CONCORD Duo El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

D
GB
E
P
NL
Einbau- und Bedienungsanleitung
Inbouw- en gebruikshandleiding
Instruction for fitting and use
F
I
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Instrucciones de montaje y de servicio
Instrucoes para a Montagem e a Utilizacao
Instructions de Montage et Mode d'Emploi
0507-01
con0507-4-01-Umax-MA-Titel1
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA- Titelseite-Ausführung2
Maßstab: gez.: 29.06.04 ps
geänd am 07.06.06 ps
0145-06
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto-
sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zube-
hörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
To ensure the maximum efficiency of your child car safety
seat after the exchange of the covers or spare parts ask
your retailer about following information:
Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto
après l‘échange de housses ou de pièces détachées,
demandez à votre détaillant l‘information suivante:
Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro
seggiolino da auto per bambini anche dopo una
sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo
di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato
i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine:
Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y
la seguridad de su silla infantil para automóvil después
de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que
indique los siguientes datos al realizar pedidos a su
comercio especializado:
Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua
cadeira de criança para automóvel após a substituição
de peças e acessórios, agradecemos que comunique
os seguintes dados ao seu distribuidor:
Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u
gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onder-
delen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk
dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande
gegevens vermeldt:
CONCORD
Industriestrasse 25
95346 Stadtsteinach
universal
- 18 kg
04..........
0000000
1
2
E
1
...........................................................................................
1
ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE
..........................................................................................
2
Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie
............................................................................................
Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto
/Peça / Type kinderzitje
............................................................................................
Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato /
Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak
..........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi
dirección / Meu endereço / Mijn adres
CONCORD
ULTIMAX
con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Bestellseite
Maßstab: gez.: 03.05.04 ps
geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06
ps / 07.06.06 ps
0145-06
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto-
sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zube-
hörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
To ensure the maximum efficiency of your child car safety
seat after the exchange of the covers or spare parts ask
your retailer about following information:
Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto
après l‘échange de housses ou de pièces détachées,
demandez à votre détaillant l‘information suivante:
Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro
seggiolino da auto per bambini anche dopo una
sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo
di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato
i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine:
Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y
la seguridad de su silla infantil para automóvil después
de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que
indique los siguientes datos al realizar pedidos a su
comercio especializado:
Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua
cadeira de criança para automóvel após a substituição
de peças e acessórios, agradecemos que comunique
os seguintes dados ao seu distribuidor:
Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u
gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onder-
delen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk
dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande
gegevens vermeldt:
CONCORD
Industriestrasse 25
95346 Stadtsteinach
universal
- 18 kg
04..........
0000000
1
2
E
1
...........................................................................................
1
ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE
..........................................................................................
2
Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie
............................................................................................
Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto
/Peça / Type kinderzitje
............................................................................................
Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato /
Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak
..........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi
dirección / Meu endereço / Mijn adres
CONCORD
ULTIMAX
con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Bestellseite
Maßstab: gez.: 03.05.04 ps
geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06
ps / 07.06.06 ps
0145-06
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto-
sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zube-
hörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
To ensure the maximum efficiency of your child car safety
seat after the exchange of the covers or spare parts ask
your retailer about following information:
Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto
après l‘échange de housses ou de pièces détachées,
demandez à votre détaillant l‘information suivante:
Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro
seggiolino da auto per bambini anche dopo una
sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo
di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato
i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine:
Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y
la seguridad de su silla infantil para automóvil después
de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que
indique los siguientes datos al realizar pedidos a su
comercio especializado:
Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua
cadeira de criança para automóvel após a substituição
de peças e acessórios, agradecemos que comunique
os seguintes dados ao seu distribuidor:
Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u
gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onder-
delen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk
dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande
gegevens vermeldt:
CONCORD
Industriestrasse 25
95346 Stadtsteinach
universal
- 18 kg
04..........
0000000
1
2
E
1
...........................................................................................
1
ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE
..........................................................................................
2
Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie
............................................................................................
Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto
/Peça / Type kinderzitje
............................................................................................
Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato /
Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak
..........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi
dirección / Meu endereço / Mijn adres
CONCORD
ULTIMAX
con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Bestellseite
Maßstab: gez.: 03.05.04 ps
geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06
ps / 07.06.06 ps
0145-06
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto-
sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zube-
hörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
To ensure the maximum efficiency of your child car safety
seat after the exchange of the covers or spare parts ask
your retailer about following information:
Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto
après l‘échange de housses ou de pièces détachées,
demandez à votre détaillant l‘information suivante:
Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro
seggiolino da auto per bambini anche dopo una
sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo
di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato
i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine:
Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y
la seguridad de su silla infantil para automóvil después
de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que
indique los siguientes datos al realizar pedidos a su
comercio especializado:
Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua
cadeira de criança para automóvel após a substituição
de peças e acessórios, agradecemos que comunique
os seguintes dados ao seu distribuidor:
Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u
gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onder-
delen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk
dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande
gegevens vermeldt:
CONCORD
Industriestrasse 25
95346 Stadtsteinach
universal
- 18 kg
04..........
0000000
1
2
E
1
...........................................................................................
1
ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE
..........................................................................................
2
Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie
............................................................................................
Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto
/Peça / Type kinderzitje
............................................................................................
Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato /
Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak
..........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi
dirección / Meu endereço / Mijn adres
CONCORD
ULTIMAX
con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Bestellseite
Maßstab: gez.: 03.05.04 ps
geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06
ps / 07.06.06 ps
Uso de la silla infantil para automóvil ULTIMAX
0182-03
Al adquirir nuestra silla CON-
CORD ULTIMAX, usted ha da-
do prioridad a la seguridad de
su hijo. Este artículo ha sido
fabricado cumpliendo un estric-
to control de calidad. Sus ópti-
mas propiedades de seguridad
surten su efecto cuando la silla
se utiliza correctamente. Por ello,
siga estrictamente las indica-
ciones del manual de montaje y
de instrucciones.
El modelo ULTIMAX está indi-
cado para niños recién nacidos
y de hasta 18 kg o de hasta
aprox. 4 años. La silla puede
utilizarse en todos los asientos
del vehículo que dispongan de
un cinturón de seguridad de tres
puntos. Basándonos en datos
estadísticos sobre accidentes,
recomendamos colocar la silla
en el lugar detrás del asiento del
acompañante. La silla consta de
tres componentes: Carcasa de
la silla (A), base (B) y cuña de
apoyo (C). Además, la silla se
puede inclinar, en el sentido de
la marcha, en cuatro posiciones
sentadas distintas y en contra
del sentido de la marcha en una
posición.
La carcasa de la silla no se pue-
de retirar con el niño sentado en
ella.
Índice:
1. Montaje en contra del senti-
do de la marcha (desde el
recién nacido hasta 13 kg).
2. Montaje en el sentido de la
marcha (de 9 a 18 kg).
3. Seguridad del niño.
4. Ajuste del reposacabezas /
Adaptación de la silla al
tamaño del niño.
5. Desbloqueo y desmontaje
de la silla.
6. Retirada de las fundas / Ex-
tracción de la almohadilla
pélvica.
7. Conservación.
8. Indicaciones importantes.
9. Normas de garantía.
10. Observaciones generales.
A
B C
0106-02
con0182-4-03-Ultimax-E-MA-Inhal
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Inhaltsverzeichnis-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
2
1
1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg)
0183-03
¡Atención!
No utilizar en asientos
equipados con airbags.
¡Peligro de muerte!
Gire la manecilla delantera de la
carcasa de la silla hacia arriba
(1) empujando al mismo tiempo
la carcasa de la silla hacia la
posición vertical (2).
Sujete con los pulgares la
carcasa de la silla a la izquierda
y a la derecha y tire con los de-
dos de la palanca gris en direc-
ción de la flecha hasta que haga
tope. Sujete la palanca en esta
posición y levante la carcasa de
la silla hacia arriba, hasta que la
pieza verde sea visible por enci-
ma del mecanismo de encastre.
Ahora, suelte la palanca y retire
la carcasa de la silla.
Coloque la base en el asiento
del coche tal y como se aprecia
en la ilustración. Coloque la cuña
de apoyo (verde) en la posición
que se muestra.
0014-07 0017-06 0013-04
A
I
R
B
A
G
con0183-4-03-Ultimax-E-MA-Kap.1
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
1.2 1.31.1
click
1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg)
0184-02
Pase el cinturón de seguridad
del coche por encima de la base
y encástrelo.
Coloque la parte inferior del cin-
turón (2) (correa pélvica) por
debajo de las guías azules de
la correa pélvica (véase
ilustración). Pase la parte
superior del cinturón (2) (correa
diagonal) por fuera de la base e
insértela en la pinza azul del
cinturón. Tense el cinturón como
se muestra en la ilustración y
cierre la pinza azul del cinturón.
0101-03 0028-05
2
1
con0184-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.1
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel1-E
Maßstab: gez.: 15.05.04 ps
geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
1.51.4
1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg)
0185-02
¡Cinturón mal colocado!
Colocación del cinturón en una base
montada correctamente.
con0185-4-02 -Ultimax-E-MA-Kap.1
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel1-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
1.6
0119-06
1.7
0118-04
1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg)
0186-03
Sujete la carcasa de la silla como
se muestra en la ilustración y
colóquela sobre la base. Presio-
ne la carcasa de la silla hacia
abajo hasta que encaje y se oiga
un “clic”.
Compruebe siempre que, una vez colo-
cada la carcasa de la silla, a ambos lados
se vea un punto verde a través de la
apertura de los componentes laterales.
Esto indica que el montaje es correcto.
¡Cuando se monta la silla en contra
del sentido de la marcha, sólo se
puede utilizar en posición vertical! Si
el peso del niño supera los 8 kg, se
debería desmontar la almohadilla
montada en fábrica, véase capítulo
6.5. El proceso de desmontaje se lleva
a cabo en orden inverso al proceso
de montaje.
click
0088-08
con0186-4-03-Ultimax-E-MA-Kap.1
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel1-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
1.91.8
0090-06
2
1
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)
0187-02
¡Atención!
¡Sólo se puede montar en el
sentido de la marcha a partir
de un peso de 9 kg y sin almo-
hadilla, véase capítulo 6.5!
Gire la manecilla delantera de la
carcasa de la silla hacia arriba
(1), y desplace la carcasa de la
silla hacia la posición vertical (2).
Sujete con los pulgares la
carcasa de la silla a la izquierda
y a la derecha y tire con los
dedos de la palanca gris en
dirección de la flecha hasta que
haga tope. Sujete la palanca en
esta posición y levante la carcasa
de la silla hacia arriba, hasta que
la pieza verde sea visible por
encima del mecanismo de
encastre. Ahora, suelte la
palanca y retire la carcasa de la
silla.
Coloque la base en el asiento
del coche tal y como se indica.
Coloque la cuña de apoyo
(verde) en la posición que se
muestra.
0014-07 0017-06 0010-04
con0187-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.2
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel2-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 07.06.04 ps / 05.04.05 ps
2.2 2.32.1
click
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)
0188-01
Pase el cinturón de seguridad
del coche por encima de la base
y encástrelo.
Coloque la parte inferior del
cinturón (cinturón pélvico) en las
guías (rojas) del cinturón pélvico
tal y como se muestra en la
ilustración.
Abra la pinza roja del tensor del
cinturón.
0030-04 0031-05 0032-05
con0188-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel2-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
2.5 2.62.4
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)
0189-02
Gire la parte abierta del eje del
trinquete hacia arriba.
Introduzca el cinturón superior
(cinturón diagonal) en la apertura
del eje del trinquete y en la guía
ubicada detrás de ella.
¡Los cinturones no deben estar
retorcidos!
0029-08 0037-09
con0189-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.2
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel2-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 07.06.04 ps / 05.04.05 ps
2.82.7
1
2
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)
0190-01
Tense (1) el cinturón superior
ligeramente y cierre la pinza roja
del cinturón (2). A continuación,
vuelva a tensar el cinturón.
Enrolle el cinturón mediante el
eje del trinquete, hasta que la
base quede sujeta fijamente al
asiento del coche.
El cinturón debe estar tensado.
La base debe estar colocada
recta sobre el asiento del co-
che. Si es necesario, desplace
la base y vuelva a tensar el
cinturón.
El cinturón de seguridad del
coche debe pasar por todas las
guías rojas del cinturón.
0039-07 0041-07 0069-08
con0190-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel2-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
2.10 2.112.9
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg).
0191-01
Colocación del cinturón en una
base montada correctamente.
El cierre del cinturón de seguri-
dad del coche no debe estar
encima del extremo de la guía
del cinturón pélvico. En caso de
duda, o si algo no le queda claro,
le rogamos que se ponga en
contacto con la empresa CON-
CORD.
0121-030073-05
con0191-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel2-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
2.12 2.13
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg).
0192-01
Compruebe siempre que, una
vez colocada la carcasa de la
silla, a ambos lados se vea un
punto verde a través de la aper-
tura de los componentes latera-
les. Esto quiere decir que el mon-
taje es correcto.
El proceso de desmontaje se
lleva a cabo en orden inverso al
proceso de montaje (véanse
capítulos 1.1 y 1.2). Para soltar
el tensor del cinturón, véase el
capítulo 5.
click
0048-09
con0192-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel2-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
2.152.14
0050-07
Sujete la carcasa de la silla como
se muestra en la ilustración y
colóquela sobre la base. Pre-
sione la carcasa de la silla hacia
abajo hasta que encaje y se oiga
un “clic”.
3. Seguridad del niño
0193-01
Abra el cierre del cinturón y
coloque los cinturones de la silla
para niños por fuera sobre los
reposabrazos.
Coloque al niño en la carcasa de
tal modo, que la espalda se
ajuste al respaldo.
En la parte delantera de la silla,
debajo de la funda, se encuentra
el regulador central, que fija el
cinturón central. Suelte el regu-
lador central elevando con los
dedos la pequeña lengüeta
(véase ilustración), y tire de los
cinturones hacia delante (¡No
tire de las protecciones acol-
chadas!).
0056-060036-06
con0193-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.3
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 3-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
3.1 3.2
3. Seguridad del niño
0194-02
Tense todo el sistema del cintu-
rón tirando del cinturón del regu-
lador central hasta que el niño
quede perfectamente sujeto. Ten-
ga en cuenta que tanto la correa
de hombros como las correas
pélvicas estén tensadas homo-
géneamente. Para sacar al niño
de la silla, apriete el botón rojo
“Press” del cierre del cinturón
situado en el sistema del cinturón
de 4 puntos.
Junte ambas partes del cinturón
(véase ilustración) y haga que
encajen en el cierre del cinturón
oyéndose un “clic”.
0059-050058-06
click
con0194-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.3
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 3-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
3.3 3.4
4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste del reposacabezas y de los cinturones de 4 puntos
0195-04
Tome el reposacabezas por la
parte superior y tire hacia ade-
lante. Ahora puede ajustarlo a la
altura adecuada para su niño.
Se puede colocar en seis posi-
ciones diferentes.
¡Atención!
Compruebe siempre que el
cinturón está colocado cor-
rectamente, como se muestra
en la ilustración 4.2 (A).
Cuando el niño esté sujeto, el
cinturón de hombros debe discu-
rrir de forma horizontal hacia at-
rás o ligeramente hacia arriba,
véase ilustración (A). Si el cintu-
rón de hombros está inclinado
hacia abajo, tal y como muestra
la ilustración (B), el cinturón debe
montarse en la posición
inmediatamente superior.
Para ello, haga usted lo siguiente:
¡Para adaptarse a las posicio-
nes del cinturón de hombros,
la carcasa de la silla debe reti-
rarse de la base!
(¡Véanse
capítulos 1.1 y 1.2!)
Abata la tapa del respaldo de la
carcasa de la silla.
A
B
0033-05 0105-04 0034-02
con0195-4-04-Ultimax-E-MA-Kap.4
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E
Maßstab: gez.: 11.00.04 ps
geänd am 28.05.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps / 07.06.06 ps
4.1 4.2 4.3
4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste de los cinturones de 4 puntos
0196-01
Extraiga ambos cinturones de la
pieza de unión en la parte pos-
terior de la carcasa de la silla.
0036-06
con00196-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel4-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
4.54.4
0040-04
En la parte delantera de la silla,
debajo de la funda, se encuentra
el regulador central, que fija el
cinturón central.
Suelte el regulador central, mien-
tras eleva con los dedos la pe-
queña lengüeta (véase ilustra-
ción), y tire hacia delante de los
cinturones (¡No tire de las
protecciones acolchadas!).
4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste de los cinturones de 4 puntos
0197-01
A continuación, extraiga los dos
cinturones hacia delante a través
del respaldo y la funda.
Introduzca los cinturones por
delante a través de la funda en
el orificio deseado.
Usted debe introducir de nuevo
ambos cinturones en la pieza de
unión en la parte posterior del
respaldo y después tensar el
cinturón por delante en el cintu-
rón central.
Compruebe que el lado derecho
e izquierdo del cinturón de 4
puntos estén igualados.
Extraiga de sus orificios los dos
herrajes del respaldo del asiento
con ayuda de las presillas, e
introd˙zcalos en la carcasa a
través de las aperturas del
cinturón.
0042-070123-04
con0197-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E
Maßstab: gez.: 11.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
4.74.6
4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste de los cinturones de 4 puntos / Acortar el sistema de cinturón
0198-02
0143-04
0124-03
click
con0198-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.4
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 07.06.04 ps / 05.04.05 ps
4.8
¿Cuándo se debe acortar el
sistema de cinturones?
Si tirando del cinturón de la silla
desde el regulador central, usted
no puede tensarlo lo suficiente,
entonces es necesario acortar el
sistema de cinturones.
Para ello, haga usted lo siguiente:
4.9
Inserte nuevamente los herrajes
en el respaldo. Tienen que enca-
jar oyéndose un “clic”.
Introduzca nuevamente los
cinturones en la pieza de unión,
tal y como se muestra en la
ilustración.
Ahora inserte de nuevo la cubier-
ta del respaldo.
4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Acortar el sistema de cinturón
0199-01
Extraiga la carcasa de la silla de
la base y coloque la carcasa al
revés sobre una base. Suelte la
cinta elástica de la funda y dóble-
la un poco hacia atrás. Suba los
herrajes del cinturón que están
insertados en la parte inferior de
la base e introdúzcalos a través
de la apertura lateral grande y
del orificio pequeño (véase
ilustración).
A continuación, encaje los
herrajes desde fuera en los
orificios.
¡Es imprescindible que ambos
lados estén igualados!
0045-05 0051-06
con0199-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 4
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
4.10 4.11
click
4. Ajuste del reposacabezas / Adaptación de la silla al tamaño del niño
0200-01
¿Cuándo se debe volver a
alargar el sistema de cinturón
después de haberlo acortado?
Si, una vez soltado el regulador
central, el cinturón de la silla no
se puede extraer lo suficiente
como para poder cerrar el
sistema de cinturones, entonces
el sistema de cinturones debe
ser alargado.
Para ello, haga usted lo siguiente:
Extraiga de la base la carcasa
de la silla y coloque la carcasa
al revés sobre una base. Suelte
la cinta elástica de la funda
aflójela un poco. Suba los
herrajes del cinturón que están
insertados en el lateral de la
carcasa y empújelos hacia atrás
a través de su orificio.
A continuación, encaje los
herrajes desde fuera en el orificio.
La lengüeta tiene que encajar
oyéndose un “clic”.
¡Es imprescindible que ambos
lados estén igualados!
0104-04 0053-06 0054-06
con0200-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
4.12 4.13 4.14
1
5. Desbloquear el tensor del cinturón para desmontar la silla
00201-01
Suelte el tensor del cinturón de la
base al montar la silla en el sentido
de la marcha.
Tire hacia arriba de la palanca gris
del tensor del cinturón con los dedos
pulgares de la mano izquierda hasta
que pueda desplazar hacia arriba con
los dedos índice el pequeño botón
gris (1). Mantenga el botón gris en
esta posición (2), y al mismo tiempo
presione hacia abajo la palanca (3).
En primer lugar, abra la pinza
roja.
0043-080046-06
2
3
con0201-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.5
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 5-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
5.25.1
0202-01
6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica
Mantenga presionada la palanca
gris del tensor del cinturón hacia
abajo y tire del cinturón de segu-
ridad del coche en dirección de
la flecha, para desenrollarlo del
eje del trinquete.
Los pasos siguientes para des-
montar la silla se llevan a cabo
en orden inverso al proceso de
montaje.
Para quitar la funda, se debe
desmontar la carcasa de la
silla de la base.
Abra el cierre del cinturón de la
silla. Suelte las cintas elásticas
de la funda que se encuentran
en los puntos rojos de la ilustra-
ción en la parte posterior.
0071-060086-06
con0202-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.6
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 6-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
6.15.3
6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica
0203-01
Coloque la carcasa de la silla al
revés sobre una base. Suba los
herrajes del cinturón que están
insertados en el lateral o en la
parte inferior de la carcasa y
empújelos hacia atrás a través
de sus orificios, como se muestra
en la ilustración.
Retire del cierre del cinturón el
acolchado del mismo, y saque
hacia abajo el cierre del cinturón
a través de la funda.
0096-06 0095-03
con0203-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.6
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 6-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
6.2 6.3
6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica
0204-01
Si el peso del niño supera los 8
kg, se debería desmontar la
almohadilla montada en fábrica.
Esta almohadilla se encuentra
sobre el asiento, debajo de la
funda de éste.
Retire cuidadosamente la funda
de la carcasa de la silla.
La colocación de las fundas se
lleva a cabo en orden inverso.
0117-020074-04
con0204-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.6
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 6-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps
6.56.4
0205-02
30°
7. Conservación
Retirada de las fundas para pro-
ceder a su lavado (véase apar-
tado 6):
La funda se compone de dos
partes, que se fijan a la silla me-
diante tiras de velcro, ojales y
cin-tas. Una vez sueltas estas
suje-ciones, las dos partes que
com-ponen la funda se pueden
retirar fácilmente. La colocación
de las fundas se lleva a cabo en
orden inverso (carcasa de la silla
y re-posacabezas).
En contacto con la humedad,
especialmente durante el lavado,
el material de las fundas puede
desteñir ligeramente. ¡No utilice
disolventes!
8. Indicaciones importantes
En lo que respecta al transpor-
te de niños en el vehículo, de-
ben tenerse en cuenta las indi-
caciones pertinentes del ma-
nual de servicio del vehículo
correspondiente. Se deben te-
ner especialmente en cuenta
las indicaciones de uso de si-
llas de niños que están relacio-
nadas con un airbag.
A veces, los niños tienen en los
bolsillos de las chaquetas y los
pantalones objetos (por ejemplo
juguetes), o las prendas de vestir
constan de partes duras (por
ejemplo hebillas de cinturón).
Asegúrese de que estos objetos
no se encuentren entre el niño y
el cinturón de seguridad, pues
podrían provocar daños innece-
sarios en caso de accidente.
¡Este peligro también afecta a
los adultos!
Es lógico que los niños se mue-
van mucho. Precisamente por
eso, explíqueles la importancia
de estar bien sujeto. Y, por su-
puesto, dígales que el recorrido
de los cinturones no puede ser
modificado, ni el cierre abierto.
La seguridad de los niños sólo
se puede garantizar óptimamente
cuando el montaje y el manejo
del sistema de retención infantil
se llevan a cabo de forma regla-
mentaria.
Todos los cinturones del sistema
para retener al niño, así como
todos los cinturones necesarios
para sujetar el asiento en el auto-
móvil deben estar ajustados y
no retorcidos, y debe impedirse
su deterioro.
Proteja de la luz directa del sol
las zonas del sistema de reten-
ción que no dispongan de funda,
para evitar así que el niño sufra
quemaduras.
El sistema de retención infantil
no debe verse dañado ni inmovili-
zado por piezas móviles del inte-
rior del vehículo, o por las puer-
tas.
No lleve a cabo ninguna modifi-
cación en el sistema de reten-
ción, pues con ello pondría en
peligro la seguridad del niño.
En caso de accidente será nece-
sario reemplazar todo el sistema
de retención infantil o enviarlo al
fabricante, adjuntando un informe
de lo sucedido, para someterlo
a una revisión.
con0205-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.7+8
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 7+8-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps
0206-02
Informe a su acompañante de
cómo sacar al niño del vehículo
en caso de accidente o de peligro.
Los cinturones sólo pueden dis-
currir por las posiciones y puntos
de contacto de los cinturones
especificados en el manual de
instrucciones. Está prohibido
colocar los cinturones de otra
manera.
Los cinturones pélvicos del sistema
del cinturón de 4 puntos deben
colocarse lo más bajos posible,
para que la zona pélvica esté
correctamente sujeta.
¡La silla de niños no se puede
utilizar en asientos con un airbag
frontal activo (peligro de muerte)!
No deje al niño sin vigilancia en la
silla infantil para automóviles, tanto
si está sujeto como si no lo está.
Haga que el equipaje y otros obje-
tos estén sujetos, para así reducir
el riesgo a sufrir daños en caso
de accidente.
El manual de instrucciones debe
estar siempre junto a la silla infantil
para automóviles.
No está permitida la utilización de
accesorios y piezas de repuesto,
8. Indicaciones importantes
y en caso de infracción conlleva
la extinción de los derechos de
garantía y responsabilidad, con la
excepción de accesorios espe-
ciales originales de CONCORD.
La silla infantil para automóviles
debe estar siempre equipada con
fundas originales.
Apta para automóviles con cinturón
de seguridad de tres puntos,
verificados según la normativa
ECE 16 ó una norma equiparable.
Dado el prolongado tiempo de
utilización del sistema de retención
infantil ULTIMAX, es lógico que el
desgaste y, por lo tanto, la sus-
titución de las fundas del asiento
y otras piezas al uso varíen en
virtud del tiempo e intensidad con
que se utilizan. Por ello, la garantía
no puede cubrir un período supe-
rior a los 6 meses de duración.
Para sustituir piezas, diríjase a su
tienda habitual especializada en
artículos infantiles, al departamento
correspondiente en grandes
almacenes, a las tiendas de
accesorios para el automóvil, o a
empresas de ventas por corres-
pondencia. Ellos le informarán
acerca del programa completo de
accesorios para los sistemas de
retención infantil para automóviles
CONCORD.
La silla infantil para automóviles
ULTIMAX ha sido probada en un
impacto frontal simulado con una
velocidad de choque de 50km/h
contra un obstáculo fijo. Esta
simulación cumple la norma de
ensayos internacional ECE R 44
04 a la que deben remitirse todos
los sistemas de retención someti-
dos a ensayo. En caso de que se
produzca un accidente, y depen-
diendo del tipo y de la gravedad
del accidente, si el sistema se
monta y se usa adecuadamente
y confor-me a las indicaciones de
de los manuales de montaje y uso,
los dispositivos instalados deben
impedir o reducir los daños en
niños de hasta 3 años, o con un
peso de hasta 18 kg.
Al igual que sucede con el uso de
cinturones de seguridad para
adultos, un sistema de retención
infantil no reemplaza un comporta-
miento responsable y prudente del
conductor.
con0206-4-02-Ultimax-E-MA-Kap. 8
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 8-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps / 16.03.06 ps
0207-02
La garantía se inicia en el momen-
to de la adquisición de la silla. La
duración de la garantía coincide
con el periodo de garantía legal
del país del usuario correspon-
diente a la venta de asientos de
niños. El contenido de la garantía
comprende subsanación, sumi-
nistro de piezas de repuesto o
disminución a elección del fabri-
cante.
La garantía sólo se refiere al primer
usuario.
En caso de fallo, los derechos de
la garantía sólo se contemplan
cuando el defecto se comunica de
inmediato al comercio especilizado
nada más acontecer por primera
vez.
Si el comercio especializado no
puede solucionar el problema, el
artículo será enviado al fabricante
con una descripción exacta de la
reclamación, así como el justifi-
cante oficial de compra con la
fecha de la adquisición.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por artículos que
no hayan sido suministrados por
él.
La garantía deja de estar en vigor
cuando:
el artículo ha sido modificado.
el artículo no es llevado al distri-
buidor junto con el justificante
de compra en un plazo de 14
días después de la aparición
del fallo.
el defecto ha aparecido a con-
secuencia de un manejo o man-
tenimiento inadecuados, o por
otras causas imputables al usu-
ario, especialmente también
cuando no se hayan tenido en
cuenta las instrucciones de uso.
hayan sido llevadas a cabo re-
paraciones por terceros.
el defecto haya surgido a causa
de un accidente.
el número de serie esté dañado
o se haya quitado.
No están cubiertas por la garantía
las modificaciones y deterioros del
artículo que se hayan ocasionado
por el uso conforme a lo convenido
(desgaste).
La garantía no se prolonga por
servicios del fabricante cubiertos
por la misma.
1.Este es un dispositivo “universal”
de retención de niños. Está homo-
logado según la normativa CEE
44, serie de modificaciones 04,
para su uso generalizado en vehí-
culos y se adapta a la mayoría de
los asientos de vehículo turismo,
pero no a todos ellos.
2.Se puede esperar un montaje sin
complicaciones del dispositivo,
siempre que el fabricante del
vehículo haga constar en el ma-
nual de instrucciones del mismo,
que el vehículo es apto para el
montaje de un dispositivo
“universal” de retención para niños
del grupo de edades correspon-
diente.
3.Este dispositivo de retención ha
sido clasificado como “universal”
cumpliendo requisitos más estric-
tos que las versiones anteriores,
que no poseen esta denominación.
4. En caso de duda, se pueden reali-
zar consultas acerca del dispositivo
de retención para niños tanto al
fabricante como al establecimiento
especializado.
5.Sólo apto para automóviles con
cinturón de seguridad de tres
puntos, que hayan sido verificados
y homologados según la normativa
9. Normas de garantía 10. Observaciones generales
con0207-4-02-Ultimax-E-MA-Kap. 9
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: MA-Kapitel 9-E
Maßstab: gez.: 12.05.04 ps
geänd am 05.04.05 ps / 16.03.06 ps
0145-06
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto-
sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zube-
hörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
To ensure the maximum efficiency of your child car safety
seat after the exchange of the covers or spare parts ask
your retailer about following information:
Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto
après l‘échange de housses ou de pièces détachées,
demandez à votre détaillant l‘information suivante:
Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro
seggiolino da auto per bambini anche dopo una
sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo
di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato
i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine:
Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y
la seguridad de su silla infantil para automóvil después
de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que
indique los siguientes datos al realizar pedidos a su
comercio especializado:
Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua
cadeira de criança para automóvel após a substituição
de peças e acessórios, agradecemos que comunique
os seguintes dados ao seu distribuidor:
Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u
gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onder-
delen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk
dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande
gegevens vermeldt:
CONCORD
Industriestrasse 25
95346 Stadtsteinach
universal
- 18 kg
04..........
0000000
1
2
E
1
...........................................................................................
1
ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE
..........................................................................................
2
Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie
............................................................................................
Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto
/Peça / Type kinderzitje
............................................................................................
Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato /
Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak
..........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi
dirección / Meu endereço / Mijn adres
CONCORD
ULTIMAX
con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Bestellseite
Maßstab: gez.: 03.05.04 ps
geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06
ps / 07.06.06 ps
0145-06
Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderauto-
sitzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zube-
hörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen
Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
To ensure the maximum efficiency of your child car safety
seat after the exchange of the covers or spare parts ask
your retailer about following information:
Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto
après l‘échange de housses ou de pièces détachées,
demandez à votre détaillant l‘information suivante:
Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro
seggiolino da auto per bambini anche dopo una
sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo
di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato
i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine:
Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y
la seguridad de su silla infantil para automóvil después
de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que
indique los siguientes datos al realizar pedidos a su
comercio especializado:
Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua
cadeira de criança para automóvel após a substituição
de peças e acessórios, agradecemos que comunique
os seguintes dados ao seu distribuidor:
Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u
gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onder-
delen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk
dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande
gegevens vermeldt:
CONCORD
Industriestrasse 25
95346 Stadtsteinach
universal
- 18 kg
04..........
0000000
1
2
E
1
...........................................................................................
1
ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE
..........................................................................................
2
Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie
............................................................................................
Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto
/Peça / Type kinderzitje
............................................................................................
Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato /
Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak
..........................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................
Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi
dirección / Meu endereço / Mijn adres
CONCORD
ULTIMAX
con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell
Disk 01-01A Concord
Artikel: Ultimax
Bezeichnung: Bestellseite
Maßstab: gez.: 03.05.04 ps
geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06
ps / 07.06.06 ps

Transcripción de documentos

0507-01 D GB Einbau- und Bedienungsanleitung Instruction for fitting and use F Instructions de Montage et Mode d'Emploi I Istruzioni per il montaggio e l’uso E Instrucciones de montaje y de servicio P Instrucoes para a Montagem e a Utilizacao NL Inbouw- en gebruikshandleiding con0507-4-01-Umax-MA-Titel1 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA- Titelseite-Ausführung2 Maßstab: gez.: 29.06.04 ps geänd am 07.06.06 ps 0145-06 Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: CONCORD To ensure the maximum efficiency of your child car safety seat after the exchange of the covers or spare parts ask your retailer about following information: universal - 18 kg Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto après l‘échange de housses ou de pièces détachées, demandez à votre détaillant l‘information suivante: Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro seggiolino da auto per bambini anche dopo una sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine: Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su silla infantil para automóvil después de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua cadeira de criança para automóvel após a substituição de peças e acessórios, agradecemos que comunique os seguintes dados ao seu distribuidor: Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach E1 1 04.......... 2 0000000 CONCORD ULTIMAX ........................................................................................... 1 ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE .......................................................................................... 2 Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie ............................................................................................ Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto /Peça / Type kinderzitje ............................................................................................ Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato / Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak .......................................................................................... ............................................................................................. ........................................................................................... Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi dirección / Meu endereço / Mijn adres con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Bestellseite Maßstab: gez.: 03.05.04 ps geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06 ps / 07.06.06 ps 0145-06 Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: CONCORD To ensure the maximum efficiency of your child car safety seat after the exchange of the covers or spare parts ask your retailer about following information: universal - 18 kg Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto après l‘échange de housses ou de pièces détachées, demandez à votre détaillant l‘information suivante: Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro seggiolino da auto per bambini anche dopo una sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine: Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su silla infantil para automóvil después de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua cadeira de criança para automóvel após a substituição de peças e acessórios, agradecemos que comunique os seguintes dados ao seu distribuidor: Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach E1 1 04.......... 2 0000000 CONCORD ULTIMAX ........................................................................................... 1 ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE .......................................................................................... 2 Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie ............................................................................................ Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto /Peça / Type kinderzitje ............................................................................................ Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato / Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak .......................................................................................... ............................................................................................. ........................................................................................... Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi dirección / Meu endereço / Mijn adres con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Bestellseite Maßstab: gez.: 03.05.04 ps geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06 ps / 07.06.06 ps 0145-06 Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: CONCORD To ensure the maximum efficiency of your child car safety seat after the exchange of the covers or spare parts ask your retailer about following information: universal - 18 kg Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto après l‘échange de housses ou de pièces détachées, demandez à votre détaillant l‘information suivante: Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro seggiolino da auto per bambini anche dopo una sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine: Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su silla infantil para automóvil después de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua cadeira de criança para automóvel após a substituição de peças e acessórios, agradecemos que comunique os seguintes dados ao seu distribuidor: Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach E1 1 04.......... 2 0000000 CONCORD ULTIMAX ........................................................................................... 1 ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE .......................................................................................... 2 Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie ............................................................................................ Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto /Peça / Type kinderzitje ............................................................................................ Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato / Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak .......................................................................................... ............................................................................................. ........................................................................................... Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi dirección / Meu endereço / Mijn adres con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Bestellseite Maßstab: gez.: 03.05.04 ps geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06 ps / 07.06.06 ps 0145-06 Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: CONCORD To ensure the maximum efficiency of your child car safety seat after the exchange of the covers or spare parts ask your retailer about following information: universal - 18 kg Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto après l‘échange de housses ou de pièces détachées, demandez à votre détaillant l‘information suivante: Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro seggiolino da auto per bambini anche dopo una sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine: Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su silla infantil para automóvil después de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua cadeira de criança para automóvel após a substituição de peças e acessórios, agradecemos que comunique os seguintes dados ao seu distribuidor: Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach E1 1 04.......... 2 0000000 CONCORD ULTIMAX ........................................................................................... 1 ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE .......................................................................................... 2 Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie ............................................................................................ Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto /Peça / Type kinderzitje ............................................................................................ Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato / Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak .......................................................................................... ............................................................................................. ........................................................................................... Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi dirección / Meu endereço / Mijn adres con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Bestellseite Maßstab: gez.: 03.05.04 ps geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06 ps / 07.06.06 ps 0182-03 Uso de la silla infantil para automóvil ULTIMAX Al adquirir nuestra silla CONCORD ULTIMAX, usted ha dado prioridad a la seguridad de su hijo. Este artículo ha sido fabricado cumpliendo un estricto control de calidad. Sus óptimas propiedades de seguridad surten su efecto cuando la silla se utiliza correctamente. Por ello, siga estrictamente las indicaciones del manual de montaje y de instrucciones. El modelo ULTIMAX está indicado para niños recién nacidos y de hasta 18 kg o de hasta aprox. 4 años. La silla puede utilizarse en todos los asientos del vehículo que dispongan de un cinturón de seguridad de tres puntos. Basándonos en datos estadísticos sobre accidentes, recomendamos colocar la silla en el lugar detrás del asiento del acompañante. La silla consta de tres componentes: Carcasa de la silla (A), base (B) y cuña de apoyo (C). Además, la silla se puede inclinar, en el sentido de la marcha, en cuatro posiciones sentadas distintas y en contra del sentido de la marcha en una posición. La carcasa de la silla no se puede retirar con el niño sentado en ella. 0106-02 Índice: 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde el recién nacido hasta 13 kg). 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg). A 3. Seguridad del niño. 4. Ajuste del reposacabezas / Adaptación de la silla al tamaño del niño. 5. Desbloqueo y desmontaje de la silla. 6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica. 7. Conservación. 8. Indicaciones importantes. 9. Normas de garantía. 10. Observaciones generales. con0182-4-03-Ultimax-E-MA-Inhal Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Inhaltsverzeichnis-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps B C 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 1.1 0014-07 1.2 0017-06 1.3 0183-03 0013-04 1 2 A IR BAG ¡Atención! No utilizar en asientos equipados con airbags. ¡Peligro de muerte! Gire la manecilla delantera de la carcasa de la silla hacia arriba (1) empujando al mismo tiempo la carcasa de la silla hacia la posición vertical (2). Sujete con los pulgares la carcasa de la silla a la izquierda y a la derecha y tire con los dedos de la palanca gris en dirección de la flecha hasta que haga tope. Sujete la palanca en esta posición y levante la carcasa de la silla hacia arriba, hasta que la pieza verde sea visible por encima del mecanismo de encastre. Ahora, suelte la palanca y retire la carcasa de la silla. con0183-4-03-Ultimax-E-MA-Kap.1 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps Coloque la base en el asiento del coche tal y como se aprecia en la ilustración. Coloque la cuña de apoyo (verde) en la posición que se muestra. 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 1.4 0101-03 1.5 0028-05 Coloque la parte inferior del cinturón (2) (correa pélvica) por debajo de las guías azules de la correa pélvica (véase ilustración). Pase la parte superior del cinturón (2) (correa diagonal) por fuera de la base e insértela en la pinza azul del cinturón. Tense el cinturón como se muestra en la ilustración y cierre la pinza azul del cinturón. 1 click Pase el cinturón de seguridad del coche por encima de la base y encástrelo. 2 con0184-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.1 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel1-E Maßstab: gez.: 15.05.04 ps geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps 0184-02 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 1.6 0119-06 1.7 0185-02 0118-04 Colocación del cinturón en una base montada correctamente. ¡Cinturón mal colocado! con0185-4-02 -Ultimax-E-MA-Kap.1 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel1-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps 1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacido hasta 13 kg) 1.8 0088-08 1.9 0186-03 0090-06 click Sujete la carcasa de la silla como se muestra en la ilustración y colóquela sobre la base. Presione la carcasa de la silla hacia abajo hasta que encaje y se oiga un “clic”. con0186-4-03-Ultimax-E-MA-Kap.1 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel1-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps Compruebe siempre que, una vez colocada la carcasa de la silla, a ambos lados se vea un punto verde a través de la apertura de los componentes laterales. Esto indica que el montaje es correcto. ¡Cuando se monta la silla en contra del sentido de la marcha, sólo se puede utilizar en posición vertical! Si el peso del niño supera los 8 kg, se debería desmontar la almohadilla montada en fábrica, véase capítulo 6.5. El proceso de desmontaje se lleva a cabo en orden inverso al proceso de montaje. 0187-02 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 2.1 0014-07 2.2 0017-06 2.3 0010-04 1 2 ¡Atención! ¡Sólo se puede montar en el sentido de la marcha a partir de un peso de 9 kg y sin almohadilla, véase capítulo 6.5! Gire la manecilla delantera de la carcasa de la silla hacia arriba (1), y desplace la carcasa de la silla hacia la posición vertical (2). con0187-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.2 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel2-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 05.04.05 ps Sujete con los pulgares la carcasa de la silla a la izquierda y a la derecha y tire con los dedos de la palanca gris en dirección de la flecha hasta que haga tope. Sujete la palanca en esta posición y levante la carcasa de la silla hacia arriba, hasta que la pieza verde sea visible por encima del mecanismo de encastre. Ahora, suelte la palanca y retire la carcasa de la silla. Coloque la base en el asiento del coche tal y como se indica. Coloque la cuña de apoyo (verde) en la posición que se muestra. 0188-01 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 2.4 0030-04 2.5 0031-05 2.6 0032-05 click Pase el cinturón de seguridad del coche por encima de la base y encástrelo. con0188-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel2-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps Coloque la parte inferior del cinturón (cinturón pélvico) en las guías (rojas) del cinturón pélvico tal y como se muestra en la ilustración. Abra la pinza roja del tensor del cinturón. 0189-02 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 2.7 0029-08 2.8 0037-09 Introduzca el cinturón superior (cinturón diagonal) en la apertura del eje del trinquete y en la guía ubicada detrás de ella. ¡Los cinturones no deben estar retorcidos! Gire la parte abierta del eje del trinquete hacia arriba. con0189-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.2 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel2-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 05.04.05 ps 0190-01 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg) 2.9 0039-07 2.10 0041-07 2.11 0069-08 1 2 Tense (1) el cinturón superior ligeramente y cierre la pinza roja del cinturón (2). A continuación, vuelva a tensar el cinturón. Enrolle el cinturón mediante el eje del trinquete, hasta que la base quede sujeta fijamente al asiento del coche. El cinturón debe estar tensado. La base debe estar colocada recta sobre el asiento del coche. Si es necesario, desplace la base y vuelva a tensar el cinturón. con0190-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel2-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps El cinturón de seguridad del coche debe pasar por todas las guías rojas del cinturón. 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg). 2.12 0073-05 2.13 Colocación del cinturón en una base montada correctamente. El cierre del cinturón de seguridad del coche no debe estar encima del extremo de la guía del cinturón pélvico. En caso de duda, o si algo no le queda claro, le rogamos que se ponga en contacto con la empresa CONCORD. con0191-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel2-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 0191-01 0121-03 2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg). 2.14 0048-09 2.15 0192-01 0050-07 click Sujete la carcasa de la silla como se muestra en la ilustración y colóquela sobre la base. Presione la carcasa de la silla hacia abajo hasta que encaje y se oiga un “clic”. con0192-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.2 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel2-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps Compruebe siempre que, una vez colocada la carcasa de la silla, a ambos lados se vea un punto verde a través de la apertura de los componentes laterales. Esto quiere decir que el montaje es correcto. El proceso de desmontaje se lleva a cabo en orden inverso al proceso de montaje (véanse capítulos 1.1 y 1.2). Para soltar el tensor del cinturón, véase el capítulo 5. 0193-01 3. Seguridad del niño 3.1 En la parte delantera de la silla, debajo de la funda, se encuentra el regulador central, que fija el cinturón central. Suelte el regulador central elevando con los dedos la pequeña lengüeta (véase ilustración), y tire de los cinturones hacia delante (¡No tire de las protecciones acolchadas!). con0193-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.3 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 3-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 0036-06 3.2 0056-06 Abra el cierre del cinturón y coloque los cinturones de la silla para niños por fuera sobre los reposabrazos. Coloque al niño en la carcasa de tal modo, que la espalda se ajuste al respaldo. 0194-02 3. Seguridad del niño 3.3 0058-06 3.4 0059-05 click Junte ambas partes del cinturón (véase ilustración) y haga que encajen en el cierre del cinturón oyéndose un “clic”. con0194-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.3 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 3-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps Tense todo el sistema del cinturón tirando del cinturón del regulador central hasta que el niño quede perfectamente sujeto. Tenga en cuenta que tanto la correa de hombros como las correas pélvicas estén tensadas homogéneamente. Para sacar al niño de la silla, apriete el botón rojo “Press” del cierre del cinturón situado en el sistema del cinturón de 4 puntos. 4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste del reposacabezas y de los cinturones de 4 puntos 0195-04 4.1 0033-05 4.2 0105-04 4.3 0034-02 A Tome el reposacabezas por la parte superior y tire hacia adelante. Ahora puede ajustarlo a la altura adecuada para su niño. Se puede colocar en seis posiciones diferentes. ¡Atención! Compruebe siempre que el cinturón está colocado correctamente, como se muestra en la ilustración 4.2 (A). B Cuando el niño esté sujeto, el cinturón de hombros debe discurrir de forma horizontal hacia atrás o ligeramente hacia arriba, véase ilustración (A). Si el cinturón de hombros está inclinado hacia abajo, tal y como muestra la ilustración (B), el cinturón debe montarse en la posición inmediatamente superior. Para ello, haga usted lo siguiente: con0195-4-04-Ultimax-E-MA-Kap.4 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E Maßstab: gez.: 11.00.04 ps geänd am 28.05.04 ps / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps / 07.06.06 ps ¡Para adaptarse a las posiciones del cinturón de hombros, la carcasa de la silla debe retirarse de la base! (¡Véanse capítulos 1.1 y 1.2!) Abata la tapa del respaldo de la carcasa de la silla. 4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste de los cinturones de 4 puntos 4.4 0036-06 En la parte delantera de la silla, debajo de la funda, se encuentra el regulador central, que fija el cinturón central. Suelte el regulador central, mientras eleva con los dedos la pequeña lengüeta (véase ilustración), y tire hacia delante de los cinturones (¡No tire de las protecciones acolchadas!). con00196-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel4-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 4.5 0196-01 0040-04 Extraiga ambos cinturones de la pieza de unión en la parte posterior de la carcasa de la silla. 4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste de los cinturones de 4 puntos 4.6 0123-04 4.7 0197-01 0042-07 A continuación, extraiga los dos cinturones hacia delante a través del respaldo y la funda. Extraiga de sus orificios los dos herrajes del respaldo del asiento con ayuda de las presillas, e introd˙zcalos en la carcasa a través de las aperturas del cinturón. Introduzca los cinturones por delante a través de la funda en el orificio deseado. Usted debe introducir de nuevo ambos cinturones en la pieza de unión en la parte posterior del respaldo y después tensar el cinturón por delante en el cinturón central. Compruebe que el lado derecho e izquierdo del cinturón de 4 puntos estén igualados. con0197-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E Maßstab: gez.: 11.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Ajuste de los cinturones de 4 puntos / Acortar el sistema de cinturón 0198-02 4.8 0124-03 4.9 0143-04 click Inserte nuevamente los herrajes en el respaldo. Tienen que encajar oyéndose un “clic”. Introduzca nuevamente los cinturones en la pieza de unión, tal y como se muestra en la ilustración. Ahora inserte de nuevo la cubierta del respaldo. con0198-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.4 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 07.06.04 ps / 05.04.05 ps ¿Cuándo se debe acortar el sistema de cinturones? Si tirando del cinturón de la silla desde el regulador central, usted no puede tensarlo lo suficiente, entonces es necesario acortar el sistema de cinturones. Para ello, haga usted lo siguiente: 0199-01 4. Adaptación de la silla al tamaño del niño / Acortar el sistema de cinturón 4.10 Extraiga la carcasa de la silla de la base y coloque la carcasa al revés sobre una base. Suelte la cinta elástica de la funda y dóblela un poco hacia atrás. Suba los herrajes del cinturón que están insertados en la parte inferior de la base e introdúzcalos a través de la apertura lateral grande y del orificio pequeño (véase ilustración). con0199-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 4 Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 0045-05 4.11 0051-06 A continuación, encaje los herrajes desde fuera en los orificios. ¡Es imprescindible que ambos lados estén igualados! 4. Ajuste del reposacabezas / Adaptación de la silla al tamaño del niño 4.12 0104-04 4.13 0053-06 4.14 0200-01 0054-06 click ¿Cuándo se debe volver a alargar el sistema de cinturón después de haberlo acortado? Si, una vez soltado el regulador central, el cinturón de la silla no se puede extraer lo suficiente como para poder cerrar el sistema de cinturones, entonces el sistema de cinturones debe ser alargado. Para ello, haga usted lo siguiente: con0200-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.4 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 4-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps Extraiga de la base la carcasa de la silla y coloque la carcasa al revés sobre una base. Suelte la cinta elástica de la funda aflójela un poco. Suba los herrajes del cinturón que están insertados en el lateral de la carcasa y empújelos hacia atrás a través de su orificio. A continuación, encaje los herrajes desde fuera en el orificio. La lengüeta tiene que encajar oyéndose un “clic”. ¡Es imprescindible que ambos lados estén igualados! 5. Desbloquear el tensor del cinturón para desmontar la silla 5.1 0046-06 5.2 0043-08 1 3 En primer lugar, abra la pinza roja. Suelte el tensor del cinturón de la base al montar la silla en el sentido de la marcha. Tire hacia arriba de la palanca gris del tensor del cinturón con los dedos pulgares de la mano izquierda hasta que pueda desplazar hacia arriba con los dedos índice el pequeño botón gris (1). Mantenga el botón gris en esta posición (2), y al mismo tiempo presione hacia abajo la palanca (3). con0201-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.5 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 5-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 00201-01 2 0202-01 5.3 6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica 0086-06 6.1 Para quitar la funda, se debe desmontar la carcasa de la silla de la base. Abra el cierre del cinturón de la silla. Suelte las cintas elásticas de la funda que se encuentran en los puntos rojos de la ilustración en la parte posterior. Mantenga presionada la palanca gris del tensor del cinturón hacia abajo y tire del cinturón de seguridad del coche en dirección de la flecha, para desenrollarlo del eje del trinquete. Los pasos siguientes para desmontar la silla se llevan a cabo en orden inverso al proceso de montaje. con0202-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.6 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 6-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 0071-06 6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica 6.2 Coloque la carcasa de la silla al revés sobre una base. Suba los herrajes del cinturón que están insertados en el lateral o en la parte inferior de la carcasa y empújelos hacia atrás a través de sus orificios, como se muestra en la ilustración. con0203-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.6 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 6-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 0096-06 6.3 0203-01 0095-03 Retire del cierre del cinturón el acolchado del mismo, y saque hacia abajo el cierre del cinturón a través de la funda. 6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica 6.4 0074-04 Retire cuidadosamente la funda de la carcasa de la silla. La colocación de las fundas se lleva a cabo en orden inverso. con0204-4-01-Ultimax-E-MA-Kap.6 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 6-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps 6.5 0117-02 Si el peso del niño supera los 8 kg, se debería desmontar la almohadilla montada en fábrica. Esta almohadilla se encuentra sobre el asiento, debajo de la funda de éste. 0204-01 7. Conservación Retirada de las fundas para proceder a su lavado (véase apartado 6): La funda se compone de dos partes, que se fijan a la silla mediante tiras de velcro, ojales y cin-tas. Una vez sueltas estas suje-ciones, las dos partes que com-ponen la funda se pueden retirar fácilmente. La colocación de las fundas se lleva a cabo en orden inverso (carcasa de la silla y re-posacabezas). En contacto con la humedad, especialmente durante el lavado, el material de las fundas puede desteñir ligeramente. ¡No utilice disolventes! 30° 8. Indicaciones importantes En lo que respecta al transporte de niños en el vehículo, deben tenerse en cuenta las indicaciones pertinentes del manual de servicio del vehículo correspondiente. Se deben tener especialmente en cuenta las indicaciones de uso de sillas de niños que están relacionadas con un airbag. A veces, los niños tienen en los bolsillos de las chaquetas y los pantalones objetos (por ejemplo juguetes), o las prendas de vestir constan de partes duras (por ejemplo hebillas de cinturón). Asegúrese de que estos objetos no se encuentren entre el niño y el cinturón de seguridad, pues podrían provocar daños innecesarios en caso de accidente. ¡Este peligro también afecta a los adultos! Es lógico que los niños se muevan mucho. Precisamente por eso, explíqueles la importancia de estar bien sujeto. Y, por supuesto, dígales que el recorrido de los cinturones no puede ser modificado, ni el cierre abierto. La seguridad de los niños sólo se puede garantizar óptimamente con0205-4-02-Ultimax-E-MA-Kap.7+8 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 7+8-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am / 25.06.04 ps / 05.04.05 ps 0205-02 cuando el montaje y el manejo del sistema de retención infantil se llevan a cabo de forma reglamentaria. Todos los cinturones del sistema para retener al niño, así como todos los cinturones necesarios para sujetar el asiento en el automóvil deben estar ajustados y no retorcidos, y debe impedirse su deterioro. Proteja de la luz directa del sol las zonas del sistema de retención que no dispongan de funda, para evitar así que el niño sufra quemaduras. El sistema de retención infantil no debe verse dañado ni inmovilizado por piezas móviles del interior del vehículo, o por las puertas. No lleve a cabo ninguna modificación en el sistema de retención, pues con ello pondría en peligro la seguridad del niño. En caso de accidente será necesario reemplazar todo el sistema de retención infantil o enviarlo al fabricante, adjuntando un informe de lo sucedido, para someterlo a una revisión. 8. Indicaciones importantes Informe a su acompañante de cómo sacar al niño del vehículo en caso de accidente o de peligro. Los cinturones sólo pueden discurrir por las posiciones y puntos de contacto de los cinturones especificados en el manual de instrucciones. Está prohibido colocar los cinturones de otra manera. Los cinturones pélvicos del sistema del cinturón de 4 puntos deben colocarse lo más bajos posible, para que la zona pélvica esté correctamente sujeta. ¡La silla de niños no se puede utilizar en asientos con un airbag frontal activo (peligro de muerte)! No deje al niño sin vigilancia en la silla infantil para automóviles, tanto si está sujeto como si no lo está. Haga que el equipaje y otros objetos estén sujetos, para así reducir el riesgo a sufrir daños en caso de accidente. El manual de instrucciones debe estar siempre junto a la silla infantil para automóviles. No está permitida la utilización de accesorios y piezas de repuesto, con0206-4-02-Ultimax-E-MA-Kap. 8 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 8-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps / 16.03.06 ps y en caso de infracción conlleva la extinción de los derechos de garantía y responsabilidad, con la excepción de accesorios especiales originales de CONCORD. La silla infantil para automóviles debe estar siempre equipada con fundas originales. Apta para automóviles con cinturón de seguridad de tres puntos, verificados según la normativa ECE 16 ó una norma equiparable. Dado el prolongado tiempo de utilización del sistema de retención infantil ULTIMAX, es lógico que el desgaste y, por lo tanto, la sustitución de las fundas del asiento y otras piezas al uso varíen en virtud del tiempo e intensidad con que se utilizan. Por ello, la garantía no puede cubrir un período superior a los 6 meses de duración. Para sustituir piezas, diríjase a su tienda habitual especializada en artículos infantiles, al departamento correspondiente en grandes almacenes, a las tiendas de accesorios para el automóvil, o a empresas de ventas por correspondencia. Ellos le informarán acerca del programa completo de 0206-02 accesorios para los sistemas de retención infantil para automóviles CONCORD. La silla infantil para automóviles ULTIMAX ha sido probada en un impacto frontal simulado con una velocidad de choque de 50km/h contra un obstáculo fijo. Esta simulación cumple la norma de ensayos internacional ECE R 44 04 a la que deben remitirse todos los sistemas de retención sometidos a ensayo. En caso de que se produzca un accidente, y dependiendo del tipo y de la gravedad del accidente, si el sistema se monta y se usa adecuadamente y confor-me a las indicaciones de de los manuales de montaje y uso, los dispositivos instalados deben impedir o reducir los daños en niños de hasta 3 años, o con un peso de hasta 18 kg. Al igual que sucede con el uso de cinturones de seguridad para adultos, un sistema de retención infantil no reemplaza un comportamiento responsable y prudente del conductor. 9. Normas de garantía La garantía se inicia en el momento de la adquisición de la silla. La duración de la garantía coincide con el periodo de garantía legal del país del usuario correspondiente a la venta de asientos de niños. El contenido de la garantía comprende subsanación, suministro de piezas de repuesto o disminución a elección del fabricante. La garantía sólo se refiere al primer usuario. En caso de fallo, los derechos de la garantía sólo se contemplan cuando el defecto se comunica de inmediato al comercio especilizado nada más acontecer por primera vez. Si el comercio especializado no puede solucionar el problema, el artículo será enviado al fabricante con una descripción exacta de la reclamación, así como el justificante oficial de compra con la fecha de la adquisición. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por artículos que no hayan sido suministrados por él. con0207-4-02-Ultimax-E-MA-Kap. 9 Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: MA-Kapitel 9-E Maßstab: gez.: 12.05.04 ps geänd am 05.04.05 ps / 16.03.06 ps 0207-02 10. Observaciones generales La garantía deja de estar en vigor cuando: – el artículo ha sido modificado. – el artículo no es llevado al distribuidor junto con el justificante de compra en un plazo de 14 días después de la aparición del fallo. – el defecto ha aparecido a consecuencia de un manejo o mantenimiento inadecuados, o por otras causas imputables al usuario, especialmente también cuando no se hayan tenido en cuenta las instrucciones de uso. – hayan sido llevadas a cabo reparaciones por terceros. – el defecto haya surgido a causa de un accidente. – el número de serie esté dañado o se haya quitado. No están cubiertas por la garantía las modificaciones y deterioros del artículo que se hayan ocasionado por el uso conforme a lo convenido (desgaste). La garantía no se prolonga por servicios del fabricante cubiertos por la misma. 1. Este es un dispositivo “universal” de retención de niños. Está homologado según la normativa CEE 44, serie de modificaciones 04, para su uso generalizado en vehículos y se adapta a la mayoría de los asientos de vehículo turismo, pero no a todos ellos. 2. Se puede esperar un montaje sin complicaciones del dispositivo, siempre que el fabricante del vehículo haga constar en el manual de instrucciones del mismo, que el vehículo es apto para el montaje de un dispositivo “universal” de retención para niños del grupo de edades correspondiente. 3. Este dispositivo de retención ha sido clasificado como “universal” cumpliendo requisitos más estrictos que las versiones anteriores, que no poseen esta denominación. 4. En caso de duda, se pueden realizar consultas acerca del dispositivo de retención para niños tanto al fabricante como al establecimiento especializado. 5. Sólo apto para automóviles con cinturón de seguridad de tres puntos, que hayan sido verificados y homologados según la normativa 0145-06 Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: CONCORD To ensure the maximum efficiency of your child car safety seat after the exchange of the covers or spare parts ask your retailer about following information: universal - 18 kg Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto après l‘échange de housses ou de pièces détachées, demandez à votre détaillant l‘information suivante: Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro seggiolino da auto per bambini anche dopo una sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine: Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su silla infantil para automóvil después de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua cadeira de criança para automóvel após a substituição de peças e acessórios, agradecemos que comunique os seguintes dados ao seu distribuidor: Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach E1 1 04.......... 2 0000000 CONCORD ULTIMAX ........................................................................................... 1 ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE .......................................................................................... 2 Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie ............................................................................................ Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto /Peça / Type kinderzitje ............................................................................................ Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato / Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak .......................................................................................... ............................................................................................. ........................................................................................... Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi dirección / Meu endereço / Mijn adres con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Bestellseite Maßstab: gez.: 03.05.04 ps geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06 ps / 07.06.06 ps 0145-06 Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach einem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: CONCORD To ensure the maximum efficiency of your child car safety seat after the exchange of the covers or spare parts ask your retailer about following information: universal - 18 kg Pour assurer une efficacité optimale de votre siège auto après l‘échange de housses ou de pièces détachées, demandez à votre détaillant l‘information suivante: Per garantire la funzionalità e la sicurezza del vostro seggiolino da auto per bambini anche dopo una sostituzione di parti di ricambio o accessori, vi preghiamo di comunicare al vostro negozio di fiducia specializzato i seguenti dati al momento di emettere l‘ordine: Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su silla infantil para automóvil después de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado: Para garantir a funcionalidade e a segurança da sua cadeira de criança para automóvel após a substituição de peças e acessórios, agradecemos que comunique os seguintes dados ao seu distribuidor: Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belanggrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach E1 1 04.......... 2 0000000 CONCORD ULTIMAX ........................................................................................... 1 ECE-Nr. / ECE-no. / N˚ de série / N˚ ECE / Número ECE .......................................................................................... 2 Serien-Nr. / serial-no. / N˚ di serie / Número de serie ............................................................................................ Ersatzteil / Seat type / Type de siège / Parte di ricambio / Pieza de repuesto /Peça / Type kinderzitje ............................................................................................ Fachhändler / Dealer / Commerçant spécialisé / Negozio specializzato / Comercio especializado / Distribuidor / Speciaalzaak .......................................................................................... ............................................................................................. ........................................................................................... Meine Anschrift / my address / Mon adresse / Il proprio indirizzo / Mi dirección / Meu endereço / Mijn adres con0145-4-06-Ultimax-MA-Bestell Disk 01-01A Concord Artikel: Ultimax Bezeichnung: Bestellseite Maßstab: gez.: 03.05.04 ps geänd am 06.05.04 ps / 07.06.04 ps / 01.07.04 ps / 05.04.05 ps / 16.03.06 ps / 07.06.06 ps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

CONCORD Duo El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para