HoMedics PAC-30 Instruction book

Tipo
Instruction book

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
PAC-30
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted desee
en el futuro.
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
US: www.homedics.com/register
CAN: www.homedics.ca/product-registration
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CUANDO SE USAN PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN TENER EN CUENTA CIERTAS PRECAU-
CIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Coloque siempre el enfriador de espacio personal en una superficie plana y firme como un
escritorio, mesa o mostrador. Se recomienda utilizar una alfombrilla o almohadilla a prueba de
agua para colocar debajo del enfriador de espacio personal. No colocar sobre una alfombra, tapiz
o de forma directa en un piso terminado o tablero que pueda dañarse por exposición al agua o a la
humedad.
Desconecte siempre el enfriador de espacio personal de la salida eléctrica después de usarlo y
antes de limpiarlo.
Coloque siempre el enfriador de espacio personal al menos a seis (6) pulgadas de las paredes y a
tres (3) pies de fuentes de calor como estufas, radiadores o calentadores.
Verifique el cable y las conexiones de enchufe del enfriador de espacio personal. Las conexiones de
salida de pared defectuosas o los enchufes sueltos pueden provocar que la salida o el enchufe se
recaliente. Asegúrese de que el enchufe encaja de forma ajustada en la salida.
NO alcance la unidad que ha caído al agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO utilizar mientras se baña o en la ducha.
NO coloque, ni guarde la unidad en lugares de los que pueda caerse o cerca de bañeras o
fregaderos.
NO coloque en o deje caer el producto en agua u otros líquidos.
NO utilizar agua por encima de los 30° C.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO
O LESIONES A LAS PERSONAS:
Se necesita una supervisión estricta cuando se lo utiliza con o cerca de niños, inválidos o
discapacitados.
Solo utilice este producto para el uso previsto como se indica en este manual. No utilice conexiones
que no estén recomendadas por HoMedics, específicamente, cualquier conexión que no se
proporcione con esta unidad. Cualquier otro uso que no sea recomendado por el fabricante puede
provocar un incendio, descargas eléctricas o heridas a personas.
NUNCA deje caer o inserte objetos en una abertura.
NO lo opere donde se utilicen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Este enfriador de espacio personal no está diseñado para ser utilizado en baños, áreas de lavadero
y ubicaciones similares de interior. Nunca coloque el enfriador de aire personal donde se pueda
caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua.
No incline o mueva el enfriador de espacio personal mientras está funcionando. Apáguelo y retire
el enchufe de la salida antes de moverlo.
31
No inserte o permita que objetos extraños ingresen en cualquier ventilación o abertura de escape,
ya que esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o puede dañar el enfriador de
espacio personal.
Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas de aire o escape de cualquier forma. No
utilice sobre una superficie suave, como una cama, en las cuales se pueden tapar las aberturas.
Sostenga siempre firme el enfriador de espacio personal por la parte inferior de la unidad con las
manos cuando la cargue.
NUNCA utilice el enfriador de espacio personal en un ambiente donde se encuentren gases
explosivos.
No opere la unidad sin el medio de enfriamiento.
NUNCA utilice el artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si
se ha caído o se ha dañado o si se ha caído al agua. Lleve el artefacto a un centro de servicio de
HoMedics para una inspección y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Desenchufe siempre la unidad cuando la llene o cuando la desplace.
Asegúrese de que sus manos estén secas al manejar los controles o al desenchufar el artefacto.
NO mueva la unidad con el cable de energía, ni utilice el cable de energía como una manija.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de “apagado”, luego, retire el cable
desde la salida.
NO utilizar en el exterior. Solo para uso interior.
Precaución: Todos los trabajos de mantenimiento de este enfriador de espacio personal deben
ser realizados, únicamente, por el personal de servicio autorizado de HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIO-
NAMIENTO EL ARTEFACTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable lejos de temperaturas altas y del fuego.
Si el cable tiene daños, debe dejar de utilizar el producto de inmediato y contactar a relaciones
del consumidor de HoMedics (ver la sección Garantía para obtener la información de contacto de
relaciones del consumidor).
Realice un mantenimiento y limpieza regular del depósito de agua y medio de enfriamiento del
enfriador de espacio personal.
Nunca utilice detergente para limpiar el medio enfriador.
Nunca limpie el medio enfriador o el depósito de agua del enfriador de espacio personal raspándolo
con un objeto duro.
No trate de ajustar o reparar la unidad. El mantenimiento lo debe realizar un profesional o personal
calificado.
Deje de utilizar la unidad si hay un ruido o aroma inusual.
Desenchufe la unidad cuando no la utilice por períodos prolongados.
32
No toque el agua o cualquier pieza de la unidad que estén cubiertas por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
No la opere sin agua en el tanque.
Utilice solo agua en el tanque.
No utilice aditivos en el agua.
No lave, ajuste o mueva esta unidad sin primero desenchufarla de la salida eléctrica.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
Esta unidad está diseñada para uso personal y no profesional.
Este producto está diseñado solamente para uso doméstico.
CARACTERÍSTICAS ÚNICAS Y ESPECIFICACIONES
ENFRIADOR DE ESPACIO PERSONAL DE INTERIOR
ste enfriador de espacio personal de interior Plus HoMedics MyChill™ está diseñado para reducir la
temperatura hasta 12°F y tiene un efecto enfriador relajante de hasta 6 pies desde el frente de la unidad.
El efecto enfriador aumenta mientras la humedad relativa disminuye. Mientras más seco el aire circun-
dante, más enfriamiento recibe. Mientras más alta la humedad relativa, menos enfriamiento recibe. El
enfriador de espacio personal es más efectivo cuando se lo utiliza en condiciones de interior cálidas y
menos húmedas donde la humedad es menor a 60 %.
Está diseñado para uso en oficina, dormitorio, lado de la cama, cocina o cualquier lugar que desee para
enfriar su espacio personal de interior.
El enfriador de espacio personal de interior Plus HoMedics MyChill™ proporciona un enfriamiento natural
y eficaz, tiene bajo consumo de electricidad, no comprime y no utiliza refrigerantes que dañen la capa de
ozono.
34
4. Vuelva a colocar el tapón del
tanque al girarlo en sentido
horario hasta que esté ajustado.
No sobreajustar.
2. Retire el tanque de agua y ponga el
tanque boca abajo, retire el tapón
del tanque al girarlo en sentido
antihorario.
1. Asegúrese de que el medio
enfriador está posicionado con
las ventilaciones “con forma de
V” apuntando hacia arriba. No
opere la unidad sin el medio de
enfriamiento.
3. Llene el tanque de agua con
agua fresca (no fría) y limpia.
Recomendamos utilizar agua
destilada si vive en un área de agua
dura. No utilice aditivos, ni coloque
aceites esenciales en el agua.
Incluso algunas gotas dañarán la
unidad.
CÓMO LLENAR
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, desenchufe el adaptador de corriente de la pared y de
la unidad.
NOTA: Siempre utilice las dos manos para cargar la unidad.
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR DE ESPACIO PERSONAL
Coloque el enfriador de espacio personal Plus en la ubicación deseada antes de llenarlo con agua. El
frente de la unidad debe estar ubicado dentro de los 6 pies de la zona de enfriamiento personal deseada.
Recomendamos colocar una almohadilla a prueba de agua bajo la unidad.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
35
8. Su enfriador de espacio personal
está listo para ser utilizado.
6. Una vez que se haya transferido
el agua al depósito de agua, retire
el tanque de agua y recárguelo de
acuerdo con los pasos 2 a 5 para llenar
por el completo el tanque de agua y el
depósito.
5. Coloque el tanque en la cavidad
MyChilly, asegúrese de que el
tanque está asentado de forma
firme. El agua comenzará a
transferirse hacia el depósito de
agua.
7. Ajuste las ventilaciones hacia arriba o
abajo para dirigir el flujo de aire de la
forma deseada.
CÓMO LLENAR
INDICADOR DE POCA AGUA
Esta unidad está equipada con un indicador de recarga de agua baja. Parpadeará en rojo indicando que
el tanque de agua necesita ser rellenado. La bomba se apagará automáticamente mientras el ventilador
continúa funcionando. En este momento, apague la unidad y desenchúfela para rellenar el tanque. Una
vez que un tanque lleno se coloca en la unidad y la unidad se vuelve a encender el indicador de agua baja
se reinicia y la bomba se enciende.
El enfriador de espacio personal está equipado con un dispositivo de seguridad que apaga automática-
mente la unidad cuando la tapa superior se retira del depósito de agua.
36
ENCENDIDO
Enchufe el adaptador de corriente en la parte trasera de la unidad y el otro extremo en una salida eléc-
trica AC de 120 voltios. Presione el botón ENCENDER para ENCENDER la unidad.
AJUSTE DE VELOCIDAD
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, la velocidad predeterminada será BAJA y se encenderá una luz LED
azul a la derecha del botón ENCENDIDO . Para aumentar la velocidad, presione el botón ENCENDIDO
una segunda vez. La velocidad cambiará a MEDIA y se encenderán 2 luces LED azules. Presione el botón
ENCENDER una tercera vez para cambiar la velocidad de la unidad a ALTA. Las tres luces LED azules
se prenderán. Presione el botón ENCENDER una cuarta vez para APAGAR la unidad.
MODO DE USO
INDICADOR DE RECARGA
INDICADORES DE
ALTA Y BAJA
VELOCIDAD
INDICADOR DE
REEMPLAZO DE
MEDIO ENFRIADOR
BOTÓN DE REINICIO DE
MEDIO ENFRIADOR
BOTÓN DE ENCENDIDO
37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la energía, desenchufe el adaptador de corriente de la
pared y de la unidad.
LIMPIEZA DEL TANQUE Y DEPÓSITO
Retire el tanque de agua del enfriador de espacio personal al
levantarlo de la unidad principal. Desajuste el tapón del tanque y
lave dentro del tanque con agua limpia.
TODOS LOS DÍAS: Vacíe, enjuague y seque el tanque, el tapón del
tanque y el depósito de agua antes de volver a llenar el artefacto.
TODAS LAS SEMANAS: Para eliminar cualquier depósito o acumu-
lación, utilice una mezcla de partes iguales de vinagre blanco y
agua tibia para limpiar el interior del tanque.
LIMPIEZA DEL MEDIO DE ENFRIAMIENTO
Todos los días: Enjuague con agua limpia todos los días.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE LA BOMBA
Límpielo con un cepillo suave (no incluido) cuando sea necesario.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave húmedo y
limpio cuando sea necesario. No utilice detergente, agua en ex-
ceso, paños tratados, agentes de limpieza agresivos o aerosoles.
Almacenamiento del enfriador de espacio personal: Limpie el
tanque y el depósito de agua con la mezcla de partes iguales de vi-
nagre blanco y agua. Limpie la parte interior de la cubierta superior
con un paño suave húmedo. Enjuague el medio de enfriamiento con
agua y deje secar al aire. Asegúrese de enjuagar a fondo y deje que
las piezas se sequen por completo antes de embalarlas en el cartón
original y almacenar en una ubicación seca y fresca.
38
4. Coloque el nuevo medio de
enfriamiento en el lugar.
Asegúrese de que el medio
enfriador está posicionado con
las ventilaciones “con forma de
V” hacia arriba.
2. Levante suavemente y retire la cubierta
superior del enfriador de espacio
personal. Elimine cualquier exceso de
agua restante en el depósito de agua.
1. Desenchufe el adaptador de
corriente de la pared y de la unidad.
Retire el tanque de agua de la
carcasa superior.
3. Retire el medio de enfriamiento antiguo
y deséchelo.
REEMPLAZO DEL MEDIO DE ENFRIAMIENTO
Reemplace el medio de enfriamiento por temporadas o luego de 540 horas de uso para un desempeño
óptimo. El enfriador de espacio personal MyChill está equipado con una luz LED de reemplazo del medio
de enfriamiento que se prende de color rojo luego de 540 horas de uso que indica que se debe reemplazar
el medio de enfriamiento.
Para comprar un medio de enfriamiento de reemplazo HoMedics genuino, modelo # PAC-30CM, diríjase
a la tienda en la que adquirió su enfriador de espacio personal MyChill Plus o visite la página web www.
homedics.com.
NOTA:
Si vive en un área de agua dura, puede necesitar reemplazo con más frecuencia. En estos casos, notará
un acumulamiento natural en el medio de enfriamiento que puede restringir el flujo de aire con el tiempo.
39
REEMPLAZO DEL MEDIO DE ENFRIAMIENTO
8. Encienda la unidad, luego
presione y mantenga presionado
el botón de restablecimiento
de medios de enfriamiento
durante 5 segundos. El LED
parpadeará para indicar que se
ha restablecido el temporizador
de reemplazo de medios de
enfriamiento.
6. Recargue el tanque y el depósito
de agua como se describe en la
sección “Cómo llenar”.
5. Coloque de nuevo la cubierta
superior en el depósito de agua.
7. Enchufe el adaptador de corriente en
la parte trasera de la unidad y el otro
extremo en una salida eléctrica AC de
120 voltios para reanudar la operación.
COOLING MEDIA
RESET BUTTON
40
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No enciende La unidad no está conectada
No hay energía en la unidad
La cubierta superior no está
asentada de forma correcta
Enchufe la unidad
Presione el botón encender
para encender la unidad
Verifique los circuitos, fusibles
o intente en una salida
diferente
Retire la cubierta superior y
vuelva a asentarla
Hedor peculiar
El medio de enfriamiento es
nuevo
El tanque de agua o el
depósito de la unidad puede
estar sucio
El agua en el tanque o
depósito puede ser antigua
El medio de enfriamiento puede
emitir un leve hedor, el cual se
disipará en unos días
Siga las instrucciones que
se describen en la sección
Limpieza y mantenimiento
Descoloración del agua en
el embalse
Nuevos medios de
enfriamiento
La decoloración se disipará
después de unos días de
funcionamiento
Acumulamiento mineral en
el medio de enfriamiento
Uso de agua dura Utilice agua destilada
No enfría Sin agua
Fuera de la zona de
enfriamiento recomendada
Temperatura ambiente del
enfriador y condiciones altas
de humedad
Filtro de la bomba obstruido
Recargue el tanque de agua
Utilícelo dentro de los 6 pies de
la rejilla frontal de la unidad
Utilícelo en condiciones más
cálidas y menos húmedas
Limpie el filtro de la bomba
según las instrucciones de la
sección de Limpieza y Cuidado
La luz LED de reemplazo
de medio de enfriamiento
se enciende luego del
reemplazo
El botón de reinicio de medio
de enfriamiento no está
activado
Mantenga presionado el
botón de reinicio del medio de
enfriamiento por 5 segundos
hasta que la luz LED parpadee.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC)
Sólo para el adaptador
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones
no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor oa un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda.
42
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de
un año a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garantiza que sus
productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se
extiende únicamente a consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el
consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el
producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones
aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios
no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso
inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de
una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante
el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto
está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál
sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS
POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER
PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO
SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR
PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a
sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente
con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden
variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas
de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com.
Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m.
(hora del Este)
1.800.466.3342
PARA OBTENER SERVICIO EN CANADÁ
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m.
(hora del Este)
1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
©2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
MyChill y Leaders in Home Environment son marcas registradas de HoMedics, LLC.
IB-PAC30

Transcripción de documentos

TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: US: www.homedics.com/register CAN: www.homedics.ca/product-registration Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que usted desee en el futuro. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO PAC-30 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CUANDO SE USAN PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN TENER EN CUENTA CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: • Coloque siempre el enfriador de espacio personal en una superficie plana y firme como un escritorio, mesa o mostrador. Se recomienda utilizar una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua para colocar debajo del enfriador de espacio personal. No colocar sobre una alfombra, tapiz o de forma directa en un piso terminado o tablero que pueda dañarse por exposición al agua o a la humedad. • Desconecte siempre el enfriador de espacio personal de la salida eléctrica después de usarlo y antes de limpiarlo. • Coloque siempre el enfriador de espacio personal al menos a seis (6) pulgadas de las paredes y a tres (3) pies de fuentes de calor como estufas, radiadores o calentadores. • Verifique el cable y las conexiones de enchufe del enfriador de espacio personal. Las conexiones de salida de pared defectuosas o los enchufes sueltos pueden provocar que la salida o el enchufe se recaliente. Asegúrese de que el enchufe encaja de forma ajustada en la salida. • NO alcance la unidad que ha caído al agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO utilizar mientras se baña o en la ducha. • NO coloque, ni guarde la unidad en lugares de los que pueda caerse o cerca de bañeras o fregaderos. • NO coloque en o deje caer el producto en agua u otros líquidos. • NO utilizar agua por encima de los 30° C. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS: • Se necesita una supervisión estricta cuando se lo utiliza con o cerca de niños, inválidos o discapacitados. • Solo utilice este producto para el uso previsto como se indica en este manual. No utilice conexiones que no estén recomendadas por HoMedics, específicamente, cualquier conexión que no se proporcione con esta unidad. Cualquier otro uso que no sea recomendado por el fabricante puede provocar un incendio, descargas eléctricas o heridas a personas. • NUNCA deje caer o inserte objetos en una abertura. • NO lo opere donde se utilicen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • Este enfriador de espacio personal no está diseñado para ser utilizado en baños, áreas de lavadero y ubicaciones similares de interior. Nunca coloque el enfriador de aire personal donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua. • No incline o mueva el enfriador de espacio personal mientras está funcionando. Apáguelo y retire el enchufe de la salida antes de moverlo. 30 • No inserte o permita que objetos extraños ingresen en cualquier ventilación o abertura de escape, ya que esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o puede dañar el enfriador de espacio personal. • Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas de aire o escape de cualquier forma. No utilice sobre una superficie suave, como una cama, en las cuales se pueden tapar las aberturas. • Sostenga siempre firme el enfriador de espacio personal por la parte inferior de la unidad con las manos cuando la cargue. • NUNCA utilice el enfriador de espacio personal en un ambiente donde se encuentren gases explosivos. • No opere la unidad sin el medio de enfriamiento. • NUNCA utilice el artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o se ha dañado o si se ha caído al agua. Lleve el artefacto a un centro de servicio de HoMedics para una inspección y reparación. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Desenchufe siempre la unidad cuando la llene o cuando la desplace. • Asegúrese de que sus manos estén secas al manejar los controles o al desenchufar el artefacto. • NO mueva la unidad con el cable de energía, ni utilice el cable de energía como una manija. • Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de “apagado”, luego, retire el cable desde la salida. • NO utilizar en el exterior. Solo para uso interior. • Precaución: Todos los trabajos de mantenimiento de este enfriador de espacio personal deben ser realizados, únicamente, por el personal de servicio autorizado de HoMedics. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIO- NAMIENTO EL ARTEFACTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable lejos de temperaturas altas y del fuego. • Si el cable tiene daños, debe dejar de utilizar el producto de inmediato y contactar a relaciones del consumidor de HoMedics (ver la sección Garantía para obtener la información de contacto de relaciones del consumidor). • Realice un mantenimiento y limpieza regular del depósito de agua y medio de enfriamiento del enfriador de espacio personal. • Nunca utilice detergente para limpiar el medio enfriador. • Nunca limpie el medio enfriador o el depósito de agua del enfriador de espacio personal raspándolo con un objeto duro. • No trate de ajustar o reparar la unidad. El mantenimiento lo debe realizar un profesional o personal calificado. • Deje de utilizar la unidad si hay un ruido o aroma inusual. • Desenchufe la unidad cuando no la utilice por períodos prolongados. 31 • No toque el agua o cualquier pieza de la unidad que estén cubiertas por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada. • No la opere sin agua en el tanque. • Utilice solo agua en el tanque. • No utilice aditivos en el agua. • No lave, ajuste o mueva esta unidad sin primero desenchufarla de la salida eléctrica. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión. • Esta unidad está diseñada para uso personal y no profesional. • Este producto está diseñado solamente para uso doméstico. CARACTERÍSTICAS ÚNICAS Y ESPECIFICACIONES ENFRIADOR DE ESPACIO PERSONAL DE INTERIOR ste enfriador de espacio personal de interior Plus HoMedics MyChill™ está diseñado para reducir la temperatura hasta 12°F y tiene un efecto enfriador relajante de hasta 6 pies desde el frente de la unidad. El efecto enfriador aumenta mientras la humedad relativa disminuye. Mientras más seco el aire circundante, más enfriamiento recibe. Mientras más alta la humedad relativa, menos enfriamiento recibe. El enfriador de espacio personal es más efectivo cuando se lo utiliza en condiciones de interior cálidas y menos húmedas donde la humedad es menor a 60 %. Está diseñado para uso en oficina, dormitorio, lado de la cama, cocina o cualquier lugar que desee para enfriar su espacio personal de interior. El enfriador de espacio personal de interior Plus HoMedics MyChill™ proporciona un enfriamiento natural y eficaz, tiene bajo consumo de electricidad, no comprime y no utiliza refrigerantes que dañen la capa de ozono. 32 CÓMO LLENAR PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, desenchufe el adaptador de corriente de la pared y de la unidad. NOTA: Siempre utilice las dos manos para cargar la unidad. UBICACIÓN DEL ENFRIADOR DE ESPACIO PERSONAL CL O 2. Retire el tanque de agua y ponga el tanque boca abajo, retire el tapón del tanque al girarlo en sentido antihorario. 3. Llene el tanque de agua con agua fresca (no fría) y limpia. Recomendamos utilizar agua destilada si vive en un área de agua dura. No utilice aditivos, ni coloque aceites esenciales en el agua. Incluso algunas gotas dañarán la unidad. EN CL O SE OP 1. Asegúrese de que el medio enfriador está posicionado con las ventilaciones “con forma de V” apuntando hacia arriba. No opere la unidad sin el medio de enfriamiento. EN SE OP Coloque el enfriador de espacio personal Plus en la ubicación deseada antes de llenarlo con agua. El frente de la unidad debe estar ubicado dentro de los 6 pies de la zona de enfriamiento personal deseada. Recomendamos colocar una almohadilla a prueba de agua bajo la unidad. 4. Vuelva a colocar el tapón del tanque al girarlo en sentido horario hasta que esté ajustado. No sobreajustar. 34 CÓMO LLENAR 5. Coloque el tanque en la cavidad MyChilly, asegúrese de que el tanque está asentado de forma firme. El agua comenzará a transferirse hacia el depósito de agua. 6. Una vez que se haya transferido el agua al depósito de agua, retire el tanque de agua y recárguelo de acuerdo con los pasos 2 a 5 para llenar por el completo el tanque de agua y el depósito. 7. Ajuste las ventilaciones hacia arriba o abajo para dirigir el flujo de aire de la forma deseada. 8. Su enfriador de espacio personal está listo para ser utilizado. INDICADOR DE POCA AGUA Esta unidad está equipada con un indicador de recarga de agua baja. Parpadeará en rojo indicando que el tanque de agua necesita ser rellenado. La bomba se apagará automáticamente mientras el ventilador continúa funcionando. En este momento, apague la unidad y desenchúfela para rellenar el tanque. Una vez que un tanque lleno se coloca en la unidad y la unidad se vuelve a encender el indicador de agua baja se reinicia y la bomba se enciende.     El enfriador de espacio personal está equipado con un dispositivo de seguridad que apaga automáticamente la unidad cuando la tapa superior se retira del depósito de agua. 35 MODO DE USO INDICADOR DE RECARGA INDICADOR DE REEMPLAZO DE MEDIO ENFRIADOR INDICADORES DE ALTA Y BAJA VELOCIDAD BOTÓN DE REINICIO DE MEDIO ENFRIADOR BOTÓN DE ENCENDIDO ENCENDIDO Enchufe el adaptador de corriente en la parte trasera de la unidad y el otro extremo en una salida eléctrica AC de 120 voltios. Presione el botón ENCENDER para ENCENDER la unidad. AJUSTE DE VELOCIDAD Cuando la unidad esté ENCENDIDA, la velocidad predeterminada será BAJA y se encenderá una luz LED azul a la derecha del botón ENCENDIDO . Para aumentar la velocidad, presione el botón ENCENDIDO una segunda vez. La velocidad cambiará a MEDIA y se encenderán 2 luces LED azules. Presione el botón ENCENDER una tercera vez para cambiar la velocidad de la unidad a ALTA. Las tres luces LED azules se prenderán. Presione el botón ENCENDER una cuarta vez para APAGAR la unidad. 36 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la energía, desenchufe el adaptador de corriente de la pared y de la unidad. LIMPIEZA DEL TANQUE Y DEPÓSITO Retire el tanque de agua del enfriador de espacio personal al levantarlo de la unidad principal. Desajuste el tapón del tanque y lave dentro del tanque con agua limpia. TODOS LOS DÍAS: Vacíe, enjuague y seque el tanque, el tapón del tanque y el depósito de agua antes de volver a llenar el artefacto. TODAS LAS SEMANAS: Para eliminar cualquier depósito o acumulación, utilice una mezcla de partes iguales de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque. LIMPIEZA DEL MEDIO DE ENFRIAMIENTO Todos los días: Enjuague con agua limpia todos los días. PARA LIMPIAR EL FILTRO DE LA BOMBA Límpielo con un cepillo suave (no incluido) cuando sea necesario. LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave húmedo y limpio cuando sea necesario. No utilice detergente, agua en exceso, paños tratados, agentes de limpieza agresivos o aerosoles. Almacenamiento del enfriador de espacio personal: Limpie el tanque y el depósito de agua con la mezcla de partes iguales de vinagre blanco y agua. Limpie la parte interior de la cubierta superior con un paño suave húmedo. Enjuague el medio de enfriamiento con agua y deje secar al aire. Asegúrese de enjuagar a fondo y deje que las piezas se sequen por completo antes de embalarlas en el cartón original y almacenar en una ubicación seca y fresca. 37 REEMPLAZO DEL MEDIO DE ENFRIAMIENTO Reemplace el medio de enfriamiento por temporadas o luego de 540 horas de uso para un desempeño óptimo. El enfriador de espacio personal MyChill está equipado con una luz LED de reemplazo del medio de enfriamiento que se prende de color rojo luego de 540 horas de uso que indica que se debe reemplazar el medio de enfriamiento. Para comprar un medio de enfriamiento de reemplazo HoMedics genuino, modelo # PAC-30CM, diríjase a la tienda en la que adquirió su enfriador de espacio personal MyChill Plus o visite la página web www. homedics.com. NOTA: Si vive en un área de agua dura, puede necesitar reemplazo con más frecuencia. En estos casos, notará un acumulamiento natural en el medio de enfriamiento que puede restringir el flujo de aire con el tiempo. 1. Desenchufe el adaptador de corriente de la pared y de la unidad. Retire el tanque de agua de la carcasa superior. 2. Levante suavemente y retire la cubierta superior del enfriador de espacio personal. Elimine cualquier exceso de agua restante en el depósito de agua. 3. Retire el medio de enfriamiento antiguo y deséchelo. 38 4. Coloque el nuevo medio de enfriamiento en el lugar. Asegúrese de que el medio enfriador está posicionado con las ventilaciones “con forma de V” hacia arriba. REEMPLAZO DEL MEDIO DE ENFRIAMIENTO 5. Coloque de nuevo la cubierta superior en el depósito de agua. 6. Recargue el tanque y el depósito de agua como se describe en la sección “Cómo llenar”. COOLING MEDIA RESET BUTTON 7. Enchufe el adaptador de corriente en la parte trasera de la unidad y el otro extremo en una salida eléctrica AC de 120 voltios para reanudar la operación. 8. Encienda la unidad, luego presione y mantenga presionado el botón de restablecimiento de medios de enfriamiento durante 5 segundos. El LED parpadeará para indicar que se ha restablecido el temporizador de reemplazo de medios de enfriamiento. 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No enciende • La unidad no está conectada • No hay energía en la unidad • La cubierta superior no está asentada de forma correcta • Enchufe la unidad • Presione el botón encender para encender la unidad • Verifique los circuitos, fusibles o intente en una salida diferente • Retire la cubierta superior y vuelva a asentarla Hedor peculiar • El medio de enfriamiento es nuevo • El tanque de agua o el depósito de la unidad puede estar sucio • El agua en el tanque o depósito puede ser antigua • El medio de enfriamiento puede emitir un leve hedor, el cual se disipará en unos días • Siga las instrucciones que se describen en la sección Limpieza y mantenimiento Descoloración del agua en el embalse • Nuevos medios de enfriamiento • La decoloración se disipará después de unos días de funcionamiento Acumulamiento mineral en el medio de enfriamiento • Uso de agua dura • Utilice agua destilada No enfría • Sin agua • Fuera de la zona de enfriamiento recomendada • Temperatura ambiente del enfriador y condiciones altas de humedad • Filtro de la bomba obstruido • Recargue el tanque de agua • Utilícelo dentro de los 6 pies de la rejilla frontal de la unidad • Utilícelo en condiciones más cálidas y menos húmedas • Limpie el filtro de la bomba según las instrucciones de la sección de Limpieza y Cuidado La luz LED de reemplazo de medio de enfriamiento se enciende luego del reemplazo • El botón de reinicio de medio de enfriamiento no está activado • Mantenga presionado el botón de reinicio del medio de enfriamiento por 5 segundos hasta que la luz LED parpadee. 40 DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC) Sólo para el adaptador Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Nota: El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • • • • Reorientar o reubicar la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca. PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.: PARA OBTENER SERVICIO EN CANADÁ Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m. (hora del Este) 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Este) 1.888.225.7378 ©2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. MyChill y Leaders in Home Environment son marcas registradas de HoMedics, LLC. IB-PAC30 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

HoMedics PAC-30 Instruction book

Tipo
Instruction book
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas