Transcripción de documentos
9A06054400
`
t-h500
AM / FM STEREO TUNER
ENGLISH
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the
best performance from this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC.
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Ü
ÿ
Ÿ
OWNER’S MANUAL .................... 3
MANUEL DU PROPRIETAIRE ...... 12
BEDIENUNGSANLEITUNG........... 21
MANUALE DI ISTRUZIONI .......... 30
MANUAL DEL USUARIO ............. 39
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
This appliance has a serial number located
on the rear panel. Please record the model
number and serial number and retain them
for your records.
Model number
Serial number
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ITALIANO
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
ESPAÑOL
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungsfähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Important Safety Instructions
CAUTION:
• Read all of these Instructions.
• Save these Instructions for later use.
• Follow all Warnings and Instructions marked on the audio
equipment.
"Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s
attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines
for proper grounding and, in particular, specifies that the cable
ground shall be connected to the grounding system of the building,
as close to the point of cable entry as practical.
1) Read Instructions — All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2) Retain Instructions — The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3) Heed Warnings — All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4) Follow Instructions — All operating and use instructions should
be followed.
5) Cleaning — Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a
damp cloth for cleaning.
6) Attachments — Do not use attachments not recommended by
the product manufacturer as they may cause hazards.
7) Water and Moisture — Do not use this product near water _ for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in
a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8) Accessories — Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious
injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use
only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product
should follow the manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory recommended by the manufacturer.
9) A product and cart combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the
product and cart combination to overturn.
Example of Antenna Grounding as per
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
15) Lightning — For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage to the product
due to lightning and power-line surges.
16) Power Lines — An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other electric light
or power circuits, or where it can fall into such power lines or
circuits. When installing an outside antenna system, extreme care
should be taken to keep from touching such power lines or circuits
as contact with them might be fatal.
17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords,
or integral convenience receptacles as this can result in risk of fire
or electric shock.
18) Object and Liquid Entry — Never push objects of any kind into
this product through openings as they may touch dangerous voltage
points or short-out parts that could result in a fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
19) Servicing — Do not attempt to service this product yourself as
opening or removing covers may expose you to dangerous voltage
or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
20) Damage Requiring Service — Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under
the following conditions:
a) when the power-supply cord or plug is damaged.
b) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c) if the product has been exposed to rain or water.
d) if the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are covered
by the operating instructions as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often require extensive work
by a qualified technician to restore the product to its normal
operation.
e) if the product has been dropped or damaged in any way.
f ) when the product exhibits a distinct change in performance _
this indicates a need for service.
21) Replacement Parts — When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement par ts
specified by the manufacturer or have the same characteristics as
the original part. Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
22) Safety Check — Upon completion of any service or repairs to
this product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
23) Wall or Ceiling Mounting — The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
24) Heat — The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
10) Ventilation — Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This product should not be placed in a built-in installation such as a
bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
11) Power Sources — This product should be operated only from
the type of power source indicated on the marking label. If you are
not sure of the type of power supply to your home, consult your
product dealer or local power company. For products intended to
operate from battery power, or other sources, refer to the operating
instructions.
12) Grounding or Polarization — This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having one
blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet
only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still
fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do
not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13) Power-Cord Protection — Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the product.
14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the antenna or
cable system is grounded so as to provide some protection against
voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with
regard to proper grounding of the mast and supporting structure,
grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for the
grounding electrode.
_2_
Before Use
AI Function..................................................... 3
Connections and Rear Panel Overview .... 4
Antenna Installation ..................................... 5
Front Panel Controls and
Their Functions............................................ 6
Display ............................................................ 6
Listening to Radio Broadcast...................... 7
How to Preset Broadcasting Manually..... 7
How to Preset Broadcasting
Automatically............................................... 7
Sleep Timer .................................................... 7
Adjusting Current Time ................................ 8
Daily Timer ..................................................... 8
Filing................................................................ 8
RDS (Radio Data System) ............................ 9
Major Reception Symbols of RDS Data .... 9
RDS Display ................................................. 10
PTY Search .................................................. 10
Specifications.............................................. 10
Troubleshooting .......................................... 11
Read This Before Operating
OPlace the unit on a hard flat surface.
OAvoid placing it in direct sunlight or
close to a source of heat. Also avoid
locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
ODo not open the cabinet, as this might
result in circuitry damage or electrical
shock.
ODo not attempt to clean the unit with
chemical solvents, as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
IMPORTANT (for U.K. Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not
suitable for the power points in your
home or the cable is too short to reach
a power point, then obtain an
appropriate safety approved extension
lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a
mains plug, or one has to be fitted, then
follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which
is marked with the letter E or by the
safety earth symbo ç or coloured
GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this
product are coloured in accordance
with the following code:
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
As these colours may not correspond
with the coloured markings identifying
the terminals in your plug proceed as
follows:
AI Function
For more information, see the owner's
manual of the A-H500.
OIf you press the following buttons with AI
function of the amplifier on, you can
listen to radio broadcasting easily.
For example
If you press the following, without pressing
the stop button while listening to a tape,
you can listen to radio broadcasting.
Tuner: T-H500
band button (preset tuning mode)
Amplifier: A-H500
input selector to tuner
Remote control unit: RC-613
tuner button
band button
preset call button (˙ or ¥)
_3_
The wire which is coloured BLUE must
be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN
must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or
coloured RED.
When replacing the fuse only a
correctly rated approved type should
be used and be sure to re-fit the fuse
cover.
IF IN DOUBT — CONSULT
COMPETENT ELECTRICIAN.
A
ENGLISH
Table of Contents
Connections and Rear Panel Overview
A-H500
Remote control cord
Signal Input/Output cord
T-H500
1
2
3
1LINE OUT jacks
3 RESET Switch
Connect these jacks to the TUNER jacks on
the amplifier:
White pin-plug T White jack (left)
Red pin-plug T Red jack (right)
OIn the following cases, function buttons
may not often work or may work
improperly.
1) When the system is damaged by some
electrical shock,
2) When the power is irregular or has
electrical noises.
In these cases, try as shown on the
right.
2REMOTE CONTROL jacks
These jacks are used for the connection of
the system for the purpose of operating the
system by means of the remote control
transmitter or system control signals.
Connect this jack A to jack A (or B) on
other unit either on or beneath this unit.
Note:
The remote control transmitter is not
provided with this unit.
Press the RESET switch once or twice
with a pencil or a ball-point pen lightly.
* If you press this RESET switch, all the
memories will be erased. In this case, try
to preset stations again.
_4_
Antenna Installation
∑Installation of AM antenna
AM loop antenna
AM outdoor antenna
AM indoor antenna
Connect an AM antenna to the AM
antenna terminal on the rear panel.
Without an AM antenna, you cannot
receive AM broadcasting.
ENGLISH
Outdoor antenna
When you install an AM outdoor antenna,
it is recommended that you should avoid
high-voltage cables, materials of metal,
roadside and so on (mountains or places
near a building) near the antenna.
It is better to install an antenna far away
from high-voltage cables, valleys, or
buildings.
How to assemble AM antenna
OInstall it after assembling an antenna as
shown.
∑Installation of FM antenna
FM indoor antenna
If you live reasonably close to a transmitter
and want to use the provided lead-type FM
antenna, you will have to connect it direct
to the "FM 75Ω" socket. Fit the metal sleeve
of the lead-type antenna over the core
(center) conductor of the "FM 75Ω" socket,
extend the lead and fix it to a window
frame or wall with thumbtacks, or the like,
where reception is best.
FM outdoor antenna
Generally, a 3-element antenna will be
sufficient; if you live in an area where the
FM signals are particularly weak, it may be
necessary to use one with 5 or more
elements. Connect the coaxial cable of the
antenna to the matching transformer as
shown. After completing connection, plug
the transformer into the "FM 75Ω" socket.
Caution
It is recommended that an outdoor antenna
should be installed by an antenna expert.
Outdoor FM antenna (75Ω)
How to connect a coaxial cable to the
matching transformer
1 Strip the cable and dress it as shown.
2 Press both side tabs outward to remove
the cover.
FM indoor antenna
Lead-type FM antenna (75Ω)(provided)
3 Wrap the core conductor around the
central metal fixture as shown. Crimp
the jagged metal fixtures so they hold
the braided portion using pliers, etc. Put
the cover back in place.
Jagged metal
Insert into slit.
Jagged metal
Matching Transformer
(Optional)
_5_
Front Panel Controls and Their Functions
1
2
e
w
q
0
9
8
7
6
5
4
3
1power standby/on button
9file button
wdaily timer button
Be sure to turn down the amplifier volume
before turning the power on. Sudden
excessive volume level may lead to
hearing impairment.
This button is used for filing in manually the
station's name in the preset memory.
This button is used for presetting the time
when the system is turned on and off every
day at specified time.
0memory button
2Display
This button is used for presetting the
broadcast stations. (See pages 7 and 8.)
3tuning/select control
qtime adjust button
This control is used for tuning in the
desired broadcasting stations, or adjusting
the time, or manual filing, etc.
This button is used for adjusting current
time.
4band button
This button is used for selecting the FM or
AM broadcasting.
5FM mode button
etimer button
This button is used for engaging the daily
timer function.
Display
1
2
3
4
5
6 789 0
q
This unit automatically switches into the
stereo mode when a stereo broadcast is
received.
Press this button to listen to the radio in
the monaural mode, then the STEREO
indicator on the display will go out.
6tuning mode button
Each time you press this button, tuning
mode will change as follows:
Manual tuning T Auto tuning T Preset
tuning
After selecting the desired tuning mode by
pressing this button, tune in the desired
broadcast by rotating the tuning/select
control.
7RDS mode button
1 Timer indicator
This indicator illuminates while the daily
timer is engaged by pressing the timer
button.
2 DAILY timer indicator
(See pages 9 and 10.)
3 TUNED indicator
8next button
4 STEREO indicator
This button is used for advancing to the
next step during time adjustment or manual
filing, etc.
w
e
5 RDS indicator
6 PTY (PROGRAM TYPE) indicator
7 RT (RADIO TEXT) indicator
_6_
8 TP (TRAFFIC PROGRAM)
indicator
9 TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
indicator
0 AUTO indicator
q MEMORY indicator
w PRESET CHANNEL indicator
e Multiple character indicator
A variety of information is displayed on this
indicator: time, frequency, PS, PTY, RT,
station's name by manual filing, etc.
How to Preset
Broadcasting Manually
How to Preset Broadcasting
Automatically
1
Select AM or FM as you want to listen
to.
For example
1
Select the broadcasting band (FM or
AM).
2
Select the desired tuning mode.
Manual tuning mode: No indication on
the display.
Auto tuning mode:
"AUTO" appears
on the display.
Preset tuning mode: "PRESET
CH."
appears on the
display.
2
Press the memory button long (for more
than 1.5 second).
Then broadcasting will be automatically
received, and as many broadcasting
stations as are received well will be
memorized from channel 1 one after
another.
3
Tune in the broadcast you want to
listen to by turning the tuning/select
control.
In the preset mode, numeric buttons
and preset call buttons on the remote
control (provided with the TEAC A-H500
amplifier) allow you to tune to the
desired broadcast.
When you want to preset FM 89.10 MHz to
channel 10.
1
Select the FM broadcasting.
2
Set the frequency to 89.10 MHz by
turning the control either in the manual
tuning mode or auto tuning mode.
3
3
Press the memory button briefly (for
less than 1 second).
Then "MEMO" will blink in the display.
4
FM broadcasting is set up to STEREO.
If there is any noise in "STEREO", change
the mode to "MONO" by pressing this
button.
4
Select CH "10" by turning the control.
If you don't press the memory button
within 8 seconds after selecting the
channel, the selection will be cancelled.
5
Press the memory button briefly.
Note:
Be sure to turn off the power of the CD
player while listening to broadcasting.
Otherwise, it may cause some noise,
resulting in poor radio reception.
When all the programs are erased
OIf the power has not been supplied for
long (more than about 15 days), all the
programs you have memorized will be
erased.
1) The power cord is pulled out from the
outlet.
2) The power supply is cut off for long.
In these cases, you must charge
enough electricity (for more than 3
days) after plugging the power cord into
the outlet so that the program may not
be erased even if the cord is pulled out.
_7_
Check the preset broadcast stations.
(1) Select the preset tuning mode by
pressing the tuning mode button.
(2) Turn the tuning/select control.
Notes:
O In FM automatic memory presetting,
frequency is automatically memorized
twice. The setting which has better
reception will be preset first.
O If a new broadcast channel is preset to
a channel, the channel which had been
preset to that position earlier will be
automatically erased.
O It is impossible to preset automatically
in areas far away from the broadcast
station or in mountain areas where
received signals are weak.
O 30 broadcast stations each for AM and
FM bands can be preset.
Sleep Timer
1. Press the sleep button on the remote
control unit.
- "SL: 10" is shown in the clock display.
- You can engage the sleep timer from 10
minutes to 90 minutes by pressing this
button.
2. If you want to check the sleep time,
press the sleep button once more.
Then the remaining time will be
displayed.
Notes:
O Each time you press the sleep button,
the sleep preset time is changed as
follows:
SL:10 T SL:20 T SL:30 T SL:60 T
SL:90 T SL:-O "SL:--" indicates the cancellation of
sleep presetting.
ENGLISH
Listening to Radio
Broadcast
Adjusting Current Time
Daily Timer
Filing
1
For example)
FM 98.80 MHz, Preset Ch 01.
Station name : BBC 1
You can adjust the current time regardless
of power on/off.
1
Press the daily button.
Press the time adj button.
Then "Hour display" indicator will blink.
Presetting ON time: AM 7:15
2
3
Set the hour to "10" (o'clock) using
tuning/select knob
Press the next button.
Then "Minute display" indicator will
blink.
2
3
Preset the ON timer by using
tuning/select control and the next
button.
5
4
Set the minute to "55" (minutes).
Press the next button.
OIf you press the time adj button after or
during the minute adjustment,
adjustment will be completed.
OIf you don't proceed to the next
operation within 8 seconds after "Hour
display" indicator begins to blink, current
time adjustment will be cancelled.
Select channel 01 in the preset tuning
mode.
2
Press the file button long (for more than
1.5 seconds).
Then "----" will be displayed in the clock
indicator.
3
Select "B" with the tuning/select
control.
4
Press the next button, and then the
cursor will move one space.
5
After selecting "BBC 1" with the
tuning/select control and the next
button, press the next button.
6
Press the memory button, and then the
broadcasting station name will be
changed to "BBC 1".
Press the next button.
Presetting OFF time: AM 9:30
4
1
Preset the OFF timer by using
tuning/select control and the next
button.
5
Press the next button and the timer
button.
Presetting is completed.
Current Time
* Daily timer makes the system turn on and
off at preset times every day.
* If you want to record at ON time, select
the desired source with the input
selector on the amplifier (A-H500) and
then set the timer switch on the cassette
deck (R-H500) to the rec position.
* If the timer indicator "
" is off, the
daily timer doesn't work.
* While setting the daily timer, if the next
button is held depressed, the timer
function will be cancelled.
_8_
O File display and clock display
While the clock is being displayed,press
the file button briefly; the clock display will
be switched to the file display.
Press the file button briefly again to
resume.
1. What is RDS (Radio Data System)?
RDS provides such information as station
names, local times, the types of program,
RT, etc. as well as FM broadcasting.
2. You can receive the following kinds
of data with this system.
OPS (Program Service Name): displays
FM station name.
OCT (Clock Time): displays the information
about times provided from the station.
OPTY (Program Type): Program type will
be displayed while receiving FM.
ORT (Radio Text): displays the news of
stations composed of up to 64 symbols.
OTP (Traffic Program)
OTA (traffic Announcement)
3. There are 16 kinds of PTY data as
follows:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
brief annoucements, events,
public opinion, reports, actual
situations.
a kind of suggestion including
practical annoucements
other than news, documents,
discussion, analysis and so
on.
daily information or reference
such as weather forecast,
consumer guide, medical
assistance and so on.
popular programs such as
quiz, entertainment, private
interview, comedy, satire and
so on.
POP M
program on commercial,
practical and popular songs,
and sale volume of discs, etc.
ROCK M
practical modern music
generally composed and
played by young musicians.
M.O.R.M.
popular music usually lasting
for less than 5 minutes.
LIGHT M
classical music, instrumental
music, chorus, and light
music favoured by nonprofessionals.
sports-related programs.
EDUCATE
educational and cultural
information.
DRAMA
all kinds of radio concert and
serial drama.
CULTURE
all aspects of national or
local culture including
religious events, philosophy,
social science, language,
theatre, and so on.
SCIENCE
VARIED
programs on natural science
and technology.
Major Reception Symbols of RDS Data
Received data of small letters are also
displayed in capital letters.
_9_
CLASSICS orchestra including great
operas, symphony, chamber
music and so on.
OTHER M
other music not mentioned
above (example: folk song,
jazz, country song, etc.)
ALARM
this is a program notifying an
emergency or a natural
disaster.
ENGLISH
RDS (Radio Data System) (for EUROPE Version)
RDS Display
PTY Search
Specifications
1. Select the FM broadcasting.
RDS can be received only in FM.
2. Select the RDS broadcasting by use of
the tuning mode button and the
tuning/select control. Then RDS will light
up in the upper side of the display. And
the related data, if received, will be
displayed in the type of received data
(PTY, RT, TP, TA).
3. RDS
1) The default of the RDS mode is PS.
2) Press the RDS mode button.
Each time you press the button briefly
(0.5 sec or less), the modes will change
as follows regardless of the current
mode.
1. Press the RDS mode button for longer
than 1.5 seconds.
Then "SEARCH" will be shown in the
display.
2. Select the desired PTY mode by using
the tuning/select control.
3. - If you press the next button, the PTY
mode will blink in the clock display.
- Searching will start when you turn the
tuning/select control.
- When the PTY mode that you have
selected is searched, searching will
stop and the PTY mode will be
displayed.
- If there is no program in the PTY mode
you have selected, searching will stop
at the frequency started.
* CT can be received regardless of
whichever RDS mode the tuner is set
to.
FM Section
Frequency Range:
87.50 MHz to 108.00 MHz (50 kHz
steps) (Europe)
Sensitivity (S/N 30 dB) : 3.0 µV
Total Harmonic Distortion
Mono: 0.15%
Stereo: 0.3%
Signal-to-Noise Ratio
Mono: 70 dB
Stereo: 65 dB
Frequency Response : 20 Hz to 15 kHz
Image Rejection : 70 dB
AM Suppression : 55 dB
Stereo Separation (1 kHz) : 45 dB
T PS T PTY T RT T TA T CTR
3) PS mode
- When you select PS with the RDS mode
button, "PS" will blink for about 4
seconds.
- After 4 seconds, PS or a station name
entered by manual file will be displayed.
4) PTY mode
- When you select PTY with the RDS mode
button, PTY will blink for about 4
seconds. After 4 seconds, the type of
received PTY will be displayed.
- If there is no PTY data among received
broadcastings, RDS mode will be
switched to PS mode automatically.
5) RT mode
- When you select RT with the RDS mode
button, "RT" will blink for about 4
seconds. After 4 seconds, the data of
received RT will be displayed.
- If there is no RT data among received
broadcastings, RDS mode will be
automatically switched to PS mode.
6) TA mode (TP Search Function)
- When you select TA by use of the RDS
mode button, "TA" will blink for about 4
seconds. After 4 seconds, TP received
broadcasting will be searched with FM
frequency increasing in 100 kHz steps.
- If TP received broadcasting is searched,
the increase in frequency will stop and it
is asked whether TA will be received or
not.
- When TA is received, the input selector
of the amplifier will be automatically
switched to the tuner.
- When TA has finished, the input selector
of the amplifier will automatically return
to the previous position.
- If TP and TA turn off while you are
receiving TA, the tuner will search TA
broadcasting again with FM frequency
increasing in 100 kHz steps.
7)CT mode
- When you select CT with the RDS mode
button, "CT" will blink for about 4
seconds. After 4 seconds, the clock time
together with the frequency will be
displayed.
AM Section
Frequency Range :
522 kHz to 1,620 kHz (9 kHz steps)
Sensitivity (S/N 20 dB) : 55 dB
Signal-to-Noise Ratio : 40 dB
Total Harmonic Distortion : 1.5%
Image Rejection : 35 dB
General
Power Requirement : 230V, 50 Hz
Power Consumption : 8W
Dimensions (WxHxD) : 285 x 101 x 310 mm
Weight (Net) : 3 kg
Standard Accessories:
Remote Control Cord x 1
Signal Input/Output Cord x 1
AM loop antenna x 1
Lead-type FM antenna x 1
OImprovements may result in specification or feature changes without
notice.
OPhotos and illustrations may differ
slightly from production models.
_ 10 _
Troubleshooting
Before calling for service, check through the chart below for probable causes of the problems you experience while using this unit.
No sound.
Only noise is heard.
Broadcasting is received but with noise.
The preset call buttons on the remote
control do not work.
Probable cause(s)
Suggested remedy
INPUT SELECTOR of amplifier is not set to
"TUNER".
Select "TUNER" in INPUT SELECTOR.
VOLUME of amplifier positioned in "MIN".
Adjust VOLUME accordingly.
The terminal for system connection is
pulled out.
Connect the terminal for system
connection correctly.
The antenna is pulled out.
Connect the antenna on the rear panel.
The frequency is not detected exactly.
Set the frequency correctly.
The position of antenna is not suitable.
Install the antenna again after locating
the best reception position.
The power of CD is turned on.
Turn off CD.
The remote control is set to a mode other
than tuner.
Select tuner on the remote control.
_ 11 _
ENGLISH
Problem
Avant utilisation
Table des matières
Fonction AI................................................... 12
Raccordements et description du
panneau arrière ....................................... 13
Installation de l'antenne............................ 14
Commandes et fonctions du
panneau avant.......................................... 15
Afficheur....................................................... 15
Ecoute d'une station radio ........................ 16
Préréglage manuel des stations .............. 16
Préréglage automatique des
stations ...................................................... 16
Temporisation de veille.............................. 17
Réglage de l'heure ..................................... 17
Programmation quotidienne ..................... 17
Sélection personnalisée............................ 18
RDS (Radio Data System)
(Modèle Européen).................................. 18
Principaux symboles de réception
des données RDS..................................... 19
Afficheur RDS.............................................. 19
Recherche PTY............................................ 20
Caractéristiques techniques..................... 20
Dépannage................................................... 20
Bien lire ceci avant utilisation
OPlacer l'appareil sur une surface plate
rigide.
OEviter de le placer directement au soleil
ou près d'une source de chaleur. Eviter
également les endroits sujets aux
vibrations, et à la poussière, la chaleur,
le froid ou l'humidité.
ONe pas ouvrir le coffret, il pourrait en
résulter un dommage de l'électronique
ou des chocs électriques.
ONe pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques, ils
pourraient endommager le fini. Utiliser
un chiffon sec et propre.
Fonction AI
Pour plus d'informations, se reporter au
manuel d'utilisation de l'Amplificateur AH500.
OSi vous appuyez sur les touches
suivantes alors que la fonction AI de
l'Amplificateur est active, vous pourrez
écouter plus facilement les émissions
radio.
Exemple
Si vous appuyez sur les touches suivantes,
sans appuyer sur la touche STOP pendant
que vous écoutez une cassette, vous
pouvez écoutez les émissions radio.
Syntoniseur :T-H500
touche «band» (Mode d'accord préréglé)
Amplificateur :A-H500
sélecteur d'entrée sur «tuner»
Télécommande : RC-613
touche syntoniseur
touche de bande
touche d'appel de présélection
(˙ ou ¥)
_ 12 _
Raccordements et description du panneau arrière
A-H500
Cordon de télécommande
Cordon de signal Entrée/Sortie
FRANÇAIS
T-H500
1
1Connecteurs LINE OUT (sortie
analogique)
L = gauche, R = droit
Raccordez ces connecteurs aux
connecteurs TUNER (syntoniseur) de
l'Amplificateur:
Fiche blanche T connecteur blanche (L)
Fiche rouge T connecteur rouge (R)
2Connecteur REMOTE CONTROL
(Télécommande)
Ces connecteurs permettent de brancher
les divers éléments de la mini- chaîne
TEAC (T-H500, R-H500, A-H500), de façon à
pouvoir les commander à l'aide de la
télécommande (RC-613 fournie avec
l'amplificateur A-H500) ou des signaux de
commande de la chaîne.
Connectez la fiche A (ou B) au connecteur
correspondant, A (ou B), situé sur l'autre
élément placé au-dessus ou en dessous de
celui-ci.
2
3
3 Bouton RESET (remise à zéro)
OIl peut arriver que dans certains cas, les
touches fonction ne fonctionnent pas ou
fonctionnent de manière incorrecte.
Ceci se produit notamment dans les cas
suivants:
1) si l'appareil a été endommagé par une
décharge électrique.
2) en cas de variation de l'alimentation.
Dans ces cas, procéder comme indiqué
sur la figure ci-contre.
Appuyez une ou deux fois sur le bouton
RESET à l'aide d'un crayon ou d'un stylo
à bille
* Lorsque vous appuyez sur le bouton
RESET, toutes les mémoires sont
effacées.
Il conviendra alors de prérégler de
nouveau les stations.
Avertissement:
La télécommande n'est pas fournie avec
cet appareil.
_ 13 _
Installation de l'antenne
∑Installation de l'antenne AM
Antenne AM intérieure
Branchez l'antenne AM sur le connecteur
« AM terminal » situé à l'arrière de
l'appareil.
Sans antenne AM, il n'est pas possible de
recevoir les émissions AM.
Antenne-cadre AM (OM/GO)
Antenne AM (OM/GO) extérieure
Antenne extérieure
Eviter d'installer l'antenne AM extérieure à
proximité d'une ligne à haute tension,
d'éléments métalliques, au bord d'une
route, à proximité d'une hauteur ou à côté
d'un bâtiment.
Comment installer une antenne
AM
OInstallez l'antenne après l'avoir montée
comme indiqué sur la figure ci-dessous.
∑Installation d'antenne FM
Antenne FM intérieure
Si vous vivez relativement prés d'un
émetteur et voulez utiliser l'antenne FM
fournie de type fil, vous devez la brancher
directement à la prise "FM 75Ω".
Adapter le manchon métallique de
l'antenne type fil sur l'âme (conducteur
central) de la prise "FM 75Ω", étendre le fil
et le fixer sur un cadre de fenêtre ou un
mur avec des punaises, où la réception est
la meilleure.
Antenne FM extérieure
Une antenne à 3 éléments est
généralement suffisante; si vous habitez
dans une région où les signaux FM sont
particulièrement faibles, il peut être
nécessaire d'utiliser une antenne à 5
éléments ou plus.
Raccorder le câble coaxial de l'antenne au
transformateur d'adaptation comme
montré. Après avoir terminé le
raccordement, brancher le transformateur
à la prise "FM 75Ω".
Comment raccorder un câble coaxial
au transformateur d'adaptation
1 Dénuder le câble et le préparer comme
montré.
2 Ecarter les deux languettes latérales
pour retirer le capot.
Avertissement:
Il est recommandé de confier l'installation
d'une antenne extérieure à un spécialiste.
Antenne FM extérieure
(75 Ω)
Antenne FM intérieure
3 Enrouler l'âme autour de l'ergot
métallique central comme montré.
Replier les griffes métalliques pour
qu'elles tiennent la partie du blindage
en utilisant des pinces, etc. Remettre le
capot en place.
Antenne Filaire FM (75 Ω)
(fournie)
Griffe métallique
Introduire dans
la fente.
Griffe métallique
Transformateur
d'adaptation(en option)
_ 14 _
Commandes et fonctions du panneau avant
2
e
1Touche « power standby/on »
(Marche/arrêt - veille / sous
tension)
Assurez-vous que vous avez bien réduit le
volume sonore sur l'amplificateur avant de
mettre l'appareil sous tension. Un volume
sonore trop élevé brutalement peut avoir
des conséquences graves pour l'ouïe.
w
q
0
9
8
7
8Touche « next » (Suivant)
3bouton « tuning/select »
(Accord/sélection)
0Touche « memory » (mémoire)
4Touche « band » (bande)
Cette commande permet de sélectionner la
bande FM ou la bande AM.
5Touche « FM mode » (mode FM)
Cet appareil se met automatiquement en
mode stéréo lorsque l'émission est en
stéréo.
Quand on appuie sur cette touche pour
écouter une émission en monophonie, le
voyant STEREO de l'Afficheur s'éteint.
4
3
Cette touche permet de régler l'heure.
wTouche « daily » (heure
programmée)
9Touche « file » (programmation
personnalisée)
Cette touche permet d'enregistrer
manuellement le nom d'une station en
mémoire préréglée.
5
qTouche « time adj » (réglage de
l'heure)
Cette touche permet de passer à l'étape
suivante lors du réglage de l'heure, en cas
de programmation manuelle, ou pour toute
autre opération analogue.
2Affichage
Ce bouton de commande permet de régler
les stations radio, l'heure, d'effectuer
manuellement certains réglages, etc.
6
Cette touche permet de prérégler l'heure à
laquelle l'appareil doit se mettre en
marche et s'arrêter chaque jour à une
heure donnée.
eTouche « timer » (temporisation)
Cette touche permet d'activer la fonction
de programmation quotidienne.
Cette touche permet de prérégler les
stations désirées. (Voir pages 16 et 18.)
Afficheur
1
2
3
4
5
6 789 0
q
6Touche « tuning mode » (mode
accord)
Cette touche permet de sélectionner le
mode d'accord. Les deux modes de
réglage
suivants
s'affichent
alternativement chaque fois que l'on
appuie sur cette touche:
Réglage manuel T Réglage automatique
T Sélection par préréglage
Après avoir choisi le mode d'accord
désiré, à l'aide de cette touche,
sélectionnez la station souhaitée en
tournant le bouton de commande de
Accord/sélection.
w
e
1 Voyant « Timer »
Ce voyant s'allume lorsque la fonction de
temporisation a été activée à l'aide de la
touche « timer ».
9 Voyant TA
(Traffic Announcement)
0 Voyant AUTO
2 Voyant DAILY
q Voyant MEMORY (mémoire)
3 Voyant TUNED (réglé)
w Voyant PRESET CHANNEL
(Canaux préréglés)
7Touche «RDS mode» (mode RDS)
4 Voyant STEREO
(voir pages 18 à 19).
Cette touche permet de déclencher la
temporisation de Veille.
5 Voyant RDS
e Afficheur graphique
6 Voyant PTY (type de programme)
7 Voyant RT (texte radio)
8 Voyant TP (Traffic Program)
_ 15 _
Cet afficheur permet d'afficher des
informations diverses telles que l'heure, la
fréquence, la présélection, le type de
programme, le nom de la station par
programmation manuelle, etc.
FRANÇAIS
1
Ecoute d'une station radio
Préréglage manuel des
stations
Préréglage automatique
des stations
1
Choisir la bande désirée (AM ou FM)
Exemple:
1
2
Sélectionnez la bande de fréquence
désirée (FM ou AM).
Choisir le mode de sélection.
Mode de sélection manuel:
aucune indication sur l'afficheur.
Mode de sélection automatique:
la mention « AUTO » s'affiche.
Mode de sélection par présélection:
la mention « RESET CH. » s'affiche.
2
Appuyez sur la touche « memory »
(mémoire) et la maintenir enfoncée
pendant plus 1,5 seconde.
Cette bande est automatiquement
sélectionnée. Toutes les stations qui
peuvent être captées seront
automatiquement mises en mémoire
l'une après l'autre à partir du Canal 1.
3
Vérifiez les stations préréglées.
(1) Sélectionnez le mode d'accord
préréglé en appuyant sur la touche
« tuning mode ».
(2) Actionnez la commande de
accord/sélection.
3
4
Réglez-vous sur la station que vous
voulez écouter à l'aide du bouton de
commande d'accord/ sélection.
En mode présélection, les touches
numériques ou la touche d'appel de
présélection sur la télécommande
(fournie avec l'amplificateur TEAC AH500) permettent de sélectionner la
station souhaitée.
Les stations FM sont réglées sur
STEREO.
S'il y a du bruit en STEREO, passez en
mode MONO en appuyant sur cette
touche.
Pour prérégler la station 89,10 MHz de la
bande FM sur le canal 10.
1
Sélectionnez la bande FM.
2
Réglez la fréquence sur 89,10 MHz à
l'aide de la commande permettant de
sélectionner le mode de réglage
Manuel ou Auto.
3
Appuyez brièvement (moins d'une
seconde) sur la touche « memory »
(mémoire).
Le voyant « MEMO » de l'Afficheur se
met à clignoter.
4
Sélectionnez le canal CH 10 à l'aide de
ce bouton.
Si vous n'appuyez pas sur la touche
mémoire dans les 8 secondes qui
suivent la sélection du canal, celle-ci
sera annulée.
5
Appuyez brièvement sur la touche
« memory ».
Remarque:
Assurez-vous d'avoir bien arrêté le lecteur
de disque compact lorsque vous écoutez
une émission sur le syntoniseur. Il peut
sinon se produire du bruit, ce qui réduit le
niveau de réception radio.
EN CAS D'EFFACEMENT DE TOUS LES
PROGRAMMES
OSi l'appareil est resté éteint pendant un
certain temps (plus d'une quinzaine de
jours), tous les programmes en mémoire
seront effacés.
1) Le cordon d'alimentation a été
débranché.
2) L'alimentation a été coupée pendant un
certain temps.
Vous
devez
alors
recharger
suffisamment l'appareil (pendant plus
de trois jours) après avoir rebranché
l'appareil pour que le programme ne
s'efface pas même s'il est débranché.
_ 16 _
Remarques:
O En mode de Préréglage FM par
Mémorisation Automatique, la
fréquence est automatiquement
mémorisée deux fois. Le réglage qui
permet d'avoir la meilleure qualité de
réception est mémorisé en premier.
O Si on prérègle un nouveau canal de
diffusion sur un canal donné, le canal
qui aura été préréglé auparavant à
cette position sera automatiquement
effacé.
O Il n'est pas possible de procéder à un
préréglage automatique dans les
régions où l'émetteur est très éloigné
ou dans les régions montagneuses où la
réception est affaiblie.
O Il est possible de prérégler 30 stations
au total dans chacune des bandes FM
et AM.
Réglage de l'heure
1. Appuyez sur la touche « Sleep » (Veille)
de la télécommande.
- SL : l'affichage de l'heure indique 10.
- Vous pouvez régler la temporisation de
veille de 10 à 90 minutes en appuyant
sur cette touche.
2. Pour vérifier la durée de la
temporisation de veille, appuyez une
nouvelle fois sur la touche « Sleep ».
La durée qui reste à courir s'affiche.
Il est possible de régler l'heure sur
l'afficheur que l'appareil soit allumé ou
éteint (« ON/OFF »).
Remarques:
O A chaque fois que vous appuyez sur la
touche « Sleep » (veille), la durée de
veille préréglée change comme suit:
SL:10 T SL:20 T SL:30 T SL:60 T
SL:90 T SL:-O « SL: -- » signifie que le préréglage de la
durée de veille est annulé.
Programmation quotidienne
1
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche « time adj »
(réglage de l'heure).
L'indicateur « Hour display » (affichage
de l'heure) se met à clignoter.
Préréglage de l'heure de mise en
marche (« ON ») : AM 7:15
2
Préréglez l'heure de mise en marche
(« ON » ) à l'aide de la commande
d'accord/sélection et de la touche
« next ».
3
Appuyez sur la touche « next ».
Régler l'heure sur « 10 » (heures) à
l'aide du bouton de commande Accord/
sélection.
Appuyez sur la touche « next ».
L'indicateur « Minute display »
(affichage des minutes) se met à
clignoter.
Appuyez sur la touche « daily ».
Préréglage de l'heure d'arrêt (« OFF ») :
AM 9:30
4
Préréglez l'heure d'arrêt « OFF » à
l'aide de la commande d'accord/
sélection et de la touche « next ».
5
Appuyez sur la touche « next » et puis
sur la touche « timer ».
Le réglage est terminé.
Régler les minutes sur « 55 » (minutes).
Appuyez sur la touche « next ».
OSi vous appuyez sur la touche «time adj»
après ou pendant le réglage des
minutes, le réglage sera terminé.
OSi vous ne passez pas à l'opération
suivante dans les 8 secondes qui suivent
le moment où l'indicateur «Hour display»
commence à clignoter, le réglage de
l'heure sera annulé.
_ 17 _
Heure
* La fonction Programmation quotidienne
permet de mettre en marche et d'arrêter
l'appareil tous les jours à la même heure.
* Pour lancer un enregistrement à l'heure
programmée (« ON »), sélectionnez la
source souhaitée à l'aide du sélecteur
d'entrée sur l'Ampli A-H500 puis
positionnez le commutateur « timer » sur
« rec » (enregistrement) sur la Platine
Cassette R-H500.
* Si la mention «
» du voyant Timer
n'apparaît pas, c'est que la fonction
Programmation Quotidienne (Daily Timer)
ne fonctionne pas.
* Si, Pendant le réglage de la fonction
Programmation Quotidienne, la touche
« next » est maintenue enfoncée, la
fonction Timer sera désactivée.
FRANÇAIS
Temporisation de veille
Sélection personnalisée
RDS (Radio Data System) (Modèle Européen)
1. Qu'est-ce que le RDS (Radio Data
System) (Système de Données
Radio)?
CULTURE
(culture)
Tous les aspects de la culture
nationale ou locale y compris
les
manifestations
religieuses, philosophie,
sciences sociales, langues,
théâtre, etc.
SCIENCE
(sciences)
émissions sur les sciences
naturelles et les techniques.
VARIED
(variétés)
émissions grand public telles
que des jeux, des variétés,
des interviews, des émissions
comiques ou satiriques, etc.
POP M
(mus. pop)
émissions de musique de
variété, informations sur les
disques les plus vendus, etc.
ROCK M
(rock)
musique moderne, de jeunes
compositeurs et jouée par
des jeunes.
3. Il existe 16 types de données PTY,
indiquées dans le tableau ci-après:
M.O.R.M.
(nouvelles)
annonces brèves, événements, enquêtes publiques,
reportages, comptes-rendus.
(Variétés)
musique populaire, titres
durant généralement moins
de 5 minutes.
LIGHT M
(mus. classique)
musique
classique,
instrumentale ou chorale et
musique grand public.
Le système RDS permet d'obtenir diverses
informations telles que le nom des stations,
l'heure locale, les types de programmes,
etc. en plus des stations FM.
2. Ce système vous permet de recevoir
les types de données suivants.
Exemple:
MF 104,3 MHz, canal par preséléction 01
Nom de la station RTL 1.
1
Choisissez Channel 01 (canal 01) en
mode de sélection par présélection.
2
Appuyez pendant plus d'une seconde et
demi sur la touche « file ».
L'indication « --- » s'affiche sur
l'affichage de l'heure.
OPS (nom du Service du Programme):
permet d'afficher le nom de la station
FM
OCT (heure): permet d'afficher les
informations sur l'heure fournie par la
station
OPTY (Type de Programme): permet
d'afficher le type de programme en
réception FM
ORT (texte radio): permet d'afficher des
informations sur les stations, (64
caractères maxi)
OTP (Données sur le trafic routier):
OTA (Annonce trafic):
NEWS
3
4
Sélectionner « R » à l'aide de la
commande d'accord/sélection.
AFFAIRS
Appuyez sur la touche « Next ». Le
curseur avance d'une position.
INFO
5
6
Après avoir sélectionné « RTL 1 » à
l'aide de la commande d'accord/
sélection et de la touche « next »,
appuyez sur la touche « next ».
Appuyez sur la touche « memory ».
Le nom de la station a été modifié et est
désormais « RTL 1 ».
SPORT
(vie pratique)
Conseils et suggestions telles
que des annonces pratiques
autres que les nouvelles :
documents,
discussion,
analyses, etc.
(information)
informations quotidiennes,
météo,
informations
consommateurs, conseils
santé, etc.
(sports)
émissions
sur
des
manifestations sportives.
EDUCATE
(éducation)
Informations d'ordre éducatif
et culturel.
DRAMA
(théâtre)
Toutes sortes de concerts
radiophoniques et de séries
dramatiques.
O Affichage du fichier
personnalisé et affichage de
l'heure
Quand l'heure est affichée, appuyez
brièvement sur la touche « file »;
l'affichage de l'heure est remplacé par
l'affichage du ficher personnalisé.
Appuyez de nouveau brièvement sur la
touche « file » pour que l'heure soit
réaffichée.
_ 18 _
CLASSICS (classique)
musique classique pour
orchestre, y compris les
grands opéras, la musique
symphonique ou de chambre,
etc.
OTHER M
(autre mus.)
Autres types de musique (tels
que par exemple la musique
folklorique, le jazz, la country,
etc.)
ALARM
(alarme)
émissions de messages
d'urgence ou concernant des
catastrophe naturelle.
Principaux symboles de réception des données RDS
FRANÇAIS
Les données reçues en minuscules sont
également affichées en majuscules.
Afficheur RDS
1. Sélectionnez le mode de réception FM.
- Le système RDS ne peut être capté que
sur la bande FM.
2. Sélectionnez l'émission RDS à l'aide de
la touche « mode de réglage » et de la
commande Accord/sélection. La
mention RDS s'allume dans la partie
supérieure de l'Afficheur. Les données
correspondantes, si elles sont captées,
s'afficheront en fonction du type de
données reçues (PTY, RT, TP, TA).
3. RDS
1) L'état par défaut du mode RDS est PS.
2) Appuyez sur la touche « mode RDS ».
A chaque pression brève sur cette
touche (0,5 seconde maxi), les différents
modes apparaissent dans l'ordre suivant
et ce quel que soit le mode en cours.
T PS T PTY T RT T TA TCTR
3)Mode PS
- Lorsque vous sélectionnez le mode PS à
l'aide de la touche de mode RDS,
l'indication « PS » clignote pendant
environ 4 secondes.
- Au bout de 4 secondes, l'indication PS
ou un nom de station entré par
programmation manuelle s'affiche.
4)Mode PTY
- lorsque vous sélectionnez l'option PTY à
l'aide de la touche de mode RDS,
l'indication PTY clignote pendant environ
4 secondes. Au bout de 4 secondes, le
type de PTY reçu s'affiche.
- S'il n'y a pas de données PTY dans les
programmes captés, le mode RDS passe
automatiquement en mode PS.
5)Mode RT
- lorsque vous sélectionnez l'option RT à
l'aide de la touche « mode RDS »,
l'indication « RT » clignote pendant
environ 4 secondes. Au bout de 4
secondes, les données RT reçues
s'affichent.
- S'il n'y a pas de données RT dans les
émissions captées, le mode RDS passe
automatiquement en mode PS.
_ 19 _
6) Mode TA (Fonction de Recherche TP)
- lorsque vous sélectionnez l'option TA à
l'aide de la touche « mode RDS »,
l'indication « TA » clignote pendant
environ 4 secondes. Au bout de ces 4
secondes, une recherche des émissions
TP reçues s'effectue, par pas de
fréquence FM de 100 kHz.
- Lorsque les émissions TP captées sont
trouvées, la fréquence se stabilise et on
vous demande si vous voulez recevoir
les infos TA.
- Quand on reçoit les infos TA, le sélecteur
d'entrée de l'Amplificateur bascule
automatiquement sur le syntoniseur.
- Une fois les infos TA terminées, le
sélecteur d'entrée de l'Amplificateur
revient automatiquement à sa position
précédente.
- En cas de désactivation de TP et de TA
en cours de réception d'une TA, le
syntoniseur effectue de nouveau une
recherche des émissions TA par pas de
fréquence de 100 kHz.
7)Mode CT
- Lorsque vous sélectionnez le mode CT à
l'aide de la touche RDS, l'indication CT
clignote pendant environ 4 secondes. Au
bout de 4 secondes, l'heure aussi bien
que la fréquence sont affichées.
Recherche PTY
Caractéristiques techniques
1. Appuyez sur la touche mode RDS et la
maintenir enfoncée pendant au moins 1
seconde et demi.
L'indication « SEARCH » apparaît sur
l'Afficheur.
Partie FM
Gamme de fréquences :
de 87,50 MHz à 108,00 MHz
(par pas de 50 kHz)
Sensibilité (S/B 30 dB) : 3,0 µV
Distorsion harmonique totale
Mono : 0,15%
Stéréo : 0,3%
Rapport Signal / Bruit
Mono : 70 dB
Stéréo : 65 dB
Réponse en fréquence : de 20 Hz à 15 kHz
Rapport de réjection d'image : 70 dB
Suppression AM : 55 dB
Séparation stéréo (1 kHz) : 45 dB
2. Sélectionnez le mode PTY désiré à l'aide
de la commande Accord/sélection.
3. - Si vous appuyez sur la touche « next »,
le mode PTY clignote sur l'Affichage de
l'heure.
- La recherche commence dès que vous
commencez à tourner le bouton de
commande d'Accord/ sélection.
- Dès que le mode PTY sélectionné a été
trouvé, la recherche s'arrête et le
mode PTY s'affiche.
- Si le mode PTY que vous avez
sélectionné n'existe pas, la recherche
s'arrête à la fréquence à laquelle elle a
commencé la recherche.
* Le CT peut être capté quel que soit le
mode RDS.
Partie AM
Gamme de fréquences : de 522 à 1.620 kHz
(par pas de 9 kHz)
Sensibilité (S/B 20 dB) : 55 dB
Rapport Signal / Bruit : 40 dB
Distorsion harmonique totale : 1,5%
Rapport de réjection d'image : 35 dB
Caractéristiques générales
Alimentation : 230 V, 50 Hz ~
Consommation : 8 W
Dimensions (L x H x P) : 285 x 101 x 310 mm
Poids (net) : 3 kg
Accessoires standard
Cordon de télécommande x 1
Cordon de signal Entrée/Sortie x 1
Antenne FM intérieure x 1
Antenne-cadre AM x 1
ODes améliorations peuvent apporter des
changements dans les caractéristiques
techniques et générales sans avis
préalable.
OLes fotos et illustrations peuvent
légèrement différer du produit fini.
Dépannage
Avant de demander l'intervention d'un technicien, vérifiez à l'aide du tableau ci-dessous si le problème n'est pas dû à l'une des causes suivantes.
Symptôme
Pas de son.
On n'entend que des parasites.
On reçoit l'émission mais avec des
parasites.
Les touches d'appel de présélection de la
télécommande ne fonctionnent pas.
Cause(s) probable(s)
Remède proposé
Le Sélecteur Entrée (INPUT SELECTOR) de
l'Amplificateur n'est pas réglé sur «TUNER».
Sélectionnez « TUNER » sur le sélecteur
d'entrée (INPUT SELECTOR).
La commande VOLUME de l'Amplificateur
est positionnée sur MIN.
Réglez la commande VOLUME en
conséquence.
La prise de l'Appareil est débranchée.
Branchez correctement la prise de l'appareil.
L'antenne est débranchée.
Branchez l'antenne à l'arrière de l'appareil.
La fréquence n'est pas bien réglée.
Réglez correctement la fréquence.
L'antenne est mal placée.
Installez de nouveau l'antenne après avoir
repéré la meilleure position de réception.
Le lecteur de disque compact est sous
tension.
Arrêtez le lecteur de disque compact.
La télécommande est réglée sur un mode
autre que « tuner » (syntoniseur).
Sélectionnez « tuner » sur la télécommande.
_ 20 _
Vor Inbetriebnahme
AI Funktion ................................................... 21
Anschlüsse auf der Geräterückseite....... 22
Antennenanschluß ..................................... 23
Bedienungselemente und
deren Funktion.......................................... 24
Anzeige (Display) ........................................ 24
Hören von Radiosendungen...................... 25
Manuelle Sendereinstellung..................... 25
Automatische Sendereinstellung............. 25
Sleep Timer Funktion.................................. 26
Einstellung der aktuellen Uhrzeit ............. 26
Wiederkehrende Timer Funktion.............. 26
Eingabe des Sendernamens ..................... 27
RDS (Radio Data System) .......................... 27
Die wichtigsten Symbole in der Anzeige
während des RDS-Betriebes .................... 28
Die RDS-Anzeige......................................... 28
PTY-Suche.................................................... 29
Technische Daten....................................... 29
Hilfe bei der Fehlersuche .......................... 29
Bitte vor Ingebrauchnahme
durchlesen
ODen Tuner auf einer stabilen und flachen
Unterlage aufstellen.
OAufstellpositionen vermeiden, an denen
hohe Temperaturen (direkte Sonneneinstrahlung, Heizkörper etc.), Vibrationen,
zu hohe Staubeinwirkung, zu niedrige
Temperaturen oder Feuchtigkeit auftreten können.
ONiemals das Gehäuse öffnen.
Andernfalls können Schaltkreise
beschädigt werden und es besteht
Stromschlaggefahr!
OZur Gehäusereinigung niemals Lösungsmittel verwenden. Andernfalls kann die
Gehäuseoberfläche beschädigt werden.
Mit einem weichen trockenen Tuch
reinigen.
Nähere Information erhalten Sie in der
Bedienungsanleitung zum Verstärker AH500.
OWenn Sie die folgenden Tasten bei am
Verstärker aktivierter AI-Funktion
betätigen, können Sie jederzeit sehr
komfortabel in den Tunerbetrieb
wechseln.
Beispiel
Betätigen Sie die folgende Taste, während
Sie eine Cassette anhören, ohne die STOPTaste zu benutzen,
Tuner : T-H500
Frequenzbereichstaste
(Preset-Abstimmungs-Betriebsart)
Verstärker : A-H500
Eingangswahlschalter auf "tuner"
Fernbedienung : RC-613
Tuner-Taste
Frequenzbereichstaste
Preset-Aufruf-Taste (˙ oder ¥)
wechseln Sie sofort in den Tunerbetrieb
und können nun Radio hören.
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
AI Funktion
_ 21 _
Anschlüsse auf der Geräterückseite
A-H500
Fernbedienungskabel
Cinchkabel
T-H500
1
2
3
1LINE OUT Cinchbuchsen
3 RESET-Taste
Verbinden Sie diese Buchsen mit den
TUNER-Buchsen am Verstärker:
Weißer Stecker T Weiße Buchse (links)
Roter Stecker T Rote Buchse (rechts)
OIn den folgenden Fällen kann es zu
Störungen bei der Verwendung der
Funktionstasten kommen:
1) Falls das Gerät einer kurzzeitigen
Spannungsspitze ausgesetzt war.
2) Falls starke Schwankungen in der
Spannungsversorgung aufgetreten sind
oder starke Nebenspannungen im Netz
auftreten.
Versuchen Sie in solchen Fällen durch
Betätigen der RESET-Taste Abhilfe zu
schaffen.
2REMOTE CONTROL Buchse
(Fernbedienung)
Diese Buchse dient zum Anschluß einer
Fernbedienung oder zur Steuerung des
TEAC Mini-Komponenten Systems via
System-Steuersignalen.
Verbinden Sie die Buchse „A“ mit der
entsprechenden Buchse „A“ (oder „B“)
der darüber oder darunter befindlichen
Systemkomponente.
Hinweis:
Die Systemfernbedienung befindet sich im
Lieferumfang des A-H500.
Verwenden Sie die Spitze eines Bleistifts
oder eines Kugelschreibers, und
betätigen Sie damit die RESET-Taste
vorsichtig ein- oder zweimal.
* Durch das Betätigen der RESET-Taste
werden alle derzeitigen Speicherinhalte
gelöscht. Daher müssen Sie die Senderprogrammierung erneut vornehmen.
_ 22 _
Antennenanschluß
∑Anschluß einer MW-Antenne
MW-Innenantenne
Verbinden Sie das Kabel einer MWAntenne mit den entsprechenden
Anschlüssen auf der Geräterückseite.
Ohne MW-Antenne ist der Empfang von
MW-/KW- oder LW-Sendern nicht möglich.
MW/LW Rahmenantenne
MW/LW Außenantenne
Außenantenne
Bei der Aufstellung einer MWAußenantenne und deren Anschluß,
empfiehlt es sich darauf zu achten, daß
sich keine Starkstrom-, Überlandleitungen,
hohe Bäume oder schroffe Felsen in
unmittelbarer Nähe befinden.
Sie erzielen bessere Emfangsergebnisse,
wenn Sie die MW-Außenantenne in einer
möglichst freien Umgebung montieren.
Zusammenbau einer MW-Antenne
OFolgen Sie beim Aufbau und Anschluß
einer Antenne den Darstellungen in
dieser Zeichnung:
UKW-Dipolantenne
Wenn Sie in einer Empfangslage mit
starker UKW-Signalfeldstärke den
mitgelieferten UKW-Antennendraht
verwenden möchten, muß dieser direkt an
die Buchse "FM 75Ω" angeschlossen
werden.
Die Metallhülse des Antennendrahtes auf
den Kontaktstift der Buchse "FM 75Ω"
aufstecken. Hierauf den Antennendraht mit
Reißzwecken an einem Fensterrahmen,
einer Wand etc. so verlegen, daß
bestmöglicher Empfang gegeben ist.
UKW-Außenantenne (75Ω)
(nicht im Lieferumfang)
UKW-Außenantenne
Im Normalfall ist eine Antenne mit 3
Elementen ausreichend. In einer
Empfangslage mit besonders schwachem
Empfang kann eine Antenne mit 5 oder
mehr Elementen erforderlich sein. Das
Koaxialkabel
wie
gezeigt
am
Anpaßübertrager
anbringen.
Bei
einwandfreier
Verbindung
den
Anpaßübertrager an die Buchse "FM 75Ω"
anschließen.
Anschluß des Koaxialkabels am
Anpaßübertrager
1 Das Kabel wie gezeigt abisolieren und
zuschneiden.
2 Beide Sperren nach außen drücken und
die Abdeckung abnehmen.
Achtung
Es wird empfohlen, eine Außenantenne nur
durch einen qualifizierten Fachbetrieb
installieren zu lassen.
UKW-Innenantenne
75-Ohm-UKW-Antennenkabel
(mitgeliefert)
3 Den Kernleiter wie gezeigt in den Schlitz
einsetzen. Die beiden Metallklammern
mit einer Pinzette etc. so umbiegen, daß
diese am Geflecht aufliegen. Die
Abdeckung wieder anbringen.
Metallklammern
In den Schlitz
einsetzen.
Metallklammern
Anpaßübertrager
(Sonderzubehör)
_ 23 _
DEUTSCH
∑UKW-Antennenanschluß
Bedienungselemente und deren Funktion
1
2
e
1Netz Ein-/Ausschalter (Power)
(Standby/on)
Stellen Sie sicher, daß Sie die Lautstärke
am Verstärker heruntergeregelt haben,
bevor Sie das System einschalten.
Plötzlich auftretende, hohe Pegel können
zu unangenehmen Beeinträchtigungen des
normalen Hörverhaltens führen.
2Anzeige (Display)
w
q
0
9
8
7
9Eingabe-Taste (file)
Mittels dieser Taste speichern Sie die
Sendereinstellungen (Presets). (Siehe
auch Seiten 25 bis 27
Anzeige (Display)
1
2
3
3
eTimer Taste (timer)
Mittels dieser Taste wird die tägliche
Timerfunktion aktiviert.
qTaste zur Zeiteinstellung (time adj)
Dieser Drehregler dient sowohl zur
Senderabstimmung als auch zum
Einstellen der aktuellen Zeit sowie zur
Eingabe des Sendernamens, etc.
4
Diese Taste dient zur Einstellung einer
bestimmten Zeit, zu der das System täglich
ein- und ausgeschaltet werden soll.
0Speicher-Taste (memory)
Mittels dieser Taste stellen Sie die aktuelle
Uhrzeit ein.
5
wTaste für den täglichen
Timerbetrieb (daily)
Diese Taste dient zur manuellen Eingabe
des Sendernamens.
3Senderabstimmung/Auswahl
(tuning/select)
4Empfangsbereich-Wahltaste
(band)
6
4
5
6 789 0
q
Mit dieser Taste wählen Sie den Empfangsbereich: UKW oder MW.
5UKW-Modus Taste (FM mode)
Dieser Tuner schaltet automatisch auf
Stereobetrieb, wenn ein Stereosignal
empfangen wird. Betätigen Sie die Taste,
um alle Sendungen in Mono zu hören. Die
STEREO-Anzeige im Display erlischt.
6Senderabstimmung-Modus
Taste (tuning mode)
Bei jedem Betätigen der Taste ändert sich
die Betriebsart zur Senderabstimmung wie
folgt:
Manuell T Automatisch T PresetAbstimmung
Nachdem Sie mittels dieser Taste die
gewünschte Betriebsart eingestellt haben,
stellen Sie den gewünschten Sender
mittels des Senderabstimmungsreglers ein.
7RDS-Modus Taste (RDS mode)
(Näheres auf den Seiten 27 bis 28)
8„Nächste Stelle“-Taste (next)
Mit dieser Taste schalten Sie während der
Eingabe der aktuellen Zeit, des Sendernamens, etc. eine Stufe weiter.
w
e
1 Timer Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn die tägliche
Timerfunktion, durch Betätigen der TimerTaste, aktiviert ist.
2 DAILY Timer Anzeige (täglich)
3 TUNED Anzeige (Sender ist
optimal abgestimmt)
8 TP Anzeige (Sender mit Meldungen zum Straßenverkehr)
9 TA Anzeige (VerkehrsfunkDecoder)
0 AUTO Anzeige
q MEMORY Anzeige (Speicher)
4 STEREO Anzeige
w PRESET CHANNEL Anzeige
5 RDS Anzeige
e Mehrfach-Anzeige
6 PTY Anzeige (eingestellte
Programmart)
Hier werden verschiedene Informationen
angezeigt: Uhrzeit, Empfangsfrequenz, PS,
PTY, RT, Sendername, etc.
7 RT Anzeige (Radio Text)
_ 24 _
Automatische
Sendereinstellung
1
Stellen Sie entweder die UKW- oder
die MW-Empfangsbetriebsart ein.
Beispiel:
1
Wählen Sie die gewünschte
Empfangsbetriebsart (UKW oder MW)
2
Stellen Sie den gewünschten Abstimmungsmodus ein.
Manuelle Senderabstimmung:
Keine Anzeige im Display.
Automatische Senderabstimmung:
„AUTO“ wird im Display angezeigt.
Preset Senderabstimmung:
„PRESET CH.“ erscheint im Display.
Stellen Sie mittels des Abstimmungs/Auswahl Reglers den Sender ein,
dessen Programm Sie hören wollen.
Im Preset-Modus ermöglichen die
numerischen Tasten, zusammen mit der
Preset-Aufruf-Taste der Fernbedienung
(im Lieferumfang des TEAC Verstärkers
A-H500), die Direktanwahl des
gewünschten Senders (Presets).
2
Halten Sie die Speichertaste
(MEMORY) gedrückt (länger als 1,5
Sekunden).
Alle in ausreichender Qualität empfangenen Sender werden nun automatisch in aufsteigender Reihenfolge,
beginnend von Preset „1“ an,
gespeichert.
3
Überprüfen der Sender-Presets
(1) Wählen Sie durch Betätigen der
TUNING MODE Taste den PresetAbstimmungs-Modus.
(2) Drehen Sie am Senderabstimmungsregler.
3
4
Die Grundeinstellung dieser Taste ist
„STEREO“.
Sollte es zu unerwünschten Empfangsstörungen kommen, wechseln Sie durch
Betätigen dieser Taste in den „MONO“Betrieb.
Sie wollen den Sender, der auf UKW 89,10
MHz empfangen wird, im Preset 10
speichern.
1
Wählen Sie UKW-Empfang.
2
Stellen Sie die Frequenz (89,10 MHz)
durch Drehen des Senderabstimmungsreglers, im manuellen oder automatischen Senderabstimmungsbetrieb, ein.
3
Betätigen Sie kurz die Speichertaste
(MEMORY) (kürzer als 1 Sekunde).
„MEMO“ beginnt in der Anzeige zu
blinken.
4
Wählen Sie durch Drehen des Reglers
CH „10“.
Wenn Sie nach der Auswahl des
Presets die Speichertaste nicht
innerhalb von 8 Sekunden betätigen,
wird die Funktion ergebnislos abgebrochen.
5
Betätigen Sie kurz die Speichertaste.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, daß Sie beim
Radioempfang den CD-Player abgeschaltet
haben. Andernfalls könnte es zu
unerwünschten Empfangsstörungen
kommen.
Falls alle Preseteinstellungen gelöscht
wurden
OFalls es zu einem längeren Stromausfall
gekommen ist (länger als 15 Tage), sind
die von Ihnen programmierten Speicherinhalte verloren.
1) Der Netzstecker wurde gezogen.
2) Die Netzversorgung wurde über einen
geraumen Zeitraum eingestellt.
In diesen Fällen müssen Sie dem Gerät
erst wieder ausreichend Energie
zuführen (mindestens 3 Tage am Netz
angeschlossen lassen), um sicherzustellen, daß eine erneute Programmierung der Presets nicht durch ein
versehentliches
Ziehen
des
Netzsteckers sofort wieder verloren
geht.
_ 25 _
Hinweis:
O Während der automatischen UKWSpeicherbelegung werden die
Empfangsfrequenzen automatisch
zweimal gespeichert. Die Einstellung
mit der besseren Empfangsqualität wird
hierbei grundsätzlich als erstes Preset
gespeichert.
O Bei dieser Betriebsart wird ein Preset,
das bereits Senderdaten enthält,
überschrieben und durch die neuen
Senderdaten ersetzt.
O In senderfernen oder sehr hügeligen
Gebieten ist es manchmal nicht möglich, die automatische Presetbelegung
einzusetzen, da hier die Sendesignale
zu schwach empfangen werden
können.
O Insgesamt können bis zu 30 Presets,
sowohl für den UKW- als auch für den
MW-Frequenzbereich, gespeichert
werden.
DEUTSCH
Hören von Radiosendungen
Manuelle
Sendereinstellung
Sleep Timer Funktion
1. Betätigen Sie die „Sleep“-Taste auf der
Fernbedienung.
- „SL: 10“ erscheint in der UhrzeitAnzeige.
- Sie können durch Betätigen dieser
Taste die Sleep Timer Funktion mit
einem Ausschaltintervall von 10
Minuten bis 90 Minuten aktivieren.
2. Wenn Sie die momentane Einstellung
der Sleep Timer Funktion überprüfen
wollen, betätigen Sie nochmals die
Sleep-Taste.
Die noch verbleibende Zeit bis zum Ausschalten wird nun angezeigt.
Hinweis:
O Bei jedem Betätigen der Sleep-Taste
ändert sich die Abschaltzeit wie folgt:
SL:10 T SL:20 T SL:30 T SL:60 T
SL:90 T SL:-O „SL: --“ zeigt an, daß kein Abschaltintervall eingestellt ist.
Einstellung der aktuellen
Uhrzeit
Wiederkehrende Timer
Funktion
Die aktuelle Uhrzeit läßt sich unabhängig
vom Ein-/Ausschaltzustand des Gerätes
einstellen.
1
1
2
3
Betätigen Sie die TIME ADJ.-Taste
(Zeiteinstellung)
Die Stundenanzeige im Display beginnt
zu blinken.
Betätigen Sie die DAILY-Taste.
Programmieren der Einschaltzeit: 7:15
2
Stellen Sie mittels des Abstimmungs/Auswahlreglers sowie der NEXT-Taste
die Einschaltzeit ein. (ON)
3
Betätigen Sie die NEXT-Taste.
Stellen Sie mittels des Abstimmungs/Auswahlreglers den aktuellen
Stundenwert ein.
Betätigen Sie die NEXT-Taste.
Die Minutenanzeige im Display beginnt
zu blinken.
4
Geben Sie den aktuellen Minutenwert
"55" ein.
5
Betätigen Sie die NEXT-Taste.
ODas Betätigen der TIME ADJ.-Taste
während oder nach der Eingabe des
Minutenwertes, beendet den Programmierungsvorgang.
OWenn Sie nach Auslösung der StundenBlinkanzeige nicht innerhalb von 8
Sekunden mit der Programmierung
fortfahren, wird der Vorgang
abgebrochen.
_ 26 _
Programmieren der Ausschaltzeit: 9:30
4
Stellen Sie die Ausschaltzeit ein.
5
Betätigen Sie die NEXT-Taste.
Hierauf die TIMER-Taste drücken.
Der Programmierungsvorgang ist damit
abgeschlossen.
Uhrzeit
* Die wiederkehrende Timer-Funktion
veranlaßt das System, sich täglich zur
vorbestimmten Zeit ein- und auszuschalten.
* Falls Sie jedesmal zur vorbestimmten Zeit
eine Aufnahme durchführen möchten,
wählen Sie die gewünschte Programmquelle mittels des Eingangswahlschalters aus und stellen danach am
Cassetten-Deck R-H500 den Schalter für
den Zeitschaltuhrbetrieb in die
Aufnahmeposition.
* Wenn die Anzeige „
“ im Display
nicht leuchtet, ist die Timer Funktion
abgeschaltet.
* Wenn Sie während der Timerprogrammierung die NEXT-Taste gedrückt halten,
wird der Vorgang abgebrochen und die
Funktion ist deaktiviert.
RDS (Radio Data System)
1. Was ist RDS (Radio Data System)?
Das RDS-Signal wird zusätzlich zum
Audiosignal vom Sender ausgestrahlt. Es
stellt Informationen wie etwa den
Sendernamen, die aktuelle Uhrzeit, die
Sparte des ausgestrahlten Programmes,
Radio Text, etc. zur Verfügung.
2. Mit diesem System können Sie die
folgenden RDS-Daten empfangen:
Beispiel:
FM 101,10 MHz, Programmplatz 01,
Name des Senders SWF 3
1
Stellen Sie den Preset-AbstimmungsModus (Preset Tuning) ein, und wählen
Sie das Preset „03“.
2
Betätigen Sie lang anhaltend (länger
als 1.5 Sekunden) die Eingabe-Taste
(File).
In der Uhrzeit-Anzeige erscheint „-----“.
3
Wählen Sie „S“ mittels des Abstimmungs-/Auswahlreglers
4
5
6
OPS (Sendername): zeigt den Namen der
UKW-Sendestation an.
OCT (Uhrzeit): zeigt die vom Sender
übermittelte Uhrzeit an.
OPTY (Programmsparte): im UKW-Betrieb
wird die Programmsparte angezeigt.
ORT (Radio Text): Kurzmeldungen bis zu
einer Länge von 64 Zeichen werden
angezeigt.
OTP (Verkehrsmeldungen): zeigt an, daß
dieser Sender Verkehrsmeldungen
ausstrahlt.
OTA (Verkehrsfunk-Decoder): Meldungen
zum aktuellen Geschehen im Straßenverkehr werden erkannt.
Betätigen Sie die „Nächste Stelle“Taste (Next), damit die Eingabemarke
eine Stelle weiter springt.
Nachdem
Sie
mittels
des
Abstimmungs-/Auswahlreglers und der
NEXT-Taste „SWF 3“ eingegeben
haben, betätigen Sie nochmals die
NEXT-Taste.
3. Insgesamt gibt es folgende 16
verschiedene Programmsparten:
NEWS
Kurze Ansagen, Ereignisse,
öffentliche
Meinungen,
Reportagen,
aktuelle
Situationen
AFFAIRS
Stellungnahmen, Anregungen, Dokumentationen, Analysen, etc.
INFO
Tägliche Informationen oder
Berichte, wie etwa Wetterbericht, Verbraucher-Empfehlungen, medizinische
Hinweise, etc.
SPORT
Sport-Programme
EDUCATE
Bildungs- und Informationsprogramme
DRAMA
Alle Arten von Hörspiel,
Konzert, Kinderfunk oder
Comedy-Serien
CULTURE
Alle Arten von nationalen
oder regionalen kulturellen
Belangen, inklusive religiöser
Themen, Philosophie, Sozialwissenschaften, fremdsprachliche Programme,
Theater, etc.
SCIENCE
Naturwissenschaften und
Technologie
VARIED
Unterhaltungsprogramme,
Quiz, Interviews, Comedy,
Satire, etc.
POP M
Pop Musik, Kommerzielle
Programme, Werbesendungen, etc.
ROCK M
Rock Musik
M.O.R.M.
Pop Musik, normalerweise
Titel mit Laufzeiten von
weniger als 5 Minuten
LIGHT M
Klassische Musik, instrumentale Stücke, Chor, leichte
Unterhaltungsmusik
CLASSICS Klassische Werke, Orchester,
Oper, Symphonien, Kammermusik, etc.
Betätigen Sie die Speichertaste
(MEMORY), und der Name des Senders
ist nun als „SWF 3“ programmiert die
FILE-Taste kurz.
O Namens- und Uhrzeit-Anzeige
Bei Anzeige der aktuellen Uhrzeit drücken.
Anstatt der Anzeige der aktuellen Uhrzeit
wird der Sendername dargestellt.
Nochmals kurz die FILE-Tase betätigen.
_ 27 _
OTHER M
Stilrichtungen der Musik, die
nicht bereits kategorisiert
wurden, Folk, Schlager, Jazz,
Country, etc.
ALARM
Nationale und regionale
Warnmeldungen, Katastrophen-, Umweltschutzmeldungen, etc.
DEUTSCH
Eingabe des Sendernamens
Die wichtigsten Symbole in der Anzeige während des RDS-Betriebes
Die Anzeige erfolgt immer in Großbuchstaben
Die RDS-Anzeige
1. Wählen Sie UKW-Empfang.
- Der Empfang des RDS-Signals ist nur
im UKW-Betrieb möglich.
2. Wählen Sie mittels der AbstimmungsModus-Taste und der Abstimmungs/Auswahltaste einen Sender, der ein
RDS-Signal ausstrahlt. Im oberen
Bereich des Displays wird „RDS“
angezeigt. Die jeweils empfangenen
Informationen werden gemäß ihres
Datentyps (PTY, RT, TP, TA) im Display
angezeigt.
3. RDS
1) Die Voreinstellung der RDS-Betriebsart
ist: PS.
2) Betätigen Sie die RDS-Modus Taste.
Jedesmal, wenn Sie die Taste kurz
betätigen (weniger als 0,5 Sekunden),
ändert sich die Betriebsart und zwar
unabhängig von der momentanen
Einstellung.
T PS T PTY T RT T TA TCTR
3)PS Modus
- Nachdem Sie mittels der RDS-Modus
Taste die Betriebsart CT, PS angewählt
haben, blinkt „PS“ ca. 4 Sekunden im
Display.
- Nach 4 Sekunden wird entweder PS
oder ein manuell eingegebener Sendername angezeigt.
4)PTY Modus
- Nachdem Sie mittels der RDS-Modus
Taste die Betriebsart PTY angewählt
haben, blinkt „PTY“ ca. 4 Sekunden im
Display. Nach den 4 Sekunden wird der
Typ der empfangenen PTY-Daten angezeigt.
- Sollten keine PTY-Daten zur Verfügung
stehen, kehrt das System automatisch in
den PS Anzeigemodus zurück.
5. RT Modus
- Nachdem Sie mittels der RDS-Modus
Taste die Betriebsart RT angewählt
haben, blinkt „RT“ ca. 4 Sekunden im
Display. Nach 4 Sekunden werden die
empfangenen RT-Informationen angezeigt.
- Sollten keine RT-Daten zur Verfügung
stehen, kehrt das System automatisch in
den PS Anzeigemodus zurück.
_ 28 _
6. TA Modus (TP-Suchfunktion)
- Nachdem Sie mittels der RDS-Modus
Taste die Betriebsart TA angewählt
haben, blinkt „TA“ ca. 4 Sekunden im
Display. Nach 4 Sekunden werden die
gefundenen Sender, die Verkehrsfunkmeldungen ausstrahlen, nach aktuellen
Meldungen durchsucht. Hierbei wird der
gesamte UKW-Empfangsbereich in 100
kHz-Schritten durchsucht.
- Wird ein entsprechendes Signal
gefunden, wird die Suchfunktion
abgebrochen und die aktuelle
Verkehrsdurchsage kann abgehört
werden.
- Wenn eine Verkehrsdurchsage empfangen wird, schaltet das System automatisch auf Tunerbetrieb um.
- Ist die Durchsage beendet, schaltet das
System automatisch in die vorher
gewählte Betriebsart zurück.
- Falls TP und TA während einer Verkehrsdurchsage unterbrochen werden, kehrt
das System automatisch in den TPSuchmodus zurück und durchsucht in
100 kHz-Schritten den UKW-Bereich
nach einer aktuellen Verkehrsmeldung.
7)CT Modus
- Nachden Sie mittels der RDS-Modus
Taste dies Betriebsart CT angewählt
haben, blinkt „CT" ca. 4 Sekunden im
Display. Nach 4 Sekunden werden die
Uhrzeit und die Emphangsbereich
angezeigt.
PTY Suche
Technische Daten
1. Betätigen Sie die RDS-Modus Taste
länger als 1,5 Sekunden.
Im Display wird „SEARCH“ (Suche)
angezeigt.
UKW-Teil
Frequenzbereich :
87,50 MHz - 108,00 MHz
(in Schritten von 50 kHz) (Europa)
Empfindlichkeit (S/N 30 dB) : 3,0 µV
Klirrfaktor (THD) :
Mono : 0,15 %
Stereo : 0,3 %
Fremdspannungsabstand :
Mono : 70 dB
Stereo : 65 dB
Frequenzgang : 20 Hz - 15 kHz
Spiegelung : 70 dB
AM-Dämpfung : 55 dB
Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) : 45 dB
2. Wählen Sie mittels des Abstimmungs-/
Auswahlreglers die gewünschte PTYBetriebsart.
MW-Teil
Frequenzbereich : 522 kHz - 1.620 kHz
(in Schritten von 9 kHz)
Empfindlichkeit (S/N 20 dB) : 55 dB
Fremdspannungsabstand : 40 dB
Verzerrung (THD) : 1,5 %
Spiegelung : 35 dB
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienungskabel x 1
Cinchkabel x 1
MW/LW Rahmenantenne
75-Ohm-UKW-Antennenkabel
OTechnische Änderungen vorbehalten.
OFotografische und graphische Abbildungen können leicht vom gekauften
Modell abweichen.
DEUTSCH
3. - Wenn Sie die NEXT-Taste betätigen,
blinkt der entsprechende PTY-Modus
in der Uhrzeit-Anzeige.
- Die Suchfunktion wird durch das
Betätigen des Abstimmungs-/Auswahlreglers eingeleitet.
- Sobald die PTY-Betriebsart, die Sie
eingestellt haben und nach der
gesucht wird, gefunden wurde, wird
der Suchvorgang automatisch beendet
und der PTY-Modus wird im Display
angezeigt.
- Falls die gewünschte PTY-Betriebsart
während der Suche nicht gefunden
wurde, wird die Suchfunktion
automatisch an der Empfangsfrequenz
abgebrochen, an der sie begonnen
wurde.
* Der Empfang des CT-Signals ist
unabhängig von der RDS-Betriebsart
möglich.
Allgemeine Daten
Erforderliche Spannungsversorgung :
230 Volt, 50 Hz ~
Maximale Spannungsaufnahme :
8 Watt
Abmessungen (B x H x T) :
285 x 101 x 281 mm
Gewicht (Netto) : 3 kg
Hilfe bei der Fehlersuche
Bevor Sie sich an Ihren Händler oder das zuständige Service-Center wenden, überprüfen Sie bitte anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das
Problem vielleicht auf einfache Weise beheben können.
Problem
Kein Ton
Es ist lediglich Rauschen zu hören
Sender können nur mit erheblichem
Rauschen empfangen werden
Die Preset-Aufruftasten der Fernbedienung
können nicht benutzt werden
Mögliche Ursache
Mögliche Abhilfe
Der Eingangswahlschalter am Verstärker
steht nicht in der Stellung „TUNER“
Wählen Sie mittels des
Eingangswahlschalters „TUNER“ aus
Die Lautstärkeregler am Verstärker sind
nicht aufgedreht
Stellen Sie eine gehörrichtige Lautstärke
ein
Die Systemverbindung wurde
versehentlich gelöst
Verbinden Sie die Anschlüsse der
Systemverbindungen
Die Antenne wurde versehentlich
herausgezogen
Schließen Sie die Antenne am
entsprechenden Antennenanschluß
auf der Geräterückseite an
Die Empfangsfrequenz wurde nicht
exakt eingestellt
Stellen Sie die Empfangsfrequenz exakt ein
Der Anbringungsort (Aufstellung) der
Antenne wurde ungünstig gewählt
Positionieren Sie die Antenne so, daß sie
die besten Empfangsergebnisse liefert
und installieren Sie sie erneut
Der CD-Player ist eingeschaltet
Schalten Sie den CD-Player aus
Die Fernbedienung befindet sich nicht in
der Tunerbetriebsart
Wählen Sie „Tuner“ auf der Fernbedienung
_ 29 _
Prima dell'uso
Indice
Funzione AI (Artificial Intelligence) ......... 30
Collegamenti e descrizione
pannello posteriore ................................. 31
Installazione dell'antenna ......................... 32
Funzioni e relativi controlli sul
pannello frontale...................................... 33
Display .......................................................... 33
Ascolto della radio...................................... 34
Preselezione manuale delle emittenti ..... 34
Preselezione automatica delle
emittenti..................................................... 34
Temporizzazione Sleep .............................. 35
Regolazione dell'ora................................... 35
Temporizzazione Daily................................ 35
Registrazione emittenti per nome ............ 36
RDS (Radio Data System) .......................... 36
Simboli dei principali dati RDS ................. 37
Display RDS ................................................. 37
Ricerca PTY ................................................. 38
Caratteristiche tecniche............................ 38
Ricerca guasti ............................................. 38
Leggere prima dell'uso
OInstallare l'apparecchio su di una
superficie dura ed in piano.
OEvitare di esporlo alla diretta luce del
sole o ad una sorgente di calore. Evitare
inoltre luoghi soggetti a vibrazioni o ad
eccessive accumulazioni di polvere,
calore, freddo od umidità.
ONon aprire la cassa dell'apparecchio.
Ciò potrebbe danneggiarne la
circuitazione o causare scariche
elettriche.
OEvitare di pulire l'apparecchio con
solventi chimici poichè ciò potrebbe
danneggiare la rifinitura esterna. Fare
semplicemente uso di un panno pulito ed
asciuto.
_ 30 _
Funzione AI
(Artificial Intelligence)
Per maggiori informazioni, riferirsi anche al
manuale dell'amplificatore A-H500.
OQuando si premono i tasti qui indicati,
mentre è attiva la funzione AI
dell'amplificatore A-H500, si possono
ascoltare direttamente le trasmissioni
radio.
Esempio
Se si preme questo tasto - si passa
direttamente senza premere il tasto STOP all'ascolto della radio mentre si ascolta il
registratore.
Sintonizzatore : T-H500
Tasto BAND (Modo di sintonia preselezionata)
Amplificatore : A-H500
Selettore d'ingresso su tuner
Telecomando : RC-613
Tasto TUNER
Tasto BAND
Tasto PRESET CALL (˙ oppure ¥)
Collegamenti e descrizione pannello posteriore
A-H500
Cavo per collegamento telecomando
Cavo per ingressi/uscite
T-H500
2
3
1Prese LINE OUT
3 Interruttore RESET
Vanno collegate alle prese TUNER
sull'Amplificatore:
Spinotto bianco T presa bianca (a
sinistra)
Spinotto rosso T presa rossa (a destra)
ONei seguenti casi, i tasti possono spesso
funzionare in modo improprio o non
funzionare affatto:
1) Quando il sistema ha subito danni per
sovratensioni .
2) Quando l'alimentazione è instabile o
disturbata.
In tali condizioni, comportarsi come
indicato nella figura a fianco.
2Prese REMOTE CONTROL
Servono per collegare tra loro i
componenti del sistema in modo che possa
essere azionato dal telecomando (il
modello RC-613 è in dotazione
all'amplificatore integrato AH-500) oppure
da segnali di controllo.
Collegare, con l'apposito cavetto, la presa
A alla relativa presa A (oppure la presa B
alla relativa presa B) dell'apparecchio
collocato sopra o sotto il sintonizzatore.
Premere leggermente RESET, una volta o
due, con la punta di una matita o di una
biro.
* Quando si preme l'interruttore RESET, il
contenuto della memoria viene
cancellato: si dovranno quindi
preselezionare di nuovo tutte le
emittenti.
NOTA:
Il sintonizzatore non è fornito di
telecomando.
_ 31 _
ITALIANO
1
Installazione dell'antenna
∑Installazione di un'antenna AM
Antenna AM interna
Collegare un'antenna AM al relativo
terminale sul pannello posteriore.
Tale antenna è indispensabile per ricevere
le trasmissioni AM.
Antenna a telaio AM
Antenna esterna AM
Antenna AM esterna
Per installare un'antenna AM esterna,
scegliere una posizione lontana da linee di
alimentazione, materiali metallici, strade
con molto traffico, montagne oppure edifici
alti.
E' meglio installare l'antenna lontano da
cavi ad alta tensione e da edifici molto alti.
Assemblaggio di un'antenna AM
OPer assemblare un'antenna AM riferirsi
alla figura che segue.
∑Installazione dell'antenna FM
Antenna FM interna
Se vivete abbastanza vicino ad una
emittente e volete usare l'antenna FM
interna in dotazione, collegatela
direttamente alla presa "FM 75Ω".
Fermate la manica metallica dell'antenna
sul conduttore centrale della presa "FM
75Ω", estendete il conduttore e fissatelo ad
una finestra o muro con puntine in una
posizione dove la ricezione sia ottimale.
Antenna FM esterna
Generalmente è sufficiente un'antenna FM
a tre elementi. Se vivete in un'area dove i
segnali sono particolarmente deboli,
potrebbe essere necessario usarne una a
5 o più. Collegare il cavo coassiale
dell'antenna al sua trasformatore nel modo
indicato in figura. Terminato il
collegamento, collegate il trasformatore
nella presa "FM 75Ω".
Avvertenza
Consigliamo vivamente di far installare
l'eventuale antenna esterna da un tecnico
esperto.
Antenna FM esterna (75Ω)
Collegamento del cavo coassiale al
trasformatore
1 Denudate il cavo e preparatelo nel modo
indicato.
2 Premete le due linguette verso l'esterno
per togliere il coperchio.
Antenna FM interna
3 Avvolgere il conduttore centrale attorno
al pezzo metallico come mostrato in
figura. Piegare quindi le linguette con
una pinza in modo che fermino il
conduttore a treccia. Rimettere la suo
posto il coperchio.
Antenna FM filo da 75 ohm
(in dotazione)
Linguette metalliche
Inserire nella
fessura
Linguette metalliche
Transformatore di
adattamento
(opzionale)
_ 32 _
Funzioni e relativi controlli sul pannello frontale
2
e
1Tasto Power
(accensione/standby)
Prima di accendere il sintonizzatore,
accertarsi che il volume dell'amplificatore
sia abbassato. Un suono improvviso ad alto
volume potrebbe infatti causare danni
all'udito.
2Display
3Manopola TUNING/SELECT
Serve per sintonizzarsi sulle emittenti
desiderate, per regolare l'ora, per la
schedatura manuale delle emittenti,
eccetera.
w
q
0
9
8
7
6
5
4
3
9Tasto FILE
wTasto DAILY
Serve per inserire manualmente il nome
delle emittenti nella memoria di
preselezione.
Permette di preselezionare l'orario in cui
l'impianto si dovrà accendere e spegnere
ogni giorno, automaticamente.
0Tasto MEMORY
eTasto TIMER
Serve per la preselezione delle emittenti.
Maggiori particolari alle pagine 34 e 36.
Premere questo tasto per attivare la
funzione DAILY TIMER (vedi punto 12).
qTasto TIME ADJ
Viene utilizzato per la regolazione dell'ora
corrente.
Display
4Tasto BAND
Serve per scegliere la gamma di frequenza
FM o AM.
1
2
3
4
5
6 789 0
q
5Tasto FM MODE
Alla ricezione di un programma stereo,
questo
apparecchio
si
porta
automaticamente nel modo stereo.
Premere questo tasto per ascoltare la
radio nel modo monoaurale: sul display si
spegnerà allora l'indicatore STEREO.
w
e
6Tasto TUNING (sintonia) MODE
Ad ogni pressione di questo tasto cambia il
modo della sintonia, nella sequenza qui
indicata:
Sintonia manuale T Sintonia automatica
T Predisposizione della sintonia
Premere questo tasto per scegliere il modo
di sintonia desiderato; ruotare poi la
manopola
TUNING/SELECT
per
sintonizzarsi su una determinata emittente.
1 Indicatore TIMER
7Tasto RDS MODE
4 Indicatore STEREO.
q Indicatore MEMORY
5 Indicatore RDS.
w Indicatore PRESET CHANNEL
6 Indicatore PTY (PROGRAM
TYPE)
e Indicatore multiplo
Particolari alle pagine 36 e 37.
8Tasto NEXT
Premere questo tasto per avanzare al
passo successivo durante le operazioni di
regolazione dell'ora, schedatura manuale,
eccetera.
Si illumina quando, con la pressione del
tasto TIMER, è stata attivata la funzione
DAILY TIMER.
2 Dndicatore DAILY TIMER.
3 Indicatore TUNED.
7 Indicatore RT (RADIO TEXT)
_ 33 _
8 Indicatore TP
(TRAFFIC PROGRAM)
9 Indicatore TA
(TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
0 Indicatore AUTO
Rende visibili diverse informazioni: ora,
frequenza, PS, PTY, RT, nome dell'emittente
inserita manualmente, eccetera.
ITALIANO
1
Ascolto della radio
Preselezione manuale
delle emittenti
Preselezione automatica
delle emittenti
1
Scegliere la gamma (AM o FM) che si
desidera ascoltare.
Esempio:
1
Scegliere la gamma di trasmissione
(FM o AM)
2
Scegliere il tipo di sintonia desiderato:
manuale:
nessuna indicazione
sul display.
automatica:
sul display appare la
scritta "AUTO".
preselezionata: sul display appare la
scritta "RESET CH".
Sintonizzare l'emittente desiderata
ruotando la manopola del controllo
TUNING/SELECT.
Nella
sintonia
preselezionata,
l'emittente scelta potrà essere
richiamata utilizzando i tasti numerici e
il tasto PRESET CALL sul telecomando
(il telecomando RC-613 è compreso
nella fornitura dell'amplificatore TEAC
A-H500).
2
Premere il tasto MEMORY per più di 1,5
secondo.
La prima emittente sintonizzabile verrà
allora automaticamente memorizzata
sul canale 1 e poi, in successione, le
altre.
3
Verificare le emittenti preselezionate.
(1) Scegliere il modo Preset Tuning
premendo il tasto TUNING.
(2) Ruotare la manopola di controllo
TUNING/SELECT.
3
4
Le trasmissioni FM vengono
automaticamente riprodotte nel modo
STEREO.
In presenza di eventuali disturbi, basta
premere questo tasto per commutare
l'apparecchio in MONO.
NOTA:
Quando si ascolta la radio, accertarsi che
il lettore di CD sia spento, perché potrebbe
produrre una certa dose di rumore,
rendendo più bassa la ricezione dei
programmi.
Come preselezionare sul canale 10
l'emittente FM con frequenza 89,10 MHz
1
Selezionare la gamma FM.
2
Predisporre la frequenza su 89,10 MHz
facendo ruotare la manopola TUNING
nel modo di sintonia manuale od in
quello automatico.
3
Premere brevemente il tasto MEMORY
(meno di 1 secondo):
sul display apparirà la scritta "MEMO"
lampeggiante.
4
Selezionare il canale "10" ruotando la
manopola TUNING/SELECT.
Tenere presente che la selezione verrà
cancellata se non si preme subito dopo
(entro 8 secondi) il tasto MEMORY.
5
Premere brevemente (meno di 1
secondo) il tasto MEMORY.
Cause della cancellazione di tutti i
programmi dalla memoria
OTutti i programmi memorizzati vengono
cancellati se l
1) Il cavo di alimentazione non è inserito
nella presa di rete.
2) L'impianto e' rimasto senza corrente
per lungo tempo (oltre 15 giorni).
In questi casi, prima di accingersi ad
effettuare una nuova procedura di
memorizzazione, è indispensabile che
venga accumulata una quantita'
sufficiente di elettricità. A tale scopo
bisogna lasciare il cavo di
alimentazione inserito per più di 3 giorni
affinché la memoria non venga
cancellata qualora l'impianto rimanga
ancora senza corrente.
_ 34 _
NOTE:
O Nel modo FM Automatic Memory
Presetting, la frequenza di ogni
emittente viene memorizzata automaticamente in due punti e poi viene
scelta quella che permette una migliore
ricezione.
O Quando un'emittente viene memorizzata
su un canale già occupato, l'emittente
prima memorizzata viene automaticamente cancellata.
O La preselezione automatica è
impossibile in località troppo lontane
dall'emittente o dove i segnali arrivano
deboli per la presenza di ostacoli.
O Si possono preselezionare fino a 30
emittenti per ciascuna delle gamme AM
e FM.
1. Premere il tasto SLEEP sul telecomando
- Sul display Clock appare l'indicazione
SL : 10
- Premendo questo tasto si può attivare
il temporizzatore Sleep per un periodo
variabile da 10 a 90 minuti.
2. Volendo controllare quanto tempo
manca prima che intervenga la funzione
Sleep, premere ancora una volta il tasto
SLEEP.
Verrà visualizzato il tempo che manca
allo
spegnimento
automatico
dell'impianto.
NOTE:
O Ogni volta che si preme il tasto SLEEP, il
tempo di spegnimento predisposto sul
temporizzatore si modifica come qui
indicato:
SL:10 T SL:20 T SL:30 T SL:60 T
SL:90 T SL:-O La scritta "SL:-" indica che la
preselezione del tempo di spegnimento
ritardato Sleep è stata cancellata.
Regolazione dell'ora
Temporizzazione Daily
(giornaliera)
L'ora corrente può essere regolata
indipendentemente dal fatto che l'interruttore POWER sia su ON oppure su OFF.
1
1
Premere il tasto TIME ADJ
Sul display lampeggerà l'indicatore
"Hour".
2
Regolare l'ora (per esempio, sulle "10")
ruotando la manopola TUNING/SELECT.
3
Premere il tasto NEXT.
Sul display lampeggerà l'indicatore
"Minute".
Premere il tasto DAILY.
Preselezione ora di accensione (ON) :
AM 7:15
2
Preselezionare sul temporizzatore
l'istante di accensione (ON), usando la
manopola TUNING/SELECT e il tasto
NEXT.
3
Premere il tasto NEXT.
Preselezione ora di spegnimento
(OFF) : AM 9:30
4
Regolare analogamente i minuti (per
esempio, "55").
5
Premere il tasto NEXT.
OSe si preme il tasto TIME ADJ dopo o
durante la regolazione dei minuti, la
regolazione verrà ultimata.
OSe non si esegue il passo successivo
entro 8 secondi da quando si è messo a
lampeggiare sul display l'indicatore
"HOUR", la funzione di regolazione
dell'ora verrà inibita.
_ 35 _
4
Preselezionare l'istante
spegnimento (OFF).
5
Premere il tasto NEXT e poi il tasto
TIMER.
La preselezione è così completa.
dello
Ora corrente
* La temporizzazione Daily Timer permette
all'impianto di accendersi e spegnersi
ogni giorno negli istanti preselezionati.
* Volendo che l'impianto cominci a
registrare quando si accende, scegliere
la sorgente desiderata con il selettore
d'ingresso sull'amplificatore A-H500 e
predisporre in posizione REC
l'interruttore Timer sul registratore RH500.
* Se l'indicazione "
" è spenta, la
temporizzazione Daily Timer non è attiva.
* Mentre si predispone il temporizzatore
Daily, se rimane premuto il tasto NEXT,
questa funzione verrà cancellata.
ITALIANO
Temporizzazione Sleep
(spegnimento ritardato)
Registrazione emittenti per
nome
RDS (Radio Data System)
1. Cos'è l'RDS (Radio Data System)?
L'RDS è in grado di fornire una serie di utili
informazioni (nome dell'emittente, segnali
orario, tipi di programma, comunicati radio,
e così via) insieme alle trasmissioni FM.
3. Ci sono 16 categorie di dati PTY:
NEWS
brevi annunci, avvenimenti,
opinione pubblica, cronache.
AFFAIRS
consigli, piccoli annunzi,
documenti, discussioni,
analisi, e così via.
INFO
informazioni giornaliere o di
consultazione, previsioni
meteo, guida agli acquisti,
assistenza medica, e così via.
SPORT
programmi dedicati ai vari
sport.
EDUCATE
informazioni didattiche e
culturali.
DRAMA
sceneggiati e lavori teatrali
radiofonici di ogni tipo.
CULTURE
cultura nazionale e locale
sotto tutti gli aspetti:
avvenimenti
religiosi,
filosofia, scienze sociali,
linguaggio, teatro, e così via.
SCIENCE
programmi riguardanti le
scienze naturali e la
tecnologia in genere.
VARIED
programmi popolari: quiz,
intrattenimento, interviste,
commedia, satira, e così via.
POP M
musica pop e commerciale;
classifiche sulla vendita dei
dischi, eccetera.
ROCK M
musica rock di ogni genere,
spesso composta e suonata
da giovani musicisti.
M.O.R.M.
brani di musica pop,
generalmente di durata
inferiore a 5 minuti.
LIGHT M
musica classica, strumentale,
corale e leggera eseguita da
musicisti non professionisti.
2. Questo sistema permette di ricevere
i seguenti dati:
Esempio:
FM 94,20 MHz, Canale predisposto 01
Nome dell'emittente : RAI 1
1
Scegliere il canale 01 nel modo di
sintonia preselezionata.
2
Premere il tasto FILE per più di 1,5
secondi.
Nell'indicatore di clock apparirà il
segno "-----".
3
4
5
6
OPS (Program Service Name): sul display
appare il nome delle emittenti FM.
OCT (Clock Time): sul display appare l'ora
esatta trasmessa dalle varie emittenti
OPTY (Program Type): durante l'ascolto,
sul display appare l'indicazione relativa
al tipo di programma.
ORT (Radio Text): verranno visualizzate le
ultime notizie emesse dalle varie
emittenti (fino a 64 simboli)
OTP (Traffic Program): ricerca di
programmi dedicati al traffico
OTA (Traffic Announcement): interruzione
della trasmissione in corso quando c'è
un notiziario sul traffico.
Selezionare "R" ruotando la manopola
TUNING SELECT.
Premere poi il tasto NEXT: il cursore si
sposterà di una posizione.
Dopo aver inserito tutta la scritta
"RAI 1" (sempre ruotando la manopola
TUNING SELECT e premendo il tasto
NEXT, premere ancora il tasto NEXT.
CLASSICS musica lirica, sinfonica, da
camera, e così via.
Premere il tasto MEMORY:
il nome della stazione radio emittente del
display diventerà "RAI 1".
O Display File e Display Clock
Durante la visualizzazione Clock, premere
brevemente il tasto FILE;
Al display Clock subentrerà allora il display
File.
Premere il tasto FILE ancora brevemente
per ripristinare.
_ 36 _
OTHER M
musica di altri generi: folk,
jazz, country, eccetera.
ALARM
linea
riservata
alle
comunicazioni relative ad
emergenze e calamità
naturali.
Simboli dei principali dati RDS
I dati ricevuti in lettere minuscole vengono
visualizzati anche con lettere maiuscole.
1. Scegliere la banda di trasmissione FM
- I dati RDS si possono ricevere soltanto in
FM..
2. Scegliere il programma RDS usando il
tasto TUNING e la manopola
TUNING/SELECT. Sulla parte superiore
del display si accenderà la scritta RDS e
verrà inoltre visualizzato il tipo delle
informazioni ricevute (PTY, RT, TP, TA).
3. RDS
1) Le informazioni piu' diffuse tramite RDS
sono quelle PS.
2) Ogni volta che si preme brevemente
questo tasto (per 0,5 secondi o meno), i
modi di informazione cambieranno nella
sequenza qui indicata:
T PS T PTY T RT T TA T CTR
3)Modo PS
- Quando si seleziona questa funzione con
il tasto RDS, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "PS".
- Dopo 4 secondi, verrà visualizzato PS
oppure il nome dell'emittente impostato
manualmente.
4)Modo PTY
- Quando si seleziona questa funzione con
il tasto RDS, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "PTY"; dopo 4 secondi
verrà visualizzato il tipo del programma
che si sta trasmettendo.
- Se la trasmissiona non contiene dati
PTY,
il
sistema
commuterà
automaticamente nel modo PS.
5)Modo RT
- Quando si seleziona questa funzione con
il tasto RDS, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "RT"; dopo 4 secondi
appariranno le informazioni del
comunicato radio in trasmissione.
- Se la trasmissione non contiene dati RT,
il sistema commuterà automaticamente
nel modo PS.
_ 37 _
6) Modo TA (funzione di ricerca TP)
- Quando si seleziona questa funzione con
il tasto RDS, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "TA"; dopo 4 secondi
inizierà la ricerca delle emittenti che
trasmettono programmi sul traffico in
FM, con intervalli di frequenza di 100
kHz.
- Quando viene captata un'emissione TP,
la ricerca delle emittenti si interrompe e
il sistema controlla se in quel momento
sono in trasmissione annunci relativi al
traffico.
- Quando l'annuncio viene ricevuto, il
selettore d'ingresso dell'amplificatore
commuta
automaticamente
sul
sintonizzatore.
- Al termine dell'annuncio, il selettore
d'ingresso dell'amplificatore torna
automaticamente nella precedente
posizione.
- Se il programma sul traffico termina
mentre si sta ascoltando un annuncio, il
sistema riprende la ricerca di un'altra
emittente TP, con intervalli di frequenza
di 100 kHz in FM.
7)Modo CT
- Quando si seleziona questa funzione con
il tasto RDS, lampeggerà per circa 4
secondi la scritta "CT" ; dopo 4 secondi
verranno visualizzate l'ora e la
frequenza.
ITALIANO
Display RDS
Ricerca PTY
Caratteristiche tecniche
1. Premere il tasto di funzione RDS per più
di 1,5 secondi.
Sul display apparirà la scritta "SEARCH".
Sezione FM
Banda di frequenza :
87,50 MHz - 108,0 MHz
(intervalli di 50 kHz)
Sensibilità
(rapporto segnale/rumore 30 dB) : 3,0 µV
Distorsione armonica totale
Mono : 0,15%
Stereo : 0,3%
Rapporto segnale/rumore
Mono : 70 dB
Stereo : 65 dB
Risposta in frequenza : 20 Hz - 15 kHz
Reiezione immagine : 70 dB
Soppressione AM : 55 dB
Separazione stereo (1 kHz) : 45 dB
2. Scegliere il modo PTY desiderato
ruotando la manopola TUNING/SELECT.
3. Premendo il tasto NEXT, sul display
Clock lampeggerà la scritta "PTY".
- La ricerca ha inizio quando si ruota la
manopola
del
controllo
TUNING/SELECT.
- Quando viene captato il modo PTY
scelto, la ricerca si interrompe e
compare il nome del modo.
- Se la ricerca non riesce a localizzare il
modo scelto, la funzione si interrompe.
ripristinando la frequenza iniziale
* L'informazione sull'ora (CT) si può
ricevere in qualsiasi momento,
indipendentemente dal modo RDS
attivato.
Sezione AM
Banda di frequenza : 522 kHz - 1620 kHz
(intervalli di 9 kHz)
Sensibilità
(rapporto segnale/rumore 20 dB) : 55 dB
Rapporto segnale/rumore : 40 dB
Distorsione armonica totale : 1,5%
Reiezione immagine : 35 dB
Varie
Alimentazione : 230 V, 50 Hz
Potenza assorbita : 8 W
Dimensioni (largh. x alt. x prof.) :
285 x 101 x 310 mm
• Peso : 3 kg
Accessori in dotazione:
1 cavo per collegamento telecomando
1 cavo per ingressi/uscite
1 antenna FM interna
1 antenna AM a telaio
OEventuali miglioramenti possono comportare cambiamenti di dati tecnici e di
caratteristiche senza preavviso.
OLe fotografie e le illustrazioni possono
differire leggermente dal modelli prodotti.
Ricerca guasti
Prima di richiedere un intervento di assistenza, verificare se il difetto riscontrato è riportato sulla tabella che segue, ed applicare il rimedio
consigliato.
Problema
Assenza totale di suono.
Si sente solo rumore.
La ricezione dei programmi è molto
disturbata.
Non funzionano i tasti di richiamo diretto
(PRESET CALL) sul telecomando.
Causa probabile
Rimedio
Il selettore d'ingresso dell'amplificatore
non è in posizione "TUNER"
Portare il selettore d'ingresso in posizione
"TUNER".
Il controllo di volume dell'amplificatore
è regolato su "MIN"..
Regolare il controllo di volume al giusto
livello
Il cavo di collegamento dell'impianto
non è inserito bene.
Inserire bene il cavo di collegamento.
Il terminale dell'antenna non è collegato.
Collegare bene l'antenna, sul pannello
posteriore
La frequenza non è sintonizzata con
precisione.
Sintonizzare correttamente la frequenza.
L'antenna si trova in una posizione
inadatta.
Spostare l'antenna, cercando se sia
possibile una migliore ricezione
Il lettore di CD è acceso.
Spegnere il lettore di CD.
Il telecomando è impostato su una
funzione diversa da quella TUNER.
Impostare la funzione TUNER sul
telecomando.
_ 38 _
Previo al empleo
Función AI .................................................... 39
Conexiones del panel posterior................ 40
Instalación de la antena ............................ 41
Los controles del panel frontal y
sus funciones ........................................... 42
Pantalla......................................................... 42
Escucha de una emisora de radio ........... 43
Cómo presintonizar emisoras
manualmente............................................ 43
Cómo presintonizar emisoras
automáticamente..................................... 43
Desconexión automática........................... 44
Memorización de nombre de emisora .... 45
Puesta en hora ............................................ 44
Programación diaria................................... 44
RDS................................................................ 45
Símbolos más utilizados en la
recepción de datos RDS......................... 46
Pantalla RDS................................................ 46
Búsqueda por tipo de programa (PTY).... 47
Especificaciones......................................... 47
Solución de problemas .............................. 47
Antes de la operación lea lo
siguiente
OColoque el aparato sobre una superficie
dura y plana.
ONo lo coloque a la luz solar directa o
cerca de fuentes que generen calor.
Evite también lugares expuestos a
vibraciones y muy polvorientos,
calurosos, fríos o húmedos.
ONo abra el gabinete ya que esto podría
producir daños en los circuitos o
electrochoques.
ONo utilice solventes químicos para
limpiar el aparato ya que podría dañar el
acabado. Use un paño seco y limpio.
Para más información, véase el manual del
amplificador A-H500
OSi pulsa los siguientes botones estando
activada la función AI del amplificador,
podrá escuchar las emisiones de radio
sin ningún problema.
Por ejemplo
Si pulsa, sin pulsar el botón de parada
mientras escucha una cinta
Sintonizador : T-H500
(botón de banda) (Modo de presintonías)
Amplificador : A-H500
(selector de entrada en la posición
"tuner")
Mando a distancia : RC-613
(botón de sintonizador)
(botón de banda)
Botón de selección de presintonía
(˙ o ¥)
podrá escuchar la radio.
ESPAÑOL
Índice
Función AI
_ 39 _
Conexiones del panel posterior
A-H500
Cable de control remoto
Cable de entrada/salida de señal
T-H500
1
2
3
1Salidas LINE OUT
3 Interruptor de reinicialización
Conecte estas salidas a las entradas
TUNER del amplificador:
Clavija blanca T terminal
blanco
(izquierda)
Clavija roja T terminal rojo (derecha)
OEn los siguientes casos, los botones de
función quizás no funcionen o lo hagan
incorrectamente:
1) Cuando el sistema ha resultado dañado
por alguna descarga eléctrica
2) Cuando el suministro es irregular o
transporta ruido eléctrico.
En estos casos, proceda como se indica
en el recuadro de la derecha.
2Terminales de control remoto
Estos terminales se utilizan para la
conexión del sistema con vistas a
controlarlo a través del mando a distancia
o de las señales de control del sistema.
Conecte el terminal A (o B) del sintonizador
al terminal A (o B) de la otra unidad,
situada encima o debajo de él.
Nota:
No se incluye el mando a distancia con
este equipo.
Pulse suavemente el interruptor RESET
una o dos veces, con un lapicero o
bolígrafo.
* Cuando presione este interruptor, se
borrarán todos los contenidos de la
memoria.
En tal circunstancia, deberá
presintonizar de nuevo las emisoras.
_ 40 _
Instalación de la antena
∑Instalación de la antena de AM
Antena interior de AM
Conecte una antena de AM al terminal de
antena AM del panel posterior.
Sin esta antena no se pueden recibir
emisoras de AM.
Antena de cuadro de AM
Antena exterior de AM
Antena exterior
Cuando instale una antena exterior de AM,
es aconsejable que no haya cables de alta
tensión, elementos metálicos, aceras,
montañas y edificios en las proximidades
de la antena.
Conviene instalar la antena alejada de
cables de alta tensión, valles o edificios.
Cómo ensamblar una antena de
AM
OAntes de instalar la antena, deberá
montarse como se indica en la
ilustración.
∑Instalación de la antena de FM
Antena externa de FM
(75 ohmios)
Antena de FM al aire libre
Generalmente, una antena de 3 elementos
será suficiente; si usted vive en un área
dónde las señales de FM son particularmente débiles, puede ser necesario
usar una con 5 elementos o más.
Conecte el cable coaxial de la antena al
transformador de adaptación como se
muestra. Después de terminar la conexión,
enchufe el transformador en el enchufe
"FM 75Ω".
Precaución
Conviene que la antena exterior sea
instalada por un antenista experto.
Método para conectar un cable
coaxial al transformador de
adaptación.
1 Desforre el cable y manipúlelo como se
muestra.
2 Presione hacia afuera las lengúetas a
ambos lados para extraer la cubierta.
ESPAÑOL
Antena de FM para interiores
Si usted vive razonablemente cerca de una
emisora y desea usar la antena FM tipo
conductor suministrada, tendrá que
conectarla directamente al enchufe de "FM
75Ω".
Coloque la camisa de metal en la antena
tipo conductor sobre el núcleo (centro) del
conductor del enchufe "FM 75Ω",
extendiendo el conductor y fijándolo a el
marco de una ventana o pared con
chinches, o similares, dónde la recepción
sea mejor.
Antena interior de FM
3 Arrolle el núcleo del conductor
alrededor del accesorio de metal
central como se muestra. Pliegue los
accesorios de metal dentado para que
sostengan la porción trenzada, usando
alicates, etc. Coloque otra vez la
cubierta en su lugar.
Antena Tipo guía de FM
(75 ohmios) (incluida)
Metal dentado
Insértelo en
la ranura.
Metal dentado
Transformador de adaptación
(opcional)
_ 41 _
Los controles del panel frontal y sus funciones
1
2
e
1Botón de encendido/espera
Asegúrese de bajar el volumen del
amplificador antes de encender el
sintonizador. Un nivel excesivo repentino
puede ocasionar daños en el oído.
2Pantalla
3Control de sintonización/
selección
w
q
0
9
8
7
6
9Botón de memorización de
nombre de emisora
Este botón se utiliza para seleccionar la
banda de FM o AM.
4
3
qBotón de puesta en hora
Este botón se utiliza para poner el reloj en
hora.
Este botón se utiliza para memorizar
manualmente el nombre de la emisora en
un número de presintonía.
wBotón de programación diaria
Este botón se utiliza para programar la
hora diaria de encendido y apagado de la
unidad.
0Botón de memoria
Este botón se emplea para presintonizar
emisoras (véanse páginas 43 y 45).
eBotón de programación
Este botón se utiliza para activar la función
de programación diaria.
Este control se utiliza para sintonizar
emisoras, poner en hora el reloj,
memorizar emisoras, etc.
4Selector de banda
5
Pantalla
1
2
3
4
5
6 789 0
q
5Botón del modo de FM
La unidad cambia automáticamente al
modo estéreo cuando se recibe una
emisión estéreo.
Pulse este botón para oír la radio en
sonido monofónico. El indicador STEREO
de la pantalla se apagará.
6Botón del modo de sintonización
Cada vez que se pulsa este botón, el modo
de sintonización cambia en la siguiente
secuencia:
Sintonización manual T Sintonización
automáticaTPresintonías
Una vez seleccionado con este botón el
modo de sintonización deseado, sintonice
una emisora girando el mando de
sintonización/selección.
7Botón del modo RDS
(véanse páginas 45 a 47)
8Botón de avance
Este botón se utiliza para avanzar hasta el
siguiente paso durante la puesta en hora,
memorización manual, etc.
w
e
1 Indicador de programación
Este indicador permanece iluminado
cuando está activada la programación
diaria.
2 Indicador DAILY (programación
diaria)
3 Indicador TUNED (emisora
sintonizada)
8 Indicador TP
(programa de tráfico)
9 Indicador TA
(mensaje de tráfico)
0 Indicador AUTO
q Indicador MEMORY (memoria)
4 Indicador STEREO (estéreo)
w Indicador PRESET CHANNEL
(canal presintonizado)
5 Indicador RDS
e Pantalla alfanumérica
6 Indicador PTY (tipo de programa)
En esta pantalla se visualizan diversas
informaciones: hora, frecuencia, PS, PTY,
RT, nombre asignado de emisora, etc.
7 Indicador RT (texto de radio)
_ 42 _
Cómo presintonizar
emisoras manualmente
Cómo presintonizar
emisoras automáticamente
1
Seleccione la banda que desea
escuchar (FM o AM).
Ejemplo:
1
Seleccione la banda de frecuencia (FM
o AM).
2
Seleccione el modo de sintonización
deseado:
Manual:
En la pantalla no aparece
ninguna indicación.
Automática: En la pantalla se visualiza
la indicación "AUTO".
Presintonías: En la pantalla se visualiza
"PRESET CH.".
2
Pulse el botón de memoria (durante
más de 1,5 segundo).
Automáticamente comenzarán a
recibirse emisoras, y todas aquéllas
que presenten un nivel de recepción
aceptable se irán memorizando por
orden a partir del canal 1.
3
Revise las emisoras presintonizadas.
(1) Seleccione
el
modo
de
presintonización pulsando el botón
del modo de sintonización.
(2) Gire el control de sintonización/
selección.
3
4
Sintonice la emisora deseada girando
el control de sintonización/selección.
En el modo de presintonías, la emisora
se puede seleccionar con los botones
numéricos y con el botón de selección
de presintonía del mando a distancia
(incluido con el amplificador TEAC AH500).
Las emisiones de FM están
configuradas en estéreo.
Si hay ruido en estéreo, cambie a
"MONO" pulsando este botón.
Si desea presintonizar la frecuencia 89.10
MHz de FM en el canal 10:
1
Seleccione la banda de FM.
2
Sintonice la frecuencia 89.10 MHz,
manual o automáticamente.
3
Pulse brevemente el botón de memoria
(menos de 1 segundo).
En la pantalla aparecerá "MEMO"
intermitente.
4
Seleccione el canal "10" girando el
control.
Si transcurren 8 segundos sin pulsar el
botón de memoria después de
seleccionar el canal, la operación
quedará cancelada.
5
Pulse brevemente el botón de memoria.
Nota:
No olvide apagar el reproductor de CD
mientras escucha la radio, o de lo
contrario se puede producir algo de ruido y
degradarse la recepción.
Se borran todos los programas
OSi se ha interrumpido el suministro de
corriente durante un período
prolongado (en torno a dos semanas),
todos los programas memorizados
quedarán borrados de la memoria.
1) El cable de alimentación se ha
desconectado de la toma de red.
2) Se ha producido un corte prolongado
en el suministro eléctrico.
En estos casos, el equipo deberá
recargarse lo suficiente (durante más
de tres días) después de conectar el
cable de alimentación a la red para que
no se borren los programas aunque se
desconecte dicho cable.
_ 43 _
Nota:
O En el modo de presintonización
automática de FM, la frecuencia se
memoriza dos veces de manera
automática. La opción que presente
mejor calidad de recepción quedará
presintonizada en primer lugar.
O Si el canal ya tiene presintonizada una
emisora, se borrará de esa posición la
presintonía más antigua.
O La presintonización automática no es
posible en áreas alejadas del centro de
transmisión ni en zonas montañosas en
las que las señales recibidas no tienen
suficiente intensidad.
O Se pueden presintonizar 30 emisoras en
cada una de las bandas de FM y AM.
ESPAÑOL
Escucha de una emisora
de radio
Desconexión automática
Puesta en hora
1. Pulse el botón de desconexión
automática del mando a distancia.
- En la pantalla de reloj se visualizará "SL
: 10".
- Puede programar el temporizador de
10 a 90 minutos pulsando este botón.
2. Si quiere comprobar la hora de
desconexión, pulse una vez más este
botón.
En la pantalla se visualizará el tiempo
que falta para la desconexión.
El reloj se puede poner en hora aunque el
equipo esté apagado.
Nota:
O Cada vez que se pulsa el botón de
desconexión automática, el tiempo
programado cambia en el siguiente
orden:
SL:10 T SL:20 T SL:30 T SL:60 T
SL:90 T SL:-O "SL : --" indica que está desactivada la
función de desconexión automática.
Programación diaria
1
1
Pulse el botón de ajuste de la hora.
Aparecerá intermitente la cifra de las
horas.
2
Seleccione "10" (horas) con el mando
de sintonización/selección.
3
Pulse el botón de avance.
A continuación aparecerá intermitente
la cifra de los minutos.
4
Seleccione "55" (minutos).
5
Pulse el botón de avance.
OSi pulsa el botón de ajuste de la hora
después del ajuste de los minutos o
durante el mismo, la operación quedará
finalizada.
OSi no procede a la siguiente operación
en 8 segundos después de empezar a
parpadear la cifra de las horas, la
puesta en hora del reloj quedará
cancelada.
_ 44 _
Pulse el botón de programación diaria.
Programación de la hora de
conexión : AM 7:15
2
Programe la hora de activación con el
control de sintonización/selección y el
botón de avance.
3
Pulse el botón de avance.
Programación de la hora de
desconexión : 9:30
4
Programe la hora de desconexión con
el control de sintonización/selección y
el botón de avance.
5
Pulse el botón de avance y botón de
programación.
La unidad ha quedado programada.
Hora actual
* El programador diario hace que el equipo
se encienda y se apague todos los días a
las horas especificadas.
* Si desea grabar a la hora programada
para la conexión, seleccione la fuente
con el selector de entrada del
amplificador A-H500 y luego sitúe el
interruptor de programación de la platina
R-H500 en la posición REC.
* El programador diario no funciona si está
apagado el indicador "
".
* Si pulsa el botón de avance mientras
está ajustando la programación diaria, la
función de programación quedará
cancelada.
RDS (para la versión europea)
1. ¿Qué es RDS?
RDS es un sistema de radiodifusión de
datos que facilita información variada, tal
como el nombre de la emisora, la hora
local, los tipos de programa, noticias, etc.,
además de las emisiones de FM.
Ejemplo:
FM 98.80 MHz, Canal preajustado : 01
Nombre de emisola : BBC 1.
1
2
3
4
5
6
2. Con el sistema RDS se pueden recibir
los siguientes tipos de datos:
OPS (nombre del servicio de
programación): ofrece el nombre de la
emisora de FM.
OCT (reloj): información horaria facilitada
por la emisora.
OPTY (tipo de programa): informa sobre el
tipo de programa emitido en FM.
ORT (texto de radio): noticias de las
emisoras, máximo 64 símbolos.
OTP (programa de tráfico):
OTA (mensaje de tráfico):
Seleccione el canal 01 desde el modo
de presintonías.
Pulse durante más de 1,5 segundos el
botón de nombre de emisora.
En la pantalla del reloj se visualizará
"----".
Seleccione "B" con el control de
sintonización/selección.
Pulse el botón de avance, y el cursor se
desplazará un espacio adelante.
Después de seleccionar el nombre
"BBC 1" con el control de sintonización/selección y el botón de avance,
pulse de nuevo el botón de avance.
3. Existen 16 modalidades de datos
PTY:
NEWS
anuncios breves, eventos,
opinión pública, informes,
sucesos.
AFFAIRS
sugerencias,
anuncios
prácticos excepto noticias,
documentos,
debates,
análisis, etc.
INFO
nformación cotidiana y
consultas,
previsiones
meteorológicas, guía del
consumidor,
asistencia
médica,etc.
SPORT
programas relacionados con
el mundo del deporte.
EDUCATE
información académica y
cultural.
DRAMA
todo tipo de representaciones, conciertos, radionovelas, etc.
CULTURE
todos los aspectos de la
cultura nacional o local:
celebraciones religiosas,
filosofía, ciencias sociales,
lengua, teatro, etc.
SCIENCE
programas sobre ciencias
naturales y tecnología.
VARIED
programas
populares:
concursos, ocio, entrevistas,
comedia, sátira, etc.
POP M
programas sobre canciones
comerciales y populares,
listas de ventas, etc.
ROCK M
música
moderna
generalmente compuesta e
interpretada por músicos
jóvenes.
M.O.R.M.
música popular que suele
durar menos de 5 minutos.
LIGHT M
música clásica, instrumental,
coral, y música ligera no
profesional.
CLASSICS música orquestal: grandes
óperas, sinfonías, música de
cámara, etc.
Pulse el botón de memoria, y el nombre
de la emisora pasará a ser "BBC 1".
OTHER M
O Pantalla de nombre y pantalla
de reloj
Mientras la pantalla de reloj está
visualizada, pulse el botón de nombre de
emisora brevemente. Luego la pantalla de
reloj cambia a la pantalla de nombre. Si lo
pulsa de nuevo brevemente, la pantalla
vuelve a visualizar la pantalla de reloj.
ALARM
_ 45 _
otra música no incluida en los
apartados anteriores (folk,
jazz, country...).
notificación
emergencia,
natural, etc.
de
una
desastre
ESPAÑOL
Memorización de nombre
de emisora
Símbolos más utilizados en la recepción de datos RDS
Los datos recibidos en letras minúsculas
se visualizan en mayúsculas.
Pantalla RDS
1. Seleccione la banda de FM.
- El sistema RDS sólo funciona en FM.
2. Seleccione la emisora RDS con el botón
de sintonización y con el control de
sintonización/selección. En la parte
superior de la pantalla aparecerá la
indicación "RDS". La información que se
reciba aparecerá en el tipo de datos
correspondiente (PTY, RT, TP, TA).
3. RDS
1) El modo estándar de visualización del
sistema RDS es PS.
2) Pulse el botón del modo RDS.
Cada vez que pulse el botón brevemente
(máximo 0,5 segundos), los modos
cambiarán en el siguiente orden:
T PS T PTY T RT T TA TCT R
3)Modo PS
- Cuando se selecciona PS con el botón
del modo RDS, en la pantalla parpadea
"PS" durante unos 4 segundos.
- Seguidamente se visualiza "PS" o un
nombre de emisora previamente
asignado.
4)Modo PTY
- Cuando se selecciona PTY con el botón
del modo RDS, en la pantalla parpadea
"PTY" durante unos 4 segundos. A
continuación se visualiza el tipo de
programa recibido.
- Si no hay datos PTY entre las
transmisiones recibidas, el modo RDS
cambiará automáticamente a PS.
5)Modo RT
- Cuando se selecciona RT con el botón
del modo RDS, en la pantalla parpadea
"RT" durante unos 4 segundos. A
continuación se visualiza el tipo de texto
recibido.
- Si no hay datos RT entre las
transmisiones recibidas, el modo RDS
cambiará automáticamente a PS.
_ 46 _
6) Modo TA (función de búsqueda TP)
- Cuando se selecciona TA con el botón
del modo RDS, en la pantalla parpadea
"TA" durante unos 4 segundos. A
continuación, la radio inicia la búsqueda
de emisoras de FM que transmitan
programas de tráfico, en pasos de 100
kHz.
- Cuando se localiza una emisora que
transmite el código TP, la búsqueda de
frecuencia se detiene y se aguarda a
que se emita un mensaje de tráfico.
- Cuando se recibe un mensaje de tráfico,
el selector de entrada del amplificador
cambia automáticamente al sintonizador.
- A la conclusión del mensaje de tráfico,
el selector de entrada del amplificador
restablece de forma automática la
posición previa.
- Si se desactivan los modos TP y TA
durante la recepción de un mensaje de
tráfico, el sintonizador buscará de nuevo
una emisora que transmita dichos
mensajes, también en pasos de 100 kHz.
7)Modo CT
- Cuando se selecciona CT con botón del
modo RDS, en la pantalla parpadea "CT"
durante unos 4 segundos. Seguidamente
se visualizan la hora y la frecuencia.
Búsqueda por tipo de
programa (PTY)
1. Pulse el botón del modo RDS durante
más de 1,5 segundos.
En la pantalla se visualizará "SEARCH"
(búsqueda).
2. Seleccione el tipo de programa deseado
con el control de sintonización/
selección.
3. - Si pulsa el botón de avance, el modo
PTY parpadeará en la pantalla del reloj.
- La búsqueda se iniciará en el momento
de
girar
el
control
de
sintonización/selección.
- Una vez localizado el tipo de programa
especificado, la búsqueda se detendrá
y en la pantalla se visualizará el modo
PTY seleccionado.
- Si no existe una emisión del tipo
especificado, la búsqueda se
interrumpirá en la frecuencia de
partida.
* La información horaria (CT) se puede
recibir con independencia del modo
RDS activado.
Especificaciones
Sección de FM
Margen de frecuencias:
87,50 MHz a 108,00 MHz
(pasos de 50 kHz) (Europa)
Sensibilidad (S/R 30 dB) : 3,0µV
Distorsión armónica total:
Mono : 0,15%
Estéreo : 0,3%
Relación señal/ruido:
Mono : 70 dB
Estéreo : 65 dB
Respuesta en frecuencia : 20 Hz a 15 kHz
Rechazo de imagen : 70 dB
Supresión de AM : 55 dB
Separación estéreo (1kHz) : 45 dB
Sección de AM
Margen de frecuencias :
522 kHz a 1.620 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibilidad (S/R 20 dB) : 55 dB
Relación señal/ruido : 40 dB
Distorsión armónica total : 1,5%
Rechazo de imagen : 35 dB
General
Alimentación : 230 V, 50 Hz~
Consumo : 8 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) :
285 x 101 x 310 mm
Peso (neto) : 3 kg
Accesorios estándar :
Cable de control remoto x 1
Cable de entrada/salida de señal x 1
Antena de cuadro de AM
Antena Tipo guía de FM
OPosibles mejoras puede originar
cambios en las especificaciones o
caracteristícas sin aviso.
OLes fotos e ilustraciones puede diferir
ligeramente de los modelos de
producción.
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, compruebe los puntos de la siguiente tabla por si identifica la causa del problema.
No hay sonido.
Sólo se oye ruido.
La emisión se recibe, aunque con ruido.
No funcionan los botones de selección de
presintonías del mando a distancia.
Probable causa
Solución recomendada
El selector de entrada del amplificador
no está situado en "TUNER".
Seleccione la entrada "TUNER".
El volumen del amplificador se encuentra
al mínimo.
Ajuste el niv el de volumen.
El terminal de conexión del sistema está
desconectado.
Revise y corrija la conexión.
La antena está desconectada.
Conecte la antena en el panel posterior.
La frecuencia se capta sin precisión.
Ajuste la frecuencia con exactitud.
La posición de la antena no es la ideal.
Reinstale la antena en el lugar donde
consiga la mejor recepción.
Está encendido el reproductor de CD.
Apague el reproductor de CD.
El mando tiene seleccionado un modo
distinto del sintonizador.
Seleccione el sintonizador en el mando a
distancia.
_ 47 _
ESPAÑOL
Síntoma
For U.S.A.
TO THE USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential
area. This device generates and uses radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the
instructions, it may cause interference to radio or TV reception. If this unit does cause interference with TV or radio
reception you can try to correct the interference by one or more of the following measures:
a) Reorient or relocate the receiving antenna.
b) Increase the separation between the equipment and the receiver.
c) Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver.
If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions.
CAUTION:
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could
void the user's authority to operate this equipment.
For CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED
THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE
EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET
OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
LE PRÉSENT APPAREIL NUMÉRIQUE N'ÉMET PAS
DE BRUITS RADIOÉLECTRIQUES DÉPASSANT LES
LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMÉRIQUES DE CLASSE B PRÉSCRITES DANS LE
RÉGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOÉLECTRIQUE ÉDICTÉ PAR LE MINISTÈRE DES
COMMUNICATIONS DU CANADA.
For CANADA
AC POWER CORD CONNECTION
CORDE DE CONNEXION CA
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180, Japan Phone: (0422) 52-5081
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303
TEAC CANADA LTD.
340 Brunel Road, Mississauga, Ontario L4Z 2C2, Canada Phone: 905-890-8008
TEAC UK LIMITED
5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699
TEAC DEUTSCHLAND GmbH
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC FRANCE S.A.
17, Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: (1) 42.37.01.02
TEAC NEDERLAND BV
Perkinsbaan 11, 3439 ND Nieuwegein, Nederland Phone: 03-402-30229
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.
A.C.N. 005 408 462
106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442
TEAC ITALIANA S.p.A.
Via C. Cantù 5, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
PRINTED IN KOREA