Toro CE Decal Kit, Dingo TX 420 and TX 425 Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Traducción del original (ES)
Form No. 3326-916
Vehículo Compacto de Carga Dingo
TX
420/425
Modelo Nº 22306 – 230000001 y superiores
con el kit CE 22362 instalado
Modelo Nº 22307 – 230000001 y superiores
con el kit CE 22362 instalado
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE.UU.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, EE.UU.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 8. . . . . . . .
Montaje 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activación de la batería 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos de estabilidad 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del uso 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir combustible 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite 15. . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar de residuos la unidad
de tracción 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite hidráulico 15. . . . . . . . . .
Operación 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidad de tracción – descripción general 16. . . . . .
Controles 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 19. . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar la unidad de tracción 20. . . . . . . . . . . .
Cómo mover una unidad de tracción averiada 20. . . .
Uso del bloqueo del cilindro 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de los accesorios 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amarre de la unidad de tracción
para el transporte 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevación de la unidad de tracción 22. . . . . . . . . . .
Mantenimiento 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 23. . . .
Acceso al motor y a los componentes internos 24. . .
Ajuste de los controles 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 27. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 28. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las orugas 30. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las bujías 32. . . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado de la unidad de tracción 33. . . . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 33. . . . . . . . . . . .
Drenaje del depósito de combustible 34. . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 34. . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 36. . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del chasis 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todos los que trabajamos en Toro deseamos que usted esté
completamente satisfecho con su nuevo producto, así que
no dude en ponerse en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado si necesita ayuda con el mantenimiento, piezas
de repuesto genuinas o cualquier otra información que
pueda necesitar.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
Servicio Técnico Autorizado, mencione siempre el modelo y
el número de serie de su producto. Estos números ayudarán
al Servicio Técnico o al Representantecnico a proporcio-
narle información exacta sobre su producto en particular. Los
dos números están grabados en una placa que está montada
debajo del capó, cerca de la correa de tracción.
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Nº de modelo:
Nº de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otras personas a evitar
lesiones personales y daños a la máquina. Aunque
diseñamos, fabricamos y comercializamos productos
seguros con la tecnología más moderna, usted es
responsable de utilizar el producto correctamente y con
seguridad. También es responsable de enseñar a las
personas a quienes usted permita utilizar el producto
respecto a la operación segura.
El sistema de advertencias de este manual identifica
potenciales peligros y tiene mensajes de seguridad
especiales que ayudan a usted y a otras personas a evitar
lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No
obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
3
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. Importante resalta información
especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
El uso o mantenimiento indebido por parte del
operador o el propietario puede causar lesiones. Para
reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas
instrucciones de seguridad y preste siempre atención al
símbolo de alerta que significa PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a
la seguridad personal”. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e
incluso la muerte.
Prácticas de operación segura
Este producto es capaz de amputar manos y pies. Siga
siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de
evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un veneno inodoro que puede
matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio
o en un lugar cerrado.
Advertencia
Formación
Lea el Manual del operador y otros materiales de
formación. Si el o los operadores o mecánicos no
saben leer el español, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y las señales de seguridad.
Todos los operadores y mecánicos deben recibir una
formación adecuada. El propietario es responsable de
proporcionar formación a los usuarios.
No deje nunca que el equipo sea utilizado o reparado
por niños o por personas que no hayan recibido la
formación adecuada al respecto. La normativa local
puede imponer límites sobre la edad del operador.
El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable
de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o
por otras personas o bienes.
Preparación
Evalúe el terreno para determinar los accesorios y
aperos necesarios para realizar el trabajo de manera
correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y
aperos homologados por el fabricante.
Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de
seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad y
protección auricular. El pelo largo, las prendas sueltas
o las joyas pueden enredarse en piezas en movimiento.
Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y
retire todos los objetos, como por ejemplo piedras,
juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la
máquina.
Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y
otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son
explosivos.
Utilice solamente un recipiente homologado.
Nunca retire el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se
enfríe el motor antes de repostar combustible. No
fume.
No añada ni drene nunca el combustible dentro de
un edificio.
Compruebe que los controles de presencia del
operador, los interruptores de seguridad y los
protectores de seguridad están instalados y que
funcionan correctamente. No opere la máquina si no
funcionan correctamente.
Operación
No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
Utilice el equipo únicamente con buena luz,
alejándose de agujeros y peligros ocultos.
Asegúrese de que todas las transmisiones están en
punto muerto y que el freno de mano está puesto antes
de arrancar el motor. Arranque el motor sólo desde la
posición del operador.
Vaya más despacio y extreme la precaución en las
pendientes. Asegúrese de conducir en la dirección
recomendada en las pendientes. Las condiciones del
césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina.
Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al
cambiar de dirección en las pendientes.
No utilice el equipo nunca si no están colocados
firmemente los protectores de seguridad. Asegúrese de
que todos los sistemas de interruptores de seguridad
están conectados, correctamente ajustados y que
funcionan correctamente.
4
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Antes de abandonar el puesto del operador por
cualquier razón, pare la máquina en un lugar plano,
baje los accesorios, desengrane el sistema hidráulico
auxiliar, ponga el freno de estacionamiento y pare el
motor.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
en movimiento.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha
atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a otras
personas o animales.
Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar
calles y aceras.
No opere la máquina bajo la influencia de drogas o
alcohol.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina
en/desde un remolque o un camión.
Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Lea los manuales de todos los accesorios.
Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona
antes de operar la unidad de tracción. Pare la unidad
de tracción si alguien entra en la zona.
No deje nunca desatendida la unidad de tracción si
está funcionando. Siempre baje los brazos de carga,
pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y
retire la llave antes de bajarse de la máquina.
No supere la capacidad nominal de trabajo, puesto que
la unidad de tracción puede desestabilizarse y causar
una pérdida de control.
No lleve cargas con los brazos de carga elevados.
Siempre lleve las cargas cerca del suelo.
No sobrecargue el accesorio y mantenga siempre la
carga nivelada al elevar los brazos de carga. Elementos
tales como tableros, troncos y otros podrían rodar por
los brazos de carga, lo que podría causarle lesiones a
usted.
Nunca mueva bruscamente los controles; utilice
movimientos suaves y continuos.
Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o
carretera o cuando cruce una.
No toque piezas que pueden estar calientes después de
estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste
o revisión.
Compruebe que hay espacio suficiente antes de
conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por
ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre
en contacto con ellos.
Antes de excavar, haga que se señale cualquier
conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave
en las zonas marcadas.
Localice las zonas peligrosas señaladas en la unidad de
tracción y los accesorios y mantenga alejados los pies y
las manos de estas zonas.
Operación en pendientes
Las pendientes y las cuestas son una de las principales
causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que
pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las
pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial.
No opere la unidad de tracción en cuestas o pendientes
con ángulos superiores a los recomendados en la sección
Datos de estabilidad, página 12, y a los recomendados en
el manual del operador de los accesorios. Consulte
también el diagrama de pendientes en la página 7.
Al subir y bajar pendientes, hágalo con el extremo
más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
La distribución del peso puede variar. Si la cuba está
vacía, el extremo más pesado será la parte de atrás de
la unidad de tracción, y si la cuba está llena, el
extremo más pesado será la parte delantera de la
unidad de tracción. Con la mayoría de los demás
accesorios, la parte delantera de la unidad de tracción
será el extremo más pesado.
La elevación de los brazos de carga en una pendiente
afectará a la estabilidad de la máquina. Siempre que
sea posible, mantenga los brazos de carga en posición
bajada mientras está en una pendiente.
Si retira un accesorio estando en una pendiente, la
parte trasera de la unidad de tracción será la más
pesada. Consulte la sección Datos de estabilidad,
página 12, para determinar si el accesorio puede
retirarse con seguridad en una pendiente.
Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras,
ramas de árboles, etc., de la zona de trabajo. Esté
atento a baches, surcos o montículos, puesto que un
terreno desigual puede hacer que la unidad de tracción
vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. Los
accesorios pueden cambiar la estabilidad y las
características de operación de la unidad de tracción.
La garantía puede quedar anulada si se utilizan
accesorios no autorizados.
5
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes
de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de
velocidad o de dirección.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si la
unidad de tracción pierde tracción, vaya lentamente,
cuesta abajo, en línea recta.
Evite girar en pendientes y cuestas. Si es imprescin-
dible girar, hágalo lentamente y mantenga el extremo
más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba.
No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o
taludes. La unidad de tracción podría volcar repentina-
mente si una de las orugas pasa por el borde de un
terraplén o fosa, o si se socava un talud.
No utilice la máquina sobre hierba mojada. Una
reducción en la tracción podría causar derrapes.
No aparque la unidad de tracción en una cuesta o
pendiente sin bajar el accesorio al suelo, poner el freno
de estacionamiento y calzar las orugas.
Mantenimiento y almacenamiento
Desengrane el sistema hidráulico auxiliar, baje el
accesorio, ponga el freno de estacionamiento, pare el
motor y retire la llave. Deje que se detenga todo
movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar.
Limpie cualquier residuo de los accesorios, las
transmisiones, los silenciadores y el motor para ayudar
a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o
combustible derramado.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la
máquina, y no lo guarde cerca de una llama.
No almacene el combustible cerca de una llama, ni lo
drene dentro de un edificio.
Aparque la máquina en una superficie nivelada. No
permita jamás que la máquina sea revisada o reparada
por personal no debidamente formado.
Utilice soportes fijos para apoyar los componentes
cuando sea necesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes
que tengan energía almacenada.
Desconecte la batería o retire los cables de las bujías
antes de efectuar reparación alguna. Desconecte
primero el terminal negativo y luego el positivo.
Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego
el negativo.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras
el motor está funcionando.
Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada,
lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo a la batería o antes de desconectarlo de la
misma. Lleve ropa protectora y utilice herramientas
aisladas.
Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de
funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados.
Substituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
Si alguna operación de mantenimiento o reparación
requiere que los brazos de carga estén en posición
elevada, bloquee los brazos en la posición elevada
usando el bloqueo del cilindro hidráulico.
Afiance la válvula del brazo de carga con el bloqueo
de la válvula de carga si necesita detener la máquina
con los brazos de carga elevados.
Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga
el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Mantenga la unidad de tracción libre de hierba, hojas u
otros residuos acumulados. Limpie cualquier aceite o
combustible derramado. Deje que la unidad de tracción
se enfríe antes de almacenarla.
Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y
otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son
explosivos.
Utilice solamente un recipiente homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se
enfríe el motor antes de repostar combustible. No
fume.
No reposte nunca la unidad de tracción en un
recinto cerrado.
No guarde nunca la unidad de tracción o un
recipiente de combustible dentro de un edificio
cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de
un calentador de agua o una caldera.
No llene nunca un recipiente con el recipiente
dentro de un vehículo, maletero, la caja de una
camioneta ni ninguna otra superficie que no sea el
suelo.
Mantenga la boquilla del recipiente en contacto
con el depósito durante el repostaje.
Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Haga
cualquier reparación necesaria antes de volver a arrancar.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro
para asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
6
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la
ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje
con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería los cigarrillos, las chispas y las
llamas.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas
pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a
alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar
fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos. Las
fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar
en la piel y causar lesiones que requieren intervención
quirúrgica en pocas horas por un cirujano cualificado,
o podrían causar gangrena.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 90 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de
106 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo
de 1,1 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
zr
r
M4402
8
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
104-9956
1. Lea el
Manual del operador.
2. Rápido
3. Ajuste variable continuo
4. Lento
5. Acelerador
6. Activada
7. Estárter
8. Desactivada
9. Combustible
10. Temperatura del aceite
hidráulico
11. Contador de horas
12. Motor – arrancar
13. Motor – en marcha
14. Motor – parar
15. Advertencia
lea el
Manual
del operador.
16. Peligro de vuelco –
conduzca la unidad de
tracción con el extremo más
pesado cuesta arriba, y no
conduzca con los brazos de
carga elevados.
104-9957
1. Advertencia – lea el
Manual del operador.
2. Advertencia – retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida.
3. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
ajuste.
4. Peligro de corte de manos o pies – espere a que se detengan las piezas en movimiento; no se acerque a las piezas en movimiento.
5. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
6. Peligro de explosión y descarga eléctrica – no excave en zonas donde hay tendidos subterráneos de gas o eléctricos.
100-8821
1. Peligro de aplastamiento y corte de la mano – manténgase a
una distancia prudencial de la parte delantera de la unidad de
tracción cuando los brazos de carga están elevados.
100-8822
1. Advertencia – no transporte pasajeros.
9
104-9950
1. Advertencia – lea el
Manual del operador
; carga nominal
máxima de 228 Kg.
104-9951
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – lleve guantes de
protección al manejar los acoplamientos hidráulicos y lea el
Manual del operador
para informarse de cómo manejar los
componentes hidráulicos.
104-9952
1. Control de tracción
2. Hacia adelante
3. Marcha atrás
4. Giro a derecha o a
izquierda
104-9953
1. Bajar los brazos de carga.
2. Vaciar la cuba.
3. Elevar los brazos de
carga.
4. Girar la cuba.
5. Dejar flotar la cuba sobre
el suelo.
104-9954
1. Advertencia – peligro de aplastamiento de pies o manos –
coloque el bloqueo del cilindro.
104-9955
1. Sistema hidráulico auxiliar
2. Marcha atrás
3. Hacia adelante
4. Marcha atrás bloqueada
(posición de blocaje)
5. Punto muerto
(desconectado)
104-9958
1. Desengranado
2. Freno de estacionamiento
3. Engranado
10
104-9977
1. Bloqueo de la válvula de
carga, desbloqueado
2. Bloqueo de la válvula de
carga, bloqueado
104-9983
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una
distancia prudencial de la superficie caliente.
93-9084
1. Punto de elevación 2. Punto de amarre
93-7814
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas
en movimiento.
105-8432
Montaje
Activación de la batería
La unidad de tracción se entrega con la batería seca. Debe
adquirirse electrolito a granel de gravedad específica
1,260 en una tienda de baterías.
1. Abra la tapa de acceso trasera; consulte Cómo abrir la
tapa de acceso trasera, página 25.
2. Retire los pernos, las tuercas y la brida que fijan la
batería (Fig. 1).
3
5
1
m–5917
2
4
6
Figura 1
1. Batería
2. Brida
3. Cable positivo
4. Cubierta de goma
5. Cable negativo
6. Pernos y tuercas
3. Incline hacia atrás la parte superior de la batería y
retírela de la unidad de tracción.
Importante No deje que los bornes de la batería
toquen el bastidor o los manguitos hidráulicos, ya que esto
puede causar chispas.
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras
graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad
para proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
11
4. Retire los tapones de llenado de la batería. Vierta
lentamente electrolito en cada célula hasta que el nivel
del electrolito llegue a la parte inferior del tubo (Fig. 2).
1
2
3
1262
Figura 2
1. Tapones de llenado
2. Electrolito
3. Parte inferior del tubo
5. Sin colocar los tapones, conecte un cargador de
baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería
(Fig. 3). Cargue la batería a un ritmo de 4 amperios o
menos durante 4 horas (12 voltios).
4
1
2
3
1254
Figura 3
1. Borne positivo
2. Borne negativo
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Advertencia
6. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad y de
los bornes negativo y positivo de la batería (Fig. 3).
7. Vierta lentamente electrolito en cada célula de la
batería hasta que el nivel llegue de nuevo a la línea
superior de la caja de la batería (Fig. 2) e instale las
tapas.
8. Incline hacia atrás la parte superior de la batería e
introdúzcala en la unidad de tracción.
Importante No deje que los bornes de la batería
toquen el bastidor o los manguitos hidráulicos, ya que esto
puede causar chispas.
9. Fije la batería en el chasis con la abrazadera, los
pernos y las tuercas que retiró anteriormente (Fig. 1).
10.Usando el perno y la tuerca suministrados con la
batería, conecte el cable positivo (rojo) al borne
positivo (+) de la batería (Fig. 1). Deslice la cubierta
de goma sobre el borne de la batería.
11. Usando el perno y la tuerca suministrados con la
batería, conecte el cable negativo (negro) al borne
negativo (–) de la batería (Fig. 1).
Nota: Asegúrese de que los cables de la batería no tocan
ningún borde afilado, y que no se tocan entre sí.
12.Cierre la tapa de acceso trasera.
12
Especificaciones
Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin
previo aviso.
TX 420, Modelo 22306
Ancho 86 cm
Largo 180 cm
Altura 109 cm
Peso 830 Kg
Capacidad de carga 227 Kg
Capacidad de volcado 671 Kg
Distancia entre ejes 79 cm
Altura de volcado (con cuba
estrecha)
119 cm
Alcance – elevación máxima
(con cuba estrecha)
55 cm
Altura hasta el pasador de la
bisagra (cuba estrecha en
posición de elevación máxima)
168 cm
TX 425, Modelo 22307
Ancho 104 cm
Largo 180 cm
Altura 109 cm
Peso 910 Kg
Capacidad de carga 227 Kg
Capacidad de volcado 671 Kg
Distancia entre ejes 79 cm
Altura de volcado (con cuba
estrecha)
119 cm
Alcance – elevación máxima
(con cuba estrecha)
55 cm
Altura hasta el pasador de la
bisagra (cuba estrecha en
posición de elevación máxima)
168 cm
Accesorios
Existen muchos accesorios para la unidad de tracción.
Estos accesorios le permiten realizar muchas funciones
diferentes con la unidad de tracción, como por ejemplo
transportar materiales, excavar, nivelar terrenos, y mucho
más. Póngase en contacto con su distribuidor Toro para
obtener una lista de todos los accesorios homologados.
Importante Utilice solamente accesorios autorizados
por Toro.
Datos de estabilidad
Las tablas siguientes muestran la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que
aparecen en las tablas. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva
inestable. Los datos de las tablas suponen que los brazos de carga están totalmente bajados; si los brazos están elevados,
puede verse afectada la estabilidad.
El manual de cada accesorio incluye un conjunto de tres clasificaciones de estabilidad, una para cada posición en la
pendiente. Para determinar la pendiente máxima que usted puede cruzar con el accesorio instalado, busque el ángulo de
pendiente que se corresponda con las clasificaciones de estabilidad del accesorio. Ejemplo: Si el accesorio instalado en una
unidad de tracción TX 420 tiene una clasificación Parte delantera cuesta arriba de B, Parte trasera cuesta arriba de D y
Lado cuesta arriba de C, usted podría subir hacia adelante una pendiente de 20°, subir en marcha atrás una pendiente de
12°, o recorrer lateralmente una pendiente de 14°, según muestra la tabla siguiente para la unidad de tracción TX 420.
13
TX 420, Modelo 22306
Pendiente máxima recomendada
al operar con:
Configuración
La parte delantera
cuesta arriba
La parte trasera
cuesta arriba
Un lado cuesta
arriba
Unidad de tracción sin accesorio 11° 21° 19°
Unidad de tracción con accesorio que tenga
una de las siguientes clasificaciones de
estabilidad para cada posición en la pendiente:
A
25° 25° 20°
B
20° 20° 18°
C
17° 17° 14°
D
10° 12° 9°
E
5° 5° 5°
TX 425, Modelo 22307
Pendiente máxima recomendada
al operar con:
Configuración
La parte delantera
cuesta arriba
La parte trasera
cuesta arriba
Un lado cuesta
arriba
Unidad de tracción sin accesorio 12° 20° 23°
Unidad de tracción con accesorio que tenga
una de las siguientes clasificaciones de
estabilidad para cada posición en la pendiente:
A
25° 25° 25°
B
22° 22° 22°
C
18° 16° 16°
D
10° 10° 10°
E
5° 5° 5°
14
Antes del uso
Antes del uso, compruebe el nivel de combustible y de
aceite, y retire cualquier residuo de la unidad de tracción.
Asegúrese también de que no hay otras personas o
residuos en la zona. Usted también debe conocer y haber
señalado la posición de cualquier conducción subterránea.
Cómo añadir combustible
Utilice gasolina sin plomo (87 octanos mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si no hubiera gasolina
sin plomo disponible.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homolo-
gado y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo, antes de rellenarlos.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfom-
bras o los revestimientos de plástico del interior
de los remolques podrían aislar el recipiente y
retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Importante No use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más del 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Uso del estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la unidad de
tracción para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
Limpia el motor durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi-
cionador a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de combustible
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
baje los brazos de carga y pare el motor.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe.
3. Limpie alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón.
4. Añada gasolina sin plomo al depósito de combustible
hasta que el nivel esté justo por debajo del extremo
inferior del cuello de llenado.
Importante Este espacio vacío permitirá la dilatación
de la gasolina. No llene completamente el depósito de
combustible.
5. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente.
6. Limpie la gasolina derramada.
15
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
baje los brazos de carga y pare el motor.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe.
3. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
4. Limpie alrededor de la varilla de aceite (Fig. 4).
m-5232
1
2
m–3219
Figura 4
1. Varilla de aceite 2. Extremo metálico
5. Retire la varilla y limpie el extremo metálico (Fig. 4).
6. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla
(Fig. 4).
7. Retire la varilla y observe el extremo metálico.
8. Si el nivel de aceite es bajo, limpie alrededor del tapón
de llenado y retire el tapón (Fig. 5).
1
m–4745
2
Figura 5
1. Tapón de llenado 2. Tapa de la válvula
9. Vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente
para que el nivel llegue a la marca F (lleno).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
10.Vuelva a colocar el tapón de llenado y la varilla.
11. Cierre el capó.
Cómo limpiar de residuos la
unidad de tracción
Importante La operación del motor con la rejilla
bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas
y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al
sobrecalentamiento.
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
baje los brazos de carga y pare el motor.
2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe.
3. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
4. Limpie cualquier residuo de las rejillas delantera y
laterales.
5. Retire cualquier residuo del limpiador de aire.
6. Limpie cualquier acumulación de residuos en el motor
y en las aletas del enfriador de aceite con un cepillo o
un soplador.
Importante Es preferible eliminar la suciedad
soplando, en lugar de lavar con agua. Si se utiliza agua,
manténgala alejada de los componentes eléctricos y de las
válvulas hidráulicas. No utilice un sistema de lavado a alta
presión. El lavado a alta presión puede dañar el sistema
eléctrico y las válvulas hidráulicas, o eliminar grasa.
7. Limpie cualquier residuo de la rejilla del ventilador, en
el capó.
8. Cierre el capó.
Comprobación del aceite
hidráulico
Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar
el motor por primera vez, y después cada 25 horas de
operación.
Capacidad del depósito hidráulico: 45,4 litros
Utilice aceite detergente para motores diesel 10W 30
(servicio API CH 4 o superior).
1. Retire el accesorio, si hay uno instalado; consulte
Cómo retirar un accesorio, página 22.
2. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie
nivelada, baje los brazos de carga y retraiga totalmente
el cilindro de inclinación.
3. Pare el motor, retire la llave y deje que el motor se
enfríe.
4. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
16
5. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del
depósito hidráulico (Fig. 6).
6. Retire el tapón del cuello de llenado y compruebe en
la varilla el nivel de aceite (Fig. 6).
El nivel del aceite debe estar entre las marcas de la
varilla.
1
m–5377
2
Figura 6
1. Tapón del cuello de
llenado
2. Varilla
7. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que
llegue al nivel correcto.
8. Coloque el tapón en el cuello de llenado.
9. Cierre el capó.
Operación
Unidad de tracción – descripción general
La Figura 7 contiene una vista delantera y una vista trasera de la unidad de tracción. Familiarícese con todos los
componentes de la unidad de tracción que aparecen en la Figura 7.
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
m–4732
5
14
m5241
Figura 7
1. Oruga
2. Cámara de ajuste de las
orugas
3. Cilindro de elevación
4. Bloqueo del cilindro
5. Brazos de carga
6. Capó
7. Acoplamientos hidráulicos
auxiliares
8. Cilindro de inclinación
9. Placa de montaje
10. Punto de amarre/elevación
11. Panel de control
12. Tapa de acceso trasera
13. Depósito de combustible
14. Placa de seguridad en
marcha atrás
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición del operador.
17
Controles
Familiarícese con todos los controles (Fig. 8) antes de
poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de
tracción.
m5240
5
9
6
7
10
121
3
11
8
4
2
Figura 8
1. Control de tracción
2. Palanca de inclinación del
accesorio/brazos de carga
3. Palanca del sistema
hidráulico auxiliar
4. Barra de referencia
5. Palanca del acelerador
6. Palanca del estárter
7. Indicador de combustible
8. Indicador de temperatura
del aceite hidráulico
9. Contador de
horas/taquímetro
10. Llave de contacto
11. Palanca del freno de
estacionamiento
12. Bloqueo de la válvula de
carga
Llave de contacto
La llave de contacto, que se utiliza para arrancar y parar el
motor, tiene tres posiciones: parada, marcha y arranque.
Para arrancar el motor, gire la llave a la posición de
arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se
desplazará automáticamente a la posición de marcha.
Para parar el motor, gire la llave a la posición de parada.
Palanca del acelerador
Mueva el control hacia adelante para aumentar la
velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la
velocidad.
Palanca del estárter
Si el motor está frío, mueva la palanca hacia adelante
antes de arrancar. Después de que el motor arranque,
regule el estárter para que el motor siga funcionando
suavemente. Tan pronto como sea posible, mueva la
palanca del estárter hacia atrás hasta que haga tope.
Nota: Si el motor está caliente, no será necesario usar el
estárter, o sólo muy poco.
Barra de referencia
Al conducir la unidad de tracción, utilice la barra de
referencia como manillar y punto de apoyo para controlar
el control de tracción y la palanca del sistema hidráulico
auxiliar. Para asegurar una operación suave y controlada,
no quite las dos manos de la barra de referencia mientras
opere la unidad de tracción.
Control de tracción
Para conducir hacia adelante, mueva el control de tracción
hacia adelante. Para conducir hacia atrás, mueva el
control de tracción hacia atrás (Fig. 9).
Para girar, mueva el control de tracción en la dirección
deseada (Fig. 9).
Cuanto más mueva el control de tracción en cualquier
sentido, más rápido se moverá la unidad de tracción en
dicha dirección.
Para detenerse, suelte el control de tracción.
m–4664
Figura 9
18
Palanca de inclinación del
accesorio/brazos de carga
Para inclinar el accesorio hacia adelante, mueva
lentamente la palanca a la derecha (Fig. 10).
Para inclinar el accesorio hacia atrás, mueva lentamente la
palanca a la izquierda (Fig. 10).
Para bajar los brazos de carga, mueva lentamente la
palanca hacia adelante (Fig. 10).
Para elevar los brazos de carga, mueva lentamente la
palanca hacia atrás (Fig. 10).
También puede mover la palanca totalmente hacia
adelante a la posición de blocaje (Fig. 10) para soltar los
brazos de carga de manera que el accesorio descanse sobre
el suelo. Esto permite que accesorios tales como el
nivelador y la pala hidráulica sigan los contornos del
terreno (‘flotar’) durante las operaciones de nivelación.
m–4666
1
2
43
5
Figura 10
1. Bajar los brazos de carga
2. Elevar los brazos de carga
3. Inclinar el accesorio hacia
atrás
4. Inclinar el accesorio hacia
adelante
5. Posición de blocaje (flotar)
Si mueve la palanca a una posición intermedia (por
ejemplo, hacia adelante y a la izquierda), puede mover los
brazos de carga e inclinar el accesorio al mismo tiempo.
Bloqueo de la válvula de carga
El bloqueo de la válvula de carga fija la palanca de
inclinación de los brazos de carga/accesorio de manera
que no se pueda mover hacia adelante. Esto ayuda a
asegurar que nadie pueda bajar accidentalmente los brazos
de carga durante las operaciones de mantenimiento. Fije
los brazos de carga con el bloqueo si necesita detener la
máquina con los brazos de carga elevados.
Para poner el bloqueo, tire del mismo hacia arriba hasta que
salga del agujero del panel de control, y gírelo a la izquierda
delante de la palanca de los brazos de carga, luego empuje
hacia abajo hasta que quede bloqueado (Fig. 11).
1
2
2
m-5238
Figura 11
1. Bloqueo de la válvula de
carga
2. Palanca de inclinación del
accesorio/brazos de carga
Palanca del sistema hidráulico auxiliar
Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia
adelante, gire la palanca del sistema hidráulico auxiliar
hacia atrás y presiónela hacia abajo, hacia la barra de
referencia (Fig. 12, número 2).
Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia
atrás, gire la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia
atrás y luego muévala hacia la izquierda, a la ranura
superior (Fig. 12, número 3).
Para accionar el sistema hidráulico auxiliar en dirección
hacia atrás usando la posición de blocaje, gire la palanca
hacia atrás y luego muévala a la izquierda, a la ranura
central (Fig. 12, número 4). Utilice la posición de blocaje
solamente para aquellos accesorios que lo requieran, como
por ejemplo la hormigonera. Para saber si un accesorio
requiere la posición de blocaje, consulte el manual del
operador del accesorio.
Si usted suelta la palanca cuando ésta está en posición
hacia adelante, o hacia atrás (ranura superior), la palanca
volverá automáticamente a la posición de punto muerto
(Fig. 12, número 1). Si está en la posición de blocaje,
permanecerá allí hasta que usted la libere de la ranura.
m–4665
12
3
4
Figura 12
1. Punto muerto
2. Accionamiento hidráulico
hacia adelante
3. Accionamiento hidráulico
hacia atrás
4. Accionamiento hidráulico
hacia atrás – posición de
blocaje
19
Palanca del freno de estacionamiento
Para poner el freno de estacionamiento, tire hacia atrás de
la palanca de freno y luego empújela a la izquierda,
enganchándola en la muesca (Fig. 13).
Nota: La unidad de tracción puede seguir desplazándose
un poco hasta que los frenos se engranen en el piñón de
transmisión.
m–5918
Figura 13
Para quitar el freno, tire de la palanca hacia atrás y hacia
la derecha, sacándola de la muesca, y luego empújela
hacia adelante.
Indicador de combustible
Este indicador mide la cantidad de combustible que queda
en el depósito.
Indicador de temperatura del aceite
hidráulico
Si el aceite hidráulico se calienta demasiado, se enciende
esta luz y suena una alarma. Si esto ocurre, pare el motor
y deje que se enfríe la unidad de tracción.
Contador de horas/taquímetro
Cuando el motor está parado, el contador de horas/taquí-
metro muestra el número de horas de operación registradas
en la unidad de tracción. Cuando el motor es en marcha,
muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto
(rpm).
Después de 50 horas de operación, y luego cada 100 horas
(es decir, a 150, 250, 350 etc. horas) la pantalla muestra
CHG OIL (Cambiar Aceite) para recordarle que debe
cambiar el aceite del motor. Después de cada 100 horas, la
pantalla muestra SVC para recordarle que debe realizar
los otros procedimientos de mantenimiento programados
para cada 100, 200 ó 400 horas. Estos recordatorios se
encienden tres horas antes del intervalo de mantenimiento,
y parpadean a intervalos regulares durante seis horas.
Arranque y parada del motor
Cómo arrancar el motor
1. Asegúrese de que la palanca del sistema hidráulico
auxiliar está en punto muerto.
2. Ponga la palanca del acelerador en un punto
intermedio entre las posiciones de lento (tortuga) y
rápido (conejo).
3. Tire de la palanca del estárter hacia fuera si el motor
esta frío.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario
usar el estárter.
4. Gire la llave de contacto a la posición de arranque.
Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante No active el motor de arranque durante
más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje
que se enfríe durante 30 segundos entre intentos. Si no se
siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de
arranque.
5. Cuando el motor haya arrancado, mueva la palanca del
estárter poco a poco hacia dentro. Si el motor se cala o
funciona de forma irregular, tire de la palanca hacia
fuera de nuevo hasta que el motor se caliente.
6. Mueva el control del acelerador a la posición deseada.
Importante Si el motor funciona a alta velocidad
cuando el sistema hidráulico está frío (por ejemplo, cuando
la temperatura del aire ambiente es de cerca de 0 grados o
menos), pueden producirse daños en el sistema hidráulico.
Al arrancar el motor en condiciones de mucho frío, deje que
funcione en una posición intermedia durante 2 a 5 minutos
antes de mover el acelerador a rápido (conejo).
Nota: Si la temperatura al aire libre está por debajo de
0C, almacene la unidad de tracción en un garaje para que
se enfríe menos y para facilitar el arranque.
Cómo parar el motor
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición lento
(tortuga).
2. Baje al suelo los brazos de carga.
3. Gira la llave de contacto a Desconectado.
Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy
caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto
antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto
ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una
emergencia, se puede parar el motor inmediatamente.
20
Cómo parar la unidad de
tracción
Para detener la unidad de tracción, suelte el control de
tracción, mueva el control del acelerador a la posición
lento (tortuga), baje los brazos de carga al suelo y pare el
motor. Ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.
Un niño u otra persona no preparada podría
intentar operar la unidad de tracción y lesionarse.
Retire la llave de contacto siempre que deje la
unidad de tracción desatendida, aunque sea por
pocos segundos.
Cuidado
Cómo mover una unidad de
tracción averiada
Importante No remolque ni tire de la unidad de
tracción sin antes abrir las válvulas de remolcado, o se
dañará el sistema hidráulico.
1. Pare el motor.
2. Abra la tapa de acceso trasera; consulte Cómo abrir la
tapa de acceso trasera, página 25.
3. Usando una llave inglesa, gire las válvulas de remol-
cado de las bombas hidráulicas dos vueltas en el sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig. 14).
m–4767
1
2
Figura 14
1. Válvula de remolcado
izquierda (oruga derecha)
2. Válvula de remolcado
derecha (oruga izquierda)
4. Ahora puede remolcar la unidad de tracción.
5. Cuando la unidad de tracción haya sido reparada,
cierre las válvulas de remolcado antes de usarla.
Uso del bloqueo del cilindro
Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmen-
te cuando están en posición elevada, aplastando a
cualquier persona que se encuentre debajo de ellos.
Instale el bloqueo del cilindro antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento que
requiera que los brazos de carga estén elevados.
Advertencia
Instalación del bloqueo del cilindro
1. Retire el accesorio.
2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación
máxima.
3. Pare el motor.
4. Retire la chaveta y el pasador que fijan el bloqueo del
cilindro al brazo de carga (Fig. 15).
5. Baje el bloqueo del cilindro sobre la barra del cilindro
y fíjelo con el pasador y la chaveta (Fig. 15).
m–4672
2
3
1
4
Figura 15
1. Bloqueo del cilindro
2. Cilindro de elevación
3. Pasador
4. Chaveta
6. Baje lentamente los brazos de carga hasta que el
bloqueo del cilindro toque el extremo del cuerpo del
cilindro y de la barra.
Cómo retirar/guardar el bloqueo del
cilindro
Importante Asegúrese de retirar el bloqueo del
cilindro de la barra y guardarlo correctamente en su
posición de almacenamiento antes de operar la unidad de
tracción.
1. Arranque el motor.
2. Lleve los brazos de carga a su posición de elevación
máxima.
3. Pare el motor.
4. Retire el pasador y la chaveta que fijan el bloqueo del
cilindro.
21
5. Suba el bloqueo del cilindro al brazo de carga y fíjelo
con el pasador y la chaveta (Fig. 15).
6. Baje los brazos de carga.
Uso de los accesorios
Importante Si usted está utilizando un accesorio con
número de serie 200999999 o anterior, el manual del mismo
puede contener información específica sobre el uso del
accesorio con otros modelos Dingo, tales como ajustes para
el control del divisor del flujo y la palanca selectora de velo-
cidad, y el uso de un contrapeso en la unidad de tracción.
Estos sistemas están incorporados en el Dingo TX, y usted
debe ignorar cualquier referencia a los mismos.
Conexión de un accesorio
Importante Utilice solamente accesorios autorizados
por Toro. Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y
las características de operación de la unidad de tracción.
La garantía de la unidad de tracción puede quedar anulada
si se utilizan accesorios no autorizados.
Importante Antes de instalar el accesorio, asegúrese
de que las placas de montaje están libres de suciedad o
residuos, y que los pasadores giran libremente. Si los
pasadores no giran libremente, engráselos; consulte
Engrasado de la unidad de tracción, página 33.
1. Coloque el accesorio en una superficie nivelada con
suficiente espacio detrás para colocar la unidad de
tracción.
2. Arranque el motor.
3. Incline hacia adelante la placa de montaje del
accesorio.
4. Coloque la placa de montaje debajo del reborde
superior de la placa receptora del accesorio (Fig. 16).
m–4055
1
2
Figura 16
1. Placa de montaje 2. Placa receptora
5. Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la
placa de montaje al mismo tiempo.
Importante El accesorio debe elevarse lo suficiente
para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe
inclinarse hacia atrás hasta hacer tope.
6. Pare el motor.
7. Acople los pasadores de enganche rápido, asegurán-
dose de que están correctamente introducidos hasta el
fondo en la placa de montaje (Fig. 17).
Importante Si los pasadores no giran a la posición de
engranado, la placa de montaje no está correctamente aline-
ada con los taladros de la placa receptora del accesorio.
Compruebe la placa receptora y límpiela si es necesario.
Si usted no acopla completamente los pasadores de
enganche rápido a través de la placa de montaje del
accesorio, el accesorio podría caerse de la unidad de
tracción, aplasndole a usted o a otra persona.
Asegúrese de que los pasadores de enganche
rápido están correctamente introducidos en la
placa de montaje del accesorio.
Advertencia
m–5919
1
3
2
Figura 17
1. Pasadores de enganche
rápido (mostrados en
posición de acoplado)
2. Posición de desacoplado
3. Posición de acoplado
22
Conexión de los manguitos hidráulicos
Si el accesorio requiere el sistema hidráulico para su
operación, conecte los manguitos hidráulicos de la manera
siguiente:
1. Pare el motor.
2. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia
adelante, hacia atrás y otra vez a punto muerto para
aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos.
3. Mueva la palanca del sistema hidráulico auxiliar a la
posición de blocaje.
4. Retire los protectores de los acoplamientos hidráulicos
de la unidad de tracción.
5. Asegúrese de limpiar cualquier materia extraña de los
conectores hidráulicos.
6. Acople el conector macho del accesorio al conector
hembra de la unidad de tracción.
Nota: Al conectar primero el conector macho del
accesorio, se alivia cualquier presión residual en el
accesorio.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser
eliminado quirúrgicamente en unas horas por un
médico familiarizado con este tipo de lesión, o
podría causar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite
hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Advertencia
Los acoplamientos hidráulicos, los manguitos/
válvulas hidráulicos y el aceite hidráulico pueden
estar calientes. Si usted toca un componente
caliente puede quemarse.
Lleve guantes al manejar los acoplamientos
hidráulicos.
Deje que la unidad de tracción se enfríe antes
de tocar los componentes hidráulicos.
No toque los derrames de aceite hidráulico.
Cuidado
7. Acople el conector hembra del accesorio al conector
macho de la unidad de tracción.
8. Confirme que la conexión es segura tirando de los
manguitos.
9. Ponga la palanca hidráulica auxiliar en punto muerto.
Cómo retirar un accesorio
1. Baje el accesorio al suelo.
2. Pare el motor.
3. Desacople los pasadores de enganche rápido
girándolos hacia fuera.
4. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, mueva la
palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia adelante,
hacia atrás y hacia adelante, y otra vez a punto muerto
para aliviar la presión de los acoplamientos hidráulicos.
5. Si el accesorio utiliza el sistema hidráulico, deslice
hacia atrás el collar de los acoplamientos hidráulicos y
desconéctelos.
6. Instale los protectores en los acoplamientos hidráulicos
de la unidad de tracción.
7. Arranque el motor, incline hacia adelante la placa de
montaje, y retire la unidad de tracción del accesorio en
marcha atrás.
Amarre de la unidad de
tracción para el transporte
Importante No opere ni conduzca la unidad de
tracción en calles o carreteras.
Importante Al transportar la unidad de tracción en un
remolque, siga siempre este procedimiento:
1. Baje los brazos de carga.
2. Pare el motor.
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Amarre la unidad de tracción al remolque con cadenas
o correas, usando los puntos de amarre (Fig. 7) para
fijar la parte trasera de la unidad de tracción, y los
brazos de carga/placa de montaje para fijar la parte
delantera de la unidad de tracción.
Elevación de la unidad de
tracción
Usted puede elevar la unidad de tracción usando los
puntos de amarre como puntos de elevación (Fig. 7).
23
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
8 horas
Engrase la unidad de tracción
Compruebe el nivel de aceite del motor
Compruebe que no hay cierres sueltos
Inspeccione las orugas en busca de daños o desgaste
25 horas
Limpie el pre-filtro de gomaespuma y el filtro de aire de papel
1
Compruebe el nivel de aceite hidráulico
6
Inspeccione los manguitos hidráulicos en busca de fugas
100 horas
Cambie el aceite del motor
1,2
Compruebe el nivel de electrolito de la batería
Cambie el filtro de aire de papel
1
Ajuste la tensión de las orugas
Compruebe las conexiones de los cables de la batería
200 horas
Cambie el filtro de aceite del motor (cambios de aceite alternativos)
1,
4
Cambie el filtro hidráulico
1,3,5
Cambie el filtro de combustible
1
Compruebe las bujías
400 horas
Compruebe la velocidad del motor (1200 rpm al ralentí y 3600 a velocidad
máxima, ± 75)
Inspeccione los manguitos de combustible en busca de fugas
Cambie el aceite hidráulico
1
Anualmente/Almacena-
miento
Compruebe que no hay cierres sueltos
Retoque la pintura dañada
Ajuste la tensión de las orugas
Cargue la batería y desconecte los cables (en caso de almacenamiento
únicamente)
Drene la gasolina (almacenamiento sólo).
1
Más a menudo en condiciones de suciedad o polvo.
2
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación.
3
Cambie el filtro hidráulico después de las primeras 8–10 horas de operación.
4
Para aplicaciones muy duras o alquileres, cambie cada 100 horas de operación.
5
Para aplicaciones muy duras o alquileres, cambie cada 200 horas de operación.
6
Compruebe el nivel de aceite hidráulico antes de usar la unidad de tracción por primera vez.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Nota: Después de 50 horas de operación, y luego cada 100 horas (es decir, a 150, 250, 350 etc. horas) la pantalla muestra
CHG OIL (Cambiar Aceite) para recordarle que debe cambiar el aceite del motor. Después de cada 100 horas, la pantalla
muestra SVC para recordarle que debe realizar los otros procedimientos de mantenimiento programados para cada 100,
200 ó 400 horas. Estos recordatorios se encienden tres horas antes del intervalo de mantenimiento, y parpadean a intervalos
regulares durante seis horas.
24
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidental-
mente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con
la bujía.
Acceso al motor y a los
componentes internos
Antes de abrir cualquiera de las tapas, pare el motor y
retire la llave de contacto. Deje que se enfríe el motor
antes de abrir cualquier tapa.
Cómo abrir el capó
1. Usando un destornillador, tire hacia fuera del cierre del
capó (Fig. 18).
2. Suba el capó hasta que quede bloqueado en posición
abierta (Fig. 18).
m–5333
2
1
Figura 18
1. Capó 2. Cierre del capó
3. Si usted tiene un capó de bloqueo automático, se
bloqueará en posición abierto; si no, eleve la varilla y
engánchela en el soporte del capó (Fig. 19).
m–6344
1
3
2
4
Figura 19
1. Varilla
2. Soporte
3. Capó
4. Soporte de la varilla
Cómo cerrar el capó (Versión de bloqueo
automático)
1. Tire hacia arriba de la barra que sujeta el capó en
posición abierta, y cierre el capó (Fig. 20).
m–4771
1
Figura 20
1. Barra
2. Fije el capó empujando hacia abajo sobre la parte
delantera del mismo hasta que quede bloqueado.
25
Cómo cerrar el capó (Versión de varilla)
1. Desenganche la varilla del soporte del capó y bájela a
su alojamiento (Fig. 19).
2. Baje el capó y fíjelo empujando hacia abajo sobre la
parte delantera del mismo hasta que quede bloqueado.
Cómo abrir la tapa de acceso trasera
1. Tire del cierre hacia afuera y hacia adelante para
soltarlo del enganche situado en el bastidor de la
unidad de tracción (Fig. 21).
2. Gire la tapa de acceso trasera a la derecha (Fig. 21).
m–4670
Figura 21
Cómo cerrar la tapa de acceso trasera
1. Gire la tapa de acceso trasera a la izquierda y colóquela
en su sitio sobre la parte trasera de la unidad de tracción.
2. Coloque el cierre sobre el enganche (Fig. 21).
3. Tire del cierre hacia atrás y empújelo hacia dentro para
fijar la tapa (Fig. 21).
Cómo retirar una rejilla lateral
1. Abra el capó.
2. Tire hacia fuera de las dos pestañas de cierre en la
parte interior de la rejilla lateral y gírelas hasta que
estén alineadas con las ranuras de la rejilla (Fig. 22).
m–4738
2
1
1
Figura 22
1. Rejilla lateral 2. Pestaña de cierre
3. Deslice la rejilla hacia adentro, separándola de las
pestañas, y tire de ella hacia arriba para retirarla del
compartimiento del motor.
Cómo instalar una rejilla lateral
1. Deslice la rejilla en el compartimiento del motor y
alinee los agujeros de la parte inferior de la rejilla con
los topes de goma en el bastidor de la unidad de
tracción.
2. Encaje la rejilla firmemente en los topes de goma.
3. Deslice las ranuras de la rejilla sobre las pestañas de
cierre (Fig. 22).
4. Gire las pestañas y dóblelas hacia abajo para fijar la
rejilla (Fig. 22).
Cómo retirar la rejilla delantera
Si el motor ha estado en marcha, el protector
térmico estará muy caliente y podría quemarle.
Deje que la unidad de tracción se enfríe completa-
mente antes de tocar el protector térmico.
Cuidado
1. Abra el capó y retire ambas rejillas laterales.
2. Afloje los tornillos que fijan el contrapeso delantero
(Fig. 23).
m-5236
2
1
3
4
Figura 23
1. Contrapeso delantero
2. Pernos
3. Protector térmico
4. Pernos
3. Retire los pernos y las tuercas que fijan el protector
térmico (Fig. 23).
4. Levante el protector térmico y retírelo de la unidad de
tracción.
5. Retire los 4 pernos que fijan la rejilla delantera al
bastidor de la unidad de tracción y retire la rejilla
delantera (Fig. 24).
26
2
1
m-5239
Figura 24
1. Rejilla delantera 2. Pernos (perno del lado
izquierdo no ilustrado)
6. Retire los pernos, la arandela doble y las tuercas que
fijan el enfriador de aceite a la parte superior de la
rejilla delantera (Fig. 25).
7. Retire la rejilla delantera.
m–5921
2
1
4
1
3
Figura 25
1. Tuerca
2. Enfriador de aceite
3. Rejilla delantera
4. Pernos
8. Cuando termine, instale la rejilla delantera con los 4
pernos que retiró anteriormente.
9. Instale el enfriador de aceite en la rejilla delantera con
los 2 pernos, la arandela doble y las tuercas que retiró
anteriormente.
10.Deslice la rejilla delantera entre el bastidor y el
contrapeso delantero y fíjelo a la rejilla usando los
pernos y tuercas que retiró anteriormente (Fig. 23).
11. Apriete los tornillos que fijan el contrapeso delantero
(Fig. 23).
12.Instale las rejillas laterales y cierre el capó.
Ajuste de los controles
Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de
la unidad de tracción. No obstante, tras muchas horas de
uso, es posible que sea necesario ajustar la posición de
punto muerto del control de tracción, el desplazamiento
del control de tracción en posición marcha adelante a
plena velocidad, y el tope de accionamiento hacia atrás de
la palanca del sistema hidráulico auxiliar.
Ajuste de la posición de punto muerto
del control de tracción
Si la unidad de tracción se desplaza lentamente hacia
adelante o hacia atrás cuando el control de tracción está
en punto muerto y la unidad de tracción está caliente,
realice inmediatamente el procedimiento siguiente:
1. Aparque la unidad de tracción en una superficie plana
y baje los brazos de carga.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Levante/bloquee la unidad de tracción de manera que
ambas orugas estén levantadas del suelo.
4. Abra la tapa de acceso trasera; consulte Cómo abrir la
tapa de acceso trasera, página 25.
5. Afloje las contratuercas de las varillas de tracción,
debajo del panel de control (Fig. 26).
m–4770
2
1 1
2
Figura 26
1. Varilla de tracción 2. Contratuerca
6. Arranque la unidad de tracción y ponga el acelerador
en posición 1/3 abierto aproximadamente.
Cuando la unidad de tracción está en marcha,
usted podría quedar atrapado por las piezas en
movimiento y lesionarse, o quemarse en las
superficies calientes.
Manténgase alejado de los puntos de peligro, las
piezas en movimiento y las superficies calientes si
ajusta la unidad de tracción cuando está
funcionando.
Advertencia
7. Si se mueva la oruga izquierda, alargue o acorte la
varilla de tracción derecha hasta que la oruga se pare.
8. Si se mueva la oruga derecha, alargue o acorte la
varilla de tracción izquierda hasta que la oruga se
pare.
9. Apriete las contratuercas.
10.Cierre la tapa de acceso trasera.
11. Pare el motor y baje la unidad de tracción al suelo.
27
Ajuste del desplazamiento del control de
tracción, marcha hacia adelante a plena
velocidad
Si la unidad de tracción no se desplaza en línea recta
cuando usted sujeta el control de tracción contra la barra
de referencia, complete el procedimiento siguiente:
1. Conduzca la unidad de tracción con el control de
tracción contra la barra de referencia, observando en
qué dirección se desplaza la unidad de tracción.
2. Suelte el control de tracción.
3. Si la unidad de tracción se va a la izquierda, afloje la
contratuerca de la derecha y ajuste el tornillo de
fijación de desplazamiento en la parte delantera del
control de tracción (Fig. 27).
4. Si la unidad de tracción se va a la derecha, afloje la
contratuerca de la izquierda y ajuste el tornillo de
fijación de desplazamiento en la parte delantera del
control de tracción (Fig. 27).
m–4664
1
1
Figura 27
1. Contratuerca y tornillo de fijación
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la unidad de tracción
avance en línea recta en posición de marcha adelante a
plena velocidad.
Ajuste de la palanca del sistema hidráulico
auxiliar, tope de accionamiento hacia atrás
Dentro de la ranura de accionamiento hacia atrás del
conjunto de la palanca del sistema hidráulico auxiliar, hay
un perno que impide que la palanca se introduzca
demasiado en la ranura, a una posición de blocaje (es
decir, una posición que le permite permanecer en la ranura
sin que el operador la sujete). Si la palanca llega a una
posición de blocaje, o si la velocidad del accionamiento
hacia atrás del sistema hidráulico auxiliar es lenta, ajuste
el perno usando el procedimiento siguiente:
1. Pare el motor y retire la llave.
2. Retire los tres pernos que fijan la tapa izquierda del
panel de control, y retire la tapa (Fig. 28).
3. Afloje la contratuerca del perno de ajuste (Fig. 28).
m–4777
2
3
1
Figura 28
1. Tapa izquierda del panel
de control
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste
4. Gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la palanca entre en una posición de
blocaje.
5. Gire lentamente el perno de ajuste en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que la palanca
salga de la posición de blocaje.
6. Sujete el perno de ajuste y apriete la contratuerca.
7. Instale la tapa izquierda del panel.
Mantenimiento del limpiador
de aire
Pre-filtro de gomaespuma: Limpie después de cada
25 horas de funcionamiento.
Elemento de papel: Limpie después de cada 25 horas de
funcionamiento. Cambie después de cada 100 horas de
funcionamiento.
Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia
en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
2. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños.
28
4. Desenrosque el pomo y retire la cubierta del limpiador
de aire (Fig. 29).
1
2
m–4653
3
4
6
87
5
Figura 29
1. Pomo
2. Tapa del limpiador de aire
3. Tuerca de la tapa
4. Tapa
5. Pre-filtro de gomaespuma
6. Elemento de papel
7. Junta de goma
8. Base del limpiador de aire
5. Deslice cuidadosamente el pre-filtro de gomaespuma
para separarlo del elemento de papel (Fig. 29).
6. Desenrosque la tuerca de la tapa y retire la tapa y el
elemento de papel (Fig. 29).
Cómo limpiar los filtros
Importante Sustituya el elemento de gomaespuma si
está roto o desgastado.
1. Lave el pre-filtro de gomaespuma con jabón líquido y
agua templada. Cuando esté limpio, enjuáguelo bien.
2. Seque el pre-filtro apretándolo con un paño limpio (sin
retorcer).
3. Ponga 30–60 ml de aceite en el filtro (Fig. 30).
2
m–1213
1
Figura 30
1. Elemento de
gomaespuma
2. Aceite
4. Apriete el pre-filtro para distribuir el aceite.
5. Golpee suavemente el elemento de papel en una super-
ficie plana para eliminar polvo y suciedad (Fig. 31).
6. Inspeccione el elemento de papel por si estuviera roto,
tuviera una película aceitosa o la junta de goma
estuviera dañada.
Importante No limpie nunca el elemento de papel con
aire o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente,
gasolina o queroseno. Cambie el elemento de papel si está
dañado o si no puede ser limpiado a fondo (es decir,
después de unas 100 horas de funcionamiento).
1
m–1213
2
Figura 31
1. Elemento de papel 2. Junta de goma
Instalación de los filtros
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el
conjunto completo del limpiador de aire, con elementos
de gomaespuma y papel.
1. Deslice cuidadosamente el pre-filtro de gomaespuma
sobre el elemento de papel (Fig. 29).
2. Coloque el conjunto del limpiador sobre la base del
limpiador de aire (Fig. 29).
3. Instale la tapa y fíjela con la tuerca de orejeta (Fig. 29).
4. Instale la cubierta del limpiador de aire y fíjela con el
pomo (Fig. 29).
5. Cierre el capó.
Revisión del aceite de motor
Cambie el aceite después de las 50 primeras horas de
operación y luego cada 100 horas de operación.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia cuando la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (API SG, SH o SJ o
superior)
Capacidad del cárter: con filtro, 2,1 cuartos de galón
(2 litros).
Viscosidad: consulte la tabla siguiente
29
F
–20 0 20
40 60
80 100
°
C
–30
°
–20 –10
01020
30 40
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
32
5W-20, 5W-30
10W-30, 10W-40
Cómo cambiar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será
más fácil drenarlo.
2. Aparque la unidad de tracción de manera que el lado de
drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto
para asegurar que el aceite se drene completamente.
3. Baje los brazos de carga, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
Los componentes estarán calientes si la unidad de
tracción ha estado funcionando. Si usted toca un
componente caliente puede quemarse.
Deje que la unidad de tracción se enfríe antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o
tocar componentes que se encuentran debajo del
capó.
Cuidado
4. Retire el tapón de vaciado (Fig. 32).
1
m–4751
Figura 32
1. Válvula de vaciado de aceite
5. Cuando se haya drenado completamente el aceite,
vuelva a colocar el tapón.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
6. Retire el tapón de llenado de aceite y vierta lentamente
aproximadamente el 80% de la cantidad especificada
de aceite a través de la tapa de la válvula.
7. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 15.
8. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue
a la marca F (lleno) de la varilla.
9. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
Cómo cambiar el filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada 200 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si en
la zona de operaciones hay mucho polvo o arena, o si hace
mucho calor.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el
aceite, página 29.
2. Coloque un recipiente poco hondo o un paño debajo
del filtro para recoger el aceite.
3. Retire el filtro usado (Fig. 33) y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador del filtro.
m–1256
1
Figura 33
1. Filtro de aceite
4. Vierta aceite nuevo del tipo correcto por el agujero
central del filtro. Deje de verter cuando el aceite
llegue a la parte inferior de la rosca.
5. Espere uno o dos minutos para que el material del
filtro absorba el aceite, luego vierta el exceso de
aceite.
6. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma del filtro nuevo.
7. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto
con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media
vuelta más.
8. Llene el cárter con el tipo de aceite correcto; consulte
Cómo cambiar el aceite, página 29.
30
Mantenimiento de las orugas
Compruebe si las orugas tienen un desgaste excesivo, y
límpielas periódicamente. Si las orugas están desgastadas,
cámbieles.
Limpieza de las orugas
1. Con una cuba en los brazos de carga, baje la cuba al
suelo para que la parte delantera de la unidad de
tracción se levante unos centímetros del suelo.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Usando una manguera de agua o un sistema de lavado
a presión, retire la suciedad de cada conjunto de oruga.
Importante Asegúrese de que solamente lave con agua
a alta presión la zona de las orugas. No utilice un sistema de
lavado a alta presión para limpiar el resto de la unidad de
tracción. El lavado a alta presión puede dañar el sistema
eléctrico y las válvulas hidráulicas, o eliminar grasa.
Importante Asegúrese de limpiar completamente las
ruedas de rodaje, la rueda tensora y la rueda motriz
(Fig. 34). Las ruedas de rodaje deben rodar libremente
cuando están limpias.
m–4736
1
2
3
4
Figura 34
1. Oruga
2. Rueda tensora
3. Ruedas de rodaje
4. Rueda motriz
Ajuste de la tensión de las orugas
Compruebe y ajuste la tensión de las orugas cada
100 horas de funcionamiento. Debe haber una holgura de
7 cm entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo
tensor (Fig. 35). Si no es así, ajuste la tensión de las
orugas usando el procedimiento siguiente:
m–4775
1
Figura 35
1. 7 cm
1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave.
2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el
que va a trabajar hasta que la oruga esté separada del
suelo.
3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Fig. 36).
m–4747
1
23
4
Figura 36
1. Perno de bloqueo
2. Tornillo tensor
3. Tubo tensor
4. Rueda tensora
4. Usando una llave de 1/2 pulgada (Fig. 38), gire el
tornillo tensor en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que la distancia entre la tuerca tensora y la
parte de atrás del tubo tensor (Fig. 35) sea de 7 cm.
5. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con
el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con el
perno de bloqueo y la tuerca (Fig. 36).
6. Baje la unidad de tracción al suelo.
Cómo cambiar las orugas (TX 420,
Modelo 22306)
Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas.
1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la
llave.
2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el
que va a trabajar hasta que la oruga esté a 7,6–10 cm
del suelo.
31
3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Fig. 36).
4. Usando una llave de 1/2 pulgada, alivie la tensión en
la oruga girando el tornillo tensor en el sentido de las
agujas del reloj (Fig. 36 y 37).
m–4774
1
5
3
8
6
2
4
7
Figura 37
1. Oruga
2. Llave de 1/2 pulg.
3. Rueda tensora
4. Tubo de horquilla
5. Diente de la oruga
6. Piñón de arrastre
7. Espaciador
8. Ruedas de rodaje
5. Empuje la rueda tensora hacia la parte de atrás de la
unidad de tracción para mover el tubo de horquilla
contra el bastidor (Fig. 37). (Si no toca el bastidor, siga
girando el tornillo tensor hasta que lo toque.)
6. Retire la oruga empezando en la parte superior de la
rueda tensora, retirándola de la rueda mientras mueve
la oruga hacia adelante.
7. Cuando haya retirado la oruga de la rueda tensora,
retírela de la rueda motriz y de las ruedas de rodaje
(Fig. 37).
8. Empezando en la rueda motriz, pase la oruga nueva
alrededor de dicha rueda, asegurándose de que los
dientes de la oruga encajen entre los espaciadores de la
rueda (Fig. 37).
9. Empuje la oruga por debajo de y entre las ruedas de
rodaje (Fig. 37).
10.Empezando en la parte de abajo de la rueda tensora,
instale la oruga alrededor de dicha rueda moviendo la
oruga hacia atrás mientras empuja los dientes para que
encajen en la rueda.
11. Gire el tornillo tensor en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la distancia entre la tuerca
tensora y la parte de atrás del tubo de horquilla
(Fig. 35) sea de 7 cm.
12.Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con
el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con el
perno de bloqueo y la tuerca.
13.Baje la unidad de tracción al suelo.
14.Repita los pasos 2 a 20 para cambiar la otra oruga.
Cómo cambiar las orugas (TX 425,
Modelo 22307)
Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas.
1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la
llave.
2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el
que va a trabajar hasta que la oruga esté a 7,6–10 cm
del suelo.
3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Fig. 36).
4. Usando una llave de 1/2 pulgada, alivie la tensión en
la oruga girando el tornillo tensor en el sentido de las
agujas del reloj (Fig. 36 y 38).
m–4774
1
6
4
9
7
2
3
8
5
10
Figura 38
1. Oruga
2. Llave de 1/2 pulg.
3. Tuerca de la rueda
tensora
4. Rueda tensora exterior
5. Tubo de horquilla
6. Diente de la oruga
7. Piñón de arrastre
8. Espaciador
9. Ruedas de rodaje
10. Rueda tensora interior
5. Empuje la rueda tensora hacia la parte de atrás de la
unidad de tracción para mover el tubo tensor contra el
bastidor (Fig. 38). (Si no toca el bastidor, siga girando
el tornillo tensor hasta que lo toque.)
6. Retire la tuerca que fija la rueda tensora exterior y
retire la rueda (Fig. 38).
7. Retire la oruga (Fig. 38).
8. Retire la tuerca que fija la rueda tensora interior y
retire la rueda (Fig. 38).
9. Retire las 4 arandelas grandes de las 2 ruedas, 1 de
cada lado de cada rueda.
10.Limpie la grasa y suciedad de la zona entre la posición
de las arandelas y los cojinetes dentro de las ruedas,
luego llene esta zona, en cada lado de cada rueda, de
grasa.
11. Instale las arandelas grandes en las ruedas encima de
la grasa.
32
12.Instale la rueda tensora interior y fíjela con la tuerca
que retiró anteriormente (Fig. 38).
13.Apriete la tuerca a 407 Nm.
14.Instale la oruga nueva, asegurándose de que los dientes
de la oruga encajen entre los espaciadores de la rueda
motriz (Fig. 38).
15.Instale la rueda tensora exterior y fíjela con la tuerca
que retiró anteriormente (Fig. 38).
16.Apriete la tuerca a 407 Nm.
17.Gire el tornillo tensor en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la distancia entre la tuerca
tensora y la parte de atrás del tubo tensor (Fig. 35) sea
de 7 cm.
18.Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con
el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con el
perno de bloqueo y la tuerca.
19.Repita los pasos 2 a 18 para cambiar la otra oruga.
20.Baje la unidad de tracción al suelo.
Mantenimiento de las bujías
Revise las bujías cada 200 horas de funcionamiento.
Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central
y lateral es correcta antes de instalar cada bujía. Utilice
una llave para bujías para desmontar e instalar las bujías,
y una galga de espesores/herramienta de separación de
electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los
mismos. Instale bujías nuevas si es necesario.
Tipo: Champion Premium Gold 2071, RC12YC,
o equivalente. Hueco entre electrodos: 0,76 mm
Cómo retirar las bujías
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
2. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
3. Desconecte los cables de las bujías (Fig. 39).
4. Limpie alrededor de las bujías.
5. Retire ambas bujías y las arandelas de metal.
m–5922
1
2
Figura 39
1. Cable de la bujía 2. Bujía
Comprobación de las bujías
1. Mire hacia la parte central de ambas bujías (Fig. 40).
Si se observa un color gris o marrón claro en el
aislante, el motor está funcionando correctamente. Si
el aislante aparece de color negro, significa que el
limpiador de aire está sucio.
Importante No limpie nunca las bujías. Cambie
siempre las bujías si tienen un revestimiento negro,
electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 40).
3. Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral
(Fig. 40).
0,76 mm
2
3
1
m–3215
Figura 40
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Instalación de las bujías
1. Enrosque las bujías en los orificios.
2. Apriete las bujías a 27 Nm.
3. Conecte los cables a las bujías (Fig. 39).
4. Cierre el capó.
33
Engrasado de la unidad de
tracción
Engrase todos los puntos de giro cada 8 horas de
operación, e inmediatamente después de cada lavado.
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la
llave.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de
engrase (Fig. 41 y 42).
m–4732
Figura 41
m–4056
Figura 42
4. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de
los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente)
5. Limpie cualquier exceso de grasa.
Cambio del filtro de combustible
Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
2. Abra el capó y retire la rejilla izquierda; consulte
Acceso al motor y a los componentes internos,
página 24.
3. Afloje el tapón del depósito para aliviar la presión.
4. Bloquee los tubos de combustible en ambos lados del
filtro de combustible (Fig. 43).
5. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas
por el tubo alejándolas del filtro (Fig. 43).
1
2
m–3217
Figura 43
1. Filtro 2. Abrazadera
6. Coloque un recipiente debajo de los tubos de combus-
tible para recoger cualquier fuga, luego retire el filtro
de los tubos de combustible.
7. Deslice los tubos de combustible sobre los conectores
del filtro de combustible nuevo, asegurándose de que
la flecha del filtro señale hacia el tubo que va a la
bomba de combustible, no al tubo que viene del
depósito de combustible.
Importante No instale nunca un filtro sucio.
8. Acerque las abrazaderas al filtro.
9. Retire el bloqueo del flujo de combustible y abra las
válvulas de combustible.
10.Apriete el tapón del depósito de combustible.
11. Vuelva a colocar la rejilla lateral y cierre el capó.
34
Drenaje del depósito de
combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
1. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
2. Vacíe la gasolina del depósito usando un sifón tipo
bomba.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque los depósitos de
combustible están vacíos.
Mantenimiento del sistema
hidráulico
Cambio del filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico:
Después de las primeras 8 horas de operación.
Después de cada 200 horas de operación.
1. Coloque la unidad de tracción en una superficie
nivelada.
2. Baje los brazos cargadores, pare el motor y retire la
llave.
3. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
4. Retire la rejilla delantera; consulte Cómo retirar la
rejilla delantera, página 25.
Importante No utilice un filtro de aceite para
automóviles, o puede causar graves daños al sistema
hidráulico.
5. Coloque un recipiente debajo del filtro (Fig. 44).
6. Retire el filtro usado (Fig. 44) y limpie con un paño la
superficie de la junta del adaptador del filtro.
7. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta de
goma del filtro nuevo.
8. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del
filtro (Fig. 44). Apriete el filtro en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en
contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el
filtro tres cuartos de vuelta más.
1
m–5920
Figura 44
1. Filtro hidráulico
9. Limpie cualquier aceite derramado.
10.Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos
minutos para purgar el aire del sistema.
11. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite inyectado bajo la piel debe ser
eliminado quirúrgicamente en unas horas por un
médico familiarizado con este tipo de lesión, o
podría causar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite
hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Advertencia
12.Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico
(consulte Comprobación del aceite hidráulico,
página 15) y añada aceite para que el nivel llegue a la
marca de la varilla. No llene demasiado el depósito.
13.Instale la rejilla delantera; consulte Cómo retirar la
rejilla delantera, página 25.
14.Cierre el capó.
35
Cómo cambiar el aceite hidráulico
Cambie el aceite hidráulico después de cada 400 horas de
operación o cada año.
1. Coloque la unidad de tracción en una superficie
nivelada.
2. Abra el capó; consulte Cómo abrir el capó, página 24.
3. Instale el bloqueo del cilindro, pare el motor y retire la
llave.
4. Deje que la unidad de tracción se enfríe totalmente.
5. Retire el tapón y la varilla del depósito hidráulico
(Fig. 45).
Nota: El tapón de llenado está detrás de la rejilla
delantera. Si desea tener un acceso más fácil al mismo,
retire la rejilla; consulte Cómo retirar la rejilla delantera,
página 25.
1
m–5377
2
Figura 45
1. Tapón del cuello de llenado 2. Varilla
6. Coloque un recipiente grande (con capacidad para
56,8 l) debajo del tapón de vaciado situado en la parte
delantera de la unidad de tracción (Fig. 46).
Nota: El tapón de vaciado está situado detrás del peso
delantero, debajo del silenciador.
m-5376
1
Figura 46
1. Tapón de vaciado
7. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite al
recipiente (Fig. 46).
8. Cuando termine, instale el tapón de vaciado y
apriételo.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
9. Llene el depósito hidráulico con aproximadamente
45,4 litros de aceite detergente para motores diesel
10W 30 (servicio API CH 4 o superior); consulte
Comprobación del aceite hidráulico, página 15.
10.Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos
minutos.
11. Pare el motor.
12.Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada más
si es necesario; consulte Comprobación del aceite
hidráulico, página 15.
13.Cierre el capó.
Comprobación de los manguitos
hidráulicos
Después de cada 100 horas de operación, compruebe que
los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas o
conexiones sueltas, que no están doblados, que los
montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o
deterioro causado por agentes ambientales o químicos.
Cambie todos los manguitos hidráulicos cada 1500 horas o
cada 2 años, lo que ocurra primero. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden
penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier
aceite inyectado bajo la piel debe ser eliminado
quirúrgicamente en unas horas por undico
familiarizado con este tipo de lesión, o podría
causar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de
fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite
hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Advertencia
36
Mantenimiento de la batería
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los bornes, terminales y otros accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar el material.
Advertencia
Verifique el nivel de electrolito de la batería cada
100 horas. Mantenga siempre la batería limpia y
completamente cargada. Utilice una toalla de papel para
limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería
están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro
partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique
una ligera capa de grasa en los terminales de la batería
para reducir la corrosión.
Tensión: 12 v, 450 Amperios de arranque en frío
Verificación del nivel de electrolito
1. Levante los tapones para poder ver dentro de las
células. El electrolito debe alcanzar la parte inferior
del tubo (Fig. 47).
Importante No deje que el nivel de electrolito
descienda por debajo del nivel de las placas (Fig. 47).
1
2
3
1262
Figura 47
1. Tapones de llenado
2. Parte inferior del tubo
3. Placas
2. Si el nivel de electrolito es bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, a continuación.
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua destilada a la batería es
justo antes de operar la unidad de tracción. Esto permite que
el agua se mezcle perfectamente con la solución de
electrolito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
2. Retire los tapones de la batería (Fig. 47).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel llegue a la parte inferior del
tubo (Fig. 47).
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el
chasis.
4. Coloque a presión los tapones de la batería.
Carga de la batería
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad específica de 1,260).
Esto es de especial importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende por debajo de 0C.
1. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 36.
2. Retire los tapones de la batería y conecte un cargador
de baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería.
Cargue la batería a un ritmo de 4 amperios o menos
durante 4 horas (12 voltios). No sobrecargue la batería.
3. Instale los tapones de llenado cuando la batería esté
totalmente cargada.
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Advertencia
37
Limpieza del chasis
Con el tiempo, el chasis debajo del motor acumula
suciedad y residuos que deben ser eliminados. Abra el
capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del
motor con una linterna. Cuando la acumulación de
residuos llegue a 2,5–5 cm de grosor, complete el
procedimiento siguiente (consulte la Figura 48 para todo
este procedimiento):
m–4773
4
1
2
1
3
5
Figura 48
1. Contrapesos laterales
2. Panel trasero
3. Soporte del depósito de
combustible
4. Depósito de combustible
5. Chasis
1. Levante y apoye la parte delantera de la unidad de
tracción.
2. Pare el motor y retire la llave.
3. Desconecte el cable negativo de la batería.
4. Retire los pernos, las arandelas y las arandelas de
freno que fijan los dos contrapesos laterales, y retire
los contrapesos (Fig. 48).
5. Abra la tapa de acceso trasera; consulte Cómo abrir la
tapa de acceso trasera, página 25.
6. Retire los tres pernos y las arandelas de la base de la
batería y del soporte del depósito de combustible, y
retire el soporte (Fig. 48).
7. Retire las seis tuercas y los pernos que fijan el panel
trasero, y retire el panel (Fig. 48).
8. Afloje el tapón del depósito para aliviar la presión.
9. Coloque una pinza o similar para bloquear el tubo de
combustible a unos 5 cm del punto en que sale del
depósito.
10.Deslice el depósito de combustible hacia atrás
(Fig. 48).
11. Desconecte el tubo de combustible.
12.Desconecte los dos cables que van al lado derecho del
depósito (Fig. 49).
m–4776
1
2
Figura 49
1. Cable negro 2. Cable naranja
13.Retire con cuidado el depósito y colóquelo en posición
vertical para evitar derramar la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Retire el depósito de combustible al aire libre
en una zona abierta. Limpie la gasolina
derramada.
No retire el depósito de combustible cerca de
una llama desnuda o en lugares donde los
vapores de la gasolina pudieran incendiarse con
una chispa.
No fume mientras maneja el depósito de
combustible.
14.Retire cualquier gran acumulación de residuos.
15.Lave el chasis con agua limpia hasta que el agua que
sale por la parte de atrás de la unidad de tracción esté
limpia.
Importante Tenga cuidado de que no entre agua en el
motor o en los componentes eléctricos.
16.Introduzca el depósito de combustible parcialmente en
el chasis (Fig. 48).
17.Conecte el tubo de combustible y retire la pinza.
18.Apriete el tapón del depósito de combustible.
19.En el lado derecho del depósito, conecte el cable
naranja al borne central y el cable negro al borne
exterior (Fig. 49).
38
20.Introduzca el depósito de combustible completamente
en la unidad de tracción.
Importante El tubo de combustible y los cables deben
quedar alejados de las poleas del motor y del bastidor.
21.Vuelva a colocar el panel trasero y fíjelo con los seis
pernos y las tuercas que retiró anteriormente (Fig. 48).
22.Coloque el soporte del depósito de combustible
encima del depósito y fije el soporte y la bandeja de la
batería con los pernos y las arandelas retirados
anteriormente (Fig. 48).
23.Instale los contrapesos laterales con los pernos, las
arandelas y las arandelas de freno retirados
anteriormente (Fig. 48).
24.Cierre la tapa de acceso trasera.
25.Baje la unidad de tracción al suelo.
Almacenamiento
1. Baje los brazos de carga, ponga el bloqueo de la
válvula de carga, pare el motor y retire la llave.
2. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la
unidad de tracción, especialmente del motor. Limpie la
suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento
de las aletas de la culata de cilindros del motor y del
soplador.
Importante La unidad de tracción puede lavarse con
un detergente suave y agua. No lave la unidad de tracción
a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente
cerca del panel de control, el motor, las bombas
hidráulicas y los motores eléctricos.
3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire, página 27.
4. Engrase la unidad de tracción; consulte Engrasado de
la unidad de tracción, página 33.
5. Cambie el aceite del cárter; consulte Revisión del
aceite del motor, página 28.
6. Retire las bujías y compruebe la condición de cada una
de ellas; consulte Mantenimiento de las bujías,
página 32.
7. Con las bujías retiradas del motor, vierta dos cucharadas
soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía.
8. Coloque unos trapos sobre los agujeros de la bujía para
que no salga aceite, y utilice la cuerda de arranque
para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro
del cilindro.
9. Instale las bujías pero no conecte los cables a las
bujías.
10.Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la
batería, página 36.
11. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días,
prepare la unidad de tracción de la forma siguiente.
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las ins-
trucciones de mezcla del fabricante del estabilizador.
(1 onza. por galón). No use un estabilizador a base
de alcohol (etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir combustible
con acondicionador por todo el sistema de combus-
tible (5 minutos).
C. Pare el motor, deje que se enfríe y vacíe el depósito
de combustible usando un sifón tipo bomba.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar
hasta que se pare.
E. Ponga la palanca en la posición Choke.
F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
que no vuelva a arrancar.
G. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con estabilizador/
acondicionador durante más de 90 días.
12.Compruebe y ajuste la tensión de las orugas; consulte
Ajuste de la tensión de las orugas, página 30.
13.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
14.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
Servicio Técnico Autorizado.
15.Guarde la unidad de tracción en un garaje o almacén
seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en
un lugar seguro que le sea fácil de recordar.
16.Cubra la unidad de tracción para protegerla y para
conservarla limpia.
39
Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA
El motor de arranque no hace
girar el motor.
1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería.
2. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
2. Compruebe que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
3. Hay un relé o interruptor
defectuoso.
3. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor no arranca, le cuesta
arrancar, o no sigue funcionando.
1. El depósito de combustible
está vacío.
1. Llene el depósito de gasolina.
g
2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter
hacia adelante del todo.
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o sustituya el filtro del
limpiador de aire.
4. Los cables de las bujías están
sueltos o desconectados.
4. Instale los cables en las bujías.
5. Las bujías están corroídas,
sucias, o el hueco no es el
correcto.
5. Instale bujías nuevas con el
hueco correcto.
6. Suciedad en el filtro de
combustible.
6. Sustituya el filtro de
combustible.
7. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire debajo
de la carcasa del soplador del
motor están bloqueados.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
5. Las bujías están corroídas,
sucias, o el hueco no es el
correcto.
5. Instale bujías nuevas con el
hueco correcto.
6. Suciedad en el filtro de
combustible.
6. Sustituya el filtro de
combustible.
7. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
40
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTORAPOSIBLES CAUSAS
El motor se calienta demasiado.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire debajo
de la carcasa del soplador del
motor están bloqueados.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
Vibraciones anormales. 1. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
1. Apriete los pernos de montaje
del motor.
La unidad de tracción no avanza. 1. El freno de estacionamiento
está puesto.
2. El nivel del aceite hidráulico es
bajo.
3. Las válvulas de remolcado
están abiertas.
4. El sistema hidráulico está
dañado.
1. Quite el freno de
estacionamiento.
2. Añada aceite hidráulico.
3. Cierre las válvulas de
remolcado.
4. Póngase en contacto con el
Distribuidor Toro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro CE Decal Kit, Dingo TX 420 and TX 425 Compact Utility Loader Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario