de liberación en ambos lados de la cubierta superior. Levántelo lentamente dando tiempo para que drene el agua y luego retire la cubierta superior del enfriador personal. Vacíe cualquier exceso de agua en el depósito de agua. FIGURA A 3. Quite el cartucho de enfriamiento viejo y deséchelo. FIGURA B 4. Coloque el cartucho de enfriamiento de acuerdo con las marcas ARRIBA/ABAJO (TOP/ BOTTOM). La pestaña ubicada en la parte inferior del cartucho de enfriamiento se desliza en la ranura del depósito (figura B). NOTA: El cartucho de enfriamiento se ajusta sólo de una forma. Nunca opere la unidad sin el cartucho de enfriamiento. 38 SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE ENFRIAMIENTO 5. Vuelva a colocar la tapa superior en el depósito de agua. Asegúrese de que la tapa superior encaje en el depósito de agua. 6. Vuelva a llenar el tanque de agua y el depósito como se describe en la sección “Cómo llenarlo”. 7. Conecte el adaptador de corriente en la parte trasera de la unidad y el otro extremo al enchufe eléctrico doméstico para reanudar su funcionamiento. 8. Encienda la unidad, mantenga presionado el botón VENTILADOR durante 5 segundos. El temporizador se reinicia y el LED de cambio de cartucho de enfriamiento se apaga. 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay energía • La unidad no está conectada • No hay energía en la unidad • La cubierta superior no está bien colocada • Conecte la unidad • Presione el botón de ENCENDIDO (POWER) para encender la unidad. • Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferente • Quite la cubierta superior y vuelva a colocarla Olor peculiar • El cartucho de enfriamiento es nuevo • Es posible que el tanque o el depósito de agua de la unidad esté sucio • El agua del tanque o del depósito puede estar vieja • Es posible que el cartucho de enfriamiento emita un ligero olor que se disipará después de unos días • Siga las instrucciones descritas en la sección de “Limpieza y Cuidado” Decoloración del agua en el depósito • Nuevo cartucho de enfriamiento • La decoloración desaparecerá después de unos días de funcionamiento Acumulación de minerales en el cartucho de enfriamiento • Se utilizó agua dura • Utilice agua destilada No enfría • No tiene agua • Fuera de la zona de enfriamiento recomendada • Temperatura ambiente fresca y/o condiciones de alta humedad • Filtro de la bomba obstruido • Rellene el tanque de agua • Utilícelo en un rango de 1.8 M/6 Pies de la rejilla frontal de la unidad • Utilícelo en condiciones más cálidas y/o menos húmedas • Limpie el filtro de la bomba como se indica en la Sección de Limpieza y Cuidado • Retire y reinstale el filtro de la bomba Flujo de agua reducido o irregular a o largo del cartucho de enfriamiento • Filtro de la bomba obstruido • Necesita reemplazar el cartucho de enfriamiento • Limpie el filtro de la bomba como se indica en la sección de “Limpieza y Cuidado” • Reemplace el cartucho de enfriamiento El LED de reemplazo del cartucho de enfriamiento se ilumina después de reemplazar el cartucho. • El botón de reinicio del cartucho de enfriamiento no está activado • ENCIENDA la unidad y luego mantenga presionado el botón VENTILADOR durante 5 segundos hasta que el LED empiece a parpadear DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA FCC Sólo para el adaptador Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • • • • Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda. Este dispositivo digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. 41 HoMedics, LLC 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas. Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics. Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca. PARA SERVICIO EN EUA: PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1.888.225.7378 ©2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca comercial de HoMedics, LLC. MyChill y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC. IB-PAC35 Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HoMedics PAC-35 Instruction book

Tipo
Instruction book

En otros idiomas