CONCORD INTENSE - ANNEXE 399 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 1 13.03.09 09:43
Norm ECE R44 04
standard ECE R44 04
norme ECE R44 04
norma ECE R44 04
DEUTSCH
03
ENGLISH 19
FRANÇAIS 35
ESPAÑOL 51
ITALIANO 67
Kindergewicht - 13 kg
child‘s weight
ECE Gruppen
0 +
ECE group
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 2 13.03.09 09:43
_ DEUTSCH
EINZELTEILE 04
ALLGEMEINE HINWEISE 05
ACHTUNG 07
EMPFEHLUNGEN 07
1 NÄHERE ANGABEN ZUM AUTOSITZ
CONCORD INTENSE 08
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG DES AUTOSITZES 09
2 EINSTELLUNGEN 10
HÖHENEINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE
VERSTELLUNG DES TRAGEBÜGELS
3 EINBAU DES AUTOSITZES IM WAGEN 12
4 EINSETZEN DES KINDES IN DEN AUTOSITZ 14
5 VERWENDUNG DES CONCORD INTENSE
AUTOSITZES AUF EINEM WAGENGESTELL 16
WARTUNG UND PFLEGE 17
GARANTIE 18
3
Der neue CONCORD INTENSE von CONCORD ist ein
Autositz, der zum Schutz Ihres Kindes ab der Geburt bis zu
einem Alter von ungefähr einem Jahr (bis maximal 13 kg
Gewicht) entwickelt wurde.
CONCORD INTENSE hat alle von der europäischen Prüfnorm
ECE 44/04 für die Gruppe 0+ vorgesehenen Tests mit Erfolg
bestanden.
CONCORD INTENSE kommt nahezu für alle Autositze in
Frage. Sichert der Hersteller Ihres Wagens jedoch darüber
hinaus zu, dass sich die Sitze für die Unterbringung von
Kindersitzen des Typs „Universal“ eignen, ist von einer
Kompatibilität auszugehen.
Sie können Ihren CONCORD INTENSE auch mit jedem
anderen mit dem PRO-FIX-Verankerungssystem
ausgestatteten Fahrgestell von CONCORD verwenden.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 3 13.03.09 09:43
_ EINZELTEILE
4
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 4 13.03.09 09:43
5
1. Durchführung Beckengurt
2. Durchführung Schultergurt mit Blockiermöglichkeit
3. Höhenverstellbare Kopfstütze
4. Integrierter 5-Punkt-Sicherheitsgurt mit Verschluss
5. Lüftungskanäle
6. Knopf zur Höheneinstellung der Kopfstütze und der
Schultergurte
7. PRO-FIX-Verankerungen, kompatibel mit allen
CONCORD-Fahrgestellen
8. Tragebügel
9. Spanngurt des 5-Punkt-Sicherheitsgurtes
10. Knopf zum Lösen des Spanngurtes
11. Knopf zum Lösen der PRO-FIX-Verankerungen
12. Hebel für Bügelstellung
13. Fach zur Aufbewahrung der Gebrauchsanweisung
Damit Ihr Kind korrekt geschützt ist und bequem und sicher
angeschnallt im Auto mitgeführt werden kann, sollten Sie
unter allen Umständen die folgenden Hinweise beachten:
• DerCONCORDINTENSEAutositzkannsowohlauf
dem Rücksitz als auch auf dem Vordersitz Ihres Wagens
untergebracht werden. Voraussetzung für eine Aufstellung
auf dem Beifahrersitz ist, dass KEIN FRONT-AIRBAG
vorhanden ist bzw. dass dieser in seiner Funktion
deaktiviert ist. Anzuraten ist jedoch in allen Fällen eine
Unterbringung auf dem Rücksitz, da Ihr Kind dort am
besten geschützt ist.
_ ALLGEMEINE HINWEISE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 5 13.03.09 09:43
6
• DerSitzeignetsichnurfürPkws,diemitSicherheits-
gurten mit Drei-Punkt-Verankerung nach der
europäischen Richtlinie ECE-16 bzw. einer vergleichbaren
Norm ausgestattet sind. Der Sitz darf NICHT im
Zusammenhang mit Sicherheitsgurten mit Zwei-Punkt-
Verankerung verwendet werden.
• NichtalleSicherheitssystemearbeitennachdem
gleichen Funktionsprinzip. Deshalb raten wir Ihnen,
Ihren CONCORD INTENSE Autositz zunächst einmal
in dem Fahrzeug auszuprobieren, in dem er später auch
tatsächlich untergebracht werden soll.
• VongrößterBedeutungistes,keinegebrauchten
Produkte zu verwenden. Eine Garantie für volle Sicherheit
kann CONCORD nur für Artikel übernehmen, die vom
Erstkäufer verwendet werden.
• CONCORDempfiehlt,einendurcheinenUnfallstark
beanspruchten CONCORD INTENSE Autositz durch einen
neuen Kindersitz zu ersetzen.
• StellenSiesicher,dasssichalleGurteinderrichtigen
Position befinden und fest am CONCORD INTENSE
Autositz anliegen. Die Sicherheitsgurte dürfen nicht in
sich verdreht sein.
• ImHinblickaufeinekorrektenEntwicklungIhresKindes
solltenSiebeilangenFahrtenkeinenübermäßigen
Gebrauch des Autositzes machen. Besser ist es, das
Kind immer wieder einmal in einem Babykorb oder einem
Bettchen ausgestreckt ruhen zu lassen.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 6 13.03.09 09:43
7
• DievorliegendeAnleitungfürspätereZweifelsfälle
gut aufbewahren. Am besten immer im entsprechenden
Ablagefach unterhalb des Sitzes mitführen.
• Esistdaraufzuachten,dassGepäckstückeoder
sonstige, bei einem Unfall möglicherweise zu Sach- und/
oder Personenschäden führende Gegenstände
entsprechend befestigt bzw. abgesichert sind.
• DerCONCORDINTENSEAutositzmussauchunbesetzt
mit den Sicherheitsgurten verankert werden, da er sonst
bei einem Unfall weggeschleudert werden und zu
Schäden an den Insassen führen könnte.
• DerCONCORDINTENSEAutositzistnichtfürFahrzeuge
mit Front-Airbag geeignet, sofern dieser nicht
abgeschaltet bzw. deaktiviert werden kann.
Im Zweifelsfalle ist der zuständige Hersteller oder
Vertriebshändler zurate zu ziehen.
_ EMPFEHLUNGEN
ACHTUNG
• Kindniemalsunbeaufsichtigtlassen.
• VeränderungenoderZusätze,dieohnedieentsprechende
Genehmigung von CONCORD vorgenommen werden,
können die Sicherheit des Rückhaltesystems in Frage
stellen.
• Jedenichtsach-undbeschreibungsgemäß
vorgenommene Verwendung des Rückhaltesystems kann
die Sicherheit Ihres Kindes in Frage stellen.
• DieseSicherheitsvorrichtungdarfnichtohnedie
entsprechende Polstereinlage bzw. mit einer nicht dem
Originalteil entsprechenden Einlage verwendet werden,
da auch hiervon die Sicherheit des gesamten Systems
abhängt.
• KorrektenEinbaudesAutositzesüberprüfen.
• Daraufachten,dassderGurtnichtindenSitzenoderder
Tür eingeklemmt ist.
_ ACHTUNG
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 7 13.03.09 09:43
8
Ihr Autositz CONCORD INTENSE wurde unter
Berücksichtigung der neuesten Erkenntnisse im Bereich
Sicherheit entwickelt und unter strengsten Testbedingungen
erfolgreich geprüft. Er bietet Ihnen die folgenden Plus-
Punkte:
Unterbringung im Auto:
• DurchführungderSicherheitsgurteunterhalbder
Sitzschale, sodass der Sitz auch in Pkw-Modellen mit
kürzerenGurtenverankertwerdenkann.Außerdemhat
das Kind so mehr Beinfreiheit.
• BlockierungdesFahrzeuggurtesfürgutenundstabilen
Einbau.
• DieSitzschaleistzurVerwendungmiteinerISO-FIX-
Verankerungsbasis (Option) vorbereitet. In diesem
Fall genügt ein einfaches Andrücken des Sitzes ohne ein
Umlegen der Sicherheitsgurte zur Halterung.
_ 1 NÄHERE ANGABEN ZUM AUTOSITZ
CONCORD INTENSE
Bequemlichkeit und Sicherheit für das Kind:
• KopfstützezurAbsicherungdesKopfes.
• DieniedrigenStellungenderKopfstützesindmiteinem
automatischen Ansteigen des Bodens verbunden, sodass
sich für das Kind eine mehr liegende Position ergibt,
die besonders für die ersten Lebensmonate angezeigt
ist, in denen das Kind beim aufrechten Sitzen oft noch
Schwierigkeiten beim Atmen hat.
• IntegrierteFünf-Punkt-Sicherheitsgurtemitgrößerer
Haltefläche, die die bei einem Unfall auf das Kind
einwirkenden Belastungen besser verteilen.
• AtmungsaktivausgeführteSitzschale.
• AufprallabsorbierendesMaterialfürdengesamten
Bereich, der mit dem Kind in Kontakt kommt.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 8 13.03.09 09:43
9
BetreuungnebendemKindsitzen.DiegrößteSicherheit
ist gegeben, wenn der Kindersitz mittig auf der Rückbank
untergebracht wird.
Sind Sie allein mit Ihrem Kind unterwegs, sollten Sie es ohne
jedeVernachlässigungdesStraßenverkehrsstetsimAuge
behalten. In diesen Fällen können Sie den Sicherheitssitz auf
dem Beifahrersitz unterbringen. Voraussetzung ist hierbei
jedoch, dass der Beifahrersitz KEINEN Airbag besitzt bzw.
dass dieser in seiner Funktion DEAKTIVIERT wurde. Lassen
SiedenStraßenverkehrniemalsausdenAugen;wennIhr
Kind Ihre Aufmerksamkeit verlangt, halten Sie an und stellen
Ihr Fahrzeug an einer sicheren Stelle ab.
Eine korrekte Unterbringung des Autositzes in Ihrem Wagen
istvongrößterBedeutungfürdieSicherheitdesKindes
bei einem Unfall. Der Sitz sollte möglichst immer auf der
Rückbank untergebracht werden. Darüber hinaus sollte
nach Möglichkeit stets auch ein Erwachsener hinten zur
_ HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
DES AUTOSITZES
Bequemlichkeit für die Eltern:
• HöheneinstellungderGurtedurcheinfachenKnopfdruck.
Hierdurch erübrigt sich ein An und Ablegen der
Haltebänder, wenn die Höhe der Gurte verstellt werden
muss.
• PRO-FIX-Verankerungen,diesichauchfüralle
Fahrgestelle von CONCORD eignen.
• TragebügelmitvierverschiedenenStellungen.
• AbziehbarerSitzbezug.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 9 13.03.09 09:43
10
Höheneinstellung der Schultergurte
Damit die Schultergurte des CONCORD INTENSE Autositzes
maximale Sicherheit bieten, müssen sie der Höhe nach
genau über den Schultern des Kindes zu liegen kommen.
Zur Überprüfung dieser Einstellung das Kind aufrecht in
den Autositz setzen. Die für die ersten Lebensmonate
gedachten niedrigen Stellungen der Kopfstütze sind mit
einem automatischen Ansteigen des Sitzbodens verbunden.
Der CONCORD INTENSE Autositz ist mit einem besonders
bequemen System zur Einstellung der Schultergurte
ausgestattet. Es muss lediglich ein Knopf gedrückt und die
Kopfstütze verstellt werden.
Der CONCORD INTENSE Autositz verfügt über sechs
verschiedene Schultergurthöhen. Zur Veränderung der
Einstellung Knopf (06) in der Rückenlehne drücken und in
die gewünschte Position verschieben.
Knopf (06) loslassen und Kopfstütze (03) in der nächsten
Raststellung einrasten lassen.
Durch ein Ziehen an der Kopfstütze deren korrekte Fixierung
überprüfen.
ACHTUNG:
Wachstumsbedingt muss die Position der
Schultergurteimmer wieder neu eingestellt werden.
_ 2 EINSTELLUNGEN
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 10 13.03.09 09:43
11
Verstellung des Tragebügels
Der Tragebügel besitzt vier verschiedene Stellungen, die
jeweils für verschiedene Zwecke zum Einsatz kommen:
Position 1:
Stabilität, der Griff verhindert das Umkippen der Babyschale,
wenn diese auf einer ebenen Unterlage steht.
Position 2:
Zwischenposition. In dieser Stellung liegt der Bügel in der
Sitzschale.
Position 3:
Transportstellung und Position, in der der Sitz in ein
CONCORD-Fahrgestell eingesetzt bzw. wieder entnommen
werden kann.
Position 4:
AUTO. Zur Unterbringung im Pkw.Zur Verstellung der
Bügelposition Hebel am Griff (12) betätigen und Bügel in die
gewünschte Position bringen.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 11 13.03.09 09:43
12
Der CONCORD INTENSE Autositz muss GEGEN DIE FAHRT-
RICHTUNG aufgestellt werden. Näheres hierzu unter
„Hinweise zur Aufstellung des Autositzes“.
Drei-Punkt-Gurteschließen.
Autositz auf den Sitz des Wagens abstellen. Transportbügel
(08) in Position AUTO, d.h. in seine vorderste Position
bringen. Der Pfeil auf beiden Seiten muss auf den auf der
Sitzschale angebrachten Pkw wiesen.
_ 3 EINBAU DES AUTOSITZES IM WAGEN
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 12 13.03.09 09:43
13
Den im Wagen installierten
Schultergurt hinter dem Sitz platzieren
Fahrzeugbeckengurt in die beiden
seitlichen hellblauen Gurtfürungen
(01) an der unteren Vorderseite der
Sitzschale legen.
Diesen Teil des Gurts spannen und
Blockierklammer (02)schließen.
Anschließendnocheinmaldiesichere
Befestigung des Sitzes überprüfen.
Wird der Autositz anhand der ISO-FIX-Verankerungsbasis (Option) eingesetzt,
sind die diesem System beiliegenden Hinweise zu beachten.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 13 13.03.09 09:43
14
_ 4 EINSETZEN DES KINDES IN DEN AUTOSITZ
Haltegeschirr durch Ziehen an den Schultergurten bei
gleichzeitiger Betätigung des Spannknopfes lösen.
Verschluss (04) öffnen.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 14 13.03.09 09:43
15
In das Schloss einführen hörbar
einrasten.
Das Kind in den Autositz setzen.
Hierbei darauf achten, dass das Kind
bei aufrechtem Rücken ganz hinten
im Sitz sitzt. Die oberen Enden der
Schnallen zusammenführen.
Schultergurte spannen durch Ziehen
am Spanngurt (09).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 15 13.03.09 09:43
16
_ 5 VERWENDUNG DES CONCORD INTENSE
AUTOSITZES AUF EINEM WAGENGESTELL
Der CONCORD INTENSE Autositz kann auch mit jedem
anderen mit dem PRO-FIX-Verankerungssystem
ausgestatteten CONCORD-Fahrgestell verwendet werden.
Zum Aufsetzen des Autositzes auf ein
Fahrgestell die Kupplungsteile in die
Aufnahme des Gestells einsetzen
und dort hörbar einrasten lassen.
Zum Abnehmen des CONCORD INTENSE Autositzes den
Knopf am Transportbügel (11) betätigen und Sitz nach oben
abziehen.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 16 13.03.09 09:43
17
Polstereinlagen bei nicht besetztem Sitz nicht für längere
Zeit der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Besser ist es, den Sitz abzudecken oder im Gepäckraum
mitzuführen.
Plastikteile mit lauwarmem Seifenwasser reinigen und
anschließendalleEinzelteilegutabtrocknen.
Die Polstereinlagen können zum Waschen herausgenommen
werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Sitzbezug der Sitzschale
Die sechs Gummibänder und die beiden unter der Kante
der Sitzschale befindlichen Druckknöpfe lösen.
Den Verschluss durch die Öffnung ziehen.
Polster aus dem Spannknopfbereich herausnehmen,
anschließendKlettverschlussimmittlerenBereichöffnen
und Polstereinlage nach oben abziehen.
Sitzbezug der Kopfstütze
Bezug im oberen Bereich beidseitig nach vorne ziehen und
anschließenBezugnachuntenabziehen.
• MitderHandbeimaximal30ºCwaschen.
Zum erneuten Einsetzen der Polstereinlage in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen.
_ WARTUNG UND PFLEGE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 17 13.03.09 09:43
18
Garantieanspruch entfällt, wenn:
• dasProduktverändertwurde.
• dasProduktnichtkomplettmitdemKaufbeleginnerhalb
von 14 Tagen nach Auftreten des Mangels zum Händler
zurückgebracht wird.
• derDefektdurcheinefalscheHandhabungoderWartung
oder durch anderweitiges Verschulden des
Verwenders entstanden ist, insbesondere auch, wenn die
Gebrauchsanweisung nicht beachtet wurde.
• ReparaturenamProduktvonDrittenausgeführtwurden.
• derDefektdurcheinenUnfallentstandenist.
• dieSeriennummerbeschädigtoderentferntwurde.
Veränderungen oder Verschlechterungen des Produkts, die
durchdenvertragsmäßigenGebrauchherbeigeführtwerden
(Abnutzung) sind kein Garantiefall. Durch Leistungen des
Herstellers im Garantiefall wird die Garantie nicht verlängert.
_ GARANTIE
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Sitzerwerbs.
Die Garantiedauer entspricht der jeweils im
Endverbraucherland gültigen gesetzlichen
Gewährleistungsfrist fürden Verkauf von Kindersitzen.
Inhaltlich umfasst die Garantie Nachbesserung,
Ersatzlieferung oder Minderung nach Wahl des Herstellers.
Die Garantie bezieht sich nur auf den Erstverwender. Im
Falle eines Mangels kommen Garantierechte nur in Betracht,
wenn der Defekt unverzüglich nach erstmaligem Auftreten
dem Fachhändler angezeigt wurde. Kann der Fachhändler
das Problem nicht lösen, so wird dieser das Produkt mit
einer genauen Beschreibung der Beanstandung sowie
einem offiziellen Kaufbeleg mit Kaufdatum an den Hersteller
zurückschicken. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Produkte, die nicht von ihm geliefert worden sind. Der
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 18 13.03.09 09:43
_ ENGLISH
PART LIST 20
GENERAL INSTRUCTIONS 22
WARNING 23
RECOMMENDATIONS 23
1 MORE ABOUT THE CONCORD INTENSE SAFETY SEAT. 24
CHOOSING WHERE TO INSTALL THE SAFETY SEAT 25
2 ADJUSTMENTS BEFORE USE 26
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SHOULDER STRAPS
CHANGING THE POSITION OF THE HANDLE
3 INSTALLING THE SEAT IN THE CAR 28
4 PUTTING THE BABY INTO THE SAFETY SEAT 30
5 INSTALLING CONCORD INTENSE IN A PUSHCHAIR 32
MAINTENANCE 33
WARRANTY TERMS 34
19
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 19 13.03.09 09:43
_ PART LIST
20
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 20 13.03.09 09:43
21
1. Abdominal seat belt slot.
2. Shoulder strap slot with lock.
3. Headrest with height control.
4. 5-point integrated seat belts.
5. Ventilation channels.
6. Button to control the height of the headrest
and shoulder straps.
7. PRO-FIX fastenings, compatible with all
CONCORD types of chassis.
8. Carry handle.
9. 5-point seat belt tightener strap.
10. Strap tightener release button.
11. PRO-FIX fastening release button
12. Handle positions lever
13. Instructions compartment
Your new CONCORD INTENSE by CONCORD is a safety seat
designed to protect your baby in the car from birth until they
are approximately 1years old (up to 13 kg in weight).
CONCORD INTENSE has passed the strict safety tests of
European Regulation ECE44/04 for the 0+ group.
CONCORD INTENSE is compatible with most car seats.
However, when the car manufacturer states that car seats
can take “Universal” type seats, they are totally compatible..
You can also use your CONCORD INTENSE with any
CONCORD chassis that has the PRO-FIX system.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 21 13.03.09 09:43
22
• Itisveryimportantthatyoudonotusesecond-hand
products, as CONCORD can only guarantee complete
safety on items used by their initial buyer.
• CONCORDrecommendsthatyoureplaceyour
CONCORD INTENSE safety seat with a new one when it
has undergone violent pressure following an accident.
• Checkthatalltheseatbeltsareinthecorrectposition
and correctly adjusted to your CONCORD INTENSE.
Ensure that none of the seat belts is coiled up.
• Tohelpyourbabygrowcorrectly,weadvisethatyoudo
not over-use the safety seat on long journeys, and that
you frequently lay them stretched out in a Moses basket
or bed.
You must follow these instructions to ensure that your baby
is adequately protected, comfortable and securely fastened
inside the car:
• YourCONCORDINTENSEsafetyseatcanbeinstalledon
both the front seat, if it is not fitted with an Air-Bag, and
the back seat of the car. In any event, we recommend
that you fit on the back seats. If you position it on the
front seat of the car, this must NOT have an AIR-BAG or it
must be disconnected.
• Itisonlyvalidforcarsfittedwithautomaticthree-
point fastening seat belts, approved in accordance with
Regulation ECE-16, or other equivalent regulations. Do
NOT use it with a two-point fastening belt.
• Notallsafetysystemsareexactlythesame,sowe
recommend that you check your CONCORD INTENSE in
the car where you are going to install it.
_ GENERAL INSTRUCTIONS
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 22 13.03.09 09:43
23
• Keepthisinstructionbookforfuturereference.
Always keep it in its compartment under the safety seat.
• Makesurethatinsidethecar,luggageandanyother
object likely to cause harm in an accident are correctly
fastened or stored.
• TheCONCORDINTENSEsafetyseatmustbefastened
correctly with the seat belts or ISOfix base, even if it is
not in use, as it could be thrown around in an accident
and harm the occupants of the car.
• RemembernottousetheCONCORDINTENSEsafety
seat in cars fitted with front air-bags, unless they can
be disconnected or deactivated. You will need to check
this with the car manufacturer or seller.
_ RECOMMENDATIONS
WARNING
• Neverleaveyourbabyontheirown.
• AnychangesoradditionstotheCONCORDINTENSE
without the correct authorisation from CONCORD may
seriously affect the safety of the restraining system.
• Notfollowingtheinstructionsonhowtousethe
restraining system may endanger your baby‘s safety.
• Thissafetydevicecannotbeusedwithoutitscover,or
replaced with one that is not the original, as it is an
integral part of the system‘s safety features.
• Checkthattheseathasbeenpositionedcorrectly.
• Makesurethattheseatbeltisnottrappedbetweenthe
folding seats or doors.
_WARNING
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 23 13.03.09 09:43
24
Your CONCORD INTENSE safety seat has been designed
with the latest safety developments in mind and has been
tested under the toughest conditions. It has the following
features:
Installation in cars:
• Slotforpassingbeltsthroughunderthebodyoftheseat
that enables it to be installed in cars with shorter seat
belts. It also leaves the baby‘s feetarea free.
• Carseatbeltlockingfeaturethatenablestheseattobe
tightened for greater stability
• ChassisreadyforinstallationonabasewithISOfix
system (optional). Install the seat in your car with a simple
click and no need to thread seat belts through.
_ 1 MORE ABOUT THE CONCORD INTENSE
SAFETY SEAT.
Comfort and safety for your baby:
• Headresttosupportthehead.
• Thebaseraisesautomaticallytotheheadrest‘slow
positions, so extending the seat as far as it will go.
Recommended for the first few months when a sitting
position makes it difficult for the baby to breathe.
• 5-pointintegratedseatbelts,greaterfasteningsurface
that distributes weight better in the event of an accident.
• Ventilationinthechassismakingitbreathable.
• Impact-absorbentmaterialontheentiresurfacethat
comes into contact with the baby.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 24 13.03.09 09:43
25
Choosing the right place where you want to install the safety
seat in the car will reduce the risk of injury to your baby in
the event of an accident. As far as possible, install the safety
seat on the back seats. We strongly recommend that the
baby is accompanied by someone sitting next to them to
take care of their every need. Of the three back seats, the
middle one is the safest.
If you are travelling alone with your baby, it is good if you
can see them without having to take your eyes off the road.
Put them in the passenger seat providing that it is NOT fitted
with an Air-Bag or IT IS DISCONNECTED.
Under no circumstances allow yourself to be distracted from
the road to see to your baby. Stop the car in a safe place.
_ CHOOSING WHERE TO INSTALL THE
SAFETY SEAT
Comfort for the parents:
• Controltheheightoftheseatbeltswiththesimplepress
of a button. Avoid difficulties in installing and uninstalling
straps when you need to change the height of the seat
belts.
• Pro-FixfasteningscompatiblewithallCONCORD
ypes of chassis.
• 4-positioncarryhandle.
• Removablecover.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 25 13.03.09 09:43
26
Adjusting the height of the shoulder straps
To ensure that they offer maximum protection, the shoulder
straps on the CONCORD INTENSE safety seat must be set
just above the baby‘s shoulders. Check this height with the
baby seated correctly in the safety seat. The lowest positions
of the headrest, which are for the first few months of use,
are connected to an automatic system that raises the base
of the seat.
The CONCORD INTENSE safety seat has a quick system for
controlling the height of the shoulder straps. Simply press a
button and slide the headrest.
CONCORD INTENSE has 6 heights for the shoulder straps.
To change position, press the switch (06) on the backrest
and slide it into the desired position.
Release the switch and move the headrest until it reaches
the nearest locking position, when you should hear a click.
Check that it is locked by pulling the headrest.
WARNING
Check and adjust the height of the shoulder straps as the
baby grows.
_ 2 ADJUSTMENTS BEFORE USE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 26 13.03.09 09:43
27
Changing the position of the handle
The handle has 4 positions, each of which has a specific
function:
Position 1:
Stability, the handle stops it from tipping over when on a
flat surface.
Position 2:
Intermediate position. In this position, the handle is
integrated into the casing.
Position 3:
Carrying. Position for installing and removing the seat in
a CONCORD chassis and for carrying.
Position 4:
AUTO. For car journeys. To change position, press the lever
on the handle (12) and turn the handle until you reach the
desired position.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 27 13.03.09 09:43
28
The CONCORD INTENSE safety seat must be installed
FACING THE OPPOSITE DIRECTION IN WHICH THE CAR IS
TRAVELLING. Decide on the seat after reading the
“Choosing where to install the safety seat” section.
Fasten the 3-point seat belt.
Put the seat on the car seat. Put the handle (08) to the
AUTO position, the most advanced position. The arrow on
both sides of the handle should be pointing to the body of
the casing.
_ 3 INSTALLING THE SEAT IN THE CAR
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 28 13.03.09 09:43
29
You should pass the part of the car
shoulder strap behind the seat.
Pass the abdominal part of the car
seat belt through the front slots (01)
on the side of the casing.
Tighten that part of the strap and shut
the locking clip (02). Make sure that
the seat is firmly fastened by pulling
on it.
If you install the seat with the ISOfix base option (optional) follow the
instructions that you will find on the base.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 29 13.03.09 09:43
30
_ 4 PUTTING THE BABY INTO THE SAFETY SEAT
Loosen the harness by puling on the shoulder straps while
pressing the tightener button.
Undo the clasp (04).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 30 13.03.09 09:43
31
Insert them in the fastener and press
until you hear a click.
Put the baby in the safety seat, making
sure that they are sitting back in it and
that their back is straight.
Join the top ends of the clasps.
Tighten the shoulder straps and pull
the tightener strap (09).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 31 13.03.09 09:43
32
_ 5 INSTALLING CONCORD INTENSE IN
A PUSHCHAIR.
Your CONCORD INTENSE carrycot can be fastened to any
CONCORD chassis that has the PRO-FIX system.
To fasten the safety seat to a chassis,
insert the connections in the cavities
on the chassis and press until you hear
a click.
To release your CONCORD INTENSE from the chassis, press
the switch (11) on the handle and pull the seat upwards.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 32 13.03.09 09:43
33
Do not expose the cover to extended periods of sunlight.
While the seat is not in use, cover it or store it in the boot.
Wash the plastic parts in warm soapy water and dry all the
components thoroughly.
The cover can be removed for washing for which you should
follow these instructions:
Casing cover.
Remove the 6 elastic bands and clasps under the edge
of the casing. Pass the clasp that goes between the legs
through the buttonhole. Remove the cover from the tightener
button area and finally undo the Velcro on the central part
and remove the cover upwards.
Headrest cover.
First remove the cover on the headrest skirt.
Pull the headrest cover off.
• Washbyhandandneverabove30ºC.
Follow the same procedure but in reverse to put the cover
back on.
_ MAINTENANCE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 33 13.03.09 09:43
34
The right to make a claim under the warranty shall not
apply if:
• theproducthasbeenaltered;
• theproducthasnotbeenreturnedtothedealertogether
with the receipt within 14 days after the occurrence of
thedefect;
• thedefecthasarisenasaresultofincorrecthandlingor
maintenance, or as the result of any other fault on the
part of the user, in particular if the instructions for use
havenotbeenobserved;
• repairshavebeenmadetotheproductbyathirdparty;
• thedefecthasbeencausedbyanaccident;
• theserialnumberhasbeendamagedorremoved.
Alterations to or deterioration in the product brought about
by use in accordance with the contract (wear and tear) do
not constitute a warranty claim. The warranty period shall
not be extended as a result of services rendered by
the manufacturer in the event of a warranty claim.
_ WARRANTY TERMS
The warranty shall commence from the time at which the
seat is purchased. The warranty period shall correspond
to the legal warranty period for the sale of child seats
applicable in the end user’s country.
The contents of the warranty shall comprise the remedy of a
defect, the supply of a replacement, or a price reduction, at
the manufacturer’s discretion.
The warranty shall pertain only to the first user. In the
event of a defect, rights under the warranty shall only be
considered if the specialist dealer is notified of the defect
immediately after its first occurrence. If the specialist
dealer is unable to resolve the problem, then the dealer
shall return the product to the manufacturer along with a
precise description of the complaint and an official receipt
showing the date of purchase. The manufacturer accepts no
responsibility for products he has not supplied.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 34 13.03.09 09:43
_ FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES 36
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 38
ATTENTION 39
RECOMMANDATIONS 39
1 PLUS D‘INFORMATIONS SUR LE SIÈGE AUTO
CONCORD INTENSE 40
CHOIX DE L‘EMPLACEMENT OÙ INSTALLER LE
SIÈGE AUTO 41
2 RÉGLAGES PRÉALABLES 42
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES CEINTURES D‘ÉPAULES
CHANGER LA POSITION DE L‘ANSE
3 INSTALLATION DU SIÈGE DANS LA VOITURE 44
4 INSTALLATION DU BÉBÉ DANS LE SIÈGE AUTO 46
5 INSTALLATION DE CONCORD INTENSE SUR UNE
POUSSETTE 48
ENTRETIEN 49
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE 50
35
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 35 13.03.09 09:43
_ LISTE DES PIÈCES
36
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 36 13.03.09 09:43
37
1. Passage ceinture abdominale
2. Passant ceinture épaules avec blocage
3. Appui-tête réglable en hauteur
4. Ceintures intégrées à 5 points
5. Canaux d‘aération
6. Bouton de réglage hauteur appui-tête et ceintures
d‘épaules.
7. Fixations PRO-FIX, compatibles avec tous les
châssis CONCORD.
8. Anse de transport
9. Sangle de tension ceintures à 5 points
10. Bouton libérateur de sangle de tension.
11. Bouton libérateur fixations PRO-FIX
12. Levier positions anse
13. Compartiment instructions
Votre nouveau INTENSE de CONCORD est un siège auto
conçu pour protéger le bébé dans l‘automobile depuis sa
naissance jusqu‘à environ 1 an et demi (jusqu‘à 13 Kg).
CONCORD INTENSE a passé avec succès les tests de
sécurité exigeants de la Réglementation Européenne
ECE 44/04 pour le groupe 0+.
CONCORD INTENSE est compatible avec la plupart des
sièges autos. Cependant, lorsque le fabricant de la voiture
déclare que les sièges sont prévus pour l‘installation de
sièges autos de type “Universel”, la compatibilitéest totale.
Vous aussi vous pouvez utiliser votre CONCORD INTENSE
avec n‘importe quel châssis de CONCORD disposant du
système PRO-FIX.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 37 13.03.09 09:43
38
•Touslessystèmesdesécuriténesontpasidentiques,
c‘est pourquoi nous vous conseillons d‘essayer votre
CONCORD INTENSE dans l‘automobile où il va être
installé.
•Ilesttrèsimportantdenepasutiliserd‘articles
d‘occasion, puisque CONCORD seul peut garantir la totale
sécurité sur des articles utilisés par le premier acheteur.
•CONCORDrecommandederemplacervotresiègeauto
CONCORD INTENSE par un nouveau lorsque celui-ci
aurait été soumis à de violentes tensions suite à un
accident.
•Vérifiezquetouteslesceinturessontenpositioncorrecte
et dûment ajustées à votre CONCORD INTENSE. Veillez à
ce qu‘aucune ceinture ne soit vrillée.
•Pourledéveloppementcorrectdevotrebébé,nousvous
conseillons de ne pas abuser du siège auto lors de
voyages prolongés, laissez-le se reposer fréquemment
dans une nacelle ou un lit en position allongée.
Dans le but de protéger de façon appropriée le bébé et
d‘assurer son confort et sa sécurité à l‘intérieur de la
voiture, il faudra respecter les instructions suivantes :
•VotresiègeautoCONCORDINTENSEpeutêtreinstallé
aussi bien sur le siège avant, s‘il ne comporte pas
d‘Air-Bag, qu‘à l‘arrière de votre voiture. De toutes
façons, il est conseillé de l‘installer sur les sièges arrière.
Si vous le mettez sur le siège avant de la voiture, celui-ci
ne doit PAS comporter d‘AIR-BAG ou il doit être
désactivé.
• Celan‘estvalablequepourlesautomobilesdotées
de ceintures automatiques à trois points de fixation,
homologués selon le Règlement ECE-16 ou autres
normes équivalentes. NE PAS utiliser avec une ceinture
à deux points de fixation.
_ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 38 13.03.09 09:43
39
•Conservezcemanueld‘instructionspourdefutures
consultations. Emportezle toujours dans son
compartiment situé sous le siège auto.
•Assurez-vousqu‘àl‘intérieurdelavoiture,aussibienles
bagages que tout objet susceptible de causer des dégâts
en cas d‘accident, sont dûment fixés ou protégés.
•LesiègeautoCONCORDINTENSEdevraêtrefixé
correctement avec les ceintures de sécurité ou la base
ISOfix, même s‘il n‘est pas utilisé, puisqu‘en cas
d‘accident, il pourrait se décrocher, provoquant des
dommages aux occupants de la voiture.
•Rappelez-vousdenepasutiliserlesiègeautoCONCORD
INTENSE dans les voitures dotées d‘airbag frontal, à
moins qu‘il puisse être déconnecté ou désactivé, ce que
vous devrez vérifier auprès du fabricant ou de votre
vendeur automobile.
_ RECOMMANDATIONS
ATTENTION
•Nelaissezjamaislebébéseul.
•Toutealtérationouadditionaudispositifsans
l‘autorisation opportune de CONCORD peut gravement
altérer la sécurité du système de retenue.
•Nepassuivrescrupuleusementlesinstructionspourune
correcte utilisation du système de retenue peut être
dangereux pour la sécurité du bébé.
• Cedispositifdesécuriténepeutêtreutilisésansson
revêtement, ni être remplacé par un autre que l‘original,
puisqu‘il fait partie intégrante des caractéristiques de
sécurité du système.
•Vérifiezquelesiègeaétéplacécorrectement.
•Assurez-vousquelaceinturen‘estpascoincéeentreles
sièges abattables ou dans les portes.
_ ATTENTION
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 39 13.03.09 09:43
40
Votre siège auto CONCORD INTENSE a été conçu en tenant
compte des dernières avancées en matière de sécurité et il
a été testé dans les conditions les plus dures. Il dispose des
prestations suivantes :
Installation dans la voiture :
•Passagedesceinturessouslacarcasse,cequipermet
l‘installation dans les voitures où les ceintures sont plus
courtes. De plus, il laisse la zone des pieds du bébé libre.
•Blocagedelaceinturedelavoiturequipermetdetendre
le siège auto pour plus de stabilité
• Carcasseprêteàêtreinstalléesurunebaseavec
système ISOfix (en option). Installez le siège auto dans
votre voiture avec une simple pression sans avoir besoin
de passer les ceintures.
_ 1 PLUS D‘INFORMATIONS SUR LE SIÈGE
AUTO CONCORD INTENSE.
Commodité et sécurité pour le bébé :
•Appui-têtequiluifixelatête.
•Lefondselèveautomatiquementdanslespositions
basses de l‘appui tête permettant une position plus
allongée. Recommandé pour les premiers mois pendant
lesquels la position assise rend difficile la respiration du
bébé.
•Ceinturesintégréesà5points,plusdesurfacedefixation
qui répartit mieux les charges en cas d‘accident.
•Aérationdelacarcassepourfaciliterlatranspiration.
•Matériauabsorbantlesimpactssurtoutelasurfaceen
contact avec le bébé.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 40 13.03.09 09:43
41
Choisir correctement l‘emplacement du siège auto à
l‘intérieur de l‘automobile réduira le risque de lésions de
votre bébé en cas d‘accident.
Autant que possible, installez le siège auto sur les places
arrière. Il est fortement conseillé qu‘un accompagnant
voyage assis à côté pour répondre aux besoins du bébé.
Des trois places arrière, la place centrale est la plus sûre.
Si vous voyagez seul/e avec votre bébé, il est préférable de
l‘avoir en vue, sans se laisser distraire pendant la conduite,
placez-le sur le siège du copilote, à condition qu‘il NE
dispose PAS d‘Air-bag ou que celui-ci SOIT DÉSACTIVÉ.
Ne vous laissez pas distraire en conduisant, sous aucun
prétexte, pour répondre au bébé, garez la voiture dans un
lieu sûr.
_ CHOIX DE L‘EMPLACEMENT OÙ INSTALLER
LE SIÈGE AUTO
Commodité pour les parents :
• Réglageenhauteurdesceinturesenappuyant
simplement sur un bouton. Évite de monter et démonter
les sangles lorsque vous avez besoin de changer la
hauteur des ceintures.
• FixationsPro-Fixcompatiblesavectousleschâssisde
CONCORD.
•Ansedetransportà4positions.
•Revêtementdéhoussable.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 41 13.03.09 09:43
42
Réglage de la hauteur des ceintures d‘épaules
Les ceintures d‘épaules du siège auto CONCORD INTENSE,
pour qu‘elles vous offrent la protection maximum, doivent
être réglées juste au-dessus des épaules du bébé. Vérifiez
cette hauteur une fois le bébé correctement assis dans le
siège auto. Les positions les plus basses de l‘appui-tête,
qui correspondent aux premiers mois d‘utilisation, sont
connectées à un système automatique qui relève le fond du
siège.
Le siège auto CONCORD INTENSE dispose d‘un système
rapide de réglage de la hauteur des ceintures d‘épaules, il
suffit d‘appuyer sur un bouton et de faire glisser l‘appui tête.
CONCORD INTENSE dispose de 6 hauteurs pour les
ceintures d‘épaules. Pour changer de position appuyer
sur le bouton (06) au niveau du dossier et faites-le glisser
jusqu‘à la position souhaitée.
Relâchez le bouton (06) et déplacez l‘appui-tête (03) jusqu‘à
la position de blocage la plus proche, vous devez entendre
un click.
Vérifiez qu‘il est bien bloqué en tirant sur l‘appui-tête.
ATTENTION
Vérifiez et réglez la hauteur des ceintures d‘épaules à
mesure que le bébé grandit.
_ 2 RÉGLAGES PRÉALABLES
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 42 13.03.09 09:43
43
Changer la position de l‘anse
L‘anse dispose de 4 positions, chacune d‘entre elles ayant
une fonction spécifique :
Position 1 :
Stabilité, l‘anse évite le renversement lorsqu‘elle se trouve
sur une surface plane.
Position 2 :
Position intermédiaire. Sur cette position l‘anse est intégrée
à la carcasse.
Position 3 :
Transport. Position pour installer et enlever le siège d‘un
châssis de CONCORD et pour le transport.
Position 4 :
AUTO. Pour voyager dans la voiture. Pour changer de
position, appuyez sur le levier de la poignée (12) et tournez
l‘anse jusqu‘à la position souhaitée.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 43 13.03.09 09:43
44
Le siège auto CONCORD INTENSE doit être installé dans le
SENS CONTRAIRE À LA ROUTE.
Décidez sur quel siège après avoir lu le chapitre
“Choix de l‘emplacement où installer le siège auto”.
Accrochez la ceinture à 3 points.
Placez le siège auto sur le siège de votre voiture. Mettez
l‘anse (08) sur la position AUTO, la position la plus avancée.
La flèche sur les deux côtés de l‘anse doit pointer vers la
voiture de la carcasse.
_ 3 INSTALLATION DU SIÈGE DANS LA VOITURE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 44 13.03.09 09:43
45
La partie de la ceinture d‘épaules de
la voiture doit être passée derrière le
siège auto.
Passez la partie abdominale de la
ceinture de la voiture dans les rainures
avant (01) sur les côtés de la carcasse.
Tendez cette partie de la ceinture
et fermez la pince de blocage (02).
Assurezvous que le siège soit
correctement fixé en tirant dessus.
Si instala la silla con la opción de base ISOfix (opcional) siga las instrucciones
que encontrará en la base.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 45 13.03.09 09:43
46
_ 4 INSTALLATION DU BÉBÉ DANS LE SIÈGE AUTO.
Relâchez le harnais en tirant sur les ceintures d‘épaules tout
en appuyant en même temps sur le bouton de tension.
Décrochez la boucle (04).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 46 13.03.09 09:43
47
Introduisez-les dans la fermeture et
appuyez jusqu‘à entendre un clic.
Mettez votre bébé dans le siège auto
en s‘assurant qu‘il est assis au fond
avec le dos bien droit. Joignez les
extrémités supérieures des boucles.
Tendez les ceintures d‘épaules et tirez
sur la sangle de tension (09).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 47 13.03.09 09:43
48
_ 5 INSTALLATION DE CONCORD INTENSE
SUR UNE POUSSETTE.
Votre porte-bébé CONCORD INTENSE peut être fixé sur
n‘importe quel châssis de CONCORD qui dispose du
système PRO-FIX.
Pour fixer le siège auto sur un châssis,
insérez les pièces d‘assemblage dans
les cavités du châssis et appuyez
jusqu‘à entendre un clic.
Pour libérer votre CONCORD INTENSE du châssis, appuyez
sur le bouton de l‘anse (11) et tirez le siège vers le haut.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 48 13.03.09 09:43
49
N‘exposezpaslerevêtementausoleilpendantlongtemps;
lorsque le siège n‘est pas utilisé couvrez-le ou gardez-le
dans le compartiment portebagages.
Lavez les parties en plastique à l‘eau tiède et au savon, en
séchant ensuite tous les composants consciencieusement.
Le revêtement peut être démonté pour être lavé. Suivez les
instructions ci-dessous :
Revêtement de la carcasse.
Retirez les 6 élastiques et les deux crochets situés sous le
bord de la carcasse.
Passez la boucle entre les jambes par l‘orifice. Déhoussez
le revêtement de la zone du bouton tenseur, puis ouvrez le
velcro de la partie centrale et retirez le revêtement vers le
haut.
Revêtement de l‘appui-tête.
Déhoussez d‘abord le revêtement du pan de l‘appui-tête,
tirez le revêtement de l‘appui-tête vers l‘extérieur.
•Lavezàlamainetavecunetempératurejamais
supérieureà30ºC.
Pour monter à nouveau le revêtement suivez les mêmes
étapes à l‘inverse.
_ ENTRETIEN
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 49 13.03.09 09:43
50
Le droit à la garantie est supprimé quand
• leproduitaétémodifié;
• leproduitentieravecsafacturen’apasétérapporté
au commerçant dans les 14 jours suivant l’apparition du
défaut;
• leproblèmeestdûàuneutilisationinappropriéeouà
des mesures d’entretien ou autres fautes imputables à
l’utilisateur, en particulier en cas de non-observation du
guided’utilisation;
• desréparationsontétéeffectuéessurleproduitparun
tiers;
• leproblèmerésulted’unaccident;
• lenumérodesérieestendommagéouaétéenlevé;
Les modifications ou les détériorations du produit
consécutives à une utilisation contractuellement conforme
(usure) ne font pas l’objet de la garantie.
Les prestations du fabricant dans le cadre de la couverture
du risque n’entraîne pas de prolongation de la garantie.
_ DISPOSITIONS DE LA GARANTIE
La garantie prend effet au moment de l’achat du siège. Sa
durée correspond à celle fixée par les dispositions légales
en matière de garantie en vigueur pour la vente de sièges
auto pour enfants dans le pays du consommateur final où le
siège a été acheté.
La garantie couvre la réparation, le remplacement ou la
minoration en fonction de ce que décide le fabricant.
La garantie n’est valable que pour l’utilisateur d’origine.
En cas de défaut, celui-ci ne pourra faire valoir ses droits à
la garantie que s’il a immédiatement contacté son revendeur
spécialisé dès la première apparition du problème.
Si le commerçant spécialisé n’est pas en mesure d’y
remédier, il renverra le produit au fabricant, lui joignant une
description détaillée de la réclamation ainsi qu’une facture
officielle faisant mention de la date d’achat. Le fabricant
n’engage aucune responsabilité pour les produits qui ne lui
ont pas été envoyés par ce commerçant.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 50 13.03.09 09:43
_ ESPAÑOL
PART LIST 52
INSTRUCCIONES GENERALES 54
PRECAUCIONES 55
RECOMENDACIONES 55
1 CONOCIENDO MÁS ACERCA DE LA SILLA DE SEGURIDAD
CONCORD INTENSE 56
ELECCIÓN DE LA PLAZA DONDE INSTALAR LA SILLA DE
SEGURIDAD 57
2 AJUSTES PREVIOS 58
AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CINTURONES DE HOMBROS
CAMBIAR LA POSICIÓN DEL ASA
3 INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL AUTOMÓVIL 60
4 INSTALACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA DE SEGURIDAD 62
5 INSTALACIÓN DE CONCORD INTENSE EN UN COCHECITO. 64
MANTENIMIENTO 65
NORMAS DE GARANTÍA. 66
51
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 51 13.03.09 09:43
_ LISTADO DE PIEZAS
52
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 52 13.03.09 09:43
53
1. Paso cinturón abdominal
2. Paso de cinturón de hombros con bloqueo.
3. Cabezal regulable en altura
4. Cinturones integrados de 5 puntos
5. Canales de aireación
6. Botón regulación altura cabezal y cinturones
de hombros.
7. Anclajes PRO-FIX, compatibles con todos los
chasis CONCORD.
8. Asa transporte
9. Cinta tensora cinturones de 5 puntos
10. Botón liberador cinta tensora.
11. Botón liberador anclajes PRO-FIX
12. Palanca posiciones asa
13. Compartimiento instrucciones
Su nuevo CONCORD INTENSE de CONCORD es una silla de
seguridad diseñada para proteger al bebé en el automóvil
desde su nacimiento hasta aproximadamente 1 año y medio
de edad (hasta 13 Kg. de peso).
CONCORD INTENSE ha superado las exigentes pruebas de
seguridad de la Regulación Europea ECE 44/04 para
grupo 0+.
CONCORD INTENSE es compatible con la mayoría de los
asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante
del automóvil manifiesta que los asientos están
previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”,
la compatibilidad es total.
Usted también puede utilizar su CONCORD INTENSE con
cualquiera de los chasis de CONCORD que disponga del
sistema PRO-FIX.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 53 13.03.09 09:43
54
•Notodoslossistemasdeseguridadsonexactamente
iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su
CONCORD INTENSE en el automóvil que vaya a ser
montado.
•Esmuyimportantenoutilizarproductosdesegunda
mano, ya que CONCORD sólo puede garantizar la total
seguridad en artículos usados por su primer comprador.
•CONCORDrecomiendasustituirsusilladeseguridad
CONCORD INTENSE por una nueva cuando haya sido
sometida a violentas tensiones después de un accidente
•Compruebequetodosloscinturonesestánensucorrecta
posición y debidamente ajustados a su CONCORD
INTENSE. Vigile que ningún cinturón esté enroscado.
•Paraelcorrectodesarrollodesubebéaconsejamosno
abusar de la silla de seguridad con prolongados viajes,
déjelo reposar frecuentemente en un capazo o cama
debidamente estirado.
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar
su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario
que respete las siguientes instrucciones:
•SusilladeseguridadCONCORDINTENSEpuedeser
instalada tanto en el asiento delantero, si no lleva Air-Bag,
como en el trasero de su automóvil. De todas formas, se
aconseja instalarla en los asientos traseros. Si la sitúa
en el asiento delantero del automóvil, éste NO debe tener
AIR-BAG o debe estar desconectado.
•Esválidosóloparaautomóvilesdotadosconcinturones
automáticos de tres puntos de anclaje, homologados
según el Reglamento ECE-16 u otras normas
equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de
anclaje.
_ INSTRUCCIONES GENERALES
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 54 13.03.09 09:43
55
•Guardeestelibrodeinstruccionesparafuturasconsultas.
Llévelo siempre en su compartimiento situado debajo de
la silla de seguridad.
• Asegúresedequedentrodelautomóvil,tantoelequipaje
como cualquier otro objeto susceptible de causar
daños en caso de accidente estén debidamente fijados o
resguardados.
• LasilladeseguridadCONCORDINTENSEdeberáestar
fijada debidamente con los cinturones de seguridad o la
base ISOfix, aunque no se esté utilizando, ya que en caso
de accidente podría resultar despedida provocando daños
a los ocupantes del vehículo.
•Recuerdenousarlasilladeseguridad
CONCORD INTENSE en automóviles dotados de air-bag
frontal, a no ser que pueda ser desconectado o
desactivado, caso que deberá consultar con el fabricante
o comercio vendedor de su automóvil.
_ RECOMENDACIONES
ATENCIÓN
•Nodejenuncaalbebésolo.
•Cualquieralteraciónoadiciónaldispositivosinla
oportuna autorización de CONCORD puede alterar
gravemente la seguridad del sistema de retención.
• Noseguircuidadosamentelasinstruccionesparael
correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso
para la seguridad del bebé.
•Estedispositivodeseguridadnopuedeserusadosinsu
tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el
original, ya que éste forma parte integrante de las
características de seguridad del sistema.
• Compruebequelasillahasidocolocadacorrectamente.
• Asegúresequeelcinturónnohaquedadopilladoentre
los asientos abatibles o puertas.
_ ATENCIÓN
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 55 13.03.09 09:43
56
Su silla de seguridad CONCORD INTENSE ha sido diseñada
teniendo en cuenta los últimos avances en materia de
seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras.
Dispone de las siguientes prestaciones:
Instalación en el vehículo:
• Pasodecinturonespordebajodelacarcasaquepermite
la instalación en aquellos automóviles donde los
cinturones son más cortos. Además deja libre la zona de
los pies del bebé.
• Bloqueodelcinturóndelautomóvilquepermiteel
tensado de la silla para más estabilidad.
• Carcasapreparadaparainstalarsobreunabasecon
sistema ISOfix (opcional). Instale la silla en su automóvil
con una simple presión sin necesidad de pasar
cinturones.
_ 1 CONOCIENDO MÁS ACERCA DE LA SILLA
DE SEGURIDAD CONCORD INTENSE
Comodidad y seguridad para el bebé:
•Cabezalquelesujetalacabeza.
•Elfondoseelevaautomáticamenteenlasposiciones
bajas del cabezal consiguiendo una posición más
estirada. Aconsejado para los primeros meses en los que
la posición sentada dificulta la respiración del bebé.
•Cinturonesintegradosde5puntos,mássuperficiede
sujeción que reparte mejor las cargas en caso de
accidente.
•Aireaciónenlacarcasaparafacilitarlatranspiración.
•Materialabsorbentedeimpactosentodalasuperficieen
contacto con el bebé
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 56 13.03.09 09:43
57
Una correcta elección de la ubicación de la Silla de
seguridad dentro del automóvil, reducirá el riesgo de
lesiones de su bebé en caso de accidente.
Siempre que sea posible, instale la silla de seguridad en las
plazas traseras. Es muy aconsejable que un acompañante
viaje sentado al lado para atender a las necesidades
del bebé. De las tres plazas traseras la central es la más
segura.
Si viaja solo/a con su bebé, es conveniente tenerlo a la vista
sin distraerse de la conducción, sitúelo en el asiento del
copiloto, siempre y cuando éste NO disponga de
Air-bag o ESTÉ DESCONECTADO. No se despiste de la
conducción por ningún motivo, para atender al bebé,
detenga completamente el vehículo en un lugar seguro.
_ ELECCIÓN DE LA PLAZA DONDE INSTALAR
LA SILLA DE SEGURIDAD
Comodidad para los padres:
• Regulaciónalturacinturonessimplementepresionando
un botón. Evita la incomodidad de montar y desmontar
cintas cuando necesita cambiar la altura de los
cinturones.
•AnclajesPro-Fixcompatiblecontodosloschasisde
CONCORD.
•Asadetransportecon4posiciones.
•Tapiceríadesenfundable.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 57 13.03.09 09:43
58
Ajuste de la altura de los cinturones de hombros
Los cinturones de hombros de la silla de seguridad
CONCORD INTENSE, para que ofrezcan la máxima
protección, deben estar regulados justo por encima de
los hombros del bebé. Compruebe ésta altura con el bebé
correctamente sentado en la silla de seguridad.
Las posiciones más bajas del cabezal, que corresponden a
los primeros meses de uso, están conectadas a un sistema
automático que alza el fondo de la silla.
La silla de seguridad CONCORD INTENSE dispone de un
sistema rápido de regulación de la altura de los cinturones
de hombros, solo tiene que pulsar un botón ydeslizar el
cabezal.
CONCORD INTENSE dispone de 6 alturas para las cintas de
hombros. Para cambiar de posición, presione el pulsador
(06) en el respaldo y deslícelo hacia la posición deseada.
Suelte el pulsador (06) y desplace el cabezal (03) hasta
la posición de bloqueo más cercana, debe oír un click.
Compruebe que está bloqueado tirando del cabezal.
ATENCIÓN
Compruebe y ajuste la altura de los cinturones de
hombros a medida que el bebé crezca.
_ 2 AJUSTES PREVIOS
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 58 13.03.09 09:43
59
Cambiar la posición del asa
El asa dispone de 4 posiciones, cada una de ellas tiene una
función específica:
Posición 1:
Estabilidad, el asa evita el vuelco cuando está sobre una
superficie plana.
Posición 2:
Posición intermedia. En esta posición el asa queda integrada
con la carcasa.
Posición 3:
Transporte. Posición para instalar y quitar la silla en un
chasis de CONCORD y para transporte.
Posición 4:
AUTO. Para viajar en el automóvil.
Para cambiar de posición, presione la palanca sobre la
empuñadura (12) y gire el asa hasta la posición deseada.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 59 13.03.09 09:43
60
La silla de seguridad CONCORD INTENSE se debe instalar
en el SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Decida en que
asiento después de leer el apartado
“Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”.
Abroche el cinturón de 3 puntos.
Colocar la silla en el asiento del automóvil. Coloque el asa
(08) en la posición de AUTO, la posición más avanzada.
La flecha en ambos lados del asa debe apuntar al coche de
la carcasa.
_ 3 INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL AUTOMÓVIL
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 60 13.03.09 09:43
61
La parte del cinturón de hombros del
automóvil la debe pasar por detrás
de la silla.
Pase la parte abdominal del cinturón
del automóvil por las ranuras
delanteras (01) en los laterales de la
carcasa.
Tense esta parte del cinturón y cierre
la pinza de bloqueo (02). Asegúrese
que la silla está sólidamente anclada
tirando de ella.
Si instala la silla con la opción de base ISOfix (opcional) siga las instrucciones
que encontrará en la base.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 61 13.03.09 09:43
62
_ 4 INSTALACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA
DE SEGURIDAD
Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras
presiona el botón tensor.
Desabroche la hebilla (03).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 62 13.03.09 09:43
63
Introdúzcalos en el cierre y presione
hasta oír un clic.
Coloque al bebé en el silla de
seguridad asegurando que está
sentado en el fondo y con la espalda
erguida. Junte los extremos superiores
de las hebillas.
Tense las cintas de hombros y tire de
la cinta tensora (09).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 63 13.03.09 09:43
64
_ 5 INSTALACIÓN DE CONCORD INTENSE EN
UN COCHECITO.
Su porta bebés CONCORD INTENSE puede anclarse en
cualquier chasis de CONCORD que disponga del sistema
PRO-FIX.
Para fijar la silla de seguridad en un
chasis, inserte los acoples en las
cavidades del chasis y presione hasta
oír un clic.
Para liberar su CONCORD INTENSE del chasis, presione el
pulsador del asa (11) y tire de la silla hacia arriba.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 64 13.03.09 09:43
65
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos,
mientras la silla no esté en uso cúbrala o guárdela en el
compartimiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y
jabón, secando posteriormente todos los componentes
concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser
lavado. Siga las siguientes instrucciones:
Tapizado de la carcasa.
Retire los 6 elásticos y los dos broches situados debajo del
canto de la carcasa. Pase la hebilla entre piernas por el ojal.
Desenfunde el tapizado del área del botón del tensor, por
último abra el velcro de la parte central y retire el tapizado
hacia arriba.
Tapizado del cabezal.
Desenfunde primero el tapizado del faldón del cabezal, tire
del tapizado del cabezal hacia fuera.
•Lavaramanoyconunatemperaturanuncasuperior
a30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos
a la inversa.
_ MANTENIMIENTO
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 65 13.03.09 09:43
66
La garantía deja de estar en vigor cuando:
• elartículohasidomodificado.
• elartículonoesllevadoaldistribuidorjuntoconel
justificante de compra en un plazo de 14 días después de
la aparición del fallo.
• eldefectohaaparecidoaconsecuenciadeunmanejoo
mantenimiento inadecuados, o por otras causas
imputables al usuario, especialmente también cuando no
se hayan tenido en cuenta las instrucciones de uso.
• hayansidollevadasacaboreparacionesporterceros.
• eldefectohayasurgidoacausadeunaccidente.
• elnúmerodeserieestédañadoosehayaquitado.
No están cubiertas por la garantía las modificaciones y
deterioros del artículo que se hayan ocasionado por el uso
conforme a lo convenido (desgaste).
La garantía no se prolonga por servicios del fabricante
cubiertos por la misma.
_ NORMAS DE GARANTÍA
La garantía se inicia en el momento de la adquisición de
la silla. La duración de la garantía coincide con el periodo
de garantía legal del país del usuario correspondiente a
la venta de asientos de niños. El contenido de la garantía
comprende subsanación, suministro de piezas de repuesto
o disminución a elección del fabricante. La garantía sólo se
refiere al primer usuario.
En caso de fallo, los derechos de la garantía sólo se
contemplan cuando el defecto se comunica de inmediato al
comercio especilizado nada más acontecer por primera vez.
Si el comercio especializado no puede solucionar el
problema, el artículo será enviado al fabricante con
una descripción exacta de la reclamación, así como el
justificante oficial de compra con la fecha de la adquisición.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
artículos que no hayan sido suministrados por él.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 66 13.03.09 09:43
_ ITALIANO
LISTA DEGLI ELEMENTI 68
ISTRUZIONI GENERALI 70
ATTENZIONE 71
RACCOMANDAZIONI 71
1 ULTERIORI DETTAGLI SUL SEGGILINO DI SICUREZZA
CONCORD INTENSE 72
SCEGLIERE IL SEDILE SU CUI INSTALLARE IL SEGGIOLINO
DI SICUREZZA 73
2 REGOLAZIONI PREVIE 74
REGOLAZIONE ALTEZZA DELLE CINGHIE PER LE SPALLE
CAMBIARE LA POSIZIONE DEL MANIGLIONE
3 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTOMOBILE 76
4 POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO DI
SICUREZZA 78
5 INSTALLAZIONE DI CONCORD INTENSE IN UNA
CARROZZINA. 80
MANUTENZIONE 81
GARANZIA 82
67
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 67 13.03.09 09:43
_ LISTA DEGLI ELEMENTI
68
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 68 13.03.09 09:43
69
1. Passaggio della cinghia addominale
2. Passaggio per cinghia spalla con blocco
3. Schienale regolabile in altezza
4. Cinture di sicurezza integrate, a 5 punti
5. Orifizi per la ventilazione
6. Bottone per regolare l‘altezza dello schienale e delle
cinghie per le spalle.
7. Attacchi PRO-FIX, compatibili con tutti i telai
della CONCORD
8. Maniglione di trasporto
9. Cinghia per tendere le cinture di sicurezza a 5 punti
10. Bottone di rilascio della cinghia tenditrice.
11. Bottone di rilascio degli attacchi PRO-FIX
12. Leva per le posizioni del maniglione
13. Scomparto per le istruzioni
Il nuovo CONCORD INTENSE della CONCORD è un
seggiolino di sicurezza disegnato per proteggere il bambino
in automobile, dalla nascita fino a circa 1 anno e mezzo di
età (cioè: 13 Kg. di peso).
CONCORD INTENSE adempie i requisiti previsti dalla
Normativa Europea ECE 44/04 per il gruppo 0+.
CONCORD INTENSE è compatibile con la maggior parte dei
sedili delle automobili. Ciò nonostante, quando il fabbricante
dichiara esplicitamente che i sedili sono predisposti per
installare i seggiolini del tipo “Universale”, la compatibilità è
assoluta.
L‘utilizzo di CONCORD INTENSE è previsto con tutti i telai
della CONCORD dotati del sistema PRO-FIX.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 69 13.03.09 09:43
70
•Nontuttiisistemidiritenutasonouguali,ilche
significa che si consiglia di verificare CONCORD INTENSE
sull‘automobile dove sarà effettivamente installato.
•Saràmoltoimportantenonusareprodottidiseconda
mano, visto che la CONCORD garantisce solo la sicurezza
assoluta nel caso dei prodotti acquistati per la prima
volta.
•CONCORDconsigliadisostituireilseggiolinodisicurezza
CONCORD INTENSE con uno nuovo, nel caso in cui sia
stato sottoposto ad impatti violenti.
•Controllarechetuttelecinghiesianoposizionate
correttamente, oltre che regolate rispetto a CONCORD
INTENSE. Controllare che non siano attorcigliate.
•Perfavorirelosviluppoarmoniosodelbambino,si
consiglia di non ricorrere troppo di frequente al dispositivo
di ritenuta, effettuando viaggi prolungati. Quando non si
usa, lasciarlo nella navicella o sul letto (in posizione
idonea).
Allo scopo di proteggere in maniera adeguata il bambino,
garantendo la sua comodità nonché sicurezza dentro
l‘automobile, sarà necessario rispettare le istruzioni
specificate di seguito:
•IlseggiolinodisicurezzaCONCORDINTENSEpuòessere
installato sia sul sedile anteriore, sempre che non ci sia
l‘Air-Bag, che su quello posteriore dell‘automobile. Ad
ogni modo, si consiglia di posizionarlo dietro. Non si dovrà
mai dimenticare che il posizionamento davanti è
ammesso solo nel caso in cui il sedile NON abbia
l‘AIR-BAG, o questo sia inattivo.
•Èvalidosoloperleautomobiliprovvistedicinturedi
sicurezza automatiche a tre punti di ancoraggio,
omologate conforme al Regolamento ECE-16 o ad altre
norme equivalenti. NON usare con cinture di sicurezza a
due punti di ancoraggio.
_ ISTRUZIONI GENERALI
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 70 13.03.09 09:43
71
•Conservareilmanualedelleistruzionipereventualidubbi.
Tenerlo sempre nel vano che si trova sotto il seggiolino di
sicurezza.
•Assicurarsichel‘equipaggioequalsiasialtrooggetto
suscettibile di causare danni dentro l‘automobile -in caso
di impatto- siano dovutamente fissati o chiusi nel
bagagliaio.
•IlseggiolinodisicurezzaCONCORDINTENSEdovrà
essere fissato adeguatamente mediante le cinture di
sicurezza o la base ISOfix -anche in caso di non venire
utilizzato-, giacché laddove si verificasse un incidente
potrebbe venire scagliato causando danni agli occupanti
del veicolo.
•Teneresemprepresentechenonsidovràusareil
seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE su auto
provviste di air-bag frontale, salvo nel caso in cui si possa
disattivare (cosa che si dovrà chiedere al fabbricante o al
rivenditore autorizzato del veicolo).
_ RACCOMANDAZIONI
ATTENZIONE
•Nonlasciaremaiilbambinosenzasorveglianza.
•Qualsiasicambiamentooaggiuntarealizzataaldispositivo
di ritenuta senza l‘autorizzazione previa della CONCORD
potrebbe pregiudicarne seriamente la sicurezza.
•Nonseguirescrupolosamenteleistruzioniperl‘uso
idoneo del dispositivo di ritenzione potrebbe pregiudicare
la sicurezza del bambino.
•Questodispositivodiritenzionenonpuòessereusato
senza il rivestimento originale. Detto rivestimento non
può neppure essere sostituito con un altro diverso,
visto che costituisce parte integrante delle specifiche del
medesimo.
•Controllarecheilseggiolinosiastatofissato
adeguatamente.
•Assicurarsichelacinturadisicurezzanonsiarimasta
impigliata in mezzo ai sedili ribaltabili o alle porte.
_ ATTENZIONE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 71 13.03.09 09:43
72
Il seggiolino auto CONCORD INTENSE è stato ideato tenendo
presenti gli ultimi progressi in materia di sicurezza, essendo
inoltre stato sottoposto a prove molto severe.
Offre le prestazioni elencate di seguito:
Installazione nel veicolo:
•Passaggiodellecinghiesottoiltelaio,rendendopossibile
l‘installazione sulle automobili dove le cinture di sicurezza
sono più corte. Inoltre, lascia libera la zona per i piedi del
bambino.
•Regolazionedellacinturadisicurezzadell‘automobile,
che permette il bloccaggio del seggiolino offrendo
maggiore stabilità.
_ 1 ULTERIORI DETTAGLI SUL SEGGILINO DI
SICUREZZA CONCORD INTENSE.
•Telaiopredispostoperesseresistematosopraunabase
mediante il sistema ISOfix (optional). Installare il
seggiolino sull‘auto e limitarsi a premere: non c‘è bisogno
di far passare cinghie.
Comodità e sicurezza per il bambino:
•Schienalechesostienelatesta.
•Lasedutasialzaautomaticamentenelleposizionibasse
dello schienale, ottenendo una posizione più “stirata”.
Consigliata nei primi mesi di vita del piccolo: quando la
posizione “seduta” rende meno agevole la sua
respirazione.
•Cinturedisicurezzaintegratea5punti,conuna
superficie più ampia che distribuisce meglio il peso del
piccolo in caso di impatto.
•Ventilazioneneltelaio,perfavorirelatraspirazione.
•Materialeassorbenteanti-urtosututtalasuperficiea
contatto con il piccolo.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 72 13.03.09 09:43
73
Scegliere il sedile giusto su cui installare il dispositivo di
ritenzione dentro l‘auto ridurrà il rischio di lesioni, in caso
di impatto. Laddove possibile, installare il seggiolino sui
sedili posteriori. Sarebbe meglio che ci fosse qualcuno
seduto di fianco, per prendersi cura del bambino.
Fra i tre posti posteriori, quello del centro è il più sicuro.
In caso di viaggiare soli con il bambino, sarà opportuno non
perderlo di vista e contemporaneamente non distrarsi dalla
guida. Meglio sistemarlo sul sedile del copilota, sempre
che questo NON abbia l‘Air-bag o ESSO NO SIA ATTIVATO.
Noncisidovràdistrarredallaguidapernessunmotivo;per
prendersi cura del piccolo ci si dovrà fermare in un posto
completamente sicuro.
_ SCEGLIERE IL SEDILE SU CUI INSTALLARE
IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA
Comodità per i genitori:
•Regolazionedellecinghiepremendounbottone.
Evita l‘incomodità di dover riposizionarle, per adattarsi
all‘altezza del bambino.
•AttacchiPro-Fixcompatibilicontuttiitelaidella
CONCORD
•Maniglioneperiltrasporto,con4posizioni.
•Rivestimentoestraibile.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 73 13.03.09 09:43
74
Regolazione altezza delle cinghie per le spalle
Perché offrano la massima protezione, le cinghie spalle del
seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dovranno essere
regolate in maniera da restare giusto al di sopra delle spalle
del bambino. Controllarle, sedendo il piccolo nel seggiolino.
Le posizioni più basse dello schienale, adatte nei primi mesi
di vita, sono connesse ad un sistema automatico che eleva
la seduta.
Il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dispone di
un sistema rapido che regola l‘altezza delle cinghie per le
spalle: basta premere un bottone e far slittare lo schienale.
CONCORD INTENSE dispone di 6 altezze per le cinghie
spalle. Per cambiare la posizione, premere il pulsante (06)
situato nello schienale e farlo slittare alla posizione voluta.
Rilasciare il pulsante (06) e far slittare lo schienale (03) fino
alla posizione di bloccaggio più vicina: si dovrà ascoltare un
click. Controllare l‘avvenuto bloccaggio, tirando lo schienale.
ATTENZIONE
Controllare e regolare l‘altezza delle cinghie spalle mano a
mano che il bambino cresce.
_ 2 REGOLAZIONI PREVIE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 74 13.03.09 09:43
75
Cambiare la posizione del maniglione
Il maniglione dispone di 4 posizioni, ciascuna con una
funzione specifica:
Posizione 1:
Stabilità, il manico impedisce il ribaltamento quando è sopra
una superficie liscia.
Posizione 2:
Posizione intermedia. In questa posizione il maniglione è
incorporato al telaio.
Posizione 3:
Trasporto. Posizione per mettere / togliere il seggiolino su un
telaio della CONCORD, oltre che per il trasporto.
Posizione 4:
AUTO. Per viaggiare in automobile.
Per cambiare la sua posizione, premere la leva che si trova
sull‘impugnatura (12), portandolo alla posizione desiderata.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 75 13.03.09 09:43
76
Il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dovrà essere
installato in SENSO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA.
Decidere dove installarlo dopo aver letto il punto
“Scegliere il posto dove installare il dispositivo di ritenuta”.
Chiudere la cintura di sicurezza a 3 punti.
Mettere il seggiolino sul sedile dell‘auto. Posizionare il
maniglione (08) nella posizione AUTO, cioè: quella più
avanzata. La freccia su entrambi i lati dovrà essere rivolta
verso la macchina del telaio.
_ 3 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
IN AUTOMOBILE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 76 13.03.09 09:43
77
La parte della cinghia spalla della
cintura di sicurezza dell‘automobile
dovrà passare dietro il seggiolino.
Far passare la cinghia addominale
della cintura di sicurezza
dell‘automobile per le scanalature
frontali (01) che si trovano sui lati del
telaio.
Tendere tale parte della cintura di
sicurezza e chiudere la pinza di
bloccaggio (02). Assicurarsi che il
seggiolino sia fissato saldamente,
tirando.
Se si installa il seggiolino con l‘optional di base ISOfix (optional) si dovranno
seguire le istruzioni che sono sulla base.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 77 13.03.09 09:43
78
_ 4 POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NEL
SEGGIOLINO DI SICUREZZA.
Allentare il dispositivo di ritenuta tirando le cinghie spalla
e premendo il bottone che regola la tensione.
Aprire la fibbia (04).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 78 13.03.09 09:43
79
Inserirle nella chiusura e premere fino
a sentire un click.
Mettere il bambino nel seggiolino di
sicurezza controllando che sia seduto
bene, con la schiena diritta. Unire le
estremità superiori delle fibbie.
Tendere le cinghie spalle e tirare la
cinghia che regola la tensione (09).
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 79 13.03.09 09:43
80
_ 5 INSTALLAZIONE DI CONCORD INTENSE
IN UNA CARROZZINA.
Il porta-enfant CONCORD INTENSE può essere fissato a tutti
i telai della CONCORD che sono dotati del sistema PRO-FIX.
Per fissare il seggiolino di sicurezza ad
un telaio, inserire gli attacchi nelle
cavità dello stesso e premere fino a
sentire un click.
Per liberare lo CONCORD INTENSE dal telaio, premere il
pulsante del maniglione (11) e tirare il seggiolino verso l‘alto.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 80 13.03.09 09:43
81
Non lasciare esposto il rivestimento ai raggi solari per
periodilunghi;quandoilseggiolinononsiusacoprirloo
metterlo nel bagagliaio.
Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone,
asciugando poi tutti gli elementi scrupolosamente.
Il rivestimento può essere rimosso per essere lavato.
Seguire le istruzioni date di seguito:
Rivestimento del telaio.
Togliere i 6 elastici e aprire i due automatici che si trovano
sotto l‘angolo del telaio. Far passare la fibbia tra le gambe
del bambino, attraverso l‘occhiello. Estrarre il rivestimento
cominciando dalla zona del bottone che regola la tensione
delle cinghie. Terminare aprendo il velcro della parte
centrale. Tirare verso l‘alto.
Rivestimento dello schienale.
Estrarre prima il rivestimento dello schienale: tirando verso
l‘esterno.
•Lavareamano,adunatemperaturachenonsuperi
maii30ºC.
Per rimettere la tappezzeria, eseguire le medesime
operazioni al contrario.
_ MANUTENZIONE
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 81 13.03.09 09:43
82
La garanzia decade nei seguenti casi:
• seilprodottoèstatomodificato;
• seilprodottononèstatoriportatoperinteroalrivenditore
entro14giornidallacomparsadeldifetto;
• seildifettoèriconducibileadunerrorediutilizzazione
o di manutenzione oppure ad un’altra causa attribuibile
all’utilizzatore, in particolare nel caso che non siano state
rispettateleistruzioniperl’uso;
• seilprodottoèstatoriparatodaterzi;
• seildifettoèstatocausatodaunincidente;
• seilnumerodiserieèstatodanneggiatoorimosso.
I cambiamenti o peggioramenti del prodotto riconducibili alla
normale utilizzazione (usura) non sono coperti da garanzia.
Le eventuali prestazioni in garanzia del produttore non
prolungano la validità della garanzia.
_ GARANZIA
La garanzia decorre dal momento dell’acquisto del
seggiolino. Il periodo di validità della garanzia è quello
fissato per i seggiolini da bambini dalle leggi dello Stato
dell’acquirente.
La garanzia prevede la riparazione, la sostituzione o la
riduzione del prezzo di acquisto, a scelta del costruttore. La
garanzia si applica soltanto al primo utilizzatore.
Gli eventuali difetti del prodotto sono coperti da garanzia
soltanto a condizione che il difetto sia stato segnalato al
rivenditore specializzato immediatamente dopo la sua
comparsa.
Se il rivenditore non è in grado di risolvere il problema, dovrà
rispedire il prodotto al costruttore allegando una descrizione
esatta del difetto riscontrato e la ricevuta ufficiale
comprovante l’acquisto.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i prodotti
non forniti da lui stesso.
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 82 13.03.09 09:43
D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem
Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler die Angaben auf der folgenden Seite mitzuteilen:
GB // To guarantee the continued functioning and safety of your child car seat, even after
the replacement of spare parts and accessories, please give your dealer the details on the
following page when placing an order:
F // Afin de garantir un fonctionnement parfait et la sécurité de votre siège auto, même
après avoir changé des pièces de rechange ou des accessoires, veuillez communiquer au
revendeur auprès de qui vous effectuez la commande les indications figurant à la page
suivante :
E // Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de su silla de niños para coche,
incluso después de cambiar piezas de repuesto y de accesorios, al hacer los pedidos le
rogamos comunique a su comerciante los datos de la página siguiente:
I // Per garantire il funzionamento e la sicurezza del vostro seggiolino auto per bambini
anche in seguito alla sostituzione di pezzi di ricambio o di accessori, al momento
dell’ordine vi preghiamo di comunicare al vostro rivenditore di fiducia i dati riportati alla
pagina successiva:
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 83 13.03.09 09:43
ECE-Nr. / ECE No. / Num. ECE / N° ECE / N° ECE
1
2
Serien-Nr. / Serial No. / N°série / N° de serie / N° di serie
Ersatzteil / Spare part / Pièce de rechange / Pieza de repuesto / Ricambio
Fachndler / Dealer / Revendeur / Comerciante / Rivenditore specializzato
Meine Anschrift / My address / Mon adresse / Mi dirección / Il mio indirizzo
ECE R44/04
UNIVERSAL
- 13 kg
1
2
04. . . . . .
0000000000
E
9
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 84 13.03.09 09:43
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 85 13.03.09 09:43
Concord GmbH // Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach // Germany
Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55
[email protected] // www.concord.de
IN 01/0309
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Einbau- und Bedienungsanleitung
Instructions for attachment and use
Directives d‘installation et mode d‘emploi
Instrucciones de montaje y de uso
Istruzioni per l‘uso e il montaggio
manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 86 13.03.09 09:43

Transcripción de documentos

manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 1 13.03.09 09:43 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO 03 19 35 51 67 Kindergewicht child‘s weight - 13 kg ECE Gruppen ECE group 0+ Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 2 13.03.09 09:43 _ DEUTSCH 1 2 3 4 5 EINZELTEILE ALLGEMEINE HINWEISE ACHTUNG EMPFEHLUNGEN NÄHERE ANGABEN ZUM AUTOSITZ CONCORD INTENSE HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG DES AUTOSITZES EINSTELLUNGEN HÖHENEINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE VERSTELLUNG DES TRAGEBÜGELS EINBAU DES AUTOSITZES IM WAGEN EINSETZEN DES KINDES IN DEN AUTOSITZ VERWENDUNG DES CONCORD INTENSE AUTOSITZES AUF EINEM WAGENGESTELL WARTUNG UND PFLEGE GARANTIE 04 05 07 07 08 09 10 Der neue CONCORD INTENSE von CONCORD ist ein Autositz, der zum Schutz Ihres Kindes ab der Geburt bis zu einem Alter von ungefähr einem Jahr (bis maximal 13 kg Gewicht) entwickelt wurde. CONCORD INTENSE hat alle von der europäischen Prüfnorm ECE 44/04 für die Gruppe 0+ vorgesehenen Tests mit Erfolg bestanden. 12 14 CONCORD INTENSE kommt nahezu für alle Autositze in Frage. Sichert der Hersteller Ihres Wagens jedoch darüber hinaus zu, dass sich die Sitze für die Unterbringung von Kindersitzen des Typs „Universal“ eignen, ist von einer Kompatibilität auszugehen. 16 17 18 Sie können Ihren CONCORD INTENSE auch mit jedem anderen mit dem PRO-FIX-Verankerungssystem ausgestatteten Fahrgestell von CONCORD verwenden. 3 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 3 13.03.09 09:43 _ EINZELTEILE 4 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 4 13.03.09 09:43 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Durchführung Beckengurt Durchführung Schultergurt mit Blockiermöglichkeit Höhenverstellbare Kopfstütze Integrierter 5-Punkt-Sicherheitsgurt mit Verschluss Lüftungskanäle Knopf zur Höheneinstellung der Kopfstütze und der Schultergurte PRO-FIX-Verankerungen, kompatibel mit allen CONCORD-Fahrgestellen Tragebügel Spanngurt des 5-Punkt-Sicherheitsgurtes Knopf zum Lösen des Spanngurtes Knopf zum Lösen der PRO-FIX-Verankerungen Hebel für Bügelstellung Fach zur Aufbewahrung der Gebrauchsanweisung _ ALLGEMEINE HINWEISE Damit Ihr Kind korrekt geschützt ist und bequem und sicher angeschnallt im Auto mitgeführt werden kann, sollten Sie unter allen Umständen die folgenden Hinweise beachten: • Der CONCORD INTENSE Autositz kann sowohl auf dem Rücksitz als auch auf dem Vordersitz Ihres Wagens untergebracht werden. Voraussetzung für eine Aufstellung auf dem Beifahrersitz ist, dass KEIN FRONT-AIRBAG vorhanden ist bzw. dass dieser in seiner Funktion deaktiviert ist. Anzuraten ist jedoch in allen Fällen eine Unterbringung auf dem Rücksitz, da Ihr Kind dort am besten geschützt ist. 5 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 5 13.03.09 09:43 • Der Sitz eignet sich nur für Pkws, die mit Sicherheitsgurten mit Drei-Punkt-Verankerung nach der europäischen Richtlinie ECE-16 bzw. einer vergleichbaren Norm ausgestattet sind. Der Sitz darf NICHT im Zusammenhang mit Sicherheitsgurten mit Zwei-PunktVerankerung verwendet werden. • Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach dem gleichen Funktionsprinzip. Deshalb raten wir Ihnen, Ihren CONCORD INTENSE Autositz zunächst einmal in dem Fahrzeug auszuprobieren, in dem er später auch tatsächlich untergebracht werden soll. • Von größter Bedeutung ist es, keine gebrauchten Produkte zu verwenden. Eine Garantie für volle Sicherheit kann CONCORD nur für Artikel übernehmen, die vom Erstkäufer verwendet werden. • CONCORD empfiehlt, einen durch einen Unfall stark beanspruchten CONCORD INTENSE Autositz durch einen neuen Kindersitz zu ersetzen. • Stellen Sie sicher, dass sich alle Gurte in der richtigen Position befinden und fest am CONCORD INTENSE Autositz anliegen. Die Sicherheitsgurte dürfen nicht in sich verdreht sein. • Im Hinblick auf eine korrekten Entwicklung Ihres Kindes sollten Sie bei langen Fahrten keinen übermäßigen Gebrauch des Autositzes machen. Besser ist es, das Kind immer wieder einmal in einem Babykorb oder einem Bettchen ausgestreckt ruhen zu lassen. 6 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 6 13.03.09 09:43 _ ACHTUNG _ EMPFEHLUNGEN ACHTUNG • Die vorliegende Anleitung für spätere Zweifelsfälle gut aufbewahren. Am besten immer im entsprechenden Ablagefach unterhalb des Sitzes mitführen. • Es ist darauf zu achten, dass Gepäckstücke oder sonstige, bei einem Unfall möglicherweise zu Sach- und/ oder Personenschäden führende Gegenstände entsprechend befestigt bzw. abgesichert sind. • Der CONCORD INTENSE Autositz muss auch unbesetzt mit den Sicherheitsgurten verankert werden, da er sonst bei einem Unfall weggeschleudert werden und zu Schäden an den Insassen führen könnte. • Der CONCORD INTENSE Autositz ist nicht für Fahrzeuge mit Front-Airbag geeignet, sofern dieser nicht abgeschaltet bzw. deaktiviert werden kann. Im Zweifelsfalle ist der zuständige Hersteller oder Vertriebshändler zurate zu ziehen. • Kind niemals unbeaufsichtigt lassen. • Veränderungen oder Zusätze, die ohne die entsprechende Genehmigung von CONCORD vorgenommen werden, können die Sicherheit des Rückhaltesystems in Frage stellen. • Jede nicht sach- und beschreibungsgemäß vorgenommene Verwendung des Rückhaltesystems kann die Sicherheit Ihres Kindes in Frage stellen. • Diese Sicherheitsvorrichtung darf nicht ohne die entsprechende Polstereinlage bzw. mit einer nicht dem Originalteil entsprechenden Einlage verwendet werden, da auch hiervon die Sicherheit des gesamten Systems abhängt. • Korrekten Einbau des Autositzes überprüfen. • Darauf achten, dass der Gurt nicht in den Sitzen oder der Tür eingeklemmt ist. 7 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 7 13.03.09 09:43 _ 1 NÄHERE ANGABEN ZUM AUTOSITZ CONCORD INTENSE Ihr Autositz CONCORD INTENSE wurde unter Berücksichtigung der neuesten Erkenntnisse im Bereich Sicherheit entwickelt und unter strengsten Testbedingungen erfolgreich geprüft. Er bietet Ihnen die folgenden PlusPunkte: Unterbringung im Auto: • Durchführung der Sicherheitsgurte unterhalb der Sitzschale, sodass der Sitz auch in Pkw-Modellen mit kürzeren Gurten verankert werden kann. Außerdem hat das Kind so mehr Beinfreiheit. • Blockierung des Fahrzeuggurtes für guten und stabilen Einbau. • Die Sitzschale ist zur Verwendung mit einer ISO-FIXVerankerungsbasis (Option) vorbereitet. In diesem Fall genügt ein einfaches Andrücken des Sitzes ohne ein Umlegen der Sicherheitsgurte zur Halterung. 8 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 8 Bequemlichkeit und Sicherheit für das Kind: • Kopfstütze zur Absicherung des Kopfes. • Die niedrigen Stellungen der Kopfstütze sind mit einem automatischen Ansteigen des Bodens verbunden, sodass sich für das Kind eine mehr liegende Position ergibt, die besonders für die ersten Lebensmonate angezeigt ist, in denen das Kind beim aufrechten Sitzen oft noch Schwierigkeiten beim Atmen hat. • Integrierte Fünf-Punkt-Sicherheitsgurte mit größerer Haltefläche, die die bei einem Unfall auf das Kind einwirkenden Belastungen besser verteilen. • Atmungsaktiv ausgeführte Sitzschale. • Aufprallabsorbierendes Material für den gesamten Bereich, der mit dem Kind in Kontakt kommt. 13.03.09 09:43 Bequemlichkeit für die Eltern: • Höheneinstellung der Gurte durch einfachen Knopfdruck. Hierdurch erübrigt sich ein An und Ablegen der Haltebänder, wenn die Höhe der Gurte verstellt werden muss. • PRO-FIX-Verankerungen, die sich auch für alle Fahrgestelle von CONCORD eignen. • Tragebügel mit vier verschiedenen Stellungen. • Abziehbarer Sitzbezug. _ HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG DES AUTOSITZES Eine korrekte Unterbringung des Autositzes in Ihrem Wagen ist von größter Bedeutung für die Sicherheit des Kindes bei einem Unfall. Der Sitz sollte möglichst immer auf der Rückbank untergebracht werden. Darüber hinaus sollte nach Möglichkeit stets auch ein Erwachsener hinten zur manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 9 Betreuung neben dem Kind sitzen. Die größte Sicherheit ist gegeben, wenn der Kindersitz mittig auf der Rückbank untergebracht wird. Sind Sie allein mit Ihrem Kind unterwegs, sollten Sie es ohne jede Vernachlässigung des Straßenverkehrs stets im Auge behalten. In diesen Fällen können Sie den Sicherheitssitz auf dem Beifahrersitz unterbringen. Voraussetzung ist hierbei jedoch, dass der Beifahrersitz KEINEN Airbag besitzt bzw. dass dieser in seiner Funktion DEAKTIVIERT wurde. Lassen Sie den Straßenverkehr niemals aus den Augen; wenn Ihr Kind Ihre Aufmerksamkeit verlangt, halten Sie an und stellen Ihr Fahrzeug an einer sicheren Stelle ab. 9 13.03.09 09:43 _ 2 EINSTELLUNGEN Höheneinstellung der Schultergurte Damit die Schultergurte des CONCORD INTENSE Autositzes maximale Sicherheit bieten, müssen sie der Höhe nach genau über den Schultern des Kindes zu liegen kommen. Zur Überprüfung dieser Einstellung das Kind aufrecht in den Autositz setzen. Die für die ersten Lebensmonate gedachten niedrigen Stellungen der Kopfstütze sind mit einem automatischen Ansteigen des Sitzbodens verbunden. Der CONCORD INTENSE Autositz ist mit einem besonders bequemen System zur Einstellung der Schultergurte ausgestattet. Es muss lediglich ein Knopf gedrückt und die Kopfstütze verstellt werden. Der CONCORD INTENSE Autositz verfügt über sechs verschiedene Schultergurthöhen. Zur Veränderung der Einstellung Knopf (06) in der Rückenlehne drücken und in die gewünschte Position verschieben. Knopf (06) loslassen und Kopfstütze (03) in der nächsten Raststellung einrasten lassen. Durch ein Ziehen an der Kopfstütze deren korrekte Fixierung überprüfen. ACHTUNG: Wachstumsbedingt muss die Position der Schultergurteimmer wieder neu eingestellt werden. 10 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 10 13.03.09 09:43 Verstellung des Tragebügels Der Tragebügel besitzt vier verschiedene Stellungen, die jeweils für verschiedene Zwecke zum Einsatz kommen: Position 1: Stabilität, der Griff verhindert das Umkippen der Babyschale, wenn diese auf einer ebenen Unterlage steht. Position 2: Zwischenposition. In dieser Stellung liegt der Bügel in der Sitzschale. Position 3: Transportstellung und Position, in der der Sitz in ein CONCORD-Fahrgestell eingesetzt bzw. wieder entnommen werden kann. Position 4: AUTO. Zur Unterbringung im Pkw.Zur Verstellung der Bügelposition Hebel am Griff (12) betätigen und Bügel in die gewünschte Position bringen. 11 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 11 13.03.09 09:43 _ 3 EINBAU DES AUTOSITZES IM WAGEN Der CONCORD INTENSE Autositz muss GEGEN DIE FAHRTRICHTUNG aufgestellt werden. Näheres hierzu unter „Hinweise zur Aufstellung des Autositzes“. Drei-Punkt-Gurte schließen. Autositz auf den Sitz des Wagens abstellen. Transportbügel (08) in Position AUTO, d.h. in seine vorderste Position bringen. Der Pfeil auf beiden Seiten muss auf den auf der Sitzschale angebrachten Pkw wiesen. 12 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 12 13.03.09 09:43 Fahrzeugbeckengurt in die beiden seitlichen hellblauen Gurtfürungen (01) an der unteren Vorderseite der Sitzschale legen. Den im Wagen installierten Schultergurt hinter dem Sitz platzieren Diesen Teil des Gurts spannen und Blockierklammer (02) schließen. Anschließend noch einmal die sichere Befestigung des Sitzes überprüfen. Wird der Autositz anhand der ISO-FIX-Verankerungsbasis (Option) eingesetzt, sind die diesem System beiliegenden Hinweise zu beachten. 13 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 13 13.03.09 09:43 _ 4 EINSETZEN DES KINDES IN DEN AUTOSITZ Haltegeschirr durch Ziehen an den Schultergurten bei gleichzeitiger Betätigung des Spannknopfes lösen. Verschluss (04) öffnen. 14 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 14 13.03.09 09:43 Das Kind in den Autositz setzen. Hierbei darauf achten, dass das Kind bei aufrechtem Rücken ganz hinten im Sitz sitzt. Die oberen Enden der Schnallen zusammenführen. In das Schloss einführen hörbar einrasten. Schultergurte spannen durch Ziehen am Spanngurt (09). 15 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 15 13.03.09 09:43 _ 5 VERWENDUNG DES CONCORD INTENSE AUTOSITZES AUF EINEM WAGENGESTELL Der CONCORD INTENSE Autositz kann auch mit jedem anderen mit dem PRO-FIX-Verankerungssystem ausgestatteten CONCORD-Fahrgestell verwendet werden. Zum Abnehmen des CONCORD INTENSE Autositzes den Knopf am Transportbügel (11) betätigen und Sitz nach oben abziehen. Zum Aufsetzen des Autositzes auf ein Fahrgestell die Kupplungsteile in die Aufnahme des Gestells einsetzen und dort hörbar einrasten lassen. 16 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 16 13.03.09 09:43 _ WARTUNG UND PFLEGE Polstereinlagen bei nicht besetztem Sitz nicht für längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Besser ist es, den Sitz abzudecken oder im Gepäckraum mitzuführen. Plastikteile mit lauwarmem Seifenwasser reinigen und anschließend alle Einzelteile gut abtrocknen. Die Polstereinlagen können zum Waschen herausgenommen werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Sitzbezug der Kopfstütze Bezug im oberen Bereich beidseitig nach vorne ziehen und anschließen Bezug nach unten abziehen. • Mit der Hand bei maximal 30 ºC waschen. Zum erneuten Einsetzen der Polstereinlage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Sitzbezug der Sitzschale Die sechs Gummibänder und die beiden unter der Kante der Sitzschale befindlichen Druckknöpfe lösen. Den Verschluss durch die Öffnung ziehen. Polster aus dem Spannknopfbereich herausnehmen, anschließend Klettverschluss im mittleren Bereich öffnen und Polstereinlage nach oben abziehen. 17 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 17 13.03.09 09:43 _ GARANTIE Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Sitzerwerbs. Die Garantiedauer entspricht der jeweils im Endverbraucherland gültigen gesetzlichen Gewährleistungsfrist fürden Verkauf von Kindersitzen. Inhaltlich umfasst die Garantie Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Minderung nach Wahl des Herstellers. Die Garantie bezieht sich nur auf den Erstverwender. Im Falle eines Mangels kommen Garantierechte nur in Betracht, wenn der Defekt unverzüglich nach erstmaligem Auftreten dem Fachhändler angezeigt wurde. Kann der Fachhändler das Problem nicht lösen, so wird dieser das Produkt mit einer genauen Beschreibung der Beanstandung sowie einem offiziellen Kaufbeleg mit Kaufdatum an den Hersteller zurückschicken. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Produkte, die nicht von ihm geliefert worden sind. Der Garantieanspruch entfällt, wenn: • das Produkt verändert wurde. • das Produkt nicht komplett mit dem Kaufbeleg innerhalb von 14 Tagen nach Auftreten des Mangels zum Händler zurückgebracht wird. • der Defekt durch eine falsche Handhabung oder Wartung oder durch anderweitiges Verschulden des Verwenders entstanden ist, insbesondere auch, wenn die Gebrauchsanweisung nicht beachtet wurde. • Reparaturen am Produkt von Dritten ausgeführt wurden. • der Defekt durch einen Unfallentstanden ist. • die Seriennummer beschädigt oder entfernt wurde. Veränderungen oder Verschlechterungen des Produkts, die durch den vertragsmäßigen Gebrauch herbeigeführt werden (Abnutzung) sind kein Garantiefall. Durch Leistungen des Herstellers im Garantiefall wird die Garantie nicht verlängert. 18 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 18 13.03.09 09:43 _ ENGLISH 1 2 3 4 5 PART LIST GENERAL INSTRUCTIONS WARNING RECOMMENDATIONS MORE ABOUT THE CONCORD INTENSE SAFETY SEAT. CHOOSING WHERE TO INSTALL THE SAFETY SEAT ADJUSTMENTS BEFORE USE ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SHOULDER STRAPS CHANGING THE POSITION OF THE HANDLE INSTALLING THE SEAT IN THE CAR PUTTING THE BABY INTO THE SAFETY SEAT INSTALLING CONCORD INTENSE IN A PUSHCHAIR MAINTENANCE WARRANTY TERMS 20 22 23 23 24 25 26 28 30 32 33 34 19 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 19 13.03.09 09:43 _ PART LIST 20 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 20 13.03.09 09:43 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Abdominal seat belt slot. Shoulder strap slot with lock. Headrest with height control. 5-point integrated seat belts. Ventilation channels. Button to control the height of the headrest and shoulder straps. PRO-FIX fastenings, compatible with all CONCORD types of chassis. Carry handle. 5-point seat belt tightener strap. Strap tightener release button. PRO-FIX fastening release button Handle positions lever Instructions compartment Your new CONCORD INTENSE by CONCORD is a safety seat designed to protect your baby in the car from birth until they are approximately 1years old (up to 13 kg in weight). CONCORD INTENSE has passed the strict safety tests of European Regulation ECE44/04 for the 0+ group. CONCORD INTENSE is compatible with most car seats. However, when the car manufacturer states that car seats can take “Universal” type seats, they are totally compatible.. You can also use your CONCORD INTENSE with any CONCORD chassis that has the PRO-FIX system. 21 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 21 13.03.09 09:43 _ GENERAL INSTRUCTIONS You must follow these instructions to ensure that your baby is adequately protected, comfortable and securely fastened inside the car: • Your CONCORD INTENSE safety seat can be installed on both the front seat, if it is not fitted with an Air-Bag, and the back seat of the car. In any event, we recommend that you fit on the back seats. If you position it on the front seat of the car, this must NOT have an AIR-BAG or it must be disconnected. • It is only valid for cars fitted with automatic threepoint fastening seat belts, approved in accordance with Regulation ECE-16, or other equivalent regulations. Do NOT use it with a two-point fastening belt. • Not all safety systems are exactly the same, so we recommend that you check your CONCORD INTENSE in the car where you are going to install it. • It is very important that you do not use second-hand products, as CONCORD can only guarantee complete safety on items used by their initial buyer. • CONCORD recommends that you replace your CONCORD INTENSE safety seat with a new one when it has undergone violent pressure following an accident. • Check that all the seat belts are in the correct position and correctly adjusted to your CONCORD INTENSE. Ensure that none of the seat belts is coiled up. • To help your baby grow correctly, we advise that you do not over-use the safety seat on long journeys, and that you frequently lay them stretched out in a Moses basket or bed. 22 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 22 13.03.09 09:43 _WARNING _ RECOMMENDATIONS WARNING • Keep this instruction book for future reference. Always keep it in its compartment under the safety seat. • Make sure that inside the car, luggage and any other object likely to cause harm in an accident are correctly fastened or stored. • The CONCORD INTENSE safety seat must be fastened correctly with the seat belts or ISOfix base, even if it is not in use, as it could be thrown around in an accident and harm the occupants of the car. • Remember not to use the CONCORD INTENSE safety seat in cars fitted with front air-bags, unless they can be disconnected or deactivated. You will need to check this with the car manufacturer or seller. • Never leave your baby on their own. • Any changes or additions to the CONCORD INTENSE without the correct authorisation from CONCORD may seriously affect the safety of the restraining system. • Not following the instructions on how to use the restraining system may endanger your baby‘s safety. • This safety device cannot be used without its cover, or replaced with one that is not the original, as it is an integral part of the system‘s safety features. • Check that the seat has been positioned correctly. • Make sure that the seat belt is not trapped between the folding seats or doors. 23 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 23 13.03.09 09:43 _ 1 MORE ABOUT THE CONCORD INTENSE SAFETY SEAT. Your CONCORD INTENSE safety seat has been designed with the latest safety developments in mind and has been tested under the toughest conditions. It has the following features: Installation in cars: • Slot for passing belts through under the body of the seat that enables it to be installed in cars with shorter seat belts. It also leaves the baby‘s feetarea free. • Car seat belt locking feature that enables the seat to be tightened for greater stability • Chassis ready for installation on a base with ISOfix system (optional). Install the seat in your car with a simple click and no need to thread seat belts through. Comfort and safety for your baby: • Headrest to support the head. • The base raises automatically to the headrest‘s low positions, so extending the seat as far as it will go. Recommended for the first few months when a sitting position makes it difficult for the baby to breathe. • 5-point integrated seat belts, greater fastening surface that distributes weight better in the event of an accident. • Ventilation in the chassis making it breathable. • Impact-absorbent material on the entire surface that comes into contact with the baby. 24 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 24 13.03.09 09:43 Comfort for the parents: • Control the height of the seat belts with the simple press of a button. Avoid difficulties in installing and uninstalling straps when you need to change the height of the seat belts. • Pro-Fix fastenings compatible with all CONCORD ypes of chassis. • 4-position carry handle. • Removable cover. _ CHOOSING WHERE TO INSTALL THE SAFETY SEAT Choosing the right place where you want to install the safety seat in the car will reduce the risk of injury to your baby in the event of an accident. As far as possible, install the safety seat on the back seats. We strongly recommend that the baby is accompanied by someone sitting next to them to take care of their every need. Of the three back seats, the middle one is the safest. If you are travelling alone with your baby, it is good if you can see them without having to take your eyes off the road. Put them in the passenger seat providing that it is NOT fitted with an Air-Bag or IT IS DISCONNECTED. Under no circumstances allow yourself to be distracted from the road to see to your baby. Stop the car in a safe place. 25 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 25 13.03.09 09:43 _ 2 ADJUSTMENTS BEFORE USE Adjusting the height of the shoulder straps To ensure that they offer maximum protection, the shoulder straps on the CONCORD INTENSE safety seat must be set just above the baby‘s shoulders. Check this height with the baby seated correctly in the safety seat. The lowest positions of the headrest, which are for the first few months of use, are connected to an automatic system that raises the base of the seat. The CONCORD INTENSE safety seat has a quick system for controlling the height of the shoulder straps. Simply press a button and slide the headrest. CONCORD INTENSE has 6 heights for the shoulder straps. To change position, press the switch (06) on the backrest and slide it into the desired position. Release the switch and move the headrest until it reaches the nearest locking position, when you should hear a click. Check that it is locked by pulling the headrest. WARNING Check and adjust the height of the shoulder straps as the baby grows. 26 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 26 13.03.09 09:43 Changing the position of the handle The handle has 4 positions, each of which has a specific function: Position 1: Stability, the handle stops it from tipping over when on a flat surface. Position 2: Intermediate position. In this position, the handle is integrated into the casing. Position 3: Carrying. Position for installing and removing the seat in a CONCORD chassis and for carrying. Position 4: AUTO. For car journeys. To change position, press the lever on the handle (12) and turn the handle until you reach the desired position. 27 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 27 13.03.09 09:43 _ 3 INSTALLING THE SEAT IN THE CAR The CONCORD INTENSE safety seat must be installed FACING THE OPPOSITE DIRECTION IN WHICH THE CAR IS TRAVELLING. Decide on the seat after reading the “Choosing where to install the safety seat” section. Put the seat on the car seat. Put the handle (08) to the AUTO position, the most advanced position. The arrow on both sides of the handle should be pointing to the body of the casing. Fasten the 3-point seat belt. 28 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 28 13.03.09 09:43 Pass the abdominal part of the car seat belt through the front slots (01) on the side of the casing. You should pass the part of the car shoulder strap behind the seat. Tighten that part of the strap and shut the locking clip (02). Make sure that the seat is firmly fastened by pulling on it. If you install the seat with the ISOfix base option (optional) follow the instructions that you will find on the base. 29 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 29 13.03.09 09:43 _ 4 PUTTING THE BABY INTO THE SAFETY SEAT Loosen the harness by puling on the shoulder straps while pressing the tightener button. Undo the clasp (04). 30 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 30 13.03.09 09:43 Put the baby in the safety seat, making sure that they are sitting back in it and that their back is straight. Join the top ends of the clasps. Insert them in the fastener and press until you hear a click. Tighten the shoulder straps and pull the tightener strap (09). 31 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 31 13.03.09 09:43 _ 5 INSTALLING CONCORD INTENSE IN A PUSHCHAIR. Your CONCORD INTENSE carrycot can be fastened to any CONCORD chassis that has the PRO-FIX system. To release your CONCORD INTENSE from the chassis, press the switch (11) on the handle and pull the seat upwards. To fasten the safety seat to a chassis, insert the connections in the cavities on the chassis and press until you hear a click. 32 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 32 13.03.09 09:43 _ MAINTENANCE Do not expose the cover to extended periods of sunlight. While the seat is not in use, cover it or store it in the boot. Wash the plastic parts in warm soapy water and dry all the components thoroughly. The cover can be removed for washing for which you should follow these instructions: Headrest cover. First remove the cover on the headrest skirt. Pull the headrest cover off. • Wash by hand and never above 30ºC. Follow the same procedure but in reverse to put the cover back on. Casing cover. Remove the 6 elastic bands and clasps under the edge of the casing. Pass the clasp that goes between the legs through the buttonhole. Remove the cover from the tightener button area and finally undo the Velcro on the central part and remove the cover upwards. 33 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 33 13.03.09 09:43 _ WARRANTY TERMS The warranty shall commence from the time at which the seat is purchased. The warranty period shall correspond to the legal warranty period for the sale of child seats applicable in the end user’s country. The contents of the warranty shall comprise the remedy of a defect, the supply of a replacement, or a price reduction, at the manufacturer’s discretion. The warranty shall pertain only to the first user. In the event of a defect, rights under the warranty shall only be considered if the specialist dealer is notified of the defect immediately after its first occurrence. If the specialist dealer is unable to resolve the problem, then the dealer shall return the product to the manufacturer along with a precise description of the complaint and an official receipt showing the date of purchase. The manufacturer accepts no responsibility for products he has not supplied. The right to make a claim under the warranty shall not apply if: • the product has been altered; • the product has not been returned to the dealer together with the receipt within 14 days after the occurrence of the defect; • the defect has arisen as a result of incorrect handling or maintenance, or as the result of any other fault on the part of the user, in particular if the instructions for use have not been observed; • repairs have been made to the product by a third party; • the defect has been caused by an accident; • the serial number has been damaged or removed. Alterations to or deterioration in the product brought about by use in accordance with the contract (wear and tear) do not constitute a warranty claim. The warranty period shall not be extended as a result of services rendered by the manufacturer in the event of a warranty claim. 34 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 34 13.03.09 09:43 _ FRANÇAIS 1 2 3 4 5 LISTE DES PIÈCES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ATTENTION RECOMMANDATIONS PLUS D‘INFORMATIONS SUR LE SIÈGE AUTO CONCORD INTENSE CHOIX DE L‘EMPLACEMENT OÙ INSTALLER LE SIÈGE AUTO RÉGLAGES PRÉALABLES RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES CEINTURES D‘ÉPAULES CHANGER LA POSITION DE L‘ANSE INSTALLATION DU SIÈGE DANS LA VOITURE INSTALLATION DU BÉBÉ DANS LE SIÈGE AUTO INSTALLATION DE CONCORD INTENSE SUR UNE POUSSETTE ENTRETIEN DISPOSITIONS DE LA GARANTIE 36 38 39 39 40 41 42 44 46 48 49 50 35 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 35 13.03.09 09:43 _ LISTE DES PIÈCES 36 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 36 13.03.09 09:43 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Passage ceinture abdominale Passant ceinture épaules avec blocage Appui-tête réglable en hauteur Ceintures intégrées à 5 points Canaux d‘aération Bouton de réglage hauteur appui-tête et ceintures d‘épaules. Fixations PRO-FIX, compatibles avec tous les châssis CONCORD. Anse de transport Sangle de tension ceintures à 5 points Bouton libérateur de sangle de tension. Bouton libérateur fixations PRO-FIX Levier positions anse Compartiment instructions Votre nouveau INTENSE de CONCORD est un siège auto conçu pour protéger le bébé dans l‘automobile depuis sa naissance jusqu‘à environ 1 an et demi (jusqu‘à 13 Kg). CONCORD INTENSE a passé avec succès les tests de sécurité exigeants de la Réglementation Européenne ECE 44/04 pour le groupe 0+. CONCORD INTENSE est compatible avec la plupart des sièges autos. Cependant, lorsque le fabricant de la voiture déclare que les sièges sont prévus pour l‘installation de sièges autos de type “Universel”, la compatibilitéest totale. Vous aussi vous pouvez utiliser votre CONCORD INTENSE avec n‘importe quel châssis de CONCORD disposant du système PRO-FIX. 37 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 37 13.03.09 09:43 _ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Dans le but de protéger de façon appropriée le bébé et d‘assurer son confort et sa sécurité à l‘intérieur de la voiture, il faudra respecter les instructions suivantes : • Votre siège auto CONCORD INTENSE peut être installé aussi bien sur le siège avant, s‘il ne comporte pas d‘Air-Bag, qu‘à l‘arrière de votre voiture. De toutes façons, il est conseillé de l‘installer sur les sièges arrière. Si vous le mettez sur le siège avant de la voiture, celui-ci ne doit PAS comporter d‘AIR-BAG ou il doit être désactivé. • Cela n‘est valable que pour les automobiles dotées de ceintures automatiques à trois points de fixation, homologués selon le Règlement ECE-16 ou autres normes équivalentes. NE PAS utiliser avec une ceinture à deux points de fixation. • Tous les systèmes de sécurité ne sont pas identiques, c‘est pourquoi nous vous conseillons d‘essayer votre CONCORD INTENSE dans l‘automobile où il va être installé. • Il est très important de ne pas utiliser d‘articles d‘occasion, puisque CONCORD seul peut garantir la totale sécurité sur des articles utilisés par le premier acheteur. • CONCORD recommande de remplacer votre siège auto CONCORD INTENSE par un nouveau lorsque celui-ci aurait été soumis à de violentes tensions suite à un accident. • Vérifiez que toutes les ceintures sont en position correcte et dûment ajustées à votre CONCORD INTENSE. Veillez à ce qu‘aucune ceinture ne soit vrillée. • Pour le développement correct de votre bébé, nous vous conseillons de ne pas abuser du siège auto lors de voyages prolongés, laissez-le se reposer fréquemment dans une nacelle ou un lit en position allongée. 38 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 38 13.03.09 09:43 _ ATTENTION _ RECOMMANDATIONS ATTENTION • Conservez ce manuel d‘instructions pour de futures consultations. Emportezle toujours dans son compartiment situé sous le siège auto. • Assurez-vous qu‘à l‘intérieur de la voiture, aussi bien les bagages que tout objet susceptible de causer des dégâts en cas d‘accident, sont dûment fixés ou protégés. • Le siège auto CONCORD INTENSE devra être fixé correctement avec les ceintures de sécurité ou la base ISOfix, même s‘il n‘est pas utilisé, puisqu‘en cas d‘accident, il pourrait se décrocher, provoquant des dommages aux occupants de la voiture. • Rappelez-vous de ne pas utiliser le siège auto CONCORD INTENSE dans les voitures dotées d‘airbag frontal, à moins qu‘il puisse être déconnecté ou désactivé, ce que vous devrez vérifier auprès du fabricant ou de votre vendeur automobile. • Ne laissez jamais le bébé seul. • Toute altération ou addition au dispositif sans l‘autorisation opportune de CONCORD peut gravement altérer la sécurité du système de retenue. • Ne pas suivre scrupuleusement les instructions pour une correcte utilisation du système de retenue peut être dangereux pour la sécurité du bébé. • Ce dispositif de sécurité ne peut être utilisé sans son revêtement, ni être remplacé par un autre que l‘original, puisqu‘il fait partie intégrante des caractéristiques de sécurité du système. • Vérifiez que le siège a été placé correctement. • Assurez-vous que la ceinture n‘est pas coincée entre les sièges abattables ou dans les portes. 39 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 39 13.03.09 09:43 _ 1 PLUS D‘INFORMATIONS SUR LE SIÈGE AUTO CONCORD INTENSE. Votre siège auto CONCORD INTENSE a été conçu en tenant compte des dernières avancées en matière de sécurité et il a été testé dans les conditions les plus dures. Il dispose des prestations suivantes : Installation dans la voiture : • Passage des ceintures sous la carcasse, ce qui permet l‘installation dans les voitures où les ceintures sont plus courtes. De plus, il laisse la zone des pieds du bébé libre. • Blocage de la ceinture de la voiture qui permet de tendre le siège auto pour plus de stabilité • Carcasse prête à être installée sur une base avec système ISOfix (en option). Installez le siège auto dans votre voiture avec une simple pression sans avoir besoin de passer les ceintures. Commodité et sécurité pour le bébé : • Appui-tête qui lui fixe la tête. • Le fond se lève automatiquement dans les positions basses de l‘appui tête permettant une position plus allongée. Recommandé pour les premiers mois pendant lesquels la position assise rend difficile la respiration du bébé. • Ceintures intégrées à 5 points, plus de surface de fixation qui répartit mieux les charges en cas d‘accident. • Aération de la carcasse pour faciliter la transpiration. • Matériau absorbant les impacts sur toute la surface en contact avec le bébé. 40 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 40 13.03.09 09:43 Commodité pour les parents : • Réglage en hauteur des ceintures en appuyant simplement sur un bouton. Évite de monter et démonter les sangles lorsque vous avez besoin de changer la hauteur des ceintures. • Fixations Pro-Fix compatibles avec tous les châssis de CONCORD. • Anse de transport à 4 positions. • Revêtement déhoussable. _ CHOIX DE L‘EMPLACEMENT OÙ INSTALLER LE SIÈGE AUTO Choisir correctement l‘emplacement du siège auto à l‘intérieur de l‘automobile réduira le risque de lésions de votre bébé en cas d‘accident. Autant que possible, installez le siège auto sur les places arrière. Il est fortement conseillé qu‘un accompagnant voyage assis à côté pour répondre aux besoins du bébé. Des trois places arrière, la place centrale est la plus sûre. Si vous voyagez seul/e avec votre bébé, il est préférable de l‘avoir en vue, sans se laisser distraire pendant la conduite, placez-le sur le siège du copilote, à condition qu‘il NE dispose PAS d‘Air-bag ou que celui-ci SOIT DÉSACTIVÉ. Ne vous laissez pas distraire en conduisant, sous aucun prétexte, pour répondre au bébé, garez la voiture dans un lieu sûr. 41 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 41 13.03.09 09:43 _ 2 RÉGLAGES PRÉALABLES Réglage de la hauteur des ceintures d‘épaules Les ceintures d‘épaules du siège auto CONCORD INTENSE, pour qu‘elles vous offrent la protection maximum, doivent être réglées juste au-dessus des épaules du bébé. Vérifiez cette hauteur une fois le bébé correctement assis dans le siège auto. Les positions les plus basses de l‘appui-tête, qui correspondent aux premiers mois d‘utilisation, sont connectées à un système automatique qui relève le fond du siège. Le siège auto CONCORD INTENSE dispose d‘un système rapide de réglage de la hauteur des ceintures d‘épaules, il suffit d‘appuyer sur un bouton et de faire glisser l‘appui tête. CONCORD INTENSE dispose de 6 hauteurs pour les ceintures d‘épaules. Pour changer de position appuyer sur le bouton (06) au niveau du dossier et faites-le glisser jusqu‘à la position souhaitée. Relâchez le bouton (06) et déplacez l‘appui-tête (03) jusqu‘à la position de blocage la plus proche, vous devez entendre un click. Vérifiez qu‘il est bien bloqué en tirant sur l‘appui-tête. ATTENTION Vérifiez et réglez la hauteur des ceintures d‘épaules à mesure que le bébé grandit. 42 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 42 13.03.09 09:43 Changer la position de l‘anse L‘anse dispose de 4 positions, chacune d‘entre elles ayant une fonction spécifique : Position 1 : Stabilité, l‘anse évite le renversement lorsqu‘elle se trouve sur une surface plane. Position 2 : Position intermédiaire. Sur cette position l‘anse est intégrée à la carcasse. Position 3 : Transport. Position pour installer et enlever le siège d‘un châssis de CONCORD et pour le transport. Position 4 : AUTO. Pour voyager dans la voiture. Pour changer de position, appuyez sur le levier de la poignée (12) et tournez l‘anse jusqu‘à la position souhaitée. 43 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 43 13.03.09 09:43 _ 3 INSTALLATION DU SIÈGE DANS LA VOITURE Le siège auto CONCORD INTENSE doit être installé dans le SENS CONTRAIRE À LA ROUTE. Décidez sur quel siège après avoir lu le chapitre “Choix de l‘emplacement où installer le siège auto”. Placez le siège auto sur le siège de votre voiture. Mettez l‘anse (08) sur la position AUTO, la position la plus avancée. La flèche sur les deux côtés de l‘anse doit pointer vers la voiture de la carcasse. Accrochez la ceinture à 3 points. 44 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 44 13.03.09 09:43 Passez la partie abdominale de la ceinture de la voiture dans les rainures avant (01) sur les côtés de la carcasse. La partie de la ceinture d‘épaules de la voiture doit être passée derrière le siège auto. Tendez cette partie de la ceinture et fermez la pince de blocage (02). Assurezvous que le siège soit correctement fixé en tirant dessus. Si instala la silla con la opción de base ISOfix (opcional) siga las instrucciones que encontrará en la base. 45 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 45 13.03.09 09:43 _ 4 INSTALLATION DU BÉBÉ DANS LE SIÈGE AUTO. Relâchez le harnais en tirant sur les ceintures d‘épaules tout en appuyant en même temps sur le bouton de tension. Décrochez la boucle (04). 46 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 46 13.03.09 09:43 Mettez votre bébé dans le siège auto en s‘assurant qu‘il est assis au fond avec le dos bien droit. Joignez les extrémités supérieures des boucles. Introduisez-les dans la fermeture et appuyez jusqu‘à entendre un clic. Tendez les ceintures d‘épaules et tirez sur la sangle de tension (09). 47 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 47 13.03.09 09:43 _ 5 INSTALLATION DE CONCORD INTENSE SUR UNE POUSSETTE. Votre porte-bébé CONCORD INTENSE peut être fixé sur n‘importe quel châssis de CONCORD qui dispose du système PRO-FIX. Pour libérer votre CONCORD INTENSE du châssis, appuyez sur le bouton de l‘anse (11) et tirez le siège vers le haut. Pour fixer le siège auto sur un châssis, insérez les pièces d‘assemblage dans les cavités du châssis et appuyez jusqu‘à entendre un clic. 48 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 48 13.03.09 09:43 _ ENTRETIEN N‘exposez pas le revêtement au soleil pendant longtemps; lorsque le siège n‘est pas utilisé couvrez-le ou gardez-le dans le compartiment portebagages. Lavez les parties en plastique à l‘eau tiède et au savon, en séchant ensuite tous les composants consciencieusement. Le revêtement peut être démonté pour être lavé. Suivez les instructions ci-dessous : Revêtement de l‘appui-tête. Déhoussez d‘abord le revêtement du pan de l‘appui-tête, tirez le revêtement de l‘appui-tête vers l‘extérieur. • Lavez à la main et avec une température jamais supérieure à 30ºC. Pour monter à nouveau le revêtement suivez les mêmes étapes à l‘inverse. Revêtement de la carcasse. Retirez les 6 élastiques et les deux crochets situés sous le bord de la carcasse. Passez la boucle entre les jambes par l‘orifice. Déhoussez le revêtement de la zone du bouton tenseur, puis ouvrez le velcro de la partie centrale et retirez le revêtement vers le haut. 49 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 49 13.03.09 09:43 _ DISPOSITIONS DE LA GARANTIE La garantie prend effet au moment de l’achat du siège. Sa durée correspond à celle fixée par les dispositions légales en matière de garantie en vigueur pour la vente de sièges auto pour enfants dans le pays du consommateur final où le siège a été acheté. La garantie couvre la réparation, le remplacement ou la minoration en fonction de ce que décide le fabricant. La garantie n’est valable que pour l’utilisateur d’origine. En cas de défaut, celui-ci ne pourra faire valoir ses droits à la garantie que s’il a immédiatement contacté son revendeur spécialisé dès la première apparition du problème. Si le commerçant spécialisé n’est pas en mesure d’y remédier, il renverra le produit au fabricant, lui joignant une description détaillée de la réclamation ainsi qu’une facture officielle faisant mention de la date d’achat. Le fabricant n’engage aucune responsabilité pour les produits qui ne lui ont pas été envoyés par ce commerçant. Le droit à la garantie est supprimé quand • le produit a été modifié; • le produit entier avec sa facture n’a pas été rapporté au commerçant dans les 14 jours suivant l’apparition du défaut; • le problème est dû à une utilisation inappropriée ou à des mesures d’entretien ou autres fautes imputables à l’utilisateur, en particulier en cas de non-observation du guide d’utilisation; • des réparations ont été effectuées sur le produit par un tiers; • le problème résulte d’un accident; • le numéro de série est endommagé ou a été enlevé; Les modifications ou les détériorations du produit consécutives à une utilisation contractuellement conforme (usure) ne font pas l’objet de la garantie. Les prestations du fabricant dans le cadre de la couverture du risque n’entraîne pas de prolongation de la garantie. 50 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 50 13.03.09 09:43 _ ESPAÑOL 1 2 3 4 5 PART LIST INSTRUCCIONES GENERALES PRECAUCIONES RECOMENDACIONES CONOCIENDO MÁS ACERCA DE LA SILLA DE SEGURIDAD CONCORD INTENSE ELECCIÓN DE LA PLAZA DONDE INSTALAR LA SILLA DE SEGURIDAD AJUSTES PREVIOS AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CINTURONES DE HOMBROS CAMBIAR LA POSICIÓN DEL ASA INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL AUTOMÓVIL INSTALACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA DE SEGURIDAD INSTALACIÓN DE CONCORD INTENSE EN UN COCHECITO. MANTENIMIENTO NORMAS DE GARANTÍA. 52 54 55 55 56 57 58 60 62 64 65 66 51 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 51 13.03.09 09:43 _ LISTADO DE PIEZAS 52 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 52 13.03.09 09:43 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Paso cinturón abdominal Paso de cinturón de hombros con bloqueo. Cabezal regulable en altura Cinturones integrados de 5 puntos Canales de aireación Botón regulación altura cabezal y cinturones de hombros. Anclajes PRO-FIX, compatibles con todos los chasis CONCORD. Asa transporte Cinta tensora cinturones de 5 puntos Botón liberador cinta tensora. Botón liberador anclajes PRO-FIX Palanca posiciones asa Compartimiento instrucciones Su nuevo CONCORD INTENSE de CONCORD es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta aproximadamente 1 año y medio de edad (hasta 13 Kg. de peso). CONCORD INTENSE ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE 44/04 para grupo 0+. CONCORD INTENSE es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total. Usted también puede utilizar su CONCORD INTENSE con cualquiera de los chasis de CONCORD que disponga del sistema PRO-FIX. 53 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 53 13.03.09 09:43 _ INSTRUCCIONES GENERALES Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones: • Su silla de seguridad CONCORD INTENSE puede ser instalada tanto en el asiento delantero, si no lleva Air-Bag, como en el trasero de su automóvil. De todas formas, se aconseja instalarla en los asientos traseros. Si la sitúa en el asiento delantero del automóvil, éste NO debe tener AIR-BAG o debe estar desconectado. • Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáticos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje. • No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su CONCORD INTENSE en el automóvil que vaya a ser montado. • Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que CONCORD sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador. • CONCORD recomienda sustituir su silla de seguridad CONCORD INTENSE por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones después de un accidente • Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición y debidamente ajustados a su CONCORD INTENSE. Vigile que ningún cinturón esté enroscado. • Para el correcto desarrollo de su bebé aconsejamos no abusar de la silla de seguridad con prolongados viajes, déjelo reposar frecuentemente en un capazo o cama debidamente estirado. 54 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 54 13.03.09 09:43 _ ATENCIÓN _ RECOMENDACIONES ATENCIÓN • Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo siempre en su compartimiento situado debajo de la silla de seguridad. • Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados. • La silla de seguridad CONCORD INTENSE deberá estar fijada debidamente con los cinturones de seguridad o la base ISOfix, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedida provocando daños a los ocupantes del vehículo. • Recuerde no usar la silla de seguridad CONCORD INTENSE en automóviles dotados de air-bag frontal, a no ser que pueda ser desconectado o desactivado, caso que deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil. • No deje nunca al bebé solo. • Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de CONCORD puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención. • No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del bebé. • Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de seguridad del sistema. • Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente. • Asegúrese que el cinturón no ha quedado pillado entre los asientos abatibles o puertas. 55 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 55 13.03.09 09:43 _ 1 CONOCIENDO MÁS ACERCA DE LA SILLA DE SEGURIDAD CONCORD INTENSE Su silla de seguridad CONCORD INTENSE ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: Instalación en el vehículo: • Paso de cinturones por debajo de la carcasa que permite la instalación en aquellos automóviles donde los cinturones son más cortos. Además deja libre la zona de los pies del bebé. • Bloqueo del cinturón del automóvil que permite el tensado de la silla para más estabilidad. • Carcasa preparada para instalar sobre una base con sistema ISOfix (opcional). Instale la silla en su automóvil con una simple presión sin necesidad de pasar cinturones. Comodidad y seguridad para el bebé: • Cabezal que le sujeta la cabeza. • El fondo se eleva automáticamente en las posiciones bajas del cabezal consiguiendo una posición más estirada. Aconsejado para los primeros meses en los que la posición sentada dificulta la respiración del bebé. • Cinturones integrados de 5 puntos, más superficie de sujeción que reparte mejor las cargas en caso de accidente. • Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración. • Material absorbente de impactos en toda la superficie en contacto con el bebé 56 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 56 13.03.09 09:43 Comodidad para los padres: • Regulación altura cinturones simplemente presionando un botón. Evita la incomodidad de montar y desmontar cintas cuando necesita cambiar la altura de los cinturones. • Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de CONCORD. • Asa de transporte con 4 posiciones. • Tapicería desenfundable. _ ELECCIÓN DE LA PLAZA DONDE INSTALAR LA SILLA DE SEGURIDAD Una correcta elección de la ubicación de la Silla de seguridad dentro del automóvil, reducirá el riesgo de lesiones de su bebé en caso de accidente. Siempre que sea posible, instale la silla de seguridad en las plazas traseras. Es muy aconsejable que un acompañante viaje sentado al lado para atender a las necesidades del bebé. De las tres plazas traseras la central es la más segura. Si viaja solo/a con su bebé, es conveniente tenerlo a la vista sin distraerse de la conducción, sitúelo en el asiento del copiloto, siempre y cuando éste NO disponga de Air-bag o ESTÉ DESCONECTADO. No se despiste de la conducción por ningún motivo, para atender al bebé, detenga completamente el vehículo en un lugar seguro. 57 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 57 13.03.09 09:43 _ 2 AJUSTES PREVIOS Ajuste de la altura de los cinturones de hombros Los cinturones de hombros de la silla de seguridad CONCORD INTENSE, para que ofrezcan la máxima protección, deben estar regulados justo por encima de los hombros del bebé. Compruebe ésta altura con el bebé correctamente sentado en la silla de seguridad. Las posiciones más bajas del cabezal, que corresponden a los primeros meses de uso, están conectadas a un sistema automático que alza el fondo de la silla. La silla de seguridad CONCORD INTENSE dispone de un sistema rápido de regulación de la altura de los cinturones de hombros, solo tiene que pulsar un botón ydeslizar el cabezal. CONCORD INTENSE dispone de 6 alturas para las cintas de hombros. Para cambiar de posición, presione el pulsador (06) en el respaldo y deslícelo hacia la posición deseada. Suelte el pulsador (06) y desplace el cabezal (03) hasta la posición de bloqueo más cercana, debe oír un click. Compruebe que está bloqueado tirando del cabezal. ATENCIÓN Compruebe y ajuste la altura de los cinturones de hombros a medida que el bebé crezca. 58 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 58 13.03.09 09:43 Cambiar la posición del asa El asa dispone de 4 posiciones, cada una de ellas tiene una función específica: Posición 1: Estabilidad, el asa evita el vuelco cuando está sobre una superficie plana. Posición 2: Posición intermedia. En esta posición el asa queda integrada con la carcasa. Posición 3: Transporte. Posición para instalar y quitar la silla en un chasis de CONCORD y para transporte. Posición 4: AUTO. Para viajar en el automóvil. Para cambiar de posición, presione la palanca sobre la empuñadura (12) y gire el asa hasta la posición deseada. 59 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 59 13.03.09 09:43 _ 3 INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL AUTOMÓVIL La silla de seguridad CONCORD INTENSE se debe instalar en el SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Decida en que asiento después de leer el apartado “Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”. Colocar la silla en el asiento del automóvil. Coloque el asa (08) en la posición de AUTO, la posición más avanzada. La flecha en ambos lados del asa debe apuntar al coche de la carcasa. Abroche el cinturón de 3 puntos. 60 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 60 13.03.09 09:43 Pase la parte abdominal del cinturón del automóvil por las ranuras delanteras (01) en los laterales de la carcasa. La parte del cinturón de hombros del automóvil la debe pasar por detrás de la silla. Tense esta parte del cinturón y cierre la pinza de bloqueo (02). Asegúrese que la silla está sólidamente anclada tirando de ella. Si instala la silla con la opción de base ISOfix (opcional) siga las instrucciones que encontrará en la base. 61 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 61 13.03.09 09:43 _ 4 INSTALACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA DE SEGURIDAD Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona el botón tensor. Desabroche la hebilla (03). 62 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 62 13.03.09 09:43 Coloque al bebé en el silla de seguridad asegurando que está sentado en el fondo y con la espalda erguida. Junte los extremos superiores de las hebillas. Introdúzcalos en el cierre y presione hasta oír un clic. Tense las cintas de hombros y tire de la cinta tensora (09). 63 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 63 13.03.09 09:43 _ 5 INSTALACIÓN DE CONCORD INTENSE EN UN COCHECITO. Su porta bebés CONCORD INTENSE puede anclarse en cualquier chasis de CONCORD que disponga del sistema PRO-FIX. Para liberar su CONCORD INTENSE del chasis, presione el pulsador del asa (11) y tire de la silla hacia arriba. Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en las cavidades del chasis y presione hasta oír un clic. 64 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 64 13.03.09 09:43 _ MANTENIMIENTO No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, mientras la silla no esté en uso cúbrala o guárdela en el compartimiento porta equipajes. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: Tapizado del cabezal. Desenfunde primero el tapizado del faldón del cabezal, tire del tapizado del cabezal hacia fuera. • Lavar a mano y con una temperatura nunca superior a 30ºC. Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa. Tapizado de la carcasa. Retire los 6 elásticos y los dos broches situados debajo del canto de la carcasa. Pase la hebilla entre piernas por el ojal. Desenfunde el tapizado del área del botón del tensor, por último abra el velcro de la parte central y retire el tapizado hacia arriba. 65 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 65 13.03.09 09:43 _ NORMAS DE GARANTÍA La garantía se inicia en el momento de la adquisición de la silla. La duración de la garantía coincide con el periodo de garantía legal del país del usuario correspondiente a la venta de asientos de niños. El contenido de la garantía comprende subsanación, suministro de piezas de repuesto o disminución a elección del fabricante. La garantía sólo se refiere al primer usuario. En caso de fallo, los derechos de la garantía sólo se contemplan cuando el defecto se comunica de inmediato al comercio especilizado nada más acontecer por primera vez. Si el comercio especializado no puede solucionar el problema, el artículo será enviado al fabricante con una descripción exacta de la reclamación, así como el justificante oficial de compra con la fecha de la adquisición. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por artículos que no hayan sido suministrados por él. La garantía deja de estar en vigor cuando: • el artículo ha sido modificado. • el artículo no es llevado al distribuidor junto con el justificante de compra en un plazo de 14 días después de la aparición del fallo. • el defecto ha aparecido a consecuencia de un manejo o mantenimiento inadecuados, o por otras causas imputables al usuario, especialmente también cuando no se hayan tenido en cuenta las instrucciones de uso. • hayan sido llevadas a cabo reparaciones por terceros. • el defecto haya surgido a causa de un accidente. • el número de serie esté dañado o se haya quitado. No están cubiertas por la garantía las modificaciones y deterioros del artículo que se hayan ocasionado por el uso conforme a lo convenido (desgaste). La garantía no se prolonga por servicios del fabricante cubiertos por la misma. 66 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 66 13.03.09 09:43 _ ITALIANO 1 2 3 4 5 LISTA DEGLI ELEMENTI ISTRUZIONI GENERALI ATTENZIONE RACCOMANDAZIONI ULTERIORI DETTAGLI SUL SEGGILINO DI SICUREZZA CONCORD INTENSE SCEGLIERE IL SEDILE SU CUI INSTALLARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA REGOLAZIONI PREVIE REGOLAZIONE ALTEZZA DELLE CINGHIE PER LE SPALLE CAMBIARE LA POSIZIONE DEL MANIGLIONE INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTOMOBILE POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA INSTALLAZIONE DI CONCORD INTENSE IN UNA CARROZZINA. MANUTENZIONE GARANZIA manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 67 68 70 71 71 72 73 74 76 78 80 81 82 67 13.03.09 09:43 _ LISTA DEGLI ELEMENTI 68 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 68 13.03.09 09:43 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Passaggio della cinghia addominale Passaggio per cinghia spalla con blocco Schienale regolabile in altezza Cinture di sicurezza integrate, a 5 punti Orifizi per la ventilazione Bottone per regolare l‘altezza dello schienale e delle cinghie per le spalle. Attacchi PRO-FIX, compatibili con tutti i telai della CONCORD Maniglione di trasporto Cinghia per tendere le cinture di sicurezza a 5 punti Bottone di rilascio della cinghia tenditrice. Bottone di rilascio degli attacchi PRO-FIX Leva per le posizioni del maniglione Scomparto per le istruzioni Il nuovo CONCORD INTENSE della CONCORD è un seggiolino di sicurezza disegnato per proteggere il bambino in automobile, dalla nascita fino a circa 1 anno e mezzo di età (cioè: 13 Kg. di peso). CONCORD INTENSE adempie i requisiti previsti dalla Normativa Europea ECE 44/04 per il gruppo 0+. CONCORD INTENSE è compatibile con la maggior parte dei sedili delle automobili. Ciò nonostante, quando il fabbricante dichiara esplicitamente che i sedili sono predisposti per installare i seggiolini del tipo “Universale”, la compatibilità è assoluta. L‘utilizzo di CONCORD INTENSE è previsto con tutti i telai della CONCORD dotati del sistema PRO-FIX. 69 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 69 13.03.09 09:43 _ ISTRUZIONI GENERALI Allo scopo di proteggere in maniera adeguata il bambino, garantendo la sua comodità nonché sicurezza dentro l‘automobile, sarà necessario rispettare le istruzioni specificate di seguito: • Il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE può essere installato sia sul sedile anteriore, sempre che non ci sia l‘Air-Bag, che su quello posteriore dell‘automobile. Ad ogni modo, si consiglia di posizionarlo dietro. Non si dovrà mai dimenticare che il posizionamento davanti è ammesso solo nel caso in cui il sedile NON abbia l‘AIR-BAG, o questo sia inattivo. • È valido solo per le automobili provviste di cinture di sicurezza automatiche a tre punti di ancoraggio, omologate conforme al Regolamento ECE-16 o ad altre norme equivalenti. NON usare con cinture di sicurezza a due punti di ancoraggio. • Non tutti i sistemi di ritenuta sono uguali, il che significa che si consiglia di verificare CONCORD INTENSE sull‘automobile dove sarà effettivamente installato. • Sarà molto importante non usare prodotti di seconda mano, visto che la CONCORD garantisce solo la sicurezza assoluta nel caso dei prodotti acquistati per la prima volta. • CONCORD consiglia di sostituire il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE con uno nuovo, nel caso in cui sia stato sottoposto ad impatti violenti. • Controllare che tutte le cinghie siano posizionate correttamente, oltre che regolate rispetto a CONCORD INTENSE. Controllare che non siano attorcigliate. • Per favorire lo sviluppo armonioso del bambino, si consiglia di non ricorrere troppo di frequente al dispositivo di ritenuta, effettuando viaggi prolungati. Quando non si usa, lasciarlo nella navicella o sul letto (in posizione idonea). 70 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 70 13.03.09 09:43 _ ATTENZIONE _ RACCOMANDAZIONI ATTENZIONE • Conservare il manuale delle istruzioni per eventuali dubbi. Tenerlo sempre nel vano che si trova sotto il seggiolino di sicurezza. • Assicurarsi che l‘equipaggio e qualsiasi altro oggetto suscettibile di causare danni dentro l‘automobile -in caso di impatto- siano dovutamente fissati o chiusi nel bagagliaio. • Il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dovrà essere fissato adeguatamente mediante le cinture di sicurezza o la base ISOfix -anche in caso di non venire utilizzato-, giacché laddove si verificasse un incidente potrebbe venire scagliato causando danni agli occupanti del veicolo. • Tenere sempre presente che non si dovrà usare il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE su auto provviste di air-bag frontale, salvo nel caso in cui si possa disattivare (cosa che si dovrà chiedere al fabbricante o al rivenditore autorizzato del veicolo). 71 • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. • Qualsiasi cambiamento o aggiunta realizzata al dispositivo di ritenuta senza l‘autorizzazione previa della CONCORD potrebbe pregiudicarne seriamente la sicurezza. • Non seguire scrupolosamente le istruzioni per l‘uso idoneo del dispositivo di ritenzione potrebbe pregiudicare la sicurezza del bambino. • Questo dispositivo di ritenzione non può essere usato senza il rivestimento originale. Detto rivestimento non può neppure essere sostituito con un altro diverso, visto che costituisce parte integrante delle specifiche del medesimo. • Controllare che il seggiolino sia stato fissato adeguatamente. • Assicurarsi che la cintura di sicurezza non sia rimasta impigliata in mezzo ai sedili ribaltabili o alle porte. manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 71 13.03.09 09:43 _ 1 ULTERIORI DETTAGLI SUL SEGGILINO DI SICUREZZA CONCORD INTENSE. Il seggiolino auto CONCORD INTENSE è stato ideato tenendo presenti gli ultimi progressi in materia di sicurezza, essendo inoltre stato sottoposto a prove molto severe. Offre le prestazioni elencate di seguito: Installazione nel veicolo: • Passaggio delle cinghie sotto il telaio, rendendo possibile l‘installazione sulle automobili dove le cinture di sicurezza sono più corte. Inoltre, lascia libera la zona per i piedi del bambino. • Regolazione della cintura di sicurezza dell‘automobile, che permette il bloccaggio del seggiolino offrendo maggiore stabilità. • Telaio predisposto per essere sistemato sopra una base mediante il sistema ISOfix (optional). Installare il seggiolino sull‘auto e limitarsi a premere: non c‘è bisogno di far passare cinghie. Comodità e sicurezza per il bambino: • Schienale che sostiene la testa. • La seduta si alza automaticamente nelle posizioni basse dello schienale, ottenendo una posizione più “stirata”. Consigliata nei primi mesi di vita del piccolo: quando la posizione “seduta” rende meno agevole la sua respirazione. • Cinture di sicurezza integrate a 5 punti, con una superficie più ampia che distribuisce meglio il peso del piccolo in caso di impatto. • Ventilazione nel telaio, per favorire la traspirazione. • Materiale assorbente anti-urto su tutta la superficie a contatto con il piccolo. 72 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 72 13.03.09 09:43 Comodità per i genitori: • Regolazione delle cinghie premendo un bottone. Evita l‘incomodità di dover riposizionarle, per adattarsi all‘altezza del bambino. • Attacchi Pro-Fix compatibili con tutti i telai della CONCORD • Maniglione per il trasporto, con 4 posizioni. • Rivestimento estraibile. _ SCEGLIERE IL SEDILE SU CUI INSTALLARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA Scegliere il sedile giusto su cui installare il dispositivo di ritenzione dentro l‘auto ridurrà il rischio di lesioni, in caso di impatto. Laddove possibile, installare il seggiolino sui sedili posteriori. Sarebbe meglio che ci fosse qualcuno seduto di fianco, per prendersi cura del bambino. Fra i tre posti posteriori, quello del centro è il più sicuro. In caso di viaggiare soli con il bambino, sarà opportuno non perderlo di vista e contemporaneamente non distrarsi dalla guida. Meglio sistemarlo sul sedile del copilota, sempre che questo NON abbia l‘Air-bag o ESSO NO SIA ATTIVATO. Non ci si dovrà distrarre dalla guida per nessun motivo; per prendersi cura del piccolo ci si dovrà fermare in un posto completamente sicuro. 73 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 73 13.03.09 09:43 _ 2 REGOLAZIONI PREVIE Regolazione altezza delle cinghie per le spalle Perché offrano la massima protezione, le cinghie spalle del seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dovranno essere regolate in maniera da restare giusto al di sopra delle spalle del bambino. Controllarle, sedendo il piccolo nel seggiolino. Le posizioni più basse dello schienale, adatte nei primi mesi di vita, sono connesse ad un sistema automatico che eleva la seduta. Il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dispone di un sistema rapido che regola l‘altezza delle cinghie per le spalle: basta premere un bottone e far slittare lo schienale. CONCORD INTENSE dispone di 6 altezze per le cinghie spalle. Per cambiare la posizione, premere il pulsante (06) situato nello schienale e farlo slittare alla posizione voluta. Rilasciare il pulsante (06) e far slittare lo schienale (03) fino alla posizione di bloccaggio più vicina: si dovrà ascoltare un click. Controllare l‘avvenuto bloccaggio, tirando lo schienale. ATTENZIONE Controllare e regolare l‘altezza delle cinghie spalle mano a mano che il bambino cresce. 74 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 74 13.03.09 09:43 Cambiare la posizione del maniglione Il maniglione dispone di 4 posizioni, ciascuna con una funzione specifica: Posizione 1: Stabilità, il manico impedisce il ribaltamento quando è sopra una superficie liscia. Posizione 2: Posizione intermedia. In questa posizione il maniglione è incorporato al telaio. Posizione 3: Trasporto. Posizione per mettere / togliere il seggiolino su un telaio della CONCORD, oltre che per il trasporto. Posizione 4: AUTO. Per viaggiare in automobile. Per cambiare la sua posizione, premere la leva che si trova sull‘impugnatura (12), portandolo alla posizione desiderata. 75 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 75 13.03.09 09:43 _ 3 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTOMOBILE Il seggiolino di sicurezza CONCORD INTENSE dovrà essere installato in SENSO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA. Decidere dove installarlo dopo aver letto il punto “Scegliere il posto dove installare il dispositivo di ritenuta”. Mettere il seggiolino sul sedile dell‘auto. Posizionare il maniglione (08) nella posizione AUTO, cioè: quella più avanzata. La freccia su entrambi i lati dovrà essere rivolta verso la macchina del telaio. Chiudere la cintura di sicurezza a 3 punti. 76 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 76 13.03.09 09:43 Far passare la cinghia addominale della cintura di sicurezza dell‘automobile per le scanalature frontali (01) che si trovano sui lati del telaio. La parte della cinghia spalla della cintura di sicurezza dell‘automobile dovrà passare dietro il seggiolino. Tendere tale parte della cintura di sicurezza e chiudere la pinza di bloccaggio (02). Assicurarsi che il seggiolino sia fissato saldamente, tirando. Se si installa il seggiolino con l‘optional di base ISOfix (optional) si dovranno seguire le istruzioni che sono sulla base. 77 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 77 13.03.09 09:43 _ 4 POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA. Allentare il dispositivo di ritenuta tirando le cinghie spalla e premendo il bottone che regola la tensione. Aprire la fibbia (04). 78 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 78 13.03.09 09:43 Mettere il bambino nel seggiolino di sicurezza controllando che sia seduto bene, con la schiena diritta. Unire le estremità superiori delle fibbie. Inserirle nella chiusura e premere fino a sentire un click. Tendere le cinghie spalle e tirare la cinghia che regola la tensione (09). 79 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 79 13.03.09 09:43 _ 5 INSTALLAZIONE DI CONCORD INTENSE IN UNA CARROZZINA. Il porta-enfant CONCORD INTENSE può essere fissato a tutti i telai della CONCORD che sono dotati del sistema PRO-FIX. Per liberare lo CONCORD INTENSE dal telaio, premere il pulsante del maniglione (11) e tirare il seggiolino verso l‘alto. Per fissare il seggiolino di sicurezza ad un telaio, inserire gli attacchi nelle cavità dello stesso e premere fino a sentire un click. 80 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 80 13.03.09 09:43 _ MANUTENZIONE Non lasciare esposto il rivestimento ai raggi solari per periodi lunghi; quando il seggiolino non si usa coprirlo o metterlo nel bagagliaio. Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando poi tutti gli elementi scrupolosamente. Il rivestimento può essere rimosso per essere lavato. Seguire le istruzioni date di seguito: Rivestimento dello schienale. Estrarre prima il rivestimento dello schienale: tirando verso l‘esterno. • Lavare a mano, ad una temperatura che non superi mai i 30ºC. Per rimettere la tappezzeria, eseguire le medesime operazioni al contrario. Rivestimento del telaio. Togliere i 6 elastici e aprire i due automatici che si trovano sotto l‘angolo del telaio. Far passare la fibbia tra le gambe del bambino, attraverso l‘occhiello. Estrarre il rivestimento cominciando dalla zona del bottone che regola la tensione delle cinghie. Terminare aprendo il velcro della parte centrale. Tirare verso l‘alto. 81 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 81 13.03.09 09:43 _ GARANZIA La garanzia decorre dal momento dell’acquisto del seggiolino. Il periodo di validità della garanzia è quello fissato per i seggiolini da bambini dalle leggi dello Stato dell’acquirente. La garanzia prevede la riparazione, la sostituzione o la riduzione del prezzo di acquisto, a scelta del costruttore. La garanzia si applica soltanto al primo utilizzatore. Gli eventuali difetti del prodotto sono coperti da garanzia soltanto a condizione che il difetto sia stato segnalato al rivenditore specializzato immediatamente dopo la sua comparsa. Se il rivenditore non è in grado di risolvere il problema, dovrà rispedire il prodotto al costruttore allegando una descrizione esatta del difetto riscontrato e la ricevuta ufficiale comprovante l’acquisto. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i prodotti non forniti da lui stesso. La garanzia decade nei seguenti casi: • se il prodotto è stato modificato; • se il prodotto non è stato riportato per intero al rivenditore entro 14 giorni dalla comparsa del difetto; • se il difetto è riconducibile ad un errore di utilizzazione o di manutenzione oppure ad un’altra causa attribuibile all’utilizzatore, in particolare nel caso che non siano state rispettate le istruzioni per l’uso; • se il prodotto è stato riparato da terzi; • se il difetto è stato causato da un incidente; • se il numero di serie è stato danneggiato o rimosso. I cambiamenti o peggioramenti del prodotto riconducibili alla normale utilizzazione (usura) non sono coperti da garanzia. Le eventuali prestazioni in garanzia del produttore non prolungano la validità della garanzia. 82 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 82 13.03.09 09:43 D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler die Angaben auf der folgenden Seite mitzuteilen: GB // To guarantee the continued functioning and safety of your child car seat, even after the replacement of spare parts and accessories, please give your dealer the details on the following page when placing an order: F // Afin de garantir un fonctionnement parfait et la sécurité de votre siège auto, même après avoir changé des pièces de rechange ou des accessoires, veuillez communiquer au revendeur auprès de qui vous effectuez la commande les indications figurant à la page suivante : E // Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de su silla de niños para coche, incluso después de cambiar piezas de repuesto y de accesorios, al hacer los pedidos le rogamos comunique a su comerciante los datos de la página siguiente: I // Per garantire il funzionamento e la sicurezza del vostro seggiolino auto per bambini anche in seguito alla sostituzione di pezzi di ricambio o di accessori, al momento dell’ordine vi preghiamo di comunicare al vostro rivenditore di fiducia i dati riportati alla pagina successiva: manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 83 13.03.09 09:43 ECE R44/04 UNIVERSAL - 13 kg 1 ECE-Nr. / ECE No. / Num. ECE / N° ECE / N° ECE 2 Serien-Nr. / Serial No. / N°série / N° de serie / N° di serie E9 1 04. . . . . . 2 0000000000 Ersatzteil / Spare part / Pièce de rechange / Pieza de repuesto / Ricambio Fachhändler / Dealer / Revendeur / Comerciante / Rivenditore specializzato Meine Anschrift / My address / Mon adresse / Mi dirección / Il mio indirizzo manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 84 13.03.09 09:43 manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 85 13.03.09 09:43 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d‘installation et mode d‘emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l‘uso e il montaggio Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 [email protected] // www.concord.de manual-INTENSE-090313_D-IT.indd 86 IN 01/0309 13.03.09 09:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

CONCORD INTENSE - ANNEXE 399 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para