Dometic Waeco PerfectView CAM50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PerfectView CAM50
DE 8 Rückfahrvideokamera
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN 23 Rear View Video Camera
Installation and operating manual
FR 37 Caméra vidéo de recul
Notice de montage et d’utilisation
ES 52
Cámara de vídeo de marcha
atrás
Instrucciones de montaje y uso
IT 67 Videocamera per la retromarcia
Istruzioni per I’uso e il montaggio
NL 82 Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 96 Bakvideokamera
Installations- og betjenings-
vejledning
SV 110 Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning
NO 123 Ryggevideokamera
Montasje- og bruksanvisning
FI 136 Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje
PL 150 Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi
RU 165 Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
CS 180 Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze
SK 194 Cúvacia kamera
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
_CAM50.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50
52
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta-
lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
_CAM50.book Seite 52 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Aclaración de los símbolos
53
1 Aclaración de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad y para
la instalación
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
_CAM50.book Seite 53 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView CAM50
54
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico
del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías
de refuerzo.
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que
por un cortocircuito:
se incendien los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (inter-
mitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, co-
nectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos
de aislamiento.
30 (entrada del polo positivo de la batería directo),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 2) para conectar los cables.
Para las conexiones, atornille el cable a la línea 31 (masa)
mediante un terminal de cable y una arandela dentada a un tornillo de
puesta a masa del vehículo, o bien,
mediante un terminal de cable y un tornillo para chapa a la chapa de
la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per-
derán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electró-
nica de confort del vehículo.
Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
Código de la radio
Reloj del vehículo
Reloj programador
Ordenador de a bordo
Posición del asiento
_CAM50.book Seite 54 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Indicaciones de seguridad y para la instalación
55
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual
de instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de
que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos,
accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban
montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni
cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo
(dirección, pedales, etc.).
Asegúrese de disponer de espacio suficiente para la salida de la broca al
utilizar el taladro, para evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3).
Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles un anticorrosivo.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante
del vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el
AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente
un diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o un voltímetro
(véase fig. 1 9, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 2)
tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede
dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con aristas,
no se tiendan sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 3).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas existentes.
_CAM50.book Seite 55 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Volumen de entrega PerfectView CAM50
56
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara
no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3).
Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para
la cámara:
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar
este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la
que recae tal responsabilidad.
No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capaci-
dad funcional de la cámara (fig. 5, página 3).
No tire de los cables, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capa-
cidad funcional de la cámara (fig. 6, página 3).
La cámara no se ha concebido para ser utilizada bajo agua (fig. 7,
página 3).
3 Volumen de entrega
Nº en
fig. 8, página 4
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Cámara monocromática CAM50
Cámara a color CAM50C
9102000028
9102000019
2 1 Soporte de la cámara 9102200066
3 1 Protección de la cámara 9102200067
4 2 Cubiertas laterales
5 1 Cable alargador 9102200030
1 Material de fijación
_CAM50.book Seite 56 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Accesorios
57
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
5 Uso adecuado
La cámara monocromática CAM50 (n° de art. 9102000028) y la cámara de
color CAM50C (n° de art. 9102000019) están concebidas básicamente para
ser utilizadas en vehículos. Se pueden utilizar en sistemas de video destina-
dos a observar desde el asiento del conductor el área circundante al vehícu-
lo, p. ej., al maniobrar o al aparcar.
!
¡ADVERTENCIA!
Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo.
Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en
las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban
tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás.
6 Descripción técnica
La cámara con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de
aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable.
La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos.
La cámara transmite la imagen como si se estuviera mirando en el espejo
retrovisor.
Descripción Nº de artículo
Cable alargador 5 m RV-805 91022000028
Cable alargador 8 m RV-810 91022000029
Cable alargador 20 m RV-820 91022000030
Cable en espiral para remolcar RV-150-SPK 91022000031
_CAM50.book Seite 57 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM50
58
La cámara consta, entre otros, de los siguientes elementos:
7 Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
7.1 Cableado
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio
libre suficiente para la salida del taladro.
La colocación y conexión de cables no realizadas por personal
técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. Una conexión y colocación correc-
tas de los cables, es requisito fundamental para un funciona-
miento duradero y correcto de los accesorios instalados.
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto
con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente
dañaría el cable.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales
de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas,
rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de
paso previo, deberá realizar los correspondientes agujeros para cada
cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del
taladro.
N.º en
fig. 9,
página 4
Denominación
1 Cable de alimentación de 6 polos
2 LEDs infrarrojos
3 Micrófono (parte trasera)
_CAM50.book Seite 58 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
59
Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo,
puesto que allí estarán más protegidos que fuera del mismo.
Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo,
procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable
adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia
suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en
movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventilado-
res, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o
material protector semejante.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. h, página 6).
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
no rocen con aristas,
no se coloquen sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 3).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche
(peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para
cable, cinta aislante o péguelos con pegamento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecua-
das para evitar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta
para juntas y rociando el cable y la boquilla de paso con pasta para
juntas.
I
NOTA
Comience a impermeabilizar las aberturas sólo cuando haya
finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya
determinado la longitud necesaria del cable de conexión.
_CAM50.book Seite 59 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM50
60
8 Montaje de la cámara
8.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
Juego de brocas (fig. 1 1, página 2)
Taladradora (fig. 1 2, página 2)
Destornillador (fig. 1 3, página 2)
Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 2)
Regla graduada (fig. 1 5, página 2)
Martillo (fig. 1 6, página 2)
Punzón para marcar (fig. 1 7, página 2)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
Diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o voltímetro (fig. 1 9,
página 2)
Cinta aislante (fig. 1 11, página 2)
Si fuera necesario, boquillas de paso.
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas
para cables.
8.2 Montaje de la cámara
!
¡ATENCIÓN!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en
ningún caso puedan resultar heridas las personas que
se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara
al rozar el techo del vehículo).
_CAM50.book Seite 60 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Montaje de la cámara
61
I
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud
del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se
vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes
(ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación.
Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen
en la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de
visión adecuado.
Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje
ofrezca la suficiente estabilidad.
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez
necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del
vehículo se queden enganchadas en la cámara).
Monte el soporte de la cámara en horizontal y centrado en la parte trasera
del vehículo (fig. 0, página 5).
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya
suficiente espacio libre para poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la
entrada de agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o
rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente sóli-
do como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
Asegúrese previamente de que existe espacio libre suficiente para la
salida del taladro (fig. 2, página 3).
En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido,
acuda al fabricante de la estructura o a su representante.
I
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda
engrasar las roscas.
_CAM50.book Seite 61 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM50
62
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque
al menos 2 puntos de perforación distintos (fig. a, página 5).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados,
para evitar posibles desviaciones del taladro.
Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. b, página 5)
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en
chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos que haya marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 3 x 10 mm.
Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados
(fig. c, página 5)
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten
en la estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de
mayor tamaño.
Realice una perforación de Ø 3,5 mm en los puntos que haya marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M3 x 20 mm.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de
mayor o menor longitud.
_CAM50.book Seite 62 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Montaje de la cámara
63
Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara
(fig. d, página 5)
I
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que
sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de
ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá
perforar un agujero de Ø 16 mm.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la
salida del taladro.
Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles
un anticorrosivo.
Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas una boquilla
de paso.
Montaje de la cámara
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Para montar la cámara, utilice sólo los tornillos que se suministran.
Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
Inserte la cámara en su soporte.
Fije la cámara sin apretarla con los dos tornillos M3 x 6 mm en los
agujeros alargados (fig. e, página 5).
Oriente provisionalmente la cámara de tal manera que el objetivo forme
un ángulo de aprox. 50° respecto al eje vertical del vehículo (fig. f,
página 6).
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No monte nunca la cámara sin la protección adicional.
Deslice la protección de la cámara sobre la misma (fig. g, página 6).
_CAM50.book Seite 63 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM50
64
Conexión eléctrica de la cámara
I
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso
de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la
conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador.
Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente.
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar
grasa, p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la
conexión.
En caso necesario, hay más cables alargadores disponibles
(véase “Accesorios” en la página 57).
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable
alargador.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. h, página 6).
Orientar la cámara
I
NOTA
Para orientar la cámara deberá montar primero un monitor y
conectarlo eléctricamente (ver esquema básico de conexiones
fig. i, página 6).
En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte
trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe
estar también en el centro de la imagen del monitor (fig. j, página 6).
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un
monitor.
Fijar la cámara
Apriete los dos tornillos de fijación en los agujeros alargados del soporte
de la cámara.
Fije las cubiertas laterales con los dos tornillos M3 x 8 mm en los orificios
roscados centrales (fig. k, página 7).
_CAM50.book Seite 64 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Mantenimiento y limpieza de la cámara
65
9 Mantenimiento y limpieza de la
cámara
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los aparatos.
Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
_CAM50.book Seite 65 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Datos técnicos PerfectView CAM50
66
12 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cumple con la homologación E11.
PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C
Art. n.º: 9102000028 9102000019
Sensor de imagen: 1/4" CCD
Píxeles: aprox. 270000 píxeles
Formato de vídeo: PAL, 1 Vpp
Sensibilidad: < 1 lux / 0 lux con LEDs infrarrojos
Ángulo de visión: aprox. 120° diagonal
aprox. 100° horizontal
aprox. 70° vertical
Tensión de funcionamiento: 11 – 16 Vg
Consumo: 1,8 W
Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +65 °C
Clase de protección: IP68
Resistencia a vibraciones: 6g
Dimensiones A x H x P (con soporte): 94 x 62 x 48 mm
Peso: aprox. 0,4 kg
E
_CAM50.book Seite 66 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15

Transcripción de documentos

_CAM50.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 DE 8 Rückfahrvideokamera Einbau- und Bedienungsanleitung SV 110 Backningsvideokamera Monterings- och bruksanvisning EN 23 Rear View Video Camera Installation and operating manual NO 123 Ryggevideokamera Montasje- og bruksanvisning FR 37 Caméra vidéo de recul Notice de montage et d’utilisation FI 136 Peruutusvideokamera Asennus- ja käyttöohje ES 52 PL 150 Kamera cofania Instrukcja montażu i obsługi IT 67 Cámara de vídeo de marcha atrás Instrucciones de montaje y uso Videocamera per la retromarcia Istruzioni per I’uso e il montaggio RU NL 82 CS DA 96 Achteruitrijvideocamera Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Bakvideokamera Installations- og betjeningsvejledning 165 Видеокамера заднего вида Инструкция по монтажу и эксплуатации 180 Couvací kamera Návod k montáži a obsluze SK 194 Cúvacia kamera Návod na montáž a uvedenie do prevádzky _CAM50.book Seite 52 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 53 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 52 ES _CAM50.book Seite 53 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Aclaración de los símbolos 1 Aclaración de los símbolos ! ! A I ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:  errores de montaje o de conexión,  daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones  modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante  utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. ES 53 _CAM50.book Seite 54 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView CAM50 Por ello, observe las siguientes indicaciones:  Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo.  La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que por un cortocircuito: – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).  Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento. – 30 (entrada del polo positivo de la batería directo), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa), – 58 (luz de marcha atrás). No utilice regletas.  Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 2) para conectar los cables.  Para las conexiones, atornille el cable a la línea 31 (masa) – mediante un terminal de cable y una arandela dentada a un tornillo de puesta a masa del vehículo, o bien, – mediante un terminal de cable y un tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa. Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.  Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – Código de la radio – Reloj del vehículo – Reloj programador – Ordenador de a bordo – Posición del asiento 54 ES _CAM50.book Seite 55 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Indicaciones de seguridad y para la instalación Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de instrucciones correspondiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:  Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.  Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).  Asegúrese de disponer de espacio suficiente para la salida de la broca al utilizar el taladro, para evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3).  Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles un anticorrosivo.  Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del vehículo. Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:  Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o un voltímetro (véase fig. 1 9, página 2). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 2) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.  Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con aristas, – no se tiendan sin protección en canales de paso con aristas afiladas (fig. 3, página 3).  Aísle todos los empalmes y conexiones.  Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas existentes. ES 55 _CAM50.book Seite 56 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Volumen de entrega PerfectView CAM50 La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para la cámara:  Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional de la cámara (fig. 5, página 3).  No tire de los cables, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capacidad funcional de la cámara (fig. 6, página 3).  La cámara no se ha concebido para ser utilizada bajo agua (fig. 7, página 3). 3 Volumen de entrega Nº en fig. 8, página 4 Cantidad 1 1 Cámara monocromática CAM50 9102000028 Cámara a color CAM50C 9102000019 2 1 Soporte de la cámara 9102200066 3 1 Protección de la cámara 9102200067 4 2 Cubiertas laterales 5 1 Cable alargador – 1 Material de fijación 56 Descripción Nº de artículo 9102200030 ES _CAM50.book Seite 57 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 4 Accesorios Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Descripción Nº de artículo Cable alargador 5 m RV-805 91022000028 Cable alargador 8 m RV-810 91022000029 Cable alargador 20 m RV-820 91022000030 Cable en espiral para remolcar RV-150-SPK 91022000031 5 Uso adecuado La cámara monocromática CAM50 (n° de art. 9102000028) y la cámara de color CAM50C (n° de art. 9102000019) están concebidas básicamente para ser utilizadas en vehículos. Se pueden utilizar en sistemas de video destinados a observar desde el asiento del conductor el área circundante al vehículo, p. ej., al maniobrar o al aparcar. ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo. Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás. 6 Descripción técnica La cámara con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable. La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos. La cámara transmite la imagen como si se estuviera mirando en el espejo retrovisor. ES 57 _CAM50.book Seite 58 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM50 La cámara consta, entre otros, de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, página 4 Denominación 1 Cable de alimentación de 6 polos 2 LEDs infrarrojos 3 Micrófono (parte trasera) 7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica 7.1 Cableado A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro.  La colocación y conexión de cables no realizadas por personal técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. Una conexión y colocación correctas de los cables, es requisito fundamental para un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.  Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente dañaría el cable. Por ello, observe las siguientes indicaciones:  Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo, deberá realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del taladro. 58 ES _CAM50.book Seite 59 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica  Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que fuera del mismo. Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).  A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector semejante.  Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la entrada de agua (fig. h, página 6).  Al colocar los cables tenga en cuenta que: – no deben quedar demasiado doblados o retorcidos, – no rocen con aristas, – no se coloquen sin protección en canales de paso con aristas afiladas (fig. 3, página 3).  Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento.  Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el cable y la boquilla de paso con pasta para juntas. I ES NOTA Comience a impermeabilizar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado la longitud necesaria del cable de conexión. 59 _CAM50.book Seite 60 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara 8 Montaje de la cámara 8.1 Herramientas necesarias PerfectView CAM50 Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:  Juego de brocas (fig. 1 1, página 2)  Taladradora (fig. 1 2, página 2)  Destornillador (fig. 1 3, página 2)  Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 2)  Regla graduada (fig. 1 5, página 2)  Martillo (fig. 1 6, página 2)  Punzón para marcar (fig. 1 7, página 2) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares:  Diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o voltímetro (fig. 1 9, página 2)  Cinta aislante (fig. 1 11, página 2)  Si fuera necesario, boquillas de paso. Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables. 8.2 Montaje de la cámara ! ¡ATENCIÓN! Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo). 60 ES _CAM50.book Seite 61 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 I Montaje de la cámara NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación. Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen en la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:  Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.  Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara).  Monte el soporte de la cámara en horizontal y centrado en la parte trasera del vehículo (fig. 0, página 5).  La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello, observe las siguientes indicaciones: – Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya suficiente espacio libre para poder montar la cámara. – Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la entrada de agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas). – El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente sólido como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.  Asegúrese previamente de que existe espacio libre suficiente para la salida del taladro (fig. 2, página 3).  En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido, acuda al fabricante de la estructura o a su representante. I ES NOTA Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas. 61 _CAM50.book Seite 62 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos 2 puntos de perforación distintos (fig. a, página 5). ➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar posibles desviaciones del taladro. Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. b, página 5) A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤ Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos que haya marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 3 x 10 mm. Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. c, página 5) A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura. En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño. ➤ Realice una perforación de Ø 3,5 mm en los puntos que haya marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un anticorrosivo. ➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M3 x 20 mm. Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor longitud. 62 ES _CAM50.book Seite 63 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Montaje de la cámara Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. d, página 5) I NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de Ø 16 mm. A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro. ➤ Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara. ➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un anticorrosivo. ➤ Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas una boquilla de paso. Montaje de la cámara A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Para montar la cámara, utilice sólo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Inserte la cámara en su soporte. ➤ Fije la cámara sin apretarla con los dos tornillos M3 x 6 mm en los agujeros alargados (fig. e, página 5). ➤ Oriente provisionalmente la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 50° respecto al eje vertical del vehículo (fig. f, página 6). A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales No monte nunca la cámara sin la protección adicional. ➤ Deslice la protección de la cámara sobre la misma (fig. g, página 6). ES 63 _CAM50.book Seite 64 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 Conexión eléctrica de la cámara I NOTA  Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente.  Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la conexión.  En caso necesario, hay más cables alargadores disponibles (véase “Accesorios” en la página 57). ➤ Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo. ➤ Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable alargador. ➤ Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la entrada de agua (fig. h, página 6). Orientar la cámara I NOTA Para orientar la cámara deberá montar primero un monitor y conectarlo eléctricamente (ver esquema básico de conexiones fig. i, página 6). ➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor: En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la imagen del monitor (fig. j, página 6). ➤ Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un monitor. Fijar la cámara ➤ Apriete los dos tornillos de fijación en los agujeros alargados del soporte de la cámara. ➤ Fije las cubiertas laterales con los dos tornillos M3 x 8 mm en los orificios roscados centrales (fig. k, página 7). 64 ES _CAM50.book Seite 65 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Mantenimiento y limpieza de la cámara 9 Mantenimiento y limpieza de la cámara A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los aparatos. ➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. 10 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:  componentes defectuosos,  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 65 _CAM50.book Seite 66 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Datos técnicos 12 PerfectView CAM50 Datos técnicos Art. n.º: PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C 9102000028 9102000019 Sensor de imagen: 1/4" CCD Píxeles: aprox. 270000 píxeles Formato de vídeo: Sensibilidad: PAL, 1 Vpp < 1 lux / 0 lux con LEDs infrarrojos Ángulo de visión: Tensión de funcionamiento: Consumo: Temperatura de funcionamiento: Clase de protección: Resistencia a vibraciones: Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: aprox. 120° diagonal aprox. 100° horizontal aprox. 70° vertical 11 – 16 Vg 1,8 W –20 °C hasta +65 °C IP68 6g 94 x 62 x 48 mm aprox. 0,4 kg Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. Homologaciones El aparato cumple con la homologación E11. E 66 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Dometic Waeco PerfectView CAM50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para