Yamaha PSR - 240 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha PSR - 240 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
(4)-4
* Las ilustraciones y pantallas del visualizador LCD que se muestran en este manual
de instrucciones tienen el propósito sólo de servir como ayuda de las
instrucciones y pueden ser distintas de las que se muestran en su instrumento.
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido enci-
ma del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del apara-
to.
Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tam-
poco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomán-
dolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si
se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas.
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de
pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
No eche las pilas al fuego.
No trate de cargar pilas que no son recargables.
Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para
evitar que se sulfaten.
Mantenga las pilas lejos de los niños.
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los com-
ponentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de
todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta
el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios
o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el
correcto funcionamiento de otros aparatos.
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
Utilice solamente el adaptador (PA-3B o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el ins-
trumento se dañe o sobrecaliente.
Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la
toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos moja-
das.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que
sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el
instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes
de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que
pueden descolorar el panel o el teclado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando
acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se
pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento
puede caerse.
No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamen-
te altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pér-
dida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
Grabe todos los datos en un dispositivo externo como el archivador de datos
MIDI MDF3 de Yamaha, para evitar así la posible pérdida de datos importantes
debido a anormalidades de funcionamiento o errores de manejo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificacio-
nes hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del
lugar.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte
debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
127
4
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS
PANELES 6
Panel frontal .................................... 6
Panel trasero .................................... 8
PREPARATIVOS 9
ALIMENTACIÓN............................................ 9
Empleo de un adaptador de
alimentación de CA ......................... 9
Empleo de pilas ............................... 9
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN .............. 9
TOMAS DE ACCESORIOS ............................ 10
ATRIL .......................................................... 10
PARA EMPEZAR - REPRODUCCIÓN DE
LAS CANCIONES DE DEMOSTRACIÓN 11
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR DEL
PANEL 12
PORTABLE GRAND 13
EMPLEO DEL METRÓNOMO ...................... 13
Ajuste de la signatura del tiempo
del metrónomo ............................. 14
Ajuste del volumen del metrónomo ..
14
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
VOCES - EL MODO DE VOCES 15
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
UNA VOZ ................................................ 15
Gráfica de voces de percusión
(voces 90 y 100). ........................... 17
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN.................. 18
Transposición................................. 18
Afinación ....................................... 19
SENSIBILIDAD DE PULSACIÓN .................... 19
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
20
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA
CANCIÓN ............................................... 20
CAMBIO DEL TEMPO.................................. 21
Observación sobre la visualización
del tiempo ..................................... 22
AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA CANCIÓN .... 23
CONTROLES DE CANCIONES ..................... 24
REPETICIÓN A/B ......................................... 24
GUÍA DE MELODÍA ...................................... 26
CAMBIO DE VOCES ..................................... 27
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS 28
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
UN ESTILO............................................... 28
CONTROLES DE LOS ESTILOS..................... 30
EMPLEO DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL
ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO ....... 31
CAMBIO DEL TEMPO.................................. 31
SECCIONES DEL ESTILO
(MAIN A Y MAIN B) Y RELLENOS ............. 32
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL
ACOMPAÑAMIENTO ............................... 32
EMPLEO DEL ACOMPAÑAMIENTO
AUTOMÁTICO - DIGITADO MÚLTIPLE ..... 33
Acordes de un solo dedo ............... 33
Acordes digitados .......................... 33
¿QUÉ ES UN ACORDE? ............................... 34
ESCRITURA DE LOS NOMBRES DE
LOS ACORDES ......................................... 35
Los intervalos de la escala .............. 35
Otros acordes ................................ 35
AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS) ........... 36
GUÍA DE ACORDES ...................................... 37
Smart ............................................ 37
Dictionary...................................... 39
PULSADORES MÚLTIPLES ........................... 40
MIDI 41
Notas sobre MIDI .......................... 41
¿Cómo puede utilizarse MIDI? ....... 41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 42
ÍNDICE ALFABÉTICO .......................................... 43
LISTA DE VOCES................................................. 44
LISTA DE PULSADORES MÚLTIPLES .................... 46
ESPECIFICACIONES ............................................ 47
GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI ............... 48
¡Enhorabuena por la adquisición del PortaTone
PSR-240 Yamaha!
Usted es ahora el propietario de un teclado portátil que combina avanza-
das funciones, excelente sonido y una facilidad excepcional de utilización,
todo ello en una unidad muy compacta. Sus destacadas funciones lo con-
vierten en un instrumento con mucha expresión y versatilidad.
Lea con atención este manual de instrucciones mientras toca su nuevo
PortaTone para aprender a aprovechar todas sus funciones.
Índice
128
5
El PSR-240 es un teclado sofisticado de fácil utilización que incorpora las siguientes
funciones y características:
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Yamaha Education Suite
El PortaTone incorpora la nueva Yamaha Education Suite, que es un juego de herramientas de aprendi-
zaje que emplean la tecnología más nueva para que el estudio y el ensayo musical sea más divertido y
satisfactorio que nunca.
La Yamaha Education Suite incluye:
Potentes funciones de guía de melodía en el modo Song – Espera y menos uno, que le
permiten aprender con facilidad las 100 canciones y que le indican incluso las notas que deben
tocarse.
• La función de espera pausa la reproducción de la canción (como un profesor paciente), para
que usted pueda ensayar a su manera.
• La función de menos uno silencia sólo la parte de la melodía, para que la pueda tocar usted
mismo. Las partes de acompañamiento experto le animan a tocar lo mejor posible y hacen
que le sea fácil “sentir” la canción.
Funciones de guía de acordes en el modo Style – Inteligente y diccionario, que hacen que sea
excepcionalmente fácil aprender a tocar acordes y a comprender las relaciones entre los acordes.
• La función inteligente le permite tocar progresiones de acordes armónicamente “correctas”
en la clave que usted especifique. Es fantástica para aprender a tocar y para interpretaciones.
• La función de diccionario es una “enciclopedia de acordes” incorporada que le enseña a
tocar acordes específicos. Usted introduce el nombre del acorde y el PortaTone le indica las
notas que debe tocar.
Páginas 26-27, 34-35, 37-39
Página 13
El PortaTone incorpora también la función Portable Grand que hace posible unas interpretaciones de piano
con sonido natural. Presionando el botón PORTABLE GRAND se activa instantáneamente la voz “Stereo
Sampled Piano” de sonido auténticamente natural y se configura el PortaTone para tocar óptimamente el
piano. También se incorporan estilos Special Piano, con acompañamiento sólo de piano.
Portable Grand
• Sonidos excepcionalmente reales y dinámicos con 100
voces, empleando grabaciones digitales de instrumen-
tos reales.
• La respuesta de la pulsación le permite controlar de
forma dinámica y expresiva el volumen de las voces con
la fuerza con la que toca el teclado, como si fuera un
piano acústico.
• 100 estilos dinámicos de acompañamiento automáti-
co, cada uno con secciones distintas de preludio,
principal A y B, y de coda. Todos los estilos (excepto los
de Piano) tienen también sus cuatro patrones de relleno
propios.
• El gran visualizador LCD personalizado le muestra de
una ojeada y con facilidad todos los ajustes importantes,
así como también las indicaciones de acordes y de
notas.
• 100 canciones para disfrutar con su audición o para
utilizarlas con las sofisticadas herramientas de aprendi-
zaje de la Yamaha Education Suite.
• Control conveniente de los estilos de acompañamien-
to, incluyendo el control del tempo y del volumen del
acompañamiento independiente.
• Ajuste de una pulsación (OTS) para activar
automáticamente una voz apropiada para tocar con el
estilo seleccionado.
• Terminales MIDI que proporcionan la interfaz para la
conexión con otros dispositivos MIDI. El PSR-240 tiene
también una toma para interruptor de sostenido.
• Amplificador estéreo de alta calidad con sistema de
altavoces incorporado.
Otras potentes características incluyen:
129
6
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS
PANELES
Panel frontal
130
M
1 2 2
1
L
LH H
H L
H
B
C
S
BS L M H
MIN MAX
METRONOME
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
K
C
K
D
IUM
A
LLAD
ROCK SHUFFLE
CUMBIA
SLOW ROCK
6/8 HVY ROCK
US ROCK
16BEAT ROCK
R&B
SOUL
FUNK
ALLAD
BALLAD
B
EAT POP
T
SHUFFLE
6BT BALLAD
F
USION BALLAD
C
E
O
CHU
R
FULL
O
WAVE O
R
ACCORDI
O
HARMONIC
A
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
P
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
SOUL BALLAD
GPL SHUFFLE
6/8 GOSPEL
SWING
B B SWING
B B BALLAD
JZ QUARTET
DIXIELAND
COOL JAZZ
JAZZ BALLAD
JAZZ WALTZ
4/4 BLUES
ROCK & ROLL
BOOGIE
TWIST
BOSSA NOVA
SALSA
SAMBA
MAMBO
DANCE POP
TECHNO
EUROBEAT
EURO HOUSE
HIP HOP
70S DISCO
DISCO TROP
8BT ROCK BLD
16BT ROCK BLD
6/8BALLAD
HARD ROCK
BLUEGRASS
2/4 COUNTRY
8BT COUNTRY
CBY BOOGIE
CTY BALLAD
CTY SHUFFLE
CTY WALTZ
CAJUN
BANDA
BEGUINE
MERENGUE
BLR LENTO
REGGAE 1
REGGAE 2
RHUMBA
TANGO
FOXTROT
JIVE
ARPEGGIO 1
ARPEGGIO 2
ARPEGGIO 3
DANCE POP
ROCK PIANO
ROCK & ROLL
TIGHT ROCK
SWING
JAZZ WALTZ
RAGTIME
BEGUINE
CHA CHA
MARCH
MARIACHI
TEJANO
6/8 MARCH
GALOPMARCH
FUSION
6/8 MARCH
POLKA
STD WALTZ
POP WALTZ
GMN WALTZ
VIEN WALTZ
2BEAT
8BEAT
HONKY-TONK
PIANO BALLAD
POP BALLAD
TEMPO
GrandPno
001
116
A
B
Q
G
O
P
D
E
F
C
R S
H I
J
K
L
M
N
7
Interruptor de la alimentación (STANDBY/ON)
Control de volumen principal (MASTER
VOLUME)
Determina el volumen general del PortaTone.
Botones globales (OVERALL (s, t, +, -))
Sirven para seleccionar las diversas funciones “globales” y
para ajustar sus valores. (Vea la página 23.)
Botón del modo de canciones (SONG)
Selecciona el modo de canciones (Song). (Vea la página
20.)
Botón del modo de estilos (STYLE)
Selecciona el modo de estilos (Style). (Vea la página 28.)
Botón del modo de voces (VOICE)
Selecciona el modo de voces (Voice). (Vea la página 15.)
Teclado numérico y botones +/-
Sirven para seleccionar canciones, voces, y estilos. (Vea
la página 16.) Se emplean también para introducir
ciertos valores, tales como la signatura del tiempo para
el metrónomo (Metronome) (página 14), y la signatura
de la clave para la función de acordes inteligentes
(Smart Chord) (página 38).
Botón de activación/desactivación del acompa-
ñamiento automático (ACMP ON/OFF)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón activa y
desactiva el acompañamiento automático. (Vea la
página 31.) Este botón no funciona en el modo Song.
Botón de inicio sincronizado (SYNC-START) y
de pausa (❙❙)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón activa y
desactiva la función de inicio sincronizado. (Vea la
página 29.) Cuando se selecciona el modo Song, pausa
e inicia alternadamente la reproducción de la canción.
(Vea la página 24.)
Botón de inicio/parada (START/STOP (>/))
Cuando se selecciona el modo Style, este botón inicia y
detiene alternadamente el acompañamiento automáti-
co. (Vea la página 29.) Cuando se selecciona el modo
Song, este botón inicia y detiene alternadamente la
reproducción de la canción. (Vea la página 24.)
Botón de preludio/coda (INTRO/ENDING),
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para controlar las funciones de preludio (Intro) y
de coda (Ending). (Vea la páginas 29, 30.) Cuando se
selecciona el modo Song, el botón se emplea para
controlar la función de repetición (Repeat) A/B. (Vea la
página 24.)
Botones de parte principal A/B (relleno auto-
mático) MAIN A/B (AUTO FILL), y de avance
rápido (f)/inversión rápida (r)
Cuando se selecciona el modo Style, estos botones se
emplean para cambiar las secciones de acompañamien-
to automático y para controlar la función de relleno
automático (Auto Fill). (Vea la página 32.) Cuando se
selecciona el modo Song, se emplean para el avance e
inversión rápidos durante la reproducción de la canción.
Cuando la reproducción de la canción está parada,
pueden utilizarse para avanzar o retroceder a los
números de compás específicos de la canción. (Vea la
página 24.)
Botón de ajuste de una pulsación (OTS), y de
cambio de voz (VOICE CHANGE)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para activar y desactivar la función de ajuste de
una pulsación (OTS). (Vea la página 36.) Cuando se
selecciona el modo Song, se emplea para activar y
desactivar la función de cambio de voz (Voice Change).
(Vea la página 27.)
Botón de guía de acordes (CHORD GUIDE), y
de guía de melodía (MELODY GUIDE)
Cuando se selecciona el modo Style, este botón se
emplea para controlar las funciones de guía de acordes
(Chord Guide). (Vea la página 37.) Cuando se seleccio-
na el modo Song, se emplea para controlar la función
de guía de melodía (Melody Guide). (Vea la página 26.)
Botón de ajuste de piano (PORTABLE GRAND)
Cambia instantáneamente el modo Voice y activa la voz
Grand Piano. (Vea la página 13.)
Botón del metrónomo (METRONOME)
Se emplea para activar y desactivar el metrónomo. (Vea
la página 13.)
Botones de pulsadores múltiples (MULTI PAD)
Se emplea para reproducir automáticamente frases
musicales previamente programadas. (Vea la página 40.)
Botón de demostración (DEMO)
Se emplea para reproducir las canciones de demostra-
ción. (Vea la página 11.)
Botón de sensibilidad de pulsación (TOUCH)
Activa y desactiva la función de respuesta de la pulsa-
ción. También le permite realizar el ajuste de la sensibili-
dad de pulsación. (Vea la página 19.)
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
131
8
Toma de alimentación exterior (DC IN 10-12V)
Sirve para conectar un adaptador de alimentación de
CA PA-3B. (Vea la página 9.)
Toma de auriculares/salida auxiliar (PHONES/
OUTPUT)
Sirve para conectar unos auriculares estéreo o un
amplificador/sistema de altavoces externos. (Vea la
página 10.)
Panel trasero
Toma de pedal de sostenido (SUSTAIN)
Sirve para conectar un interruptor de pedal opcional
FC4 o FC5. (Vea la página 10.)
Terminales de entrada y salida MIDI (MIDI IN y
OUT)
Sirven para conectar otros instrumentos y dispositi-
vos MIDI. (Vea la páginas 10, 41.)
CONTROLES Y TERMINALES DE LOS PANELES
PHONES/
OUTPUT
DC IN 10-12V
IN OUT
MIDI
SUSTAIN
132
9
Esta selección incluye la información sobre la preparación del PortaTone para poder
tocar. Asegúrese de leer con atención esta sección antes de emplear el instrumento.
PREPARATIVOS
Alimentación
Aunque el PSR-240 puede funcionar con un adapta-
dor de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear
un adaptador de CA siempre que sea posible. Un
adaptador de CA es más compatible con el medio
ambiente que las pilas y no se desgasta.
Empleo de un adaptador de alimentación
de CA
Para conectar el PortaTone a una toma de alimenta-
ción de su casa, necesitará el adaptador de alimenta-
ción de CA PA-3B Yamaha, que está disponible a
modo opcional. El empleo de otros adaptadores de
CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo
que deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto.
Conecte un extremo del adaptador a la toma DC IN
10-12V del panel posterior del PortaTone. y el otro
extremo a una toma de corriente que sea convenien-
te.
PRECAUCIÓN :
Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-3B (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) [ara alimentar
su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros
adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el adaptador y
en el PSR-240.
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el
PSR-240 o durante tormentas con rayos.
Empleo de pilas
Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y extraiga la tapa del
compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas de 1,5
voltios del tamaño “D” (SUM-1, R-20, o equivalen-
tes) como se muestra en la ilustración, asegurándose
de que los terminales positivo y negativo quedan
correctamente alineados, y después vuelva a colocar
la tapa.
Cuando se gastan las pilas
Cuando se gastan las pilas y su tensión cae por
debajo de cierto nivel, el PortaTone no sonará ni
funcionará correctamente. Así que note estos sínto-
mas, reemplace las pilas por un juego completo de
seis pilas nuevas.
CUIDADO :
No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de
pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las
pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo
durante períodos prolongados de tiempo.
CUIDADO :
Incluso cuando el interruptor está en la posición STANDBY, sigue
circwlando corriente eléctrica al instrumento al nivel mínimo. Si no se
propone utilizar el PSR-240 durante períodos de tiempo prolonga-
dos, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA,
y/o de extraer las pilas del instrumento.
Conexión de la
alimentación
Con el adaptador de alimentación de CA conectado
o con las pilas instaladas, presione simplemente el
interruptor de la alimentación (STANDBY) hasta que
quede enclavado en la posición ON. Cuando no
emplee el instrumento, asegúrese de desconectar la
alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de
modo que salga de la posición enclavada.)
BATTERIES 1.5V
x
6
133
10
IN OUT
MIDI
Tomas de accesorios
Empleo de auriculares
Para ensayar en privado y para tocar sin molestar a
los demás, podrá conectar unos auriculares estéreo a
la toma PHONES/OUTPUT del panel posterior. El
sonido del sistema de altavoces incorporado se corta
automáticamente cuando se inserta la clavija de los
auriculares en esta toma.
Conexión de un amplificador o sistema de
altavoces de teclado
Aunque el PortaTone está provisto de un sistema de
altavoces incorporado, también podrá oírlo con un
amplificador/sistema de altavoces externos. Primero,
asegúrese de que el PortaTone y los dispositivos
externos estén desconectados, entonces conecte un
extremo de un cable de audio estéreo a la toma(s)
LINE IN o AUX IN del otro aparato y el otro extremo
del cable a la toma PHONES/OUTPUT del panel
posterior del PortaTone.
CUIDADO :
Para evitar daños en los altavoces, ajuste el volumen de los
dispositivos exteriores al mínimo antes de conectarlos. Si no se
observan estas precauciones, puede producirse una descarga eléctrica
o daños en el equipo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos
los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras
ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Empleo de un interruptor de pedal de sostenido
Esta característica le permite emplear un interruptor
de pedal opcional (FC4 o FC5 Yamaha) para aplicar
el sostenido al sonido de la voz del teclado. Se
emplea del mismo modo que un pedal apagador de
un piano acústico; pise y mantenga pisado el inte-
rruptor de pie mientras toca el teclado para sostener
el sonido.
NOTA:
Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté correcta-
mente conectada a la toma SUSTAIN antes de conectar la alimenta-
ción.
No presione el interruptor de pedal mientras conecte la alimenta-
ción. De lo contrario cambiaría la polaridad reconocida del interruptor
de pedal, ocasionando la operación inversa del interruptor de pedal.
Empleo de los terminales MIDI
El PortaTone tiene también terminales MIDI, que le
proporcionan la interfaz del PortaTone con otros
instrumentos y dispositivos MIDI. (Para más informa-
ción, vea la página 41.)
Atril
Inserte el borde inferior del atril suministrado en la
ranura situada en la parte superior trasera del panel
de controles del PortaTone.
PREPARATIVOS
Instrumento MIDI
SUSTAIN
134
11
PARA EMPEZAR - REPRODUCCIÓN DE
LAS CANCIONES DE DEMOSTRACIÓN
El PortaTone tienen una amplia variedad de canciones de demostración, especialmente
grabadas para mostrar los sonidos dinámicos y los ritmos y darle una idea de lo que
puede hacer con el instrumento.
Primero, conecte la alimentación.
Presione el botón STANDBY/ON. Siempre que se conecta la
alimentación, el modo Voice se selecciona automáticamente y
se ajusta para tocar con la voz 1 (GrandPno).
Ajuste el volumen.
Inicialmente, gire el control MASTER VOLUME aproximada-
mente una tercera parte de su recorrido. Podrá ajustar el
control al nivel óptimo una vez haya empezado a reproducirse
la canción.
Presione el botón DEMO.
Las 100 canciones se reproducirán en secuencia. Podrá tocar el teclado al mismo
tiempo que se reproducen las canciones. Si la función de cambio de voz (Voice
Change) está activada (página 27), la voz del teclado cambiará para corresponder
a los cambios de la canción de la voz de melodía.
El nombre y el número de la canción actual aparecen a la izquierda del
visualizador. Vea que el visualizador también muestra los acordes (excepto la
canción N.° 1 “StarWars”) y las notas de la melodía (en el pentagrama y el diagra-
ma del teclado) a medida que van cambiando durante la canción. (Las partituras
de las canciones de demostración se adjuntan.)
Para detener la reproducción, presione el botón START/
STOP (>/). Para la información sobre la sección y
reproducción de canciones individuales, vea la página
20.
Mientras se reproduce la canción de demostración...
Pueden utilizarse muchas de las características del PortaTone
mientras se reproducen las canciones de demostración. Entre
ellas se incluyen:
Tempo (página 21)
Volumen de la canción (página 23)
Afinación (página 19)
Pausa (❙❙), inversión rápida (r), avance rápido (f)
(página 24)
Cambio de voz (página 27)
StarWars
001
002
MEASURE
Nombre de la canción
Número de canción
Acorde actual
Notación de
la melodía
Diagrama del teclado
(la nota actual está en
negro)
MIN MAX
135
12
Indicador de modo
Estas barras oscuras indican el modo actualmente
seleccionado: Canción (Song), voz (Voice), o estilo
(Style). La barra en forma de C (en SONG o STYLE)
indica que el modo está activo en el fondo.
En el primer ejemplo, se selecciona el modo Song. En el
segundo ejemplo, se selecciona el modo Voice, pero el
modo Song queda activado en el fondo. (Esto significa
que los controles de canciones de debajo del
visualizador están activos y que pueden utilizarse para
reproducir la canción actualmente seleccionada.)
INDICACIONES DEL VISUALIZADOR
DEL PANEL
El PortaTone tiene un gran visualizador multifuncional que muestra todos los ajustes
importantes del instrumento. La sección siguiente explica los distintos iconos e indica-
ciones del visualizador.
NOTA:
La iluminación posterior del visualizador LCD ira perdiendo intensidad después de largos períodos de utilización. Cuando la visualización sea muy
tenue o difícil de leer, póngase en contacto con la tienda donde compró el instrumento, o directamente con Yamaha, para que le reemplacen el
visualizador LCD. Se le hará el cargo del precio del reemplazo.
acorde actual.
La indicación “8va” aparece en la parte
inferior o superior de a notación para
una nota o notas que son respectivamen-
te de una octava más baja o más alta
que la indicada.
NOTA:
Para algunos acordes específicos (tales como BM7), es posible que no
se muestren todas las notas en la sección de notación del visualizador.
Ello se debe a las limitaciones de espacio del visualizador.
Compás/tempo y tiempo
Indica el compás actual (cuando se ha seleccionado el
modo Song) o el valor del tempo (cuando se ha
seleccionado el modo Style). El icono de manos aplau-
diendo parpadea también para indicar los tiempos del
compás durante la reproducción de la canción o del
estilo. (Vea la página 22.)
Acorde
Cuando se reproduce una canción, indica la nota
fundamental y el tipo del acorde actual. También indica
los acordes tocados en la sección ACMP del teclado
cuando el modo Style y el acompañamiento automático
están activados.
Nombre y número de la canción/voz/estilo
Esta parte del visualizador indica el nombre y el número
de la canción, voz, o estilo actualmente seleccionados.
Cuando se seleccionan otras funciones del PortaTone,
muestra brevemente el nombre de la función y el valor
o ajuste actual.
Indicador de barras de las funciones globales
El PortaTone tiene siete funciones o controles globales
(Overall). La función actualmente seleccionada se indica
con una barra oscura que aparece al lado de su nombre
(impreso en el panel).
Notación
Teclado
Estas dos partes del visualizador indican de forma
conveniente las notas que se tocan en el teclado.
Cuando se reproduce una canción, muestran las notas
sencillas de la melodía en sucesión. Cuando el modo
Style y el acompañamiento automático están activados,
el visualizador también muestra las notas específicas del
Ej. 1
Modo
Song
Ej. 2
Modo
Song
Modo
Voice
003
8va
Indicador de modo
Indicador de
barras de las
funciones globales
Notación
Teclado
Compás/tempo y
tiempo
Acorde
Nombre y número de la
canción/voz/estilo
WholeNew
002
003
MEASURE
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
136
13
EMPLEO DEL METRÓNOMO
Ajuste el tempo deseado con la función Tempo del menú Overall.
Presione uno de los botones OVERALL s/t, repetidamente si es necesario, hasta que aparez-
ca “Tempo” en el visualizador.
Active el metrónomo.
Presione el botón METRONOME.
Para desactivar el metrónomo, presione de nuevo el
botón METRONOME.
Presione el botón PORTABLE GRAND con forma de piano.
Al hacerlo, se cancela automáticamente cualquier otro modo o función y
se repone todo el instrumento para tocar con la voz Gran Piano (voz 001)
de “Stereo Sampled Piano”. Selecciona automáticamente el modo Song,
activando la canción N.° 72, “Para Elisa”, que puede reproducirse instan-
táneamente presionando el botón START/STOP (>/). Ajusta también los
pulsadores múltiples a frases de piano especiales, y activa el estilo N.° 81
(“2beat”).
Portable Grand
Esta conveniente función le permite salir automáticamente de cual-
quier otro modo o función y activar instantáneamente la voz Grand
Piano (piano de cola).
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Valor del tempo actual
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el valor del Tempo. Si mantiene presionando uno
de estos botones, se incrementará o reducirá continua-
mente el valor.
Incrementa el valor
del tempo
Reduce el valor
del tempo
METRONOME
METRONOME
137
14
Podrá ajustar el volumen del sonido del metrónomo
independientemente de los otros sonidos del
PortaTone. El margen de volumen es de 000 a 127.
La signatura del tiempo del metrónomo puede
ajustarse a varias mediciones basadas en notas
negras.
NOTA:
La signatura del tiempo cambia automáticamente cuando se
selecciona un estilo o una canción.
Mantenga presionado el botón METRONOME y
presione simultáneamente el botón del teclado
numérico que corresponda a la signatura del
tiempo deseado (vea la gráfica de la derecha).
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar
o reducir el volumen del metrónomo. Si mantiene
presionado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.
Reposición al valor de volumen del metrónomo
de ajuste inicial
Para reponer el valor del volumen del metróno-
mo (100) al ajuste inicial, presione simultánea-
mente los dos botones de OVERALL
+/- (cuando se ha seleccionado Metronome
Volume en el menú Overall).
Teclado Signatura
numérico del tiempo
1 Toca sólo tiempos “1” (todos los clics
altos)
2 2/4
3 3/4
4 4/4
5 5/4
6 6/4
7 7/4
8 8/4
9 9/4
0 No toca tiempos “1” (todos los clics
bajos)
Ajuste de la signatura del tiempo del metrónomo
Ajuste del volumen del metrónomo
Portable Grand
Seleccione la función Metronome
Volume del menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente
si es necesario, hasta que aparezca “MtrVol” en el
visualizador.
Incrementa el valor
de volumen del
metrónomo
Reduce el valor
de volumen del
metrónomo
TEMPO
MtrVol
100
116
METRONOME VOL
Valor del volumen del metró-
nomo actual
138
15
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
VOCES - EL MODO DE VOCES
El modo de voces (Voice) tiene 100 voces auténticas que han sido
creadas con el sofisticado sistema de generación de tonos AWM
(Memoria avanzada de ondas) de Yamaha. Muchas de estas voces
tienen también embellecimientos o características especiales
preajustados. Las voces se dividen en varias categorías dependiendo
de sus características o de los efectos utilizados.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA VOZ
Seleccione el modo Voice.
Presione el botón VOICE.
Indica que se ha selecciona-
do el modo Voice
Nombre y número de la voz
Seleccione el número de la voz deseada.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de las voces y sus números
se muestran en el derecho del panel. En la página 44 se da una lista completa
de las voces disponibles.
Lista de voces
TEMPO
GrandPno
001
116
139
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
E PIANO 1~4
HARPSICHORD
CLAVI
CELESTA
E ORGAN 1~4
CHURCH ORG 1~2
STRINGS
VIOLIN
CELLO
HARP
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
HARMONY
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
HARMONICA
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
SOFT GUITAR
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
JAZZ GUITAR
E GUITAR
DIST GUITAR
BRASS SECT
FRENCH HORN
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
STAR WARS MAIN TITLE
A WHOLE NEW WORLD
CHRISTMAS
FAVORITE
CHILDREN
FLUTE
PAN FLUTE
WOOD BASS
FINGER BASS
MUTE BASS
SLAP BASS
16
Hay tres formas de seleccionar voces: 1) directamen-
te introduciendo el número de voz con el teclado
numérico, 2) empleando las teclas +/- para subir y
bajar por las voces, y 3) presionando el botón VOICE
para avanzar por los números de voz.
Empleo del teclado numérico
Introduzca los dígitos del número de voz tal y como
están impresos en el panel. Por ejemplo, para selec-
cionar la voz 42, presione “4” en el teclado numéri-
co, y luego presione “2”.
Empleo de las teclas +/-
Presione la tecla + para seleccionar el número de voz
siguiente, y presione la tecla - para seleccionar la voz
anterior. Si mantiene presionada una de las teclas
continuamente, los números van cambiando hacia
arriba o abajo. Las teclas +/- tienen una función de
“continuidad” con la que presionando, por ejemplo,
la tecla + desde la voz 100 se retorna a la voz 1.
Empleo del botón VOICE
Presione el botón VOICE para seleccionar el número
de voz siguiente. (Esta función es exactamente la
misma que la del botón +.)
NOTA:
Cada voz se activa automáticamente con el ajuste del margen de la
octava apropiada. De este modo, tocando la C intermedia con una
voz puede sonar más alta o más baja que otra voz en la misma tecla.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES
TEMPO
Trombone
042
116
NOTA:
Cuando se seleccionan los números de voz 1 al 10, el PortaTone se
pausa brevemente antes de cambiar la voz. (Sin embargo, podrá
seleccionar con rapidez la voz presionando los tres dígitos; por
ejemplo, seleccione la voz 9 presionando 0, 0, y luego 9.) Si
sólo se presiona 0 no se cambia la voz.
140
17
Reproduzca la voz seleccionada.
Para cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior.
Si el modo Song o Style está activado en el fondo (indicado con
una barra en forma de C en el visualizador), también podrá repro-
ducir canciones o estilos, respectivamente, en el modo Voice
presionando simplemente el botón START/STOP (>/). La última
canción o estilo seleccionado se reproducirá.
NOTA:
El PortaTone tiene una polifonía máxima de
16 notas. (Dependiendo de la voz selecciona-
da, como por ejemplos voces de división o
duales, es posible que tenga disponibles
menos notas.) Esto no sólo incluye las notas
tocadas en el teclado, sino también las notas
de un patrón de estilo, las notas tocadas por
un pulsador (página 40), etc. Por lo tanto, si
reproduce demasiadas notas al mismo tiempo,
es posible que algunas no suenen y/o que
otras se cancelen.
Gráfica de voces de percusión (voces 90 y 100)
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES
Las voces de armonía (Harmony) (61 a 70) añaden
automáticamente una armonía de una, dos, o tres
notas a la voz original. Las voces de división (Split)
(71 a 80) ofrecen dos veces separadas, cada una de
las cuales puede tocarse en las secciones opuestas del
teclado; la voz inferior puede tocarse hasta B2 y la
voz superior desde C3 (C intermedia). Las voces de
eco (Echo) (81 a 90) proporcionan un efecto de eco
que añade repeticiones retardadas a la voz original.
Las voces duales (Dual) (91 a 99) mezclan dos voces
para formar un rico sonido sobrepuesto.
Se incluyen también voces de percusión (Percussion),
90 (con eco) y 100, que le permiten tocar sonidos de
batería y percusión desde el teclado. (Consulte la
gráfica de voces de percusión de abajo.) Encima del
teclado encontrará también símbolos que indican de
forma conveniente los sonidos que se reproducen
con cada una de las teclas respectivas.
NOTA: Observación sobre las voces de armonía
Puesto que las voces de armonía están diseñadas para reproducir
automáticamente dos o más notas con las notas que usted toca en el
teclado, sólo podrá tocar una nota cada vez en el teclado. Si toca
varias notas al mismo tiempo, sólo se empleará la última nota o la
mas alta para el efecto de armonía.
El tipo de armonía empleado depende de la voz en
particular que se haya seleccionado.
M
H
1 2
2
1
L
LH
L
H L
H L
H
B
C
S
BS L M H
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
G A
A
A B
B
Rim Shot
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Hi-hat Close
Snare Drum 1
Hi-hat Pedal
Snare Drum 2
Hi-hat Open
Tom Bass
Tom Low
Crash Cymbal
Tom Mid
Splash Cymbal
Tom High
SynthBass Drum
Cowbell
SynthSnare Drum
Claves
Synth Tom Bass
Shaker
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Timbale H
Synth Tom High
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Conga H Mute
Bongo H
Conga H Open
Bongo L
Conga L
Guiro Short
Guiro Long
141
18
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES
TRANSPOSICIÓN Y AFINACIÓN
También podrá ajustar la afinación y cambiar la (clave) transposición del PortaTone con las funciones de trans-
posición (Transpose) y de afinación (Tuning).
Transposición
La transposición determina la clave de la voz principal y del acompañamiento de bajo y acordes del estilo
seleccionado. Determina también el tono de las canciones y de los pulsadores múltiples (Multi Pad). De este
modo se puede adaptar con facilidad el tono del PortaTone a otros instrumentos o cantantes, o tocar en una
clave distinta sin tener que cambiar los digitados. Los ajustes de transposición pueden realizarse en un margen
de ± 12 semitonos (± 1 octava).
Seleccione la función Transpose en el menú Overall.
Presione uno de los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca “Transpos” en el visualizador.
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor de transposi-
ción. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se incrementará o reduci-
rá continuamente.
Reposición del valor de transposición de ajuste inicial
Si usted ha cambiado el ajuste de la transposición, podrá
reponerlo instantáneamente al ajuste inicial de “00”
presionando simultáneamente los botones de OVERALL +/-
(cuando se ha seleccionado Transpose en el menú Overall).
NOTA:
Este ajuste no tiene ningún efecto en la voz DrumKit (90, 100). Este
ajuste tampoco puede cambiarse durante la reproducción de una
canción.
Incrementa el
valor de
transposición
Reduce el
valor de
transposición
TEMPO
Transpos
00
116
TRANSPOSE
Valor de la transposición actual
142
19
Seleccione la función Tuning del menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que aparezca
“Tuning” en el visualizador.
Afinación
La afinación determina el ajuste de todo preciso de la voz principal y del acompañamiento de bajo y acordes del
estilo seleccionado. Determina también el tono de las canciones y de los pulsadores múltiples (Multi Pad). De
este modo podrá adaptar la afinación con precisión a la de otros instrumentos. Los ajustes de afinación pueden
realizarse en un margen de ± 50 (aprox. ± 0,5 semitonos).
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir el valor
de afinación. Si mantiene presionado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.
Reposición al valor de afinación de ajuste inicial
Si usted ha cambiado el ajuste de la afinación, podrá
reponerlo instantáneamente al ajuste inicial de “00”
presionando simultáneamente los dos botones de OVERALL
+/- (cuando se ha seleccionado Tuning en el menú
Overall).
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VOCES - EL MODO DE VOCES
Incrementa el valor
de afinación
Reduce el valor
de afinación
TEMPO
Tuning
00
116
TUNING
Valor de la afinación actual
SENSIBILIDAD DE PULSACIÓN
El PortaTone incorpora una función de respuesta de la pulsación que le ofrece el control dinámico y expresivo
del volumen de las voces. El parámetro de sensibilidad de pulsación le permite ajustar el grado de respuesta de
la pulsación.
Para activar la respuesta de la pulsación, presione el botón TOUCH.
Cambie el valor de la sensibilidad de pulsación.
Mantenga presionado el botón TOUCH y presione simultánea-
mente el botón numérico apropiado del teclado numérico: 1, 2, ó
3.
Un ajuste de “1” proporciona un margen dinámico pequeño, por
muy fuerte o flojo que toque las teclas. Un ajuste de “2” propor-
ciona un margen dinámico normal desde sonidos flojos a fuertes,
mientras que “3” (ajuste inicial) ofrece un amplio margen dinámi-
co que le permite tocar sonidos desde muy flojos a muy fuertes.
+
143
20
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
El modo de canciones tiene 100 canciones especiales que han sido creadas empleando
sonidos ricos y dinámicos del PortaTone.
Las canciones son generalmente para ofrecer entretenimiento de audición, aunque también podrá tocar el
teclado mientras se reproducen. La función de cambio de voces (Voice Change) le permitirá ajustar el teclado
para que cambie o no cambie sus voces con los cambios de voces propios de la canción. Además, empleando la
función de menos uno (Minus One), podrá “silenciar” la melodía original y tocarla manualmente en el teclado.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UNA CANCIÓN
Seleccione el modo Song.
Presione el botón SONG.
Seleccione el número de la canción deseada.
Emplee el teclado numérico. Las categorías básicas de canciones y
sus números se muestran en el derecho del panel.
Los números de canción pueden seleccionarse del mismo modo
que las voces (vea la página 16). Podrá emplear el teclado numéri-
co para introducir directamente el número de la canción, emplear
las teclas +/- para subir o bajar por las canciones, o presionar el
botón SONG para avanzar por los números de canción.
Inicie la reproducción de la canción seleccio-
nada.
Presione el botón START/STOP (>/). A medida que se reproduce
la canción, el visualizador mostrará el número de compás, los
acordes y las notas de la melodía.
Indica que se ha seleccionado
el modo Song
Nombre y número de la canción
StarWars
001
001
MEASURE
144
21
NOTA:
Podrá tocar al mismo tiempo que se reproduce la
canción empleando la voz actualmente seleccio-
nada, o podrá incluso seleccionar una voz
distinta para tocar al mismo tiempo. Active
simplemente el modo de voces (Voice) mientras se
reproduce la canción, y seleccione la voz deseada.
Si desea cambiar a otra canción, repita el paso 2 anterior.
Detenga la canción.
Presione el botón START/STOP (>/). Si la reproducción se había iniciado presio-
nando el botón START/STOP (>/), la canción seleccionada se detendrá
automáticamente.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
CAMBIO DEL TEMPO
El tempo de la reproducción de una canción (y del estilo) puede ajustarse en un margen de 40 a 240 bpm
(tiempos por minuto).
Seleccione la función Tempo del menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que aparezca
“Tempo” en el visualizador.
TEMPO
Tempo
120
120
TEMPO
Valor del tempo actual
Número del compás actual
Nota de la melodía actual
StarWars
001
002
MEASURE
145
22
Reposición al valor del tempo de ajuste inicial
Cada canción y estilo tienen un ajuste inicial o tempo
estándar. Si ha cambiado el tempo, podrá reponer el ajuste
inicial, presionando simultáneamente los dos botones de
OVERALL +/- (cuando se ha seleccionado Tempo en el
menú Overall).
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
Observación sobre la visualización del tiempo
Esta selección del visualizador proporciona una
indicación conveniente y fácil de entender del
ritmo, para reproducción de canciones y de
estilos. El parpadeo de los iconos de aplausos
indica los tiempos acentuados y no acentuados de
un compás de la forma siguiente:
TEMPO
116
Indica una nota acentuada
(que no es el primer tiempo)
Indica el primer tiempo del
compás (acentuado)
Indica una nota no acentuada
Además, el tempo de una canción o estilo retorna al
ajuste inicial cuando se selecciona otra canción o
estilo distintos. (Sin embargo, el tempo ajustado
sigue aplicado cuando se cambian estilos durante la
reproducción, excepto cuando OTS está activado.)
Cuando conecta a alimentación del PortaTone, el
tempo se ajusta automáticamente a 116 bpm.
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o reducir
el valor del tempo. Si mantiene presionado uno de los
botones, el valor se incrementará o reducirá continuamente.
Incrementa el valor
del tempo
Reduce el valor
del tempo
146
23
AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA CANCIÓN
Puede ajustarse el volumen de reproducción de la canción. Este control de volumen afecta sólo el volumen de la
canción. El margen de volumen es de 000 a 127.
Seleccione la función Song Volume del menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesario, hasta que aparezca
“SongVol” en el visualizador.
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el volumen de la canción. Si mantiene presionado
uno de los botones, el valor se incrementará o reducirá
continuamente.
Reposición al valor de ajuste inicial
Para reponer el valor del volumen de la canción (110) al
ajuste inicial, presione simultáneamente los dos botones
de OVERALL +/- (cuando se ha seleccionado Song
Volume en el menú Overall).
NOTA:
Song Volumen no podrá cambiarse a menos que el modo
Song esté activado.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
Incrementa el valor
de volumen de la
canción
Reduce el valor
de volumen de
la canción
Valor del volumen de la
canción actual
SongVol
110
001
SONG VOL
MEASURE
147
24
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
CONTROLES DE CANCIONES
Cuando el modo Song está activado, los botones del panel de debajo del visualizador funcionan como controles
de la canción.
REPETICIÓN A/B
Esta útil función es ideal para ensayar y para el aprendizaje. Le permite especificar cualquier sección o frase de
una canción (entre el punto A y el punto B) y repetirla, mientras usted toca o ensaya en el teclado al mismo
tiempo.
Durante la reproducción de una canción, ajuste el punto A
(el punto de inicio de la sección).
Con el modo Song activado, seleccione y reproduzca la canción deseada. (Vea la
página 20.) Entonces, mientras se está reproduciendo la canción, presione el botón
una vez en el punto inicial de la sección a repetirse.
Este no funciona en
el modo Song.
Presionando este botón se
pausa y reanuda
alternadamente la
reproducción de la
canción.
Presionando este botón
se inicia y detiene
alternadamente la
reproducción de la
canción.
Este control sirve para
controlar la función
A/B Repeat. (Vea
abajo.)
Esta función opera como un botón de
inversión rápida, retrocediendo por los
números de compás. Puede utilizarse
durante la reproducción o cuando la
reproducción está pausada o parada.
Este control funciona como
botón de avance rápido
avanzando por los números
de compás. Puede utilizarse
durante la reproducción
(con sonido), o cuando la
reproducción está pausada
o parada.
Este control activa
y desactiva la
función Voice
Change (vea la
página 27.)
Controla la función
Melody Guide.
(Vea la página 26.)
Repeat
A
009
MEASURE
148
WAITING
MINUS ONE
OFF
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
25
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
Pausa o detenga la reproducción cuando sea necesario.
Emplee los botones de pausa (❙❙) y de inicio/parada (>/). Al detener la reproducción no
se cancelan los puntos A/B ajustados ni la función de repetición A/B.
Desactive la función de repetición
A/B.
Presione el botón . Esto podrá hacerse
cuando la canción esté parada o durante la reproduc-
ción.
SUGERENCIA:
• También podrá ajustar la función de repetición A/B mientras la canción está parada. Emplee simplemente los botones r/f para seleccionar los
compases para los puntos A y B de la canción, y empiece entonces la reproducción.
• Mientras se está reproduciendo la canción (pero antes de ajustar los puntos A/B), trate de aminorar el Tempo (página 21). De este modo será
más fácil ajustar con precisión los puntos A y B. Aminorando el Tempo también es más fácil ensayar las partes que usted desea aprender.
• Para ajustar el punto A al principio de una canción, presione el botón antes de iniciarse la reproducción de la canción.
NOTA:
La selección de un número de canción distinto (o cambiando al modo Style) se cancela automáticamente la función A/B Repeat.
Ajuste el punto B (punto de finali-
zación de la sección).
Presione otra vez el botón en el punto final
de la sección a repetirse. La frase seleccionada se
repetirá indefinidamente hasta que se detenga.
Repeat
oFF
001
MEASURE
Repeat
A-b
012
MEASURE
149
26
GUÍA DE MELODÍA
El PortaTone tiene una función especial de guía de melodía (Melody Guide) que hace que el ensayo y el apren-
dizaje de las 100 canciones sea entretenido y fácil.
Durante la reproducción de canciones, el PortaTone muestra las notas de la melodía en el pentagrama y el
diagrama del teclado en el visualizador, indicando las notas que deben tocarse y el momento en que deben
tocarse, La función Melody Guide le permite incluso ensayar a la velocidad que mejor le vaya pausando
automáticamente la reproducción hasta que usted toca las notas correctas. Para ayudarle aún más a tocar las
notas correctas de la melodía, se incorporan las partituras de todas las canciones.
Hay dos tipos distintos de operaciones de Melody Guide: Espera (Waiting) (reproducción con pausa automática)
y menos uno (Minus One) (melodía silenciada). Estas operaciones pueden activarse antes de iniciar la canción, o
mientras se está reproduciendo la canción.
Seleccione una canción.
Con el modo Song activado, seleccione la canción deseada. (Vea la página 20.)
Ajuste la función Melody Guide.
Presione repetidamente el botón MELODY GUIDE hasta que se
muestre el ajuste deseado en el visualizador.
Ajustes:
Waiting
Cuando el PortaTone se ajusta a Waiting, espera a que
usted toque las notas correctas de la melodía, pausando
automáticamente la reproducción de la canción hasta que
se toca cada nota. De este modo usted puede ensayar la
melodía a la velocidad que le vaya mejor. La nota siguiente
a tocarse se indica en el visualizador (en el pentagrama y
diagrama del teclado).
MinusOne
Minus One, como significa su traducción de “menos uno”,
silencia la parte de la melodía de la canción, permitiéndole
tocar esta parte usted mismo. La reproducción de la
canción prosigue sin pausar, por lo que usted puede tocar
la parte de la melodía en sincronización con la música. La
nota siguiente a tocarse se indica en el visualizador (en el
pentagrama y diagrama del teclado).
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
Waiting
001
MEASURE
MinusOne
Off
Sirve para desactivar la función Melody Guide. La canción
seleccionada (y la parte de su melodía) se reproduce con
normalidad.
NOTA:
La Melody Guide se desactiva automáticamente cuando se selecciona
un número de canción distinto.
150
27
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CANCIONES - EL MODO DE CANCIONES
Inicie la reproducción de la canción y toque la melodía en el teclado.
Empiece la reproducción de la forma normal (página 20) y toque la melodía junto con la can-
ción. Podrá cambiar el ajuste de Melody Guide mientras se esté reproduciendo la canción
presionando simplemente el botón MELODY GUIDE.
Para detener la canción, presione el botón START/STOP (>/).
CAMBIO DE VOCES
La función de cambio de voces (Voice Change) le permitirá ajustar si debe cambiar la voz del teclado
automáticamente con la voz de melodía de la canción. Es especialmente útil cuando se emplea con la Melody
Guide porque determina la voz que suena en la melodía cuando se toca el teclado. Cuando se ajusta a “Off”,
podrá seleccionar una de las 100 voces del PortaTone para que suene con la melodía desde el teclado.
Seleccione una canción.
Con el modo Song activado, seleccione la canción deseada.
(Vea la página 20.)
Cambie el ajuste de Voice Change.
Presione el botón VOICE CHANGE para activar o desactivar
Voice Change.
Ajustes:
VC On
Cuando Voice Change se ajusta a On, la voz tocada en el
teclado cambia automáticamente por la voz de melodía de
la canción. Cada canción está programada con una voz
inicial, y muchas tienen cambios de voces dentro de la
misma canción. Activando este ajuste se asegura que la voz
reproducida en el teclado sigue siendo la misma que la voz
(o voces) programada en la canción.
VC Off
Sirve para desactivar la función Voice Change. Emplee este
ajuste cuando desee seleccionar una voz (o voces) usted
mismo, independientemente de las selecciones programa-
das en la canción.
NOTA:
Las canciones del PortaTone emplean muchas veces voces especiales
que no pueden seleccionarse con los controles del panel. Estas voces
se indican con las letras “SG” en el visualizador.
Clarinet
001
MEASURE
SG
Cambie la voz directamente.
En la condición de VC On, también podrá hacer directamente sus propias selecciones de voces
con las teclas +/- o con el teclado numérico. La voz programada de la canción y la voz del teclado
cambian a las nuevamente seleccionadas.
VC On
001
MEASURE
151
28
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
El modo Style proporciona patrones dinámicos de ritmo/acompañamiento, así como
ajustes de voces apropiados para cada patrón, y todo ello para diversos estilos musica-
les populares.
Hay disponibles un total de 100 estilos distintos, en varias categorías distintas. Cada estilo consta de “seccio-
nes” separadas: Intro (preludio), Main A y B (parte principal A y B) (con 4 rellenos (Fill-in)), y Ending (coda).
Todo ello le permite activar distintos patrones de acompañamiento a medida que toca el teclado.
Las características del acompañamiento automático incorporadas en los ritmos añaden la “vida” del acompa-
ñamiento instrumental que se da a su interpretación, permitiéndole controlar el acompañamiento con los
acordes que usted toque. El acompañamiento automático divide de forma efectiva el teclado en dos seleccio-
nes: La superior se emplea para tocar la línea de la melodía, y la inferior (marcada con “ACMP” debajo del
teclado) es para la función del acompañamiento automático.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE UN ESTILO
Seleccione el modo Style.
Presione el botón STYLE.
Seleccione el número del estilo deseado.
Emplee el teclado numérico. Los estilos disponibles se enumeran en el
centro del panel.
Los números de estilo pueden seleccionarse igual que las voces (vea la
página 16). Podrá emplear el teclado numérico para introducir
directamente el número de estilo, emplear las teclas +/- para subir o
bajar por los estilos, o presionar el botón STYLE para avanzar por los
números de estilo.
Indica que se ha seleccionado
el modo Style
Nombre y número del estilo
TEMPO
8BtPop
001
116
152
29
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Inicie el estilo seleccionado.
Podrá hacerlo en una de las forma siguientes:
Presionando el botón START/STOP
El ritmo empieza a reproducirse
inmediatamente sin el acompa-
ñamiento de bajo y acordes. La
sección Main A o B actualmente
seleccionada se reproducirá.
(Podrá seleccionar una de las
secciones presionando el botón
apropiado – AUTO FILL/MAIN A
o B – antes de presionar el
botón START/STOP.)
Empleando Sync-Start con una sección Intro
Primero, presione el botón MAIN A o MAIN B, para
seleccionar la sección (A o B) que debe seguir al preludio.
Luego, presione el botón INTRO para que se visualice
“Intro
mA” o “IntromB” en el visualizador.
Empleando el inicio sincronizado
El PortaTone también tiene una función de inicio
sincronizado (Sync-Start) que le permite iniciar el ritmo/
acompañamiento presionando tan sólo una tecla del
teclado. Para emplear la Sync-Start, presione primero el
botón SYNC-START (el icono de las manos aplaudiendo
parpadeará para indicar el estado de reserva de Sync-Start),
y presione entonces cualquier tecla de la sección ACMP del
teclado (o cualquier tecla cuando el acompañamiento esté
desactivado).
Empezando con una sección (A o B) de preludio
Primero, presione el botón MAIN A o MAIN B, para
seleccionar la sección (A o B) que debe seguir al preludio.
Luego, presione el botón INTRO para que se visualice
“Intro
mA” o “IntromB” en el visualizador.
Para realmente iniciar la
sección de Intro y el acompa-
ñamiento, presione el botón
START/STOP.
Finalmente, presione el botón SYNC-START para habilitar
Sync-Start, e inicie la sección Intro y el estilo tocando
cualquier tecla de la sección ACMP del teclado.
Observación sobre la visualización del
tiempo
El icono de las manos aplaudiendo parpadea en
el visualizador en sincronización con el tempo
actual durante la reproducción de un estilo (o
canción). El patrón parpadeando proporciona
una indicación visual del tempo y de la signatura
del tiempo del estilo o canción. (Para más
información, vea la páginas 14, 22.)
TEMPO
Intro≥A
116
Indica que Intro está activado, e irá
seguido por la sección Main A.
TEMPO
Intro≥A
116
Indica que Intro irá seguido por la
sección Main A.
Parpadea el
icono de las
manos aplau-
diendo.
Parpadea el
icono de las
manos aplau-
diendo.
SUGERENCIA:
El PortaTone también incorpora el acompañamiento de acordes y bajo
que puede reproducirse con el ritmo. Para más información sobre
función dinámica, vea la página 31.
ACMP
IN
T
E
N
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
ACMP
INT
EN
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
153
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
A
A
rit.
INTRO/
ENDING
SYNC-
START
START/
STOP
30
Presionando el botón START/STOP
Se detiene la reproducción del ritmo/acompañamiento
inmediatamente.
Empleando una sección de coda
Presione el botón INTRO/ENDING. El estilo se parará
después de haber terminado la sección de coda.
NOTA:
Para que la sección de coda (Ending) se vaya aminorando gradual-
mente a medida que se reproduce, presione con rapidez dos veces el
botón INTRO/ENDING.
Detenga el estilo.
Podrá hacerlo de una de las tres formas siguientes:
Presionando el botón SYNC-START
De este modo se detendrá el estilo y se habilitará
automáticamente Sync-Start, permitiéndole reiniciar el
estilo simplemente tocando un acorde o una tecla de la
sección ACMP del teclado (o cualquier tecla cuando el
acompañamiento esté desactivado).
CONTROLES DE LOS ESTILOS
Cuando el modo Style está activado, los botones del panel de debajo del visualizador funcionan como controles
de estilos.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Presionando este botón
se habilita y cancela
alternadamente el
acompañamiento de
bajo y acordes. (Vea la
página 31.)
Presionando este botón se
habilita y cancela
alternadamente la función
Sync-Start. (Vea la página
29.)
Presionando este botón
se inicia y detiene
alternadamente la
reproducción del estilo.
Controla las secciones
de Intro y Ending.
(Vea la páginas 29,
30.)
Presionando este
botón se seleccione la
sección Main A o
añade una sección de
Fill-in A. (Vea la página
32.)
Presionando este botón
se seleccione la sección
Main B o añade una
sección de Fill-in B. (Vea
la página 32.)
Este control activa y
desactiva la función
One Touch Setting
(vea la página 36.)
Controla la función
Chord Guide. (Vea
la página 37.)
154
SMART
DICTIONARY
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
31
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
EMPLEO DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL ACOMPAÑAMIENTO
AUTOMÁTICO
Active el acompañamiento automático.
Presione el botón ACMP ON/OFF para activar (habilitar) el
acompañamiento automático.
Seleccione y reproduzca un estilo.
Seleccione uno de los estilos y empiece la reproducción
según se describe en los pasos 1 al 3 de la página 28.
Cambie de acordes empleando la característica del acompañamiento auto-
mático.
Trate de tocar algunas notas seguidas con la mano izquierda y verá cómo cambia el acompañamiento de
bajo y acordes cada vez que toca una tecla. También podrá tocar acordes enteros para controlar el acompa-
ñamiento automático. (Consulte la página 33 para encontrar más información sobre el empleo del acompa-
ñamiento automático.)
SUGERENCIA:
También puede utilizarse el botón ACMP ON/OFF para desactivar y
activar el acompañamiento de bajo y acordes mientras toca –
permitiéndole crear interrupciones rítmicas en su interpretación.
NOTA:
Los acordes tocados en la sección ACMP del teclado también se
detectan y tocan cuando el acompañamiento está parado, De hecho,
esto le proporciona un “teclado dividido”, con el bajo y los acordes en
la mano izquierda, y a voz normalmente seleccionada en la derecha.
CAMBIO DEL TEMPO
La reproducción del tempo de la canción (y del estilo) puede ajustarse en un margen de 40 a 240 bpm (tiem-
pos por minuto). Para las instrucciones sobre el cambio del tempo, vea la página 21.
NOTA:
Cada estilo tiene un tempo de ajuste inicial o estándar. Cuando la reproducción del estilo está parada y se selecciona un estilo distinto, el tempo
retorna al ajuste inicial del nuevo estilo. Cuando se cambia de estilos durante la reproducción, se mantiene el último tempo ajustado. (De este
modo se puede mantener el mismo tiempo incluso cuando se cambian los estilos.)
TEMPO
8BtPop
001
116
ACMP
ON
Indica que el acompañamiento
automático está activado.
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
155
32
Mientras se está reproduciendo el estilo, podrá
añadir variaciones en el ritmo/acompañamiento
presionando uno de los botones MAIN A/B (AUTO
FILL). De este modo se reproduce automáticamente
uno de las cuatro secciones de relleno (Fill-in), y le
introduce suavemente en la sección siguiente,
aunque sea la misma sección.
SECCIONES DEL ESTILO (MAIN A Y MAIN B) Y RELLENOS
NOTA:
• Si presiona el botón MAIN A o B, el relleno se iniciará inmediata-
mente, y la nueva sección seleccionada (A o B) se empezará a
reproducir desde el principio del compás siguiente, a menos que se
presione el botón MAIN A o B durante el último tiempo del compás,
en cuyo caso el relleno se iniciará desde el primer tiempo del compás
siguiente.
• Los patrones de relleno (Fill-in) no estarán disponibles cuando se
haya seleccionado uno de los estilos de Piano (81 al 100).
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ACOMPAÑAMIENTO
El volumen de reproducción del acompañamiento puede ajustarse. Este control del volumen afecta sólo el
volumen del estilo. El margen del volumen es de 000 a 127.
Seleccione la función
Accompaniment Volume del
menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t
repetidamente si es necesario, hasta que
aparezca “AcmpVol” en el visualizador.
Cambie el valor.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el volumen del acompañamiento. Si mantiene
presionado uno de los botones, el valor se
incrementará o reducirá continuamente.
Reposición al valor de ajuste inicial
Para reponer el valor del volumen del acompañamien-
to (110) al ajuste inicial, presione simultáneamente los
dos botones de OVERALL +/- (cuando se ha selecciona-
do Accompaniment Volume en el menú Overall).
NOTA:
Accompaniment Volumen no podrá cambiarse a menos que el
modo Style esté activado.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Incrementa el valor
de volumen del
acompañamiento
Reduce el valor
de volumen del
acompañamien-
to
TEMPO
AcmpVol
110
116
ACMP
ON
ACMP VOL
Valor del volumen del acompañamiento actual
AUTO FILL
MAINAB
rit.
N
TRO/
E
NDING
OTS
VOICE
CHANGE
156
33
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
EMPLEO DEL ACOMPAÑAMIENTO AUTOMÁTICO - DIGITADO
MÚLTIPLE
La función de acompañamiento automático genera automáticamente el acompañamiento de bajo y acordes
para lo que usted toca, empleando la función de digitado múltiple (Multi Fingering). Podrá cambiar los acordes
del acompañamiento tocando las teclas de la sección ACMP del teclado empleando el método “Single Finger”
(un solo dedo) o el “Fingered” (digitado). Con Single Finger podrá tocar simplemente una indicación de un
acorde de un, dos, o tres dedos (vea la sección de Acordes de un solo dedo siguiente). La técnica del digitado
(Fingered) es la de tocar convencionalmente las notas del acorde. Utilice el método que utilice, el PortaTone
“entenderá” el acorde que usted indique y entonces generará automáticamente el acompañamiento.
Acordes de un solo dedo
Los acordes que pueden producirse en la
operación Single Finger son mayores, menores,
de séptima, y menores de séptima. La ilustra-
ción adjunta muestra cómo se producen los
cuatro tipos de acordes. (Aquí empleamos la
clave de C como ejemplo; las otras claves
siguen las mismas reglas. Por ejemplo, Bb7 se
toca como Bb y A.)
Acordes digitados
Empleando la clave de C como ejemplo, la gráfica de la derecha muestra los tipos de acordes que pueden
reconocerse en el modo Fingered.
Para tocar un acorde mayor: Presione la
nota fundamental del acorde.
Para tocar un acorde menor: Presione la
nota fundamental junto con cualquier tecla
negra de la izquierda de la misma.
Para tocar un acorde de séptima: Presione
la nota fundamental junto con cualquier
tecla blanca de la izquierda de la misma.
Para tocar un acorde menor de séptima:
Presione la nota fundamental junto con
cualquier tecla blanca y negra de la
izquierda de la misma (tres teclas en total).
C
Cm
C
Cm
7
7
Acordes digitados en la clave de C
NOTA:
Si se invierte el acorde (es decir, C-E-G se toca como G-C-E), el
PortaTone todavía lo reconocerá como un acorde de C. El sistema de
reconocimiento de acordes tiene también las reglas y excepciones
siguientes:
• Los acordes menores de sexta se reconocen sólo en la posición de
la nota fundamental, pero todas las otras inversiones se interpre-
tan como acorde menor de séptima/quinta bemol.
• Si se invierten acordes de séptima aumentados o disminuidos, la
nota más baja se reconocerá como la nota fundamental.
• Los acordes de séptima y quinta bemol pueden tocarse con la
nota más baja como la nota fundamental o séptima bemol.
• Los acordes de séptima aumentada y de séptima disminuida se
interpretan simplemente como aumentados y disminuidos.
NOTA:
Los acordes siguientes no se reconocen: B menor 6, Bb menor 6, y B
aumentado.
Las notas encerradas entre paréntesis son
opcionales; los acordes se reconocen sin ellas.
C
Cm
7
C
( )
CM
( )
7
Cm
6
Cm
7
( )
CmM
7
( )
C sus
4
7
C
(9)
Csus
4
Cm
b5
7
Caug
(7aug)
( )
Cdim
(dim7)
( )
C
b5
7
157
34
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Una respuesta sencilla: Tres o más notas tocadas simultáneamente forman un acorde. (Dos notas tocadas
al mismo tiempo es un “intervalo” – un intervalo es la distancia entre dos notas distintas. Esto también se
denomina “armonía”.) Dependiendo de los intervalos entre tres o más notas, un acorde puede tener un
sonido hermoso, ambientador y disonante.
La organización de notas del ejemplo de la izquierda, un acorde perfecto,
produce un sonido agradable y armonioso. Los acordes perfectos constan
de tres notas y son los acordes más básicos y comunes de casi toda la
música.
En este acorde perfecto, la nota más baja es la “fundamental”. La nota fundamental (denominada también
“tónica”) es la nota mas importante del acorde, porque fija el sonido armónicamente determinando su
“clave” y forma la base de cómo escuchamos las otras notas del acorde.
La segunda nota de este acorde es cuatro semitonos más alta que la primera, y la tercera es tres semitonos
más alta que la segunda. Manteniendo fija la nota fundamental y cambiando estas notas en un semitono
hacia arriba o abajo (sostenido o bemol), podemos crear cuatro acordes distintos.
Tenga presente que también podemos cambiar las “voces” de un acorde – por ejemplo, cambiar el orden
de las notas (denominado “inversiones”), o tocar las mismas notas en octavas distintas, sin cambiar por
ello la naturaleza básica del acorde en sí.
De este modo pueden formarse armonías con sonido muy bonito. El empleo de intervalos y acordes es
uno de los elementos más importantes de la música. Pueden crearse una amplia variedad de emociones y
sentimientos dependiendo del tipo de acordes usado y del orden en que se disponen.
Ejemplos de inversiones para la clave de C
G
E
C
C
G
E
E
C
G
Acorde mayor
(Ej. C)
Menor
de tercera
Mayor
de tercera
Acorde menor
(Ej. C
m)
Mayor
de tercera
Menor
de tercera
Acorde aumentado
(Ej. C
aug)
Mayor
de tercera
Mayor
de tercera
Acorde disminuido
(Ej. C
dim)
Menor
de tercera
Menor
de tercera
¿QUÉ ES UN ACORDE?
34
158
35
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
El saber cómo se leen y escriben los nombres de los acordes es fácil y al mismo tiempo valiosísimo. Los
acordes se escriben normalmente en un tipo de abreviatura que los hace reconocibles al momento (y le da
la libertad de tocarlos con las voces o inversiones que usted prefiera). Una vez comprenda los principios
básicos de la armonía y de los acordes, será muy simple emplear sus abreviaturas para escribir los acordes
de una canción.
En primer lugar, escribamos la nota fundamental del acorde en una letra mayúscula. Si hay que especificar
sostenido o bemol, indíquelo a la derecha de a nota fundamental. El tipo de acorde también debe indicar-
se a la derecha. A continuación se muestran ejemplos para la clave C.
Un punto importante: Los acordes constan de notas “apiladas” una encima de la otra, y las notas apiladas
se indican en el nombre del acorde del tipo de acorde como un número; el número es la distancia de la
nota desde la fundamental. (Vea el diagrama del teclado de abajo.) Por ejemplo, el acorde menor de sexta
incluye la nota sexta de la escala, el acorde mayor de séptima tiene la nota séptima de la escala, etc.
Quinta Cuarta
Csus4
Séptima
dominante
Acorde
disminuido
Cm7b5
Acorde
menor
Sexta
Cm6
Séptima Acorde
mayor
CM7
Séptima
dominante
Acorde
menor
Cm7
Séptima
dominante
Acorde
mayor
C7
ESCRITURA DE LOS NOMBRES DE LOS ACORDES
C
Acorde mayor Acorde menor Acorde aumentado Acorde disminuido
Cm Caug Cdim
Para acordes mayores simples, se omite el tipo.
35
Otros acordes
Los intervalos de la escala
Para comprender mejor los intervalos y los números
empleados para representarlos en el nombre del acorde,
estudie este diagrama de la escala C mayor:
CDEFGABCDE
F
Funda-
mental
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Sexta
Séptima
Octava
Novena
Undécima
Séptima dominante
(séptima bemol)
Novena
C(9)
159
36
AJUSTE DE UNA PULSACIÓN (OTS)
La función de ajuste de una pulsación selecciona automáticamente una voz que es apropiada para tocar con el
estilo seleccionado. En otras palabras, cuando se ha activado la función de ajuste de una pulsación, la voz
cambia automáticamente cuando se cambia el estilo.
Seleccione un estilo.
Seleccione uno de los estilos según se describe en los
pasos 1 y 2 de la página 28.
Active la función de ajuste de una pulsación.
Presione el botón OTS de modo que aparezca “OTS On” brevemente
en el visualizador.
Reproduzca el estilo.
Puesto que el inicio sincronizado (Sync-Start) se activa automáticamente
cuando el ajuste de una pulsación está activado, al tocar una tecla de la
sección ACMP del teclado, se inicia el estilo.
Para desactivar el ajuste de una pulsación, presione de nuevo el botón (de
modo que aparezca “OTS Off” en el visualizador).
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Cuando el ajuste de una pulsación está activado, se cambian/realizan
automáticamente los ajustes siguientes:
Voz principal (se ajusta para corresponder con el estilo seleccionado)
Banco de pulsadores múltiples
• Tempo
• Volumen del acompañamiento
• Activación del acompañamiento
• Activación del inicio sincronizado (se ajusta al modo de reserva cuando se para el ritmo)
TEMPO
OTS On
116
ACMP
ON
160
37
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
GUÍA DE ACORDES
Las funciones de la guía de acordes (Chord Guide) del PortaTone proporcionan una útiles y potentes herramien-
tas de fácil utilización para aprender a tocar acordes y las relaciones entre los acordes. La Chord Guide ofrece
dos tipos de operaciones: la inteligente (Smart) y la de diccionario (Dictionary).
Smart
El tipo Smart le permite ajustar la clave básica para el acompañamiento de acordes. Una vez ajustada, podrá
presionar simplemente teclas sencillas de la escala y tener acordes apropiadamente armonizados
automáticamente tocados. Por ejemplo, con la clave de C, al tocar una D se producirá un acorde D menor (en
lugar de un acorde D mayor que es armónicamente inapropiado).
El tipo Smart no es sólo una conveniente función para tocar con facilidad varias progresiones de acordes en una
clave especificada, sino que es también una excelente herramienta de aprendizaje para entender cómo los
acordes están relacionados entre sí armónicamente en una clave dada.
Seleccione un estilo.
Seleccione uno de los estilos, según se describe en los pasos 1 y 2 de
la página 28.
Seleccione la guía de acordes Smart.
Presione el botón CHORD GUIDE de modo que aparezca
“Smart” brevemente en el visualizador.
NOTA:
El acompañamiento se activa automáticamente cuando se selecciona Smart.
Ajuste la clave deseada.
Emplee los botones +/- del teclado numérico para
pasar por las claves disponibles, o emplee el teclado
numérico para introducir directamente el número
correspondiente a la clave deseada (vea la gráfica
siguiente).
TEMPO
Smart
116
ACMP
ON
TEMPO
#/b=0
01
116
ACMP
ON
Indica la signatura de la clave seleccio-
nada (muestra el número de sostenidos
o bemoles en la clave).
161
38
En el ejemplo, si desea tocar con la siguiente partitura, ajuste la clave a b=1 (F, o Dm)
Reproduzca el estilo, y toque acordes de notas sencillas (notas fundamenta-
les) en la sección ACMP.
Inicie la reproducción del estilo de la forma que desee. (Para ver las instrucciones específicas sobre el
inicio de los estilos, vea la página 29.)
Por ejemplo, cuando la clave se ha ajustado a F mayor, al presionar las notas sencillas siguientes se produ-
ce la siguiente progresión de acordes:
Tenga presente que los acordes menores apropiados a la clave F mayor se convierten automáticamente.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Número
Clave (indicación del visualizador, clave actual)
01 #/b=0 (C, o Am)
02 #=1 (G, o Em)
03 #=2 (D, o Bm)
04 #=3 (A, o F#m)
05 #=4 (E, o C#m)
06 #=5 (B, o G#m)
07 #=6 (F#, o D#m)
08 #=7 (C#, o A#m)
Número
Clave (indicación del visualizador, clave actual)
09 b=7 (Cb, o Abm)
10 b=6 (Gb, o Ebm)
11 b=5 (Db, o Bbm)
12 b=4 (Ab, o Fm)
13 b=3 (Eb, o Cm)
14 b=2 (Bb, o Gm)
15 b=1 (F, o Dm)
TEMPO
b=1
15
116
ACMP
ON
F D G D Bb C F
F Dm Gm Dm Bb C F
Notas tocadas
Acordes actuales
162
39
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Dictionary
El tipo Dictionary está esencialmente incorporado en el “Libro de acordes” que le indica las notas individuales
de los acordes. Es ideal cuando sabe el nombre de cierto acorde y desea aprender con rapidez cómo tocarlo.
Con el modo Style activado, seleccione la
guía de acordes Dictionary.
Presione el botón CHORD GUIDE de modo que “Dict.” aparez-
ca brevemente en el visualizador.
Especifique la nota fundamental del
acorde.
Presione la tecla del teclado que corresponda a la nota
fundamental del acorde deseado (como está impreso en
el panel).
Especifique el tipo de acorde (mayor,
menor, séptima, etc.).
Presione la tecla del teclado que corresponda al tipo de
acorde deseado (como están impresos en el panel).
El visualizador muestra el nombre del acorde y las notas
individuales, tanto en notación como en el diagrama del
teclado.
Toque el acorde.
Toque el acorde (como se indica en el visualizador) en la
sección ACMP del teclado. El nombre del acorde
parpadea cuando se mantienen pulsadas las notas
correctas. (Las inversiones de muchos de los acordes
también se reconocen.)
TEMPO
Dict.
116
ACMP
ON
Presionando esta
tecla, se selecciona
la nota fundamen-
tal G,
Presionando esta tecla
se selecciona el tipo de
acorde mayor de
séptima (M7).
TEMPO
Dict.
116
ACMP
ON
7
M
8va
Parpadea cuando se
mantienen pulsadas
las notas correctas.
Indica las notas
que deben
tocarse.
Notación del acorde
TEMPO
Dict.
116
ACMP
ON
7
M
8va
Nombre del acorde
(nota fundamental
y tipo)
Notas individuales
del acorde (teclado)
ROOT
G
CHORD TYPE
DEF
M7
163
40
PULSADORES MÚLTIPLES
Estos convenientes pulsadores le permiten activar instantáneamente diversas frases musicales y rítmicas cuando
toca el PortaTone. Hay un total de 40 sonidos o frases distintos (20 bancos, con sonidos de dos pulsadores por
banco). Las frases se reproducen a la misma velocidad que el ajuste del tempo, y cambian también
armónicamente junto con los acordes del acompañamiento (tanto en el modo de Style como en el de Song).
Seleccione la función de pulsadores (Pad) en
el menú Overall.
Presione los botones OVERALL s/t repetidamente si es necesa-
rio, hasta que se seleccione “MULTI PAD” en el visualizador.
Seleccione el banco deseado.
Emplee los botones OVERALL +/- para incrementar o
reducir el número del banco. Si mantiene presionado
uno de los botones, el valor se incrementará o
reducirá continuamente. Para ver la lista completa de
los bancos disponibles y su contenido, vea la página
46.
Toque los pulsadores múltiples.
Presione uno de los pulsadores. La frase se reproduce sin interrum-
pirse hasta que se termina. Si se presiona repetidamente (antes de
reproducirse por completo la frase) se crea un efecto de “tartamu-
deo”.
En los modos Song y Style, sonidos del tipo melódico siguen
correctamente a los cambios de acordes. Todos los sonidos se
reproducen en perfecta sincronización con el ajuste actual del
tempo. Cuando OTS está activado, los bancos de los pulsadores
múltiples apropiados al estilo seleccionado se activan
automáticamente.
SELECCIÓN Y REPRODUCCIÓN DE ESTILOS - EL MODO DE ESTILOS
Incrementa el
número del banco
de pulsadores
Reduce el número
del banco de
pulsadores
TEMPO
Pianist1
MULTI PAD
01
116
Número del banco de pulsado-
res actual
164
41
IN OUT
MIDI
S
Selecting and Playing Styles — The Style Mode
MIDI
El PortaTone tiene también terminales MIDI que le permiten conectar en interfaz el
PortaTone con otros instrumentos y dispositivos MIDI.
Notas sobre MIDI
MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es
una norma internacional que está incorporada en
muchos instrumentos musicales electrónicos y otros
dispositivos digitales musicales relacionados, que
permite conectarlos y que se “comuniquen” entre sí.
Para que se comuniquen dos instrumentos MIDI,
deben estar conectados con cables MIDI. En un
ejemplo básico, los terminales MIDI IN y MIDI OUT
del PortaTone pueden conectarse a los terminales
MIDI OUT y MIDI IN de un secuenciador, permitién-
dole grabar y reproducir datos de interpretaciones
desde el PortaTone.
Los instrumentos se comunican entre sí emitiendo
“mensajes” o datos MIDI. El instrumento transmisor
normalmente asigna los datos a uno de los dieciséis
canales MIDI, y luego los transmite por el cable MIDI.
Sin embargo, el cable en sí no está dividido en
dieciséis canales. Al igual que un televisor que recibe
programas de canales distintos, depende del instru-
mento de recepción, que es el que debe
“sintonizarse” al canal MIDI apropiado. Si los canales
de transmisión y de recepción de los instrumentos
respectivos no corresponden, es posible que el
instrumento de recepción no comprenda o no
responda al que realiza la transmisión.
¿Cómo puede utilizarse MIDI?
En el simple, pero al mismo tiempo potente ejemplo
de aplicación siguiente, se emplea el secuenciador
musical QY-70 Yamaha para grabar y reproducir los
datos de interpretación tocados en el teclado del
PortaTone.
Antes de efectuar la grabación en el secuenciador,
presione una o dos veces el botón ACMP para
asegurarse de que se emiten los ajustes actuales.
NOTA:
• En el PortaTone, los canales siguientes (ocho en total) se habilitan
para la recepción MIDI: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10. Los canales de
transmisión MIDI son fijos para los datos siguientes:
Canal 1: Teclado, armonía
Canal 2: Bajo
Canal 3: Acordes
Canales 4 al 7: Otros
Canal 10: Ritmo
• Las partes que se han grabado empleando el PortaTone también
deben reproducirse desde el PortaTone. Si se emplean otras fuente de
sonido es posible que los datos no se reproduzcan como es de esperar
(como por ejemplo los sonidos internos del QY-70). Además, es
posible que la fuente de sonido conectada suene en una octava
distinta de la que se tocó originalmente en el PortaTone.
• Los datos MIDI no pueden transmitirse durante la reproducción de
canciones.
• No emplee cables MIDI de 15 metros o más largos, porque pueden
producir errores de MIDI.
Recibe datos MIDI
desde el dispositivo
transmisor conecta-
do.
Transmite datos
MIDI(interpretación del
teclado) al dispositivo
conectado.
Conecte la toma
MIDI OUT del
PortaTone a la
toma MIDI IN del
QY-70.
Conecte la toma
MIDI IN del
PortaTone a la
toma MIDI OUT
del QY-70.
165
M
H
1 2 21
L
LH
L
H L
H L
H
B
C
S
BS L M H
MIN MAX
METRONOME
SMART
DICTIONARY
OFF
WAITING
MINUS ONE
OFF
AUTO FILL
MAINAB
rit.
INTRO/
ENDING
ACMP
ON/OFF
SYNC-
START
START/
STOP
CHORD
GUIDE
OTS
MELODY
GUIDE
VOICE
CHANGE
M
m
aug
dim
7 M7
sus4
m7 mM7 7 5
m7 5 7sus4 m6
(
9
)
C
C D
D
D E
E F
F G
G
G A
A
A B
B
TEMPO
GrandPno
001
116
42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Cuando se conecta o desconecta la
alimentación del PortaTone, se produce
un ruido de chasquido.
Cuando se emplea un teléfono móvil, se
produce ruido.
El sonido de las voces o ritmos no parecen
normales o algo extrañas.
No hay sonido ni cuando se toca el
teclado ni cuando se reproduce una
canción.
Cuando se selecciona y se inicia uno de
los estilos PIANO, no puede oírse el ritmo.
No se oyen todas las notas cuando se
tocan cierto número de notas al mismo
tiempo.
Se corta el sonido de los pulsadores o los
sonidos no son normales.
El sonido de la voz cambia de nota a
nota.
La parte de melodía de la canción no se
reproduce.
La canción se reproduce hasta cierto
punto y luego se pausa.
Las notas indicas en las notas musicales y
en el diagrama del teclado del
visualizador no corresponden a las notas
actualmente tocadas.
Causa posible y solución
Esto es normal e indica que el PortaTone está recibiendo
energía eléctrica.
El empleo de un teléfono móvil cerca del PortaTone puede
producir interferencias. Para evitarlo, desconecte el teléfo-
no móvil o empléelo más alejado del Portatone.
La potencia de las pilas es demasiado baja. Reemplace las
pilas. (Vea la página 9.)
Compruebe que no haya nada conectado a la toma
PHONES/OUTPUT en el panel posterior. Cuando se han
enchufado unos auriculares a esta toma, no se emite
ningún sonido.
Esto es normal; el acompañamiento del estilo sólo puede
oírse cuando el acompañamiento se activa (ON) y se tocan
las teclas en la sección ACMP del teclado.
Se han presionado demasiadas notas al mismo tiempo. El
PortaTone tiene una polifonía máxima de 16 notas.
El PortaTone tiene una polifonía máxima de 16 notas. Si se
reproduce un estilo o una canción al mismo tiempo que se
toca un pulsador, es posible que algunas notas/sonidos del
pulsador se omitan (o se “pierdan”) en el acompañamiento
o canción.
El método de generación de tonos AWM emplea grabacio-
nes múltiples (muestras) de un instrumento en todo el
margen del teclado; por lo tanto, el sonido real de la voz
puede ser algo distinto de nota a nota.
Compruebe que la guía de melodía (Melody Guide) esté
desactivada.
Compruebe que la guía de melodía (Melody Guide) no
esté ajustada a “Waiting”.
Cuando el acompañamiento automático está activado, el
visualizador muestra las notas específicas de los acordes
que usted toca en la sección ACMP del teclado. Si usted
toca un acorde de un solo dedo, o una inversión de un
acorde, el acorde correspondiente se visualizará de forma
apropiada, aunque la visualización no corresponda exacta-
mente a las teclas pulsadas.
166
43
Índice alfabÉtico
Varios
Teclas +/-....................................... 16
A
acompañamiento automático........ 31
acordes, de un solo dedo .............. 33
acordes, digitados ......................... 33
Acordes de un solo dedo ............... 33
Acordes digitados .......................... 33
Adaptador de CA............................. 9
Afinación ....................................... 19
Ajuste de una pulsación (OTS) ....... 36
Ajuste de una pulsación ................. 36
amplificador/sistema estéreo
externo, empleo de un ............ 10
atril ............................................... 10
auriculares ..................................... 10
B
Botóne DEMO ............................... 11
Botones de Overall ........................ 13
C
Cambio de voces........................... 27
cambios de voces .......................... 34
Canciones de demostración .......... 11
canciones, selección y
reproducción de ...................... 20
Coda ............................................. 30
controles de canción ..................... 24
controles de estilo ......................... 30
D
Diccionario .................................... 39
Digitado múltiple .......................... 33
E
Especificaciones ............................. 47
Espera ........................................... 26
estilos, selección y
reproducción de ...................... 28
G
Gráfica de implementación MIDI ... 48
Gráfica de voces de percusión ....... 17
Guía de acordes ............................ 37
Guía de melodía ............................ 26
I
indicaciones del visualizador .......... 12
indicador de modo........................ 12
Indicador de Overall ...................... 12
Inicio sincronizado ........................ 29
interruptor de pedal ...................... 10
intervalo ........................................ 35
inversión ....................................... 34
L
Lista de pulsadores múltiples ......... 46
Lista de voces ................................ 44
M
Main A/B ....................................... 32
Menos uno .................................... 26
Metrónomo................................... 13
MIDI ............................................. 41
N
nombres de los acordes ................. 35
nota fundamental.................... 34, 39
Notas sobre MIDI .......................... 41
P
pilas ................................................ 9
Portable Grand .............................. 13
Preludio......................................... 29
Pulsadores múltiples ...................... 40
R
Relleno .......................................... 32
Repetición A/B .............................. 24
S
secciones (estilo) ........................... 32
Sensibilidad de pulsación .............. 19
Signatura del tiempo ..................... 14
Smart ............................................ 37
sobre los acordes ........................... 34
Solución de problemas .................. 42
sostenido ...................................... 10
T
teclado numérico .......................... 16
Tempo (canción) ........................... 21
Tempo (estilo) ............................... 31
tipo de acorde ......................... 34, 39
Toma PHONES/OUTPUT................ 10
tomas de accesorios ...................... 10
Transposición ................................ 18
V
visualización del tiempo ................ 22
voces, selección y reproducción de 15
Voces de armonía .......................... 17
Voces de división ........................... 17
Voces de eco ................................. 17
Voces de percusión ........................ 17
voces duales .................................. 17
Volumen de canción ...................... 23
Volumen del acompañamiento ...... 32
167
VOICE LIST/STIMMENVERZEICHNIS/
LISTE DES VOIX/LISTA DE VOCES
The following voices can be selected when the Voice mode is active, or when
the Voice Change function is on. They can also be selected by a connected
MIDI device; the corresponding bank select messages are: MSB = 00H, LSB =
70H.
When selecting voices via MIDI:
* The Harmony voices (#61 - #70) and Echo voices (#81 - #90) are
sounded without the respective harmony and echo effects.
Die folgenden Stimmen können im Voice-Modus bzw. bei aktivierter
Stimmenwechselfunktion gewählt werden. Die Auswahl kann auch über ein
angeschlossenes MIDI-Gerät erfolgen — die entsprechenden
Bankauswahlmeldungen sind: MSB = 00H, LSB = 70H.
Beim Auswählen von Stimmen über MIDI:
* Die HARMONY-Voices (Nr. 61 bis Nr. 70) und die ECHO-Voices (Nr. 81
bis Nr. 90) erklingen ohne den normalerweise zugeordneten Harmonie-
bzw. Echoeffekt.
*1 MSB = 7FH, LSB = 00H Prg. Ch. # = 2
*2 MSB = 7FH, LSB = 00H Prg. Ch. # = 1
Les voix suivantes peuvent être sélectionnées lorsque le mode Voice est activé
ou lorsque la fonction Voice Change est activée. Il est également possible de
les sélectionner en branchant un appareil MIDI à l’instrument; les messages
de sélection de la banque correspondante sont comme suit : MSB = 00H, LSB
= 70H.
Lorsque les voix sont choisies par l’intermédiaire de MIDI :
* Les voix harmoniques (Harmonic) (no. 61 à 70) et les voix d’écho
(Echo) (no. 81 à 90) sont produites sans application des effets respectifs
d’harmonie et d’écho.
Las voces siguientes pueden seleccionarse cuando el modo Voice está
activado, o cuando la función Voice Change está activada. También pueden
seleccionarse mediante un dispositivo MIDI conectado; los mensajes de
selección de banco correspondientes son: MSB=00H, LSB=70H.
Cuando se seleccionen las voces a través de MIDI:
* Las voces de armonía (#61 - #70) y las voces de eco (#81 - #90)
suenan sin sus efectos de armonía y de eco respectivos.
44
Panel Prg. Panel Name Used
# Ch. # Notes
1 0 GRAND PIANO 2
2 1 PIANO 1
3 2 HONKY-TONK 2
4 3 E PIANO 1 2
5 4 E PIANO 2 2
6 5 E PIANO 3 1
7 6 E PIANO 4 1
8 7 HARPSICHORD 2
9 8 CLAVI 1
10 9 CELESTA 1
11 10 E ORGAN 1 2
12 11 E ORGAN 2 2
13 12 E ORGAN 3 1
14 13 E ORGAN 4 1
15 14 CHURCH ORG 1 2
16 15 CHURCH ORG 2 2
17 16 FULL ORGAN 2
18 17 WAVE ORGAN 2
19 18 ACCORDION 2
20 19 HARMONICA 1
21 20 SOFT GUITAR 1
22 21 FOLK GUITAR 1
23 22 12ST GUITAR 2
24 23 JAZZ GUITAR 1
25 24 E GUITAR 2
26 25 DIST GUITAR 2
27 26 WOOD BASS 1
28 27 FINGER BASS 1
29 28 MUTE BASS 1
30 29 SLAP BASS 1
31 30 STRINGS 1
32 31 VIOLIN 1
33 32 CELLO 1
34 33 HARP 1
35 34 SITAR 1
36 35 BANJO 1
37 36 UKULELE 1
38 37 VIBRAPHONE 1
39 38 MARIMBA 1
40 39 STEEL DRUMS 1
41 40 TRUMPET 1
42 41 TROMBONE 1
43 42 MUTE TRPET 1
44 43 FRENCH HORN 1
45 44 BRASS SECT 1
46 45 ALTO SAX 1
47 46 TENOR SAX 1
48 47 CLARINET 1
49 48 FLUTE 1
50 49 PAN FLUTE 1
51 50 THICK LEAD 2
52 51 SIMPLE LEAD 1
53 52 THICK SAW 2
54 53 SIMPLE SAW 1
55 54 SYNTH BASS 1
56 55 SY STRINGS 1
57 56 SY BRASS 1 2
58 57 SY BRASS 2 1
59 58 RISING 1
60 59 SLOW STRS 1
61 60 PIANO TRIO 3
62 61 PNO COUNTRY 2
63 62 E PNO TRIO 3
64 63 HARPSI TRIO 3
65 64 E ORG TRIO 3
66 65 VIBES DUET 2
67 66 TRP DUET 2
68 67 HORN DUET 2
69 68 CLARINET TR 3
70 69 FLUTE DUET 2
71 70 WD BASS/PNO 1
72 71 STRINGS/PNO 1
73 72 FN BA/E PNO 1
74 73 SL BA/CLAVI 1
75 74 FN BA/E ORG 1
76 75 FN BA/FK GT 1
77 76 HARP/VIOLIN 1
78 77 HORN/TRP 1
79 78 SY B/BRS SEC 1
80 79 PIANO/FLUTE 1
81 80 PIANO 1
82 81 E PIANO 1
83 82 HARPSICHORD 1
84 83 CELESTA 1
85 84 FOLK GUITAR 1
86 85 BANJO 1
87 86 VIBRAPHONE 1
88 87 MARIMBA 1
89 88 STEEL DRUMS 1
90 *1 DRUM KIT 1
91 90 PNO CONCE 2
92 91 E PNO CONCE 2
93 92 FAIRY LAND 2
94 93 MOOD GUITAR 2
95 94 RICH GUITAR 2
96 95 HOT ORGAN 2
97 96 EXCEL VIOLIN 2
98 97 CRYSTAL 2
99 98 STAR SHIP 2
100 *2 DRUM KIT 1
Panel Prg. Panel Name Used
# Ch. # Notes
168
VOICE LIST/STIMMENVERZEICHNIS/LISTE DES VOIX/LISTA DE VOCES
The following voices cannot be directly selected from the panel
controls; they are special voices programmed into the songs of the
PortaTone and are selected automatically in song playback.
However, they can be selected by a connected MIDI device; the
corresponding bank select messages are: MSB = 00H, LSB = 00H.
Die folgenden Stimmen können nicht direkt am Bedienfeld
angewählt werden. Bei diesen Voices handelt es sich um die als Teil
der Songs programmierten Stimmen, die bei der Wiedergabe
automatisch aufgerufen werden. Es besteht jedoch die Möglichkeit,
diese Stimmen über ein angeschlossenes MIDI-Gerät zu wählen.
Die entsprechenden Bankauswahlmeldungen sind: MSB = 00H, LSB
= 00H.
Prg. Ch. # Voice Name Used Notes
0 Piano 1
3 Honky-tonk Piano 2
4 Electric Piano 1 1
5 Electric Piano 2 1
6 Harpsichord 1
7 Clavi 1
8 Celesta 1
11 Vibraphone 1
12 Marimba 1
16 Electric Organ 1 1
17 Electric Organ 2 1
19 Church Organ 1
20 Full Organ 2
21 Accordion 1
22 Harmonica 1
23 Wave Organ 2
24 Soft Guitar 1
25 Folk Guitar 1
26 Jazz Guitar 1
27 Electric Guitar 1
28 12-String Guitar 2
29 Rich Guitar 2
30 Distortion Guitar 1
31 Ukulele 1
32 Wood Bass 1
33 Finger Bass 1
34 Mute Bass 1
36 Slap Bass 1
38 Synth Bass 1
40 Violin 1
42 Cello 1
46 Harp 1
49 Strings 1
51 Synth Strings 1
56 Trumpet 1
57 Trombone 1
59 Muted Trumpet 1
60 French Horn 1
61 Brass Section 1
63 Synth Brass 1
65 Alto Sax 1
66 Tenor Sax 1
71 Clarinet 1
73 Flute 1
75 Pan Flute 1
80 Lead 1
81 Sawtooth 1
82 Rising 1
88 Piano Concerto 2
89 Electric Piano Concerto 2
90 Fairy land 2
91 Hot Organ 2
92 Mood Guitar 2
93 Excel Violin 2
94 Star ship 2
95 Slow Strings 1
98 Crystal 2
104 Sitar 1
105 Banjo 1
106 Sustain Piano 1
107 Sustain E.Piano 1 1
108 Sustain E.Piano 2 1
109 Sustain E.Guitar 1
110 Sustain Vibraphone 1
111 Sustain Strings 1
114 Steel Drums 1
117 Sound Effect 1
118 Wood Bass / Piano 1
119 Strings / Piano 1
120 Finger Bass / Electric Piano 1
121 Slap Bass / Clavi 1
122 Finger Bass / Electric Organ 1
123 Finger Bass / Folk Guitar 1
124 Harp / Violin 1
125 Horn / Trumpet 1
126 Synth Bass / Brass Section 1
127 Piano / Flute 1
Prg. Ch. # Voice Name Used Notes
Il est impossible de choisir directement les voix suivantes à partir
des commandes de la console ; en effet, il s’agit de voix spéciales
programmées dans les morceaux du PortaTone et sont
automatiquement sélectionnées avec la reproduction des
morceaux. Cependant, elles peuvent être sélectionnées en
branchant un appareil MIDI à l’instrument; les messages de
sélection de la banque correspondante sont comme suit : MSB =
00H, LSB = 00H.
Las voces siguientes no pueden seleccionarse directamente desde
los controles del panel; son voces especiales programadas en las
canciones del PortaTone y se seleccionan automáticamente durante
la reproducción de canciones. Sin embargo, pueden seleccionarse
mediante un dispositivo MIDI conectado; los mensajes de selección
de banco correspondientes son: MSB=00H, LSB=00H.
45
169
MULTI PAD LIST/MULTI-PAD-VERZEICHNIS/
LISTE DE MULTI PAD/LISTA DE PULSADORES MÚLTIPLES
No. Name LCD
1 Pianist1 Pianist1
2 Pianist2 Pianist2
3 Guitar Play Gtr.Play
4 Brass Brass
5 BrassHit BrassHit
6 Funky Funky
7 Techno1 Techno1
8 Techno2 Techno2
9 Arpeggio Arpeggio
10 Twinkle1 Twinkle1
11 Twinkle2 Twinkle2
12 Crystal Crystal
13 Bird Bird
14 Africa Africa
15 DrumKit DrumKit
16 Tom_Flam Tom_Flam
17 Drum_Seq Drum_Seq
18 LatPerc LatPerc
19 BongoSeq BongoSeq
20 Timbales Timbales
46
170
SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/
SPÉCIFICATIONS/ESPECIFICACIONES
Keyboard
61 standard-size keys (C1 - C6) with touch response
Voices
100 panel voices (max. polyphony: 16)
Effects
Dual (Included in Voice),
Harmony/Echo (Included in Voice),
Split (Included in Voice)
Auto Accompaniment
100 styles
Fingering: Multi Fingering
Sections: Intro, Main A, B, Ending, Fill x 4
Overall controls
Tempo, Multi Pad, Transpose, Tuning, Accompaniment
Volume, Song Volume, Metronome Volume
Style controls
Acmp On/Off, Sync-Start, Start, Stop, Intro/Ending,
Main A, B (Auto Fill), OTS, Chord Guide
Song controls
Start, Stop, Pause, AB Repeat, Fast Forward, Rewind,
Voice Change, Melody Guide
Portable Grand
Metronome
Panel controls
Overall (▲▼ , +,-), SONG, VOICE, STYLE, DEMO,
TOUCH, numeric keypad (0 - 9, +,-)
One Touch Setting
1/style
Multi Pads
2 pads x 20 banks
Yamaha Education Suite
Melody Guide (Waiting, Minus One), Chord Guide
(Smart, Dictionary)
Preset songs
100 songs
Display
Large multi-function LCD display (backlit)
Amplifier
2.0W + 2.0W
MIDI
IN/OUT
Auxiliary jacks
PHONES/OUTPUT, DC IN 10-12V, MIDI IN/OUT,
SUSTAIN
Speakers
12cm x 2
Power consumption
8.7W (when using PA-3B power adaptor)
Power supply
Adaptor: Yamaha PA-3B AC power adaptor
Batteries: Six “D” size, SUM-1, R-20 or equivalent
batteries
Dimensions
933 x 370 x 129 mm
(36-3/4" x 14-7/12" x 5-1/12")
Weight
5.7kg (12 Ibs., 9 oz.)
Supplied accessories
Music Stand, Owner’s Manual, Song Book
Optional accessories
Headphones: HPE-150
AC power adaptor: PA-3B
Footswitch: FC4, FC5
Keyboard stand: L-2L, L-2C
*
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specifications at any time without
prior notice. Since specifications, equipment or options may not
be the same in every locale, please check with your Yamaha
dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha
Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren
technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu
verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten,
das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land
gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem
Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits
et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans
aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del
propietario tienen sólo el propósito de servir como
información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar
cambios o modificaciones en los productos o especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las
especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las
mismas en todos los mercados, solicite información a su
distribuidor Yamaha.
47
171
midi implementation chart/
MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE/
[Portable Keyboard] Date: 7-JAN-1999
Model: PSR-240
MIDI Implementation Chart
Version: 1.0
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default 1~7, 10 1~7, 10
Channel Changed X X
Default 3 3
Mode Messages X X
Altered ************** X
Note 0~127 0~127
Number : True voice ************** 0~127
Velocity Note ON O 9nH, v=1~127 *1 O 9nH, v=1~127
Note OFF X 9nH, v=0 X 9nH, v=0 or 8nH
After key’s X X
Touch Ch’s X X
Pitch Bender X X
Control Change 0, 32 O *2 O *2 Bank Select MSB, LSB
1 X X Modulation Depth
6, 38 X X Data Entry MSB, LSB
7 O O Volume
10 O O Pan
11 X X Expression
64 O O Sustain
66 X X Sostenuto
84 O O Portamento Controllers
91 X X Reverb Depth
96 X X RPN Inc
97 X X RPN Dec
100, 101 X X RPN LSB, MSB
120 X X All Sound Off
121 X X Reset All Controllers
Program O *3 O *3
Change : True # ************** *3
System Exclusive O *4 O *4
System : Song Position X X
: Song Select X X
Common : Tune X X
System : Clock X X
Real Time : Commands X X
Aux : Local ON/OFF X X
: All Notes OFF X X
Messages : Active Sense O O
: Reset X X
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No
48
172
NOTE:
*1 Depending on the selected voice, the transmitted velocity
value may differ, even for notes played with identical
strength.
*2 MSB can be used to change the voice for the Melody or
Rhythm.
MSB=00H :Melody Voice
MSB=7FH : Rhythm Voice
LSB: Refer to Voice list.
*3 For program change values, refer to the voice list.
Program change and other like channel messages received
will not affect the PSR-240 panel settings or what is being
played on the keyboard.
*4 < GM System on > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
All data is restored to the default values.
*5 MIDI does not function (transmit/receive) in the Song
mode.
NOTE:
*1 Suivant la voix qui a été choisie, la valeur de vélocité
transmise risque de varier, même avec les notes jouées avec
une force identique.
*2 MSB peut être utilisé pour changer la voix de Melody ou de
Rhythm.
MSB=00H :Voix Melody
MSB=7FH : Voix Rhythm
LSB: Reportez-vous la liste intitulée Liste des voix.
*3 Reportez-vous la liste des voix pour modifier les valeurs de
changement de programme.
Changement de programme ainsi que les autres messages
du même type qui sont reçus n’affecteront pas les réglages
de console du PSR-240 ou le morceau exécuté sur le clavier.
*4 < Système GM activé > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
L’ensemble des données est ramené sur ses valeurs par
défaut.
*5 La fonction MIDI est inopérante (transmission ou réception)
en mode Song.
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION/
GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI
49
NOTIZ:
*1 Die übertragenen Dynamikwerte fallen stimmenspezifisch
anders aus, auch dann, wenn die betreffenden Noten mit
identischer Stärke gespielt werden.
*2 MSB kann zum Ändern der Stimme (Voice) für die Melodie
oder den Rhythmus verwendet werden.
MSB=00H :Melodie
MSB=7FH : Rhythmus
LSB: Siehe Stimmenverzeichnis
*3 Programmwechselwerte finden Sie im Stimmenverzeichnis.
Empfangene Programmwechsel und andere ähnliche
Kanalmeldungen haben keinen Einfluß auf die
Bedienfeldeinstellungen oder das Tastaturspiel am PSR-
240.
*4 < GM System on > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
Alle Parameter werden auf die Vorgabewerte rückgesetzt.
*5 MIDI (Senden/Empfangen) ist im Song-Modus deaktiviert.
NOTA:
*1 Dependiendo de la voz seleccionada, es posible que sea
distinto el valor de la velocidad transmitido, incluso para
notas tocadas con la misma fuerza.
*2 Puede emplearse MSB para cambiar la voz para la melodía
(Melody) o ritmo (Rhythm).
MSB=00H :Voz de la melodía
MSB=7FH : Voz del ritmo
LSB: Consulte la lista de voces
*3 Para los valores de cambio de programa, consulte la lista
de voces.
Los mensajes de cambio de programa y otros como de los
de canal recibidos no afectan los ajustes del panel del PSR-
240 ni lo que se esté tocando en el teclado.
*4 < Sistema GM activado > F0H,7EH,7FH, 09H, 01H, F7H
Todos los datos se reponen a los valores de ajuste inicial.
*5 MIDI no funciona (transmisión/recepción) en el modo
Song.
173
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
FCC INFORM ATION (U .S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT : When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of inter-
ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
174
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie-
derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul
Korea
Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01,
Singapore 530202
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
[PK] 16
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
/