Linn EKWAL El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
i
Important safety information
Explanation of symbols used in this manual and on the product:
This symbol is intended to alert the user to the presence, within the
enclosure, of uninsulated dangerous voltages of sufficient magnitude to
cause electric shock.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
maintenance and servicing information in the instruction and service
manuals.
CAUTION
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the
appliance.
2. Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference.
3. Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions.
4. Follow instructions. Follow all operating and use instructions.
5. Water and moisture. Do not use the appliance near water, for example near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and
the like.
6. Carts and stands. Use only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6a. An appliance and cart combination should be used with care. Quick stops, excessive
force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or ceiling mounting. Mount to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
8. Ventilation. Site the appliance so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings, or placed in a built-in
installation such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the
ventilation openings.
9. Heat. Site the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, or
other appliances (including amplifiers) that produce heat.
10. Power sources. Connect the appliance to a power supply only of the type described in
the operating instructions or marked on the appliance.
11. Grounding or polarisation. Do not defeat the safety purpose of the polarised or
grounding type plug. A polarised plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12. Power cord protection. Route power cords so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at
plugs, power sockets, and at the point where they exit from the appliance.
13. Protective attachment plug. As a safety feature the product is equipped with an
attachment plug containing overload protection. See the instruction manual about
resetting or replacing the plug. Should the plug need replacing ensure that a
replacement is used which has the same overload protection as the original.
14. Cleaning. The product should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
15. Power lines. An outdoor antenna should be located away from power lines.
16. Outdoor antenna grounding. If an outdoor antenna is connected to the tuner/receiver
ensure that the antenna system is grounded to provide some protection against voltage
surges and static build up.
In the USA see article 810 of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 concerning
installation requirements.
17. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
18. Objects and liquid entry. Take care not to let objects or liquids fall into the product.
19. Damage requiring service. The product should be serviced by qualified personnel if:
a) The power cord or plug has been damaged.
b) Objects or liquid have fallen into the product.
c) The product has been exposed to rain.
d) The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
operation.
e) The product has been dropped or the enclosure damaged.
20. Servicing. Don’t attempt to service the product beyond that described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
ii
CE Declaration of Conformity
Linn Products Ltd declare that this product is in conformance with the Low
Voltage Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC as
amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 73/23/EEC (LVD) is proved by full compliance with the following
standards:
Standard number Date of issue Test type
EN60065 1993 General requirements
Marking
Ionizing
Heating under normal conditions
Shock hazards under normal
operating instructions
Insulation requirements
Fault conditions
Mechanical strength
Parts connected to the mains supply
Components
Terminal devices
External flexible cords
Electrical connections and
mechanical fixings
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 89/336/EEC (EMC) is proved by full compliance with the following
standards:
Standard number Date of issue Test type
EN55013 1994 Conducted emissions
EN55013 1994 Absorbed emissions
EN60555-2 1987 Harmonics
EN60555-3 1987 Voltage fluctuations
EN55020 1994 Immunity
FCC notice
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
iii
Instructions de sécurité
Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit :
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence, à l'intérieur du carter de
l'appareil, d'une tension dangereuse pouvant être suffisamment élevée
pour présenter un risque de choc électrique.
Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions
importantes concernant l’entretien et le dépannage.
ATTENTION
L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN
SPECIALISTE.
EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE.
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
IINSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
1. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
3. Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur l’appareil et
sur la notice d’utilisation.
4. Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au
fonctionnement.
5. Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une bassine,
d’un évier, d’une cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre
source d’humidité.
6. Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle recommandé
par le fabricant.
6a. L’ensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt
brusque, de poussée excessive ou de parcours accidenté.
7. Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du fabricant si
vous décidez de fixer le système au mur ou au plafond.
8. Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le posez pas
sur un lit, un canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la
ventilation pourraient être bloquées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque
ou placard, par exemple) car cela risquerait également d’empêcher la circulation de l’air à
travers les évents.
9. Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau, poêles, ou
tout autre appareil électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
10. Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate, en suivant
les instructions de fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil.
11. Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de raccordement
à la masse et de polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche
de terre a trois broches : une pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche
de mise à la masse est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la
prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer votre prise murale.
12. Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation électriques afin qu’on
ne puisse pas marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au
niveau des fiches, des prises murales et à la sortie de l’appareil.
13. Fiche de raccordement de protection. Dans un souci de sécurité, ce produit a été équipé
d’une fiche de raccordement dotée d’une protection contre les surtensions. Reportez-vous
aux instructions relatives au remplacement ou au réenclenchement de la fiche. Si la fiche doit
être remplacée, veillez à ce que la nouvelle fiche soit également munie d’une protection
contre les surtensions.
14. Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant.
15. Lignes secteur. Veillez à ce que l’antenne extérieure soit éloignée des lignes secteur.
16. Raccordement à la masse de l’antenne extérieure. Si une antenne extérieure est connectée au
tuner/récepteur, veillez à ce que le système de l’antenne soit raccordé à la masse de façon à
fournir une protection contre les surtensions et l’accumulation d’électricité statique.
Pour les Etats-Unis, consultez l’article 810 du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 relatif à
la conformité des installations électriques.
17. Périodes de non-utilisation. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale si vous
avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
18. Pénétration d’objets et de liquides. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur et
qu’aucun liquide ne coule dans l’appareil.
19. Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur agréé si :
a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés,
b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil,
c) l’équipement a été exposé à la pluie,
d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de
performance ou
e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé.
20. Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes. Conformez-vous
aux instructions de fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur
agréé.
iv
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Linn Products Ltd certifie que ce produit est conforme à la directive 73/23/EEC
concernant la basse tension et à la directive 89/336/EEC concernant la
compatibilité électromagnétique comme amendé par les circulaires 92/31/EEC
et 93/68/EEC.
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 73/23/EEC (LVD) :
Numéro de norme Date Type de test
EN60065 1993 Conditions requises
Marquage
Ionisation
Chauffage dans des conditions
normales
Risque de chocs dans des conditions
normales de fonctionnement
Exigences relatives à l’isolation
Anomalies
Force mécanique
Pièces connectées à l’alimentation
secteur
Composants
Périphériques terminaux
Cordons externes flexibles
Connexions électriques et
accessoires mécaniques
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 89/336/EEC (EMC) :
Numéro de norme Date Type de test
EN55013 1994 Emissions par conduction
EN55013 1994 Emissions absorbées
EN60555-2 1987 Harmoniques
EN60555-3 1987 Fluctuations de la tension
EN55020 1994 Immunité
Déclaration FCC
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations
prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la
section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de
garantir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes
radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il
fait l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications
radio. Cependant, nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se
produira pas dans une installation particulière.
Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou
télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement,
vous êtes invités à les supprimer de plusieurs manières :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.
v
Copyright and acknowledgements
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Scotland, United Kingdom.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored
in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the
prior written consent of the publisher.
Printed in the United Kingdom.
Linn EKWAL is a trademark of Linn Products Limited.
Linn Part Number: PACK 619
The information in this manual is furnished for informational use only, is
subject to change without notice, and should not be construed as a
commitment by Linn Products Limited. Linn Products Limited assumes no
responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in
this manual.
Droits d'auteur et remerciements
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Ecosse, Royaume-Uni.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, mémorisée, sous quelque forme et de quelque façon que ce
soit, par procédé électronique ou mécanique, par photocopie, par
enregistrement ou par toute autre méthode, sans l'accord préalable de
l'éditeur.
Imprimé au Royaume-Uni.
Linn EKWAL sont des marques de Linn Products Limited.
Numéro de référence : PACK 619
Les renseignements que contient ce manuel sont fournis à titre
d'information uniquement, peuvent être modifiés sans préavis et ne
doivent pas être considérés comme un engagement pris par Linn
Products Limited. Linn Products Limited n'accepte aucune responsibili
pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaître dans ce manuel.
vi
Contents
Key features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Setting Up the Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . 3
Safely Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Check you have . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fitting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Positioning the Ekwal as a Centre Speaker . . . . . . . . . . 7
Positioning the EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparing speakers for configuration. . . . . . . . . . . . . . 10
Connecting cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Removing the grilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Looking after your speakers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technical support and information . . . . . . . . . . . . . . . 14
Linn EKWAL Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sommaire
Caractéristiques clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Assemblage du Linn EKWAL . . . . . . . . . . . .3
Précautions de déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vérifiez que vous avez : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fixation des cales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Positionnement de votre enceinte EKWAL
comme enceinte centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Positionnement de l'EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Options de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Préparation des haut-parleurs pour les configurer . . . .10
Câbles de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pour retirer les grilles de tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Support technique et autres renseignements . . . . . . . . 14
Spécifications du Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inhalt
Die wichtigsten Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation der Linn EKWAL. . . . . . . . . . . . 3
Sicheres Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestandsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ße installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufstellen des EKWAL als mittlerer Lautsprecher. . . . . . 7
Aufstellen des EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konfigurationsoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lautsprecher zur Konfiguration vorbereiten . . . . . . . . . 10
Kabelverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gitter entfernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pflege Ihrer Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Beratung und Information . . . . . . . . . . . . . 14
Linn EKWAL Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
vii
Indice
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installazione di Linn EKWAL . . . . . . . . . . . 3
Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verificare di avere disponibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaggio dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Posizionamento di EKWAL come diffusore centrale. . . . 7
Posizionamento di EKWAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modalità di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparazione dei diffusori per il collegamento . . . . . . . 10
Cablaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rimozione delle grigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Specifiche di Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contenido
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación de las Linn EKWAL . . . . . . . . . .3
Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sujeción del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Colocación del EKWAL como caja acústica central . . . . .7
Colocación del EKWAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Preparación para la configuración de la caja . . . . . . . . .10
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Retirada de las rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cuidado de sus cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Características técnicas Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . . 15
Inhoud
Belangrijkste eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gebruiksklaar maken van de Linn EKWAL. 3
Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controleer de inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Het plaatsen van de voetjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installatie van de EKWAL als centrale luidspreker. . . . . . 7
Plaatsen van de EKWAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuraties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluitkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwijderen van het front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 14
Linn EKWAL Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
viii
1
Key features
A new technology, wide dispersion treble unit with a neodymium
magnet that produces a clean and open sound.
High-density cabinet and two advanced Linn bass/mid range
drive units, with polypropylene cones and twin magnets
designed to inhibit coloration and minimise distortion.
The EKWAL’s drive units are fully shielded to enable placement
close to a television or computer without causing picture
interference.
The Cabinet is braced internally with one angled brace made of
high density fibre board to stiffen the side, front and back panels
and improve the cabinet rigidity. The brace also acts as an
angled reflector to break up standing waves inside the cabinet.
Two ports extend the bass response to 55Hz, and they are
aerodynamically engineered to avoid turbulance and to maintain
structural integrity of the cabinet. The port tuning frequency has
been chosen to achieve a rhythmic sounding loudspeaker with a
tight bass response not usually achievable with a ported design.
The ports have been damped to maintain a flat frequency
response, and prevent excess sound escaping from the cabinet.
Versitlie Aktiv/passive link plates providing several crossover
configurations that can be changed effortlessly.
Caractéristiques clés
Nouvelle technologie de haut-parleur d'aigu à dispersion large
avec un aimant en néodyme qui produit un son pur et ouvert.
Enceinte haute densité avec deux haut-parleurs Linn de basse/
médium, chacun avec des cônes en polypropylène et des
aimants jumeaux conçus pour empêcher la coloration et
minimiser la distortion.
Les haut-parleurs EKWAL sont pleinement protégés pour
permettre de les placer près d'un téléviseur ou d'un ordinateur
sans provoquer de parasites sur l'image.
Cette enceinte est renforcée intérieurement par une console
d'angle en aggloméré qui consolide les panneaux latéraux,
frontal et arrière et améliore la rigidité du coffret. La console agit
également comme réflecteur posé en angle pour enlever les
ondes stationnaires à l'intérieur du coffret.
Deux évents permettent d'allonger la fréquence des graves
jusqu'à 55Hz. De conception aérodynamique, ils évitent les
turbulences et maintiennent l'intégrité structurelle du coffret. La
fréquence de syntonisation a été choisie pour obtenir un haut-
parleur à la sonorité rythmique dont la distorsion de fréquence
des graves est réduite ce qui n'est généralement pas réalisable
avec les conceptions à évent. Les évents ont été amortis pour
maintenir une distorsion quasiment nulle et empêcher qu'une
sonorité excessive s'échappe de l'enceinte
Des plaques de connexion polyvalentes " Aktiv "/passives
fournissent plusieurs configurations de chevauchement
pouvant être facilement modifiées.
Die wichtigsten Merkmale
Neu entwickelter, breitstreuender Höhenlautsprecher mit
Neodymiummagnet bietet reinen, offenen Klang.
Die Hochleistungsweiche ermöglicht eine präzise
Mus kwiedergabe über den gesamten Frequenzbereich. Eine
hochwertige Verkabelung sorgt für die verlustfreie Weiterleitung
des Signals an die Lautsprecher.
Die Betriebsteile des EKWAL sind voll abgeschirmt und können
somit in der Nähe eines PC oder Fernsehers aufgestellt werden,
ohne Bildstörungen hervorzurufen.
Das Gehäuse ist innen mit einer Verstrebung aus hochdichter
Faserplatte verstärkt, wodurch die seitlichen, vorderen und
hinteren Wände versteift werden und die Steifigkeit des ganzen
Gehäuses erhöht wird. Diese Verstrebung dient auch als
winkliger Reflektor, der Stehwellen innerhalb des Gehäuses
bricht.
Der Bassgang wird mit zwei Öffnungen auf 55Hz ausgedehnt.
Diese sind aerodynamisch gebaut, um Turbulenzen zu
verhindern und die strukturelle Integrität des Gehäuses zu
wahren. Die Einstellfrequenz der Öffnungen wurde
entsprechend gewählt, um einen Lautsprecher mit
rythmischem Klang mit gut kontrolliertem Bassgang bieten zu
können, wie es gewöhnlich mit diesem Design nich erreicht
werden kann. Die Öffnungen sind mit einer Dämpfung versehen,
um einen flachen Frequenzgang aufrecht zu erhalten und
übermäßige Klangausgaben vom Gehäuse zu verhindern.
Vielseitige aktiv/passiv Verbindungsplatten bieten mehrere
Überschneidungskonfigurationen, die mühelos geändert
werden können.
2
LINN EKWAL
Caratteristiche principali
Una unità alti, ad ampia dispersione, di nuova tecnologia, con
magnete in neodimio, capace di un suono chiaro e trasparente.
Cabinet ad alta densità con due unità bassi/mid Linn avanzate,
ciascuna dotata di coni in polipropilene e doppio magnete,
studiate per inibire la colorazione e minimizzare la distorsione.
Grazie alla schermatura totale delle unità EKWAL, è possibile
posizionare i diffusori vicino al televisore o computer, senza
interferire sulla qualità dell’immagine.
Cabinet con rinforzo interno angolato in cartone di fibra ad alta
densità, per rafforzare i pannelli laterali, anteriore e posteriore e
per migliorare la rigidità del mobile. Questo rinforzo funge anche
da riflettore angolato per disperdere le onde stazionarie
all’interno del cabinet.
Il design aerodinamico delle due porte, che estendono la
risposta nei bassi a 55Hz, consente di evitare la turbolenza e di
mantenere l’integrità strutturale del cabinet. La frequenza di
sintonizzazione è stata selezionata per realizzare un diffusore dal
suono ritmico, con ottima risposta nei bassi, di norma offerta da
un design ported. Lo smorzamento dello porte consente di
mantenere piatta la risposta in frequenza e di impedire che il
suono in eccesso fuoriesca dal cabinet.
Le schede di connessione versatili attive/passive consentono di
eseguire numerose configurazioni crossover, facilmente
modificabili.
Características principales
Altavoz de agudos de nueva tecnología y dispersión amplia con
imán de neodimio que produce un sonido limpio y abierto.
Recinto de alta densidad con dos altavoces avanzados de
graves/medios provistos de conos de polipropileno e imanes
dobles, diseñados para evitar la coloración y minimizar la
distorsión.
Los altavoces de la EKWAL están completamente apantallados
para permitir la colocación en la proximidad de un televisor o de
una pantalla de ordenador sin que puedan provocar
interferencias en la imagen.
l recinto está reforzado interiormente con una abrazadera en
ángulo realizada en tablero de fibra de alta densidad para
reforzar los paneles laterales, delantero y posterior y mejorar la
rigidez del recinto. La abrazadera también actúa como un
reflector angular para anular ondas estacionarias dentro del
recinto.
Los dos puertos bass reflex amplian la respuesta de graves a
55Hz, y poseen un diseño aerodinámico para evitar turbulencias
y mantener la integridad estructural del recinto. La frecuencia de
sintonización del puerto ha sido seleccionada para lograr una
caja acústica rítmica con una respuesta de graves firme que no
se consigue normalmente con un diseño bass reflex. Los
puertos han sido amortiguados para mantener una respuesta en
frecuencia plana y evitar la salida excesiva de sonido del recinto.
Placas de conexión versátiles activas/pasivas ofrecen distintas
configuraciones de filtraje que pueden cambiarse sin ningún
esfuerzo.
Belangrijkste eigenschappen
Een nieuwe technologie, de brede dispersie treble-eenheid met
een neodymium-magneet voor een onvervormde en heldere
geluidsweergave.
Hogedruk-klankkast en twee geavanceerde Linn-bas/
middenbereik-stuureenheden, elk met een conus van
polypropyleen en dubbele magneten om vervlakking te
voorkomen en vervorming te minimaliseren.
De stuureenheden van de EKWAL zijn volledig afgeschermd
zodat ze zonder beeldvervorming te veroorzaken in de nabijheid
van een televisietoestel of computer geplaatst kunnen worden.
De kast is voorzien van een inwendig geplaatste HDF-steun om
de zij-, voor- en achterpanelen te verstevigen alsmede de kast
meer rigiditeit te bieden. Deze steun fungeert tevens als een
onder een hoek geplaatste reflector om ongewenste golfopbouw
binnen de kast tegen te gaan.
Twee uitgangen verbreden het basbereik tot 55Hz, en zijn
aerodynamisch gevormd teneinde turbulentie tegen te gaan en
ter versteviging van de kast. De afstemming van de
uitgangsfrequenties is zodanig gekozen dat u beschikt over een
luidspreker met uitstekende ritmische kwaliteiten en een strakke
basweergave die bij een dergelijk ontwerp gewoonlijk niet
bere kt worden. De uitgangen zijn gedempt om een vlakke
frequentieweergave te garanderen en te voorkomen dat de kast
zelf geluid voortbrengt.
Door middel van de aktief/passief-schakelplaatjes zijn diverse
configuraties op eenvoudige wijze in te stellen.
LINN EKWAL
Setting Up the Linn EKWAL
Assemblage du
Linn EKWAL
Installation der Linn EKWAL
Installazione di Linn EKWAL
Instalación de la Linn EKWAL
Gebruiksklaar maken van de
Linn EKWAL
4
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Safely unpacking
Your Linn EKWAL speaker is heavy.
Take care when removing them from
their packaging.
Always take care when lifting heavy
objects.
Lay the contents on a smooth surface
to avoid accidental damage before
installation.
If poss ble, keep the packaging in
case you need to move or return your
speaker.
Précautions de déballage
Vos enceintes Linn EKWAL sont
lourdes. Faites attention lorsque vous
les retirez de leur emballage.
Prenez toujours des précautions
lorsque vous soulevez des objets
lourds.
Disposez le contenu sur une surface
douce pour éviter tout
endommagement accidentel avant
installation.
Si possible, conservez l'emballage au
cas où vous devriez ramener ou
déménager vos enceintes.
Sicheres Auspacken
Die Linn EKWAL Lautsprecher sind
schwer. Bitte mit Vorsicht aus der
Verpackung entfernen.
Bitte beim Heben schwerer
Gegenstände stets vorsichtig
vorgehen.
Legen Sie alle Teile vor Installation
auf eine ebene Oberfläche, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Bitte Verpackung für den Fall, dass
Lautsprecher zurückgeschickt oder
transportiert werden, aufbewahren.
Disimballaggio sicuro
I diffusori Linn EKWAL sono pesanti,
per il qual motivo vanno disimballati
con estrema cautela.
Fare attenzione nel sollevare oggetti
pesanti.
Appoggiare i componenti su una
superficie piana, per evitare di
danneggiarli prima dell’installazione.
Se poss bile, conservare l’imballaggio
nell’eventualità che i diffusori debbano
essere spostati o restituiti.
Desembale con cuidado
Su cajas acústica Linn EKWAL son
pesadas. Proceda con cuidado
cuando las saque de su embalaje.
Tenga siempre cuidado cuando
levante objetos pesados.
Deje el contenido sobre una
superficie lisa para evitar daños
accidentales antes de la instalación.
Si es posible, guarde el embalaje para
el caso en el que necesite mover o
devolver las cajas acústicas.
Uit de verpakking halen
Uw Linn EKWAL luidsprekers zijn
zwaar. Wees voorzichtig als u ze uit
de verpakking haalt.
Neem alt jd de nodige voorzorg in
acht b j het tillen van zware
voorwerpen.
Leg de inhoud van de doos voordat u
tot aansluiten overgaat op een glad
oppervlak om beschadigingen te
voorkomen.
Bewaar indien mogelijk de originele
verpakking voor het geval u uw
luidsprekers ooit verhuist.
5
LINN EKWAL
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Check you have
Speaker. Rubber feet and socket key. 4mm plugs. 2 double-sided link boards
(patent pending).
Warranty card.
Complete the warranty card
and return it to Linn or your
Linn retailer.
Vérifiez que vous avez :
Enceintes. Pieds en caoutchouc et clé . Fiches 4 mm. 2 plaques de connexions à
double face (en attente de
brevet).
Fiche de garantie.
Complétez la fiche de garantie
et renvoyez-la à Linn ou à
votre détaillant Linn.
Bestandsaufnahme
Lautsprecher. Gummifüße und
Steckerschlüssel.
4mm Stecker. 2 doppelseitige
Verbindungsplatinen (Patent
angemeldet).
Garantiekarte.
Füllen Sie die Garantiekarte bitte
aus und senden Sie sie an Linn
oder Ihren Linn Händler.
Verificare di avere disponibili
Diffusori. Piedini di appoggio in gomma
e chiave a bussola.
Banane da 4mm. 2 schede di connessione a
doppia faccia (in attesa di
brevetto).
Tagliando di garanzia.
Compilare il tagliando di
garanzia e inviarlo a Linn o al
distr butore autorizzato.
Compruebe que tiene
Las caja acústica. Pies de goma y llave. Conectores banana de 4mm. 2 placas de conexión de doble
cara (pendiente de patente).
Tarjeta de garantía. Rellene la
tarjeta de garantía y envíela a
Linn España (dirección en la
tarjeta de garantía).
Controleer de inhoud
Luidspreker. Rubberen voetjes en sleutel. 4mm pluggen. 2 tweezijdige schakelplaten (in
afwachting van patent).
Garantiebewijs.
Vul het garantiebewijs in en
stuur deze op naar Linn of uw
Linn-dealer.
EKWAL BI AMP ACTIVE
EKWAL SINGLE W RE PASSIVE
6
LINN EKWAL
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Fitting the feet
Lay the speaker on a smooth surface. Use the self-adhesive rubber feet
supplied.
Fix the rubber feet to the bottom of the
cabinet close to the corners.
A wall bracket is available, please
contact your Linn retailer for
inforamtion.
Fixation des cales
Posez l'enceinte à l'envers sur une
surface douce.
Utilisez les cales en caoutchouc
autocollantes fournies.
Fixez les cales en caoutchouc au bas
de l'enceinte à chaque coin.
Une console murale est disponible,
demandez des informations à ce sujet
à votre détaillant Linn.
Füße installieren
Legen Sie den Lautsprecher auf eine
ebene Grundlage.
Selbstklebende Gummifüße werden
mitgeliefert.
Gummifüße an der Unterseite jeweils
in einer Ecke befestigen.
Ein Wandträger ist verfügbar, für
weitere Informationen wenden sie
sich bitte an Ihren Linn Händler.
Montaggio dei piedini
Capovolgere il diffusore su una
superficie liscia.
Utilizzare i piedini autoadesivi in
gomma in dotazione.
Fissare i piedini in gomma alla parte
inferiore del cabinet, in prossimità
degli angoli.
È disponibile una mensola a muro;
per ulteriori informazioni, rivolgersi al
distributore Linn di zona.
Colocación de los pies
Coloque la caja acústica sobre una
superficie lisa.
Utilice los pies autoadhesivos de
goma que se suministran.
Coloque los pies de goma en la base
del recinto donde se apoya la caja,
cerca de las esquinas.
Hay un soporte mural disponible;
póngase en contacto con su detallista
de Linn para más información.
Het plaatsen van de voetjes.
Plaats de luidspreker ondersteboven
op een glad oppervlak.
Gebruik de meegeleverde
zelfklevende rubberen voetjes.
Plak de rubberen voetjes op de
hoeken aan de onderzijde van de
luidsprekerkast.
Een beugel voor wandbevestiging is
leverbaar. Voor nadere informatie
hierover verwijzen wij u naar uw Linn-
dealer.
LINN
LI N
LINN
LINN
7
LINN EKWAL
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Positioning the EKWAL as a
centre speaker
The EKWAL can be used as a centre
loudspeaker. The EKWAL should be
placed at the same height from the floor
as the midrange units in the main left
and right speakers.
The EKWAL should be placed slightly
closer to the rear wall than the main
left and right speakers. The distance
from the listener to each speaker
should be the same.
The EKWAL can be positioned above
or below a television set, The EKWAL
is magnetically screened so that it will
not affect the television picture.
The EKWAL can be built into an AV
cabinet or placed behind a projector
screen.
Positionnement de votre
enceinte EKWAL comme
enceinte centrale
Vous pouvez utiliser l'EKWAL comme
enceinte centrale. Elle doit être placée à
même hauteur du plancher que les
enceintes des fréquences médianes
des haut-parleurs gauche et droit.
Veuillez placer l'EKWAL légèrement
plus près du mur arrière que les haut-
parleurs gauche et droit. L'auditeur
doit se trouver à même distance de
chaque haut-parleur
L'EKWAL peut se placer au-dessus
ou au-dessous d'un téléviseur. Munie
d'une protection anti-magnétique, elle
n'aura pas d'incidence sur l'image
télévisée
Elle peut être intégrée à un kit
audiovisuel ou placée derrière un
écran de projecteur.
Aufstellen des EKWAL als
mittlerer Lautsprecher
Der EKWAL kann als mittlerer
Lautsprecher eingesetzt werden. Der
EKWAL ist in gleicher Höhe wie die
Mitte bereichsteile der linken und
rechten Lautsprecher aufzustellen.
Der EKWAL ist ein wenig näher zur
Wand als die linken und rechten
Lautsprecher aufzustellen. Die
Entfernung vom Zuhörer zu jedem der
Lautsprecher sollte jeweils gleich
sein.
Der EKWAL kann über oder unter
einem Fernsehgerät aufgestellt
werden. Der EKWAL ist magnetisch
abgeschirmt, so dass das Fernsehbild
nicht gestört wird.
Der EKWAL kann in ein AV-Gehäuse
eingebaut oder hinter einer
Projektionswand aufgestellt werden.
Posizionamento di EKWAL
come diffusore centrale
È poss bile utilizzare EKWAL come
diffusore centrale. Posizionarlo alla
stessa altezza dal pavimento delle unità
midrange nei diffusori principali sinistro
e destro.
La distanza di EKWAL dal muro deve
essere leggermente inferiore a quella
dei diffusori principali destro e sinistro.
Posizionare i diffusori in modo che
ciascuno sia equidistante dal punto
d’ascolto.
EKWAL può essere posizionato sopra
o sotto un televisore, essendo dotato
di schermo magnetico che previene
qualsiasi interferenza con le immagini
televisive.
EKWAL può essere assemblato in un
cabinet AV oppure posizionato dietro
uno schermo di proiezione.
Colocación del EKWAL como
caja acústica central
La EKWAL puede utilizarse como caja
central. Deberá colocarse a la misma
altura del suelo que los altavoces de
medios de las cajas principales
izquierda y derecha.
La EKWAL deberá colocarse
ligeramente más cerca de la pared
posterior que las cajas principales de
izquierda y derecha. La distancia de
audición a cada caja acústica debe
ser la misma.
La EKWAL puede colocarse encima o
debajo de un televisor. Está
apantallada magnéticamente por lo
que no interferirá en la imagen de la
televisión.
La EKWAL puede integrarse dentro
de un armario AV o colocarse detrás
de una pantalla de proyector.
Installatie van de EKWAL als
centrale luidspreker
De EKWAL kan als centrale luidspreker
worden gebru kt. De EKWAL dient op
dezelfde hoogte geplaatst te worden als
de eenheden voor het middenbereik
van de linker en rechter luidspreker.
De EKWAL dient iets dichter tegen de
achterwand geplaatst te worden dan
de linker en rechter luidspreker. De
afstand tot de toehoorder dient voor
alle luidsprekers gelijk te zijn.
De EKWAL kan boven of onder een
televisietoestel worden geplaatst. De
EKWAL is afgeschermd zodat hij de
beeldkwaliteit niet aantast.
De EKWAL kan worden ingebouwd in
een stereomeubel of achter een
projectiescherm.
8
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Positioning the EKWAL.
The EKWAL can be used as the main
left and right speakers in a 2 channel
system, or any of the speakers in a
multi channel system.
Place the speakers so that you are the
same distance from each speaker. The
distance between the speakers should
be the same as between you and the
speakers.
For best results the speakers should
be 4 - 12 inches (10 - 30cm) in front of
a wall and at least 18 inches (45cm)
from any corner.
Angle speakers inward by 5
o
to 10
o
for a clearer, more tuneful mid range.
Positionnement de l'EKWAL
L'EKWAL peut s'utiliser comme
enceinte de haut-parleurs principaux
gauche et droit d'un système à 2
canaux, ou comme l'un quelconque des
haut-parleurs d'un système multi-canal.
Veuillez placer les haut-parleurs de
façon à vous trouver à égale distance
de chacun d'eux. La distance vous
séparant des haut-parleurs et celle
entre les haut-parleurs doit être la
même.
Pour des résultats optimaux, les
enceintes devraient être à 10-30 cm
d'un mur et à au moins 45 cm de
n'importe quel angle.
Orientez les enceintes vers l'intérieur
de 5
o
à 10
o
pour une fréquence
moyenne plus claire et plus
mélodieuse.
Aufstellen des EKWAL
Der EKWAL kann als linker oder rechter
Hauptlautsprecher in einem 2-
Kanalsystem oder als beliebiger
Lautsprecher in einem
Mehrkanalsystem eingesetzt werden.
Lautsprecher bitte so aufstellen, dass
der Zuhörer von jedem gleich weit
entfernt ist. Die Entfernung zwischen
den Lautsprechern sollte die gleiche
wie die zwischen dem Zuhörer und den
Lautsprechern sein.
Für beste Ergebnisse 10-30cm
Abstand von einer Wand und
mindestens 45cm Abstand von den
Ecken einhalten.
Für klareren, klangvolleren Mittelton
Lautsprecher im Winkel 5
o
bis 10
o
einwärtsgerichtet stellen.
Posizionamento di EKWAL
I diffusori EKWAL possono essere
utilizzati come diffusori principali destro
e sinistro in un sistema bicanale oppure
come uno qualsiasi dei diffusori di un
sistema multicanale.
Posizionare i diffusori in modo che
ciascuno sia equidistante dal punto
d’ascolto. La distanza tra i diffusori deve
essere eguale a quella tra il punto
d’ascolto e i diffusori.
Per risultati ottimali, i diffusori devono
essere a 10-30 cm dalla parete e ad
almeno 45 cm da ciascun angolo.
Per maggiore trasparenza e
musicalità in gamma media,
sistemare obliquamente, ad un angolo
interno di 5
o
- 10
o
.
Colocación del la EKWAL.
La EKWAL puede utilizarse como caja
acústica principal izquierda y derecha
en un sistema de 2 canales, o como
cualquiera de las cajas de un sistema
multicanal.
Sitúe las cajas de forma que se
encuentre a una distancia idéntica de
ambas cajas. La distancia entre las
cajas debe ser la misma que la que
existe entre usted y las cajas.
Para obtener unos resultados óptimos,
las cajas acústicas deberán estar entre
10 y 30cm delante de una pared y
como mínimo a 45cm de cualquier
esquina.
Gire las cajas acústicas hacia dentro
entre 5º y 10º para unas frecuencias
medias más claras y nítidas.
Plaatsen van de EKWAL.
De EKWAL kan binnen een
tweekanaalssysteem worden gebru kt
als linker en rechter luidspreker; bij een
mult kanaalssysteem als zelfstandige
luidspreker.
Plaats de luidsprekers op gelijke
afstand van de toehoorder. De afstand
tussen de luidsprekers onderling dient
dezelfde te zijn als tussen u en de
luidsprekers.
Om de beste resultaten te bere ken
dienen de luidsprekers 10 - 30 cm vrij
van de wand en minstens 45 cm van
een hoek te staan.
Draai de luidsprekers 5
o
tot 10
o
naar
e kaar toe voor een helderder en
melodieuzere weergave van het
middenbereik.
10cm-30cm
45cm
9
LINN EKWAL
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Configuration options
Single wired - a single cable from
one amplifier drives the speaker.
Bi-wired - a single amplifier, with
separate wires to drive the bass/mid
units and the treble unit.
Bi-amplified - two amplifiers. One
drives the bass/mid units. The other
drives the treble unit.
Bi/Tri-amplified Aktiv - the Aktiv
crossover splits the signal into two
frequency brands. Each band is
power amplified separately.
Options de configuration
Mono-cablâge - un seul câble venant
d'un ampli alimente chaque enceinte.
Bi-cablâge - un seul ampli, avec fils
séparés alimente les haut-parleurs de
basse/médium et celui d'aigu.
Bi-amplification - deux amplis. L'un
alimente les haut-parleurs de basse/
médium. L'autre celui d'aigu.
Bi/Tri-amplification active - Le
répartiteur Aktiv sépare le signal en
deux ou trois bandes de fréquence.
Chaque bande est amplifiée
séparément.
Konfigurationsoptionen
Einfachverkabelt - ein einzelnes
Kabel von einem Verstärker versorgt
jeden Lautsprecher.
Bi-wired - ein einzelner Verstärker mit
separaten Kabeln zum Betrieb der
Bass/Mitteltons und der Höhen.
Bi-amping - zwei Verstärker, einer
zum Betrieb des Bass/Mitteltons, ein
zweiter für die Höhen.
Bi/Tri-amped akiv - Aktive Weiche
trennt das Signal in zwei oder drei
Frequenzbereiche. Jeder Bereich wird
getrennt verstärkt.
Modalità di collegamento
Single wiring : un unico cavo da un
amplificatore pilota ciascun diffusore.
Bi-wiring : un unico amplificatore,
con cavi separati, pilota le unità bassi/
mid e l’unità alti.
Bi-amping : due amplificatori; uno
pilota le unità bassi/mid e l’altro l’unità
alti.
Bi/Tri-amping Aktiv : il crossover Aktiv
divide il segnale in due o tre bande di
frequenza, ciascuna della quali viene
amplificata individualmente.
Opciones de configuración
Monocableado - un único cable
proveniente de un amplificador
alimenta la caja acústica.
Bicableado - un único amplificador,
con cables separados para alimentar
el altavoz de agudos y los de graves/
medios.
Bi- amplificación - dos
amplificadores. Uno alimenta los
altavoces de graves/ medios. El otro
alimenta el altavoz de agudos.
Bi/ tri- amplificación activa - los
filtros activos dividen la señal en
dosbandas de frecuencia. Cada
banda dispone de su propia
amplificación de potencia.
Configuraties
Single wired - een enkele kabel uit
een versterker stuurt elke luidspreker
aan.
Bi-Wired - een enkele versterker met
aparte kabels voor de afzonderlijke
aansturing van de bas/middenbereik-
eenheid en de treble-eenheid.
Bi-amplified - twee versterkers. Een
stuurt de bas/middenbereik-eenheid
aan en de andere de treble-eenheid.
Bi/Tri-amplified Aktiv - de Aktiv-
crossovereenheid splitst het signaal in
twee of drie frequentiebereiken. E k
bereik wordt apart versterkt.
10
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Preparing speakers for
configuration
The crossover link plates enable
passive or aktiv configuration. For
more information contact your Linn
dealer or go to www.linn.co.uk
.
There is a crossover configuration link
board for each configuration. These
contains the necessary linking
circuitry.
Remove the connector holding
collars, and both link boards.
Select the link board for the
configuration option you want to use.
Replace both link boards on the
speaker with the chosen board
outermost.
Ensure the collars are fully
tightened.
Préparation des haut-parleurs
pour les configurer
Les plaques de connexion permettent
d'avoir une configuration "activ" ou
passive. Veuillez contacter votre
revendeur Linn pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet ou
visitez notre site www.linn.co.uk
Il existe un tableau de liaison de
configuration du répartiteur pour
chaque configuration. Celui-ci
contient les circuits de liaisons
nécessaires.
Retirez le connecteur retenant les
bagues, et les deux tableaux de
liaison. Sélectionnez le tableau de
liaison pour l'option de configuration
que vous souhaitez utiliser.
Replacez les deux tableaux de liaison
sur l'enceinte avec le tableau choisi le
plus à l'extérieur.
Assurez-vous que les bagues sont
serrées à bloc.
Lautsprecher zur Konfiguration
vorbereiten
Mit den Überschneidungs-
Verbindungsplatten ist eine aktive
oder passive Konfiguration möglich.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich an Ihren Linn Händler oder
besuchen Sie unsere Website
www.linn.co.uk
.
Für jede Konfiguration gibt es eine
Weichen-Konfigurationskarte, die die
erforderliche Verbindungsschaltung
enthält.
Stecker-Befestigung und beide
Verbindungskarten entfernen.
Verbindungskarte für die gewünschte
Konfigurationsoption wählen.
Beide Verbindungskarten wieder am
Lautsprecher anbringen, mit der
gewählten Karte nach außen.
Bitte sicherstellen, dass die
verbindungen fest angezogen sind.
Preparazione dei diffusori per
il collegamento
Le schede di connessione crossover
consentono di eseguire il
collegamento passivo o attivo.
Ulteriori informazioni sono disponibili
presso il distributore Linn di zona o sul
sito www.linn.co.uk
.
È disponibile una scheda di
connessione crossover per ciascuna
configurazione, che contiene la
circuiteria necessaria al collegamento.
Rimuovere i collari dei connettori ed
ambedue le schede.
Selezionare la scheda idonea alla
modalità di connessione desiderata.
Reinserire entrambe le schede di
connessione nel loro alloggiamento,
con quella prescelta in posizione
esterna. Verificare che i collari
siano ben serrati.
Preparación para la
configuración de la caja
Las placas de transición permiten una
configuración activa o pasiva. Para
obtener más información, póngase en
contacto con su distribuidor Linn o
visite la página www.linn.co.uk
.
Hay un panel de conexión de
configuración de transición para cada
configuración. Este contiene la
circuitería de conexión necesaria.
Quite todas las tuercas de las bornas,
y ambos paneles. Seleccione el panel
de conexión para la opción de
configuración que desee utilizar.
Coloque ambos paneles de bornas en
la caja acústica, con el panel
seleccionado hacia fuera.
Compruebe que las tuercas están
perfectamente apretadas.
Configuraties instellen
Door middel van de schakelplaatjes
kunt u een aktieve of passieve
configuratie instellen. Voor nadere
informatie hierover verw jzen wij u
naar uw Linn-dealer of raadpleeg
www.linn.co.uk
.
Er is een crossover configuratie-
aansluitmogelijkheid voor elke
configuratie. Hierin zit de benodigde
bedrading verwerkt.
Verwijder de aansluitklemmen en
beide aansluitplaten.
Kies de aansluitplaat voor de
configuratie die u wilt gebruiken.
Herplaats beide aansluitplaten op de
luidspreker met de gewenste
aansluitplaat aan de buitenzijde.
Zorg dat de aansluitklemmen
stevig aangedraaid zijn.
EKWAL SINGLE WIRE PASSIVE
EKWAL BI WIRE PASSIVE
EKWAL SINGLE WIRE PASSIVE
EKWAL BI WIRE PASSIVE
EKWAL SINGLE WIRE PASSIVE
11
LINN EKWAL
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Connecting cables
Single wired Bi-wired Bi-amplified (Note: for bi-amplified
configuration, use BI-WIRE PASSIVE
link board).
Bi/Tri-amplified Aktiv
Câbles de connexion
Mono-cablâge Bi-cablâge Bi-amplification (Veuillez noter: pour
une configuration à double
amplification, veuillez utiliser une
plaque de connexion "PASSIVE BI-
WIRE " (BI-CABLAGE PASSIF).
Bi/Tri-amplification
Kabelverbindungen
Einfache verbindung B-Wirl Bi-amplified (Hinweis: für bi-amplified
Konfiguration bitte BI-WIRE PASSIVE
Verbindungsplatine verwenden).
Bi/Tri-ampfiler Aktiv
Cablaggio
Single wiring Bi-wiring Bi-amping (Nota: per il collegamento
bi-amping, utilizzare la scheda di
connessione BI-WIRE PASSIVE).
Bi/Tri-amping Aktiv
Cableado
Monocableado Bicableado Biamplificado (Nota: para una
configuración biamplificada, utilice la
placa de enlace BI-WIRE PASSIVE).
Bi/ Tri- amplificación activa
Aansluitkabels
Single wire Bi-wire Dubbelversterkt (Opm.: voor een
dubbelversterkte configuratie gebruikt
u het BI-WIRE PASSIVE
schakelplaatje).
Bi/Tri-amplifier Aktiv
12
LINN EKWAL
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Removing the grilles
The grilles can be removed from the
EKWAL if you do not need the
protection they provide or prefer the
appearance of the loudspeakers
without them.
To remove the grilles, firstly remove
the trim ring.
Remove the perforated steel grille.
Replace the trim ring, ensuring the
ring is fitted securely to the inside of
the rim.
Pour retirer les grilles de tissu
Vous pouvez retirer les grilles de votre
enceinte EKWAL si vous n'avez pas
besoin de la protéger ou si vous
préférez l'apparence de haut-parleurs
sans grille.
Pour les retirer , enlevez pour
commencer l'anneau de garniture
Retirez la grille perforée en acier. Replacez l'anneau de garniture, en
vous assurant de bien le fixer à
l'intérieur du cercle.
Gitter entfernen
Wenn der durch die Gitter gebotene
Schutz nicht erforderlich ist oder Sie
die Lautsprecher ohne Gitter
bevorzugen, können sie vom EKWAL
abgenommen werden.
Zum Abnehmen der Gitter als erstes
die Besatzung entfernen.
Perforiertes Stahlgitter abnehmen
Einfassung wieder anbringen, dabei
darauf achten, dass sie sicher an der
Innenseite der Umrandung
eingepasst wird.
Rimozione delle griglie
Le griglie di EKWAL possono essere
rimosse se non è richiesta la
protezione da esse offerta oppure se
si preferisce l’aspetto dei diffusori
senza di esse.
Per rimuovere le griglie, rimuovere
dapprima la finitura circolare.
Rimuovere la griglia perforata in
acciaio.
Riposizionare la finitura circolare,
verificando che sia ben fissata
all’interno del bordo.
Retirada de las rejillas
Se pueden retirar las rejillas de la
EKWAL en el caso de que no necesite
la protección que puedan ofrecer o si
prefiere el aspecto de la caja acústica
sin ellas.
Para quitar las rejillas, retire en primer
lugar el anillo embellecedor.
Retire la rejilla de acero perforada.
Vuelva a colocar el embellecedor,
asegurándose de que queda
perfectamente sujeto dentro del
borde.
Verwijderen van het front
Het front kan van de EKWAL worden
verwijderd als de luidspreker geen
extra bescherming behoeft, of als u de
voorkeur geeft aan zichtbare
luidsprekerelementen.
Om het front te verwijderen haalt u
eerst de sierrand los.
Verwijder het frontrooster.
Herplaats de sierrand, waarbij u er op
toeziet dat de ring geheel in de
sparing wordt aangedrukt.
13
LINN EKWAL
l h
l hEnglish
English
Français
Deutsch
a
aItaliano
Italiano
l
Español
e a d
e r a dNederlands
Nederlands
Looking after your speakers
Do not open the speakers; there are
no user serviceable parts inside.
Remove any marks from the cabinet
and polish it with a soft, slightly damp
cloth.
Avoid getting any liquid behind the
grille.
Entretien de vos enceintes
Ne pas ouvrir les enceintes ; aucune
pièce interne ne doit être entretenue
par l'utilisateur.
Enlevez les traces sur l'enceinte en
nettoyant avec un chiffon doux,
légèrement humide.
Evitez que tout liquide ne passe
derrière la grille.
Pflege Ihrer Lautsprecher
Lautsprecher nicht öffnen, es sind
keine vom Kunden zu wartenden
Innenteile vorhanden.
Flecken vom Gehäuse entfernen und
mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Den Eintritt von Flüssigkeiten
vermeiden.
Cura dei diffusori
Non aprire i diffusori; l’utente non
deve riparare né sostituire alcuna
delle componenti interne.
Rimuovere eventuali impronte dal
cabinet e lucidare con un panno
soffice, leggermente inumidito.
Evitare che dei liquidi penetrino dietro
la griglia.
Cuidado de sus cajas acústicas
No abra las cajas acústicas; su
interior no contiene elementos que se
puedan reparar.
Quite las marcas del mueble y
límpielas con un paño suave y
ligeramente húmedo.
Evite que entre cualquier tipo de
líquido por detrás de la rejilla.
Onderhoud van uw
luidsprekers
Maak de luidsprekerkasten niet open;
de inwendige onderdelen vereisen
geen onderhoud.
Verw jder vlekken en poets de
luidsprekerkasten met een zachte,
vochtige doek.
Voorkom dat vloeistoffen achter het
rooster terecht komen.
14
LINN EKWAL
LINN EKWAL
Technical support and information For technical support, product queries and information, please contact either your local retailer or the offices below.
Full details of your local retailer/distributor can be found at : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Support technique et autres renseignements Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concer-
nant les produits et autres renseignements.
Les détails complets de votre distributeur local se trouvent à l'adresse : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technische Beratung und Information Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten.
Genaue Angaben zu Ihrem Händler vor Ort finden Sie unter: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Assistenza tecnica e informazioni Per l’assistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito.
Informazioni più dettaglate sul distributore di zona sono reperibili nel sito: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Soporte técnico e información Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con
su distribuidor local o con cualquiera de las delegaciones siguientes.
La información correspondiente a su distribuidor local podrá encontrarla en: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Technische ondersteuning en informatie Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatselijke winkelier of de hieronder
genoemde kantoren.
Meer informatie over uw plaatselijke dealer kunt u vinden op :www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm
Linn Products Limited
Floors Road
Waterfoot
Glasgow G76 0EP
Scotland, UK
Phone: +44 (0)141 307 7777
Fax: +44 (0)141 644 4262
Helpline: 0500 888909
Email: Helpline@Linn.co.uk
Website: http://www.linn.co.uk
Linn Incorporated
8787 Perimeter Park Boulevard
Jacksonville,
FL 32216
USA
Phone: +1 (904) 645 5242
Fax: +1 (904) 645 7275
Helpline: 888-671-LINN
Email: Helpline@LinnInc.com
Website: http://www.linninc.com
Linn Deutschland GmbH
Albert-Einstein-Ring 19
22761 Hamburg
Deutschland
Phone: +49-(0) 40-890 660-0
Fax: +49-(0) 40-890 660-29
Email: info@linn-deutschland.com
Website: http://www.linn.co.uk
15
Linn EKWAL Specifications Spécifications du Linn EKWAL Technische Daten des Linn
EKWAL
Volume 14.5 Litres
Frequency
response active: 55Hz-20KHz +/-3dB
Input impedance : 4 ohms
Efficiency: 90db for 1W at 1m (1KHz)
Amplifier power: Minimum 60W into 4 ohms
Magnetic Screening Fully screened within 3 gauss from the
cabinet edge
Crossover Option Treble level can be reduced by 1dB on the
crossover board
Wiring Options Single wire passive, bi wire passive,
bi/ tri amplified aktiv
Finishes Black Ash, American Cherry or Maple.
Size 614mm x 170mm x 248mm
(24.2” x 6.7 x 9.8) (HxWXD)
Weight: 10.6Kg (23.4 lb)
Volume : 14.5 litres
Réponse en
fréquence active
55Hz-20KHz +/-3dB
Impédance d'entrée 4 ohms
Efficacité : 90dB pour 1W à 1m (1KHz)
Puissance
d'amplification
Minimum 60W en 4 ohms
Protection anti-
magnétique :
Ecran anti-magnétique complet dans une
limite de 3 gauss du bord du coffret
Option de
chevauchement
Vous pouvez réduire le niveau des aiguës
de 1dB sur la plaque de chevauchement
Options de câblage Mono-câblage passif, bi-câblage passif, bi/
tri-amplification " aktiv "
Finitions : Frêne noir, cerisier américain ou érable.
Dimensions : 614mm x 170mm x 248mm
(24,2" x 6,7 x 9,8) (HxLargeurxP)
Poids : 10,6 kg (23,4 livres)
Volumen 14,5 Liter
Frequenzverhalten
aktiv: 55Hz-20KHz +/-3dB
Eingabeimpedanz: 4 Ohm
Effizienz: 90db für 1W bei 1m (1KHz)
Verstärkerleistung: Mindestens 60W in 4 Ohm
Magnetische
Abschirmung
Innerhalb von 3 Gauß ab Gehäusekante
voll abgeschirmt
Überschneidungsop
tionen
Höhenpegel kann auf der
Überschneidungsplatine um 1db reduziert
werden.
Anschlussoptionen Single wire passiv, bi wire passiv, bi/ tri
amplified aktiv
Verarbeitungen Schwarzesche, Amerikan. Kirschbaum
oder Ahorn
Größe 614mm x 170mm x 248mm (HxBxT)
Gewicht: 10,6Kg
16
Specifiche di Linn EKWAL Especificaciones del Linn
EKWAL
Linn EKWAL Specificaties
Volume: 14,5 litri
Risposta in
frequenza attiva: 55Hz-20KHz +/- 3db
Impedenza di
ingresso
4 ohm
Efficienza: 90db per 1W a 1m a 1KHz
Potenza di
amplificazione:
Minimo 60W in 4 ohm
Schermatura
magnetica
Totalmente schermato entro 3 gauss dal
bordo del cabinet.
Opzione crossover Il livello degli alti può essere ridotto di 1dB
sulla scheda crossover.
Opzioni di
collegamento
Single wiring passivo, bi-wiring passivo,
bi-/ tri-amping attivo
Finitura Frassino, ciliegio americano o acero nero.
D i m e n s i o n i : 6 1 4 m m ( A ) x 1 7 0 m m ( L ) x 2 4 8 m m ( P )
Peso: 10,6Kg
Volume: 14,5 litri
Risposta in
frequenza attiva: 55Hz-20KHz +/- 3db
Volumen 14,5 Litros
Respuesta en
frecuencia activa: 55Hz-20KHz +/-3dB
Impedancia de
entrada :
4 ohmios
Eficiencia: 90db para 1W en 1m (1KHz)
Potencia de
amplificador:
Mínimo 60W a 4 ohmios
Apantallado
magnético
Completamente apantallado a 3 gauss
desde el borde del armario
Opción de
transición
El nivel de agudos puede reducirse en 1dB
en la placa de transición
Opciones de
cableado
Monocableado pasivo, bicable ado pasivo,
bi/ triamplificado activo
Acabados Negro ceniza, cerezo o arce.
Tamo 614mm x 170mm x 248mm
(24.2” x 6.7 x 9.8) (AxAXF)
Peso: 10,6Kg (23,4 lb)
Inhoud 14.5 liter
Frequenterespons
actief: 55Hz-20kHz +/-3dB
Input impedantie : 4 ohm
Efficiency: 90db per 1W op 1m (1kHz)
Versterkervermogen
:
Minimum 60W bij 4 ohm
Afscherming Buiten de kast geheel afgeschermd
Crossover optie Treble-niveau kan via het crossover board
met 1dB worden verlaagd
Aansluitmogelijkhed
en
Enkel snoer passief, dubbel snoer passief,
dubbel/drievoudig versterkt aktief
kleuren Zwart, kersen of esdoorn.
Afmetingen: 614mm x 170mm x 248mm (HxBxD)
Gewicht: 10.6kg
Inhoud 14.5 liter
Frequenterespons
actief: 55Hz-20kHz +/-3dB
17
PACK 619 rev5
18

Transcripción de documentos

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety information Explanation of symbols used in this manual and on the product: This symbol is intended to alert the user to the presence, within the 1. Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the appliance. 2. Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference. 3. Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions. 4. Follow instructions. Follow all operating and use instructions. 5. Water and moisture. Do not use the appliance near water, for example near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and the like. 6. Carts and stands. Use only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. enclosure, of uninsulated dangerous voltages of sufficient magnitude to cause electric shock. 6a. An appliance and cart combination should be used with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. This symbol is intended to alert the user to the presence of important 7. Wall or ceiling mounting. Mount to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. maintenance and servicing information in the instruction and service 8. Ventilation. Site the appliance so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings, or placed in a built-in installation such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. 9. Heat. Site the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. manuals. 10. Power sources. Connect the appliance to a power supply only of the type described in the operating instructions or marked on the appliance. CAUTION NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. 11. Grounding or polarisation. Do not defeat the safety purpose of the polarised or grounding type plug. A polarised plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. WARNING 12. Power cord protection. Route power cords so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, power sockets, and at the point where they exit from the appliance. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. 13. Protective attachment plug. As a safety feature the product is equipped with an attachment plug containing overload protection. See the instruction manual about resetting or replacing the plug. Should the plug need replacing ensure that a replacement is used which has the same overload protection as the original. 14. Cleaning. The product should be cleaned only as recommended by the manufacturer. 15. Power lines. An outdoor antenna should be located away from power lines. 16. Outdoor antenna grounding. If an outdoor antenna is connected to the tuner/receiver ensure that the antenna system is grounded to provide some protection against voltage surges and static build up. In the USA see article 810 of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 concerning installation requirements. 17. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 18. Objects and liquid entry. Take care not to let objects or liquids fall into the product. 19. Damage requiring service. The product should be serviced by qualified personnel if: a) b) c) d) The power cord or plug has been damaged. Objects or liquid have fallen into the product. The product has been exposed to rain. The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in operation. e) The product has been dropped or the enclosure damaged. 20. Servicing. Don’t attempt to service the product beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. i CE Declaration of Conformity Linn Products Ltd declare that this product is in conformance with the Low Voltage Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC. The conformity of the designated product with the provisions of Directive number 73/23/EEC (LVD) is proved by full compliance with the following standards: Standard number EN60065 Date of issue 1993 Test type General requirements Marking Ionizing Heating under normal conditions Shock hazards under normal operating instructions Insulation requirements Fault conditions Mechanical strength Parts connected to the mains supply Components Terminal devices External flexible cords Electrical connections and mechanical fixings The conformity of the designated product with the provisions of Directive number 89/336/EEC (EMC) is proved by full compliance with the following standards: Standard number EN55013 EN55013 EN60555-2 EN60555-3 EN55020 Date of issue 1994 1994 1987 1987 1994 Test type Conducted emissions Absorbed emissions Harmonics Voltage fluctuations Immunity FCC notice NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — — — — Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ii IINSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Instructions de sécurité 1. 2. Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit : 3. 4. Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence, à l'intérieur du carter de 5. l'appareil, d'une tension dangereuse pouvant être suffisamment élevée 6. pour présenter un risque de choc électrique. 6a. Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions 7. importantes concernant l’entretien et le dépannage. 8. 9. ATTENTION 10. L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN SPECIALISTE. 11. EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE. 12. AVERTISSEMENT AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. iii Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur l’appareil et sur la notice d’utilisation. Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au fonctionnement. Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier, d’une cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre source d’humidité. Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle recommandé par le fabricant. L’ensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt brusque, de poussée excessive ou de parcours accidenté. Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du fabricant si vous décidez de fixer le système au mur ou au plafond. Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le posez pas sur un lit, un canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la ventilation pourraient être bloquées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque ou placard, par exemple) car cela risquerait également d’empêcher la circulation de l’air à travers les évents. Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau, poêles, ou tout autre appareil électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur. Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate, en suivant les instructions de fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil. Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de raccordement à la masse et de polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche de terre a trois broches : une pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche de mise à la masse est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer votre prise murale. Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation électriques afin qu’on ne puisse pas marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au niveau des fiches, des prises murales et à la sortie de l’appareil. Fiche de raccordement de protection. Dans un souci de sécurité, ce produit a été équipé d’une fiche de raccordement dotée d’une protection contre les surtensions. Reportez-vous aux instructions relatives au remplacement ou au réenclenchement de la fiche. Si la fiche doit être remplacée, veillez à ce que la nouvelle fiche soit également munie d’une protection contre les surtensions. Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant. Lignes secteur. Veillez à ce que l’antenne extérieure soit éloignée des lignes secteur. Raccordement à la masse de l’antenne extérieure. Si une antenne extérieure est connectée au tuner/récepteur, veillez à ce que le système de l’antenne soit raccordé à la masse de façon à fournir une protection contre les surtensions et l’accumulation d’électricité statique. Pour les Etats-Unis, consultez l’article 810 du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 relatif à la conformité des installations électriques. Périodes de non-utilisation. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période. Pénétration d’objets et de liquides. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur et qu’aucun liquide ne coule dans l’appareil. Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur agréé si : a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés, b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil, c) l’équipement a été exposé à la pluie, d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de performance ou e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé. Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes. Conformez-vous aux instructions de fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur agréé. CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Linn Products Ltd certifie que ce produit est conforme à la directive 73/23/EEC concernant la basse tension et à la directive 89/336/EEC concernant la compatibilité électromagnétique comme amendé par les circulaires 92/31/EEC et 93/68/EEC. Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux provisions de la directive 73/23/EEC (LVD) : Numéro de norme EN60065 Date 1993 Type de test Conditions requises Marquage Ionisation Chauffage dans des conditions normales Risque de chocs dans des conditions normales de fonctionnement Exigences relatives à l’isolation Anomalies Force mécanique Pièces connectées à l’alimentation secteur Composants Périphériques terminaux Cordons externes flexibles Connexions électriques et accessoires mécaniques Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux provisions de la directive 89/336/EEC (EMC) : Numéro de norme EN55013 EN55013 EN60555-2 EN60555-3 EN55020 Date 1994 1994 1987 1987 1994 Type de test Emissions par conduction Emissions absorbées Harmoniques Fluctuations de la tension Immunité Déclaration FCC REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de garantir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio. Cependant, nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement, vous êtes invités à les supprimer de plusieurs manières : — — — — Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur. Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur. Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié. iv Copyright and acknowledgements Droits d'auteur et remerciements Copyright © Linn Products Limited. Copyright © Linn Products Limited. Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP, Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP, Scotland, United Kingdom. Ecosse, Royaume-Uni. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, reproduite, mémorisée, sous quelque forme et de quelque façon que ce electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the soit, par procédé électronique ou mécanique, par photocopie, par prior written consent of the publisher. enregistrement ou par toute autre méthode, sans l'accord préalable de l'éditeur. Printed in the United Kingdom. Imprimé au Royaume-Uni. Linn EKWAL is a trademark of Linn Products Limited. Linn EKWAL sont des marques de Linn Products Limited. Linn Part Number: PACK 619 Numéro de référence : PACK 619 The information in this manual is furnished for informational use only, is subject to change without notice, and should not be construed as a Les renseignements que contient ce manuel sont fournis à titre commitment by Linn Products Limited. Linn Products Limited assumes no d'information uniquement, peuvent être modifiés sans préavis et ne responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in doivent pas être considérés comme un engagement pris par Linn this manual. Products Limited. Linn Products Limited n'accepte aucune responsibilité pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaître dans ce manuel. v Contents Sommaire Inhalt Key features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Caractéristiques clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Die wichtigsten Merkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Setting Up the Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . 3 Assemblage du Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . 3 Installation der Linn EKWAL. . . . . . . . . . . . 3 Safely Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Précautions de déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Sicheres Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Check you have . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vérifiez que vous avez : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Bestandsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fitting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fixation des cales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Füße installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Positioning the Ekwal as a Centre Speaker . . . . . . . . . . 7 Positionnement de votre enceinte EKWAL comme enceinte centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Aufstellen des EKWAL als mittlerer Lautsprecher. . . . . . 7 Positioning the EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufstellen des EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Positionnement de l'EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Configuration options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Konfigurationsoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Options de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Preparing speakers for configuration. . . . . . . . . . . . . . 10 Lautsprecher zur Konfiguration vorbereiten . . . . . . . . . 10 Préparation des haut-parleurs pour les configurer . . . .10 Connecting cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kabelverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Câbles de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Removing the grilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gitter entfernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pour retirer les grilles de tissu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Looking after your speakers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pflege Ihrer Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Technical support and information . . . . . . . . . . . . . . . 14 Support technique et autres renseignements . . . . . . . .14 Linn EKWAL Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spécifications du Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 vi Technische Beratung und Information . . . . . . . . . . . . . 14 Linn EKWAL Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Indice Contenido Inhoud Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Belangrijkste eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Installazione di Linn EKWAL . . . . . . . . . . . 3 Instalación de las Linn EKWAL . . . . . . . . . . 3 Gebruiksklaar maken van de Linn EKWAL . 3 Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Verificare di avere disponibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Controleer de inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montaggio dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sujeción del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Het plaatsen van de voetjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Posizionamento di EKWAL come diffusore centrale. . . . 7 Colocación del EKWAL como caja acústica central . . . . .7 Installatie van de EKWAL als centrale luidspreker. . . . . . 7 Posizionamento di EKWAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Colocación del EKWAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Plaatsen van de EKWAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modalità di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Configuraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparazione dei diffusori per il collegamento . . . . . . . 10 Preparación para la configuración de la caja . . . . . . . . .10 Configuraties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cablaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Aansluitkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rimozione delle grigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Retirada de las rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Verwijderen van het front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cuidado de sus cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 14 Specifiche di Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Características técnicas Linn EKWAL . . . . . . . . . . . . . 15 Linn EKWAL Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 vii viii Key features Caractéristiques clés Die wichtigsten Merkmale ❑ A new technology, wide dispersion treble unit with a neodymium magnet that produces a clean and open sound. ❑ Nouvelle technologie de haut-parleur d'aigu à dispersion large avec un aimant en néodyme qui produit un son pur et ouvert. ❑ Neu entwickelter, breitstreuender Höhenlautsprecher mit Neodymiummagnet bietet reinen, offenen Klang. ❑ High-density cabinet and two advanced Linn bass/mid range drive units, with polypropylene cones and twin magnets designed to inhibit coloration and minimise distortion. ❑ Enceinte haute densité avec deux haut-parleurs Linn de basse/ médium, chacun avec des cônes en polypropylène et des aimants jumeaux conçus pour empêcher la coloration et minimiser la distortion. ❑ Die Hochleistungsweiche ermöglicht eine präzise Mus kwiedergabe über den gesamten Frequenzbereich. Eine hochwertige Verkabelung sorgt für die verlustfreie Weiterleitung des Signals an die Lautsprecher. ❑ The EKWAL’s drive units are fully shielded to enable placement close to a television or computer without causing picture interference. ❑ Les haut-parleurs EKWAL sont pleinement protégés pour permettre de les placer près d'un téléviseur ou d'un ordinateur sans provoquer de parasites sur l'image. ❑ Die Betriebsteile des EKWAL sind voll abgeschirmt und können somit in der Nähe eines PC oder Fernsehers aufgestellt werden, ohne Bildstörungen hervorzurufen. ❑ Cette enceinte est renforcée intérieurement par une console d'angle en aggloméré qui consolide les panneaux latéraux, frontal et arrière et améliore la rigidité du coffret. La console agit également comme réflecteur posé en angle pour enlever les ondes stationnaires à l'intérieur du coffret. ❑ Das Gehäuse ist innen mit einer Verstrebung aus hochdichter Faserplatte verstärkt, wodurch die seitlichen, vorderen und hinteren Wände versteift werden und die Steifigkeit des ganzen Gehäuses erhöht wird. Diese Verstrebung dient auch als winkliger Reflektor, der Stehwellen innerhalb des Gehäuses bricht. ❑ Deux évents permettent d'allonger la fréquence des graves jusqu'à 55Hz. De conception aérodynamique, ils évitent les turbulences et maintiennent l'intégrité structurelle du coffret. La fréquence de syntonisation a été choisie pour obtenir un hautparleur à la sonorité rythmique dont la distorsion de fréquence des graves est réduite ce qui n'est généralement pas réalisable avec les conceptions à évent. Les évents ont été amortis pour maintenir une distorsion quasiment nulle et empêcher qu'une sonorité excessive s'échappe de l'enceinte ❑ ❑ Des plaques de connexion polyvalentes " Aktiv "/passives fournissent plusieurs configurations de chevauchement pouvant être facilement modifiées. Der Bassgang wird mit zwei Öffnungen auf 55Hz ausgedehnt. Diese sind aerodynamisch gebaut, um Turbulenzen zu verhindern und die strukturelle Integrität des Gehäuses zu wahren. Die Einstellfrequenz der Öffnungen wurde entsprechend gewählt, um einen Lautsprecher mit rythmischem Klang mit gut kontrolliertem Bassgang bieten zu können, wie es gewöhnlich mit diesem Design nich erreicht werden kann. Die Öffnungen sind mit einer Dämpfung versehen, um einen flachen Frequenzgang aufrecht zu erhalten und übermäßige Klangausgaben vom Gehäuse zu verhindern. ❑ Vielseitige aktiv/passiv Verbindungsplatten bieten mehrere Überschneidungskonfigurationen, die mühelos geändert werden können. ❑ ❑ ❑ The Cabinet is braced internally with one angled brace made of high density fibre board to stiffen the side, front and back panels and improve the cabinet rigidity. The brace also acts as an angled reflector to break up standing waves inside the cabinet. Two ports extend the bass response to 55Hz, and they are aerodynamically engineered to avoid turbulance and to maintain structural integrity of the cabinet. The port tuning frequency has been chosen to achieve a rhythmic sounding loudspeaker with a tight bass response not usually achievable with a ported design. The ports have been damped to maintain a flat frequency response, and prevent excess sound escaping from the cabinet. Versitlie Aktiv/passive link plates providing several crossover configurations that can be changed effortlessly. 1 Caratteristiche principali Características principales ❑ ❑ Una unità alti, ad ampia dispersione, di nuova tecnologia, con magnete in neodimio, capace di un suono chiaro e trasparente. ❑ Cabinet ad alta densità con due unità bassi/mid Linn avanzate, ciascuna dotata di coni in polipropilene e doppio magnete, studiate per inibire la colorazione e minimizzare la distorsione. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Grazie alla schermatura totale delle unità EKWAL, è possibile posizionare i diffusori vicino al televisore o computer, senza interferire sulla qualità dell’immagine. ❑ Cabinet con rinforzo interno angolato in cartone di fibra ad alta densità, per rafforzare i pannelli laterali, anteriore e posteriore e per migliorare la rigidità del mobile. Questo rinforzo funge anche da riflettore angolato per disperdere le onde stazionarie all’interno del cabinet. ❑ Il design aerodinamico delle due porte, che estendono la risposta nei bassi a 55Hz, consente di evitare la turbolenza e di mantenere l’integrità strutturale del cabinet. La frequenza di sintonizzazione è stata selezionata per realizzare un diffusore dal suono ritmico, con ottima risposta nei bassi, di norma offerta da un design ported. Lo smorzamento dello porte consente di mantenere piatta la risposta in frequenza e di impedire che il suono in eccesso fuoriesca dal cabinet. ❑ Le schede di connessione versatili attive/passive consentono di eseguire numerose configurazioni crossover, facilmente modificabili. ❑ Altavoz de agudos de nueva tecnología y dispersión amplia con imán de neodimio que produce un sonido limpio y abierto. Recinto de alta densidad con dos altavoces avanzados de graves/medios provistos de conos de polipropileno e imanes dobles, diseñados para evitar la coloración y minimizar la distorsión. Los altavoces de la EKWAL están completamente apantallados para permitir la colocación en la proximidad de un televisor o de una pantalla de ordenador sin que puedan provocar interferencias en la imagen. l recinto está reforzado interiormente con una abrazadera en ángulo realizada en tablero de fibra de alta densidad para reforzar los paneles laterales, delantero y posterior y mejorar la rigidez del recinto. La abrazadera también actúa como un reflector angular para anular ondas estacionarias dentro del recinto. Los dos puertos bass reflex amplian la respuesta de graves a 55Hz, y poseen un diseño aerodinámico para evitar turbulencias y mantener la integridad estructural del recinto. La frecuencia de sintonización del puerto ha sido seleccionada para lograr una caja acústica rítmica con una respuesta de graves firme que no se consigue normalmente con un diseño bass reflex. Los puertos han sido amortiguados para mantener una respuesta en frecuencia plana y evitar la salida excesiva de sonido del recinto. Belangrijkste eigenschappen ❑ Een nieuwe technologie, de brede dispersie treble-eenheid met een neodymium-magneet voor een onvervormde en heldere geluidsweergave. ❑ Hogedruk-klankkast en twee geavanceerde Linn-bas/ middenbereik-stuureenheden, elk met een conus van polypropyleen en dubbele magneten om vervlakking te voorkomen en vervorming te minimaliseren. ❑ De stuureenheden van de EKWAL zijn volledig afgeschermd zodat ze zonder beeldvervorming te veroorzaken in de nabijheid van een televisietoestel of computer geplaatst kunnen worden. ❑ De kast is voorzien van een inwendig geplaatste HDF-steun om de zij-, voor- en achterpanelen te verstevigen alsmede de kast meer rigiditeit te bieden. Deze steun fungeert tevens als een onder een hoek geplaatste reflector om ongewenste golfopbouw binnen de kast tegen te gaan. ❑ Twee uitgangen verbreden het basbereik tot 55Hz, en zijn aerodynamisch gevormd teneinde turbulentie tegen te gaan en ter versteviging van de kast. De afstemming van de uitgangsfrequenties is zodanig gekozen dat u beschikt over een luidspreker met uitstekende ritmische kwaliteiten en een strakke basweergave die bij een dergelijk ontwerp gewoonlijk niet bere kt worden. De uitgangen zijn gedempt om een vlakke frequentieweergave te garanderen en te voorkomen dat de kast zelf geluid voortbrengt. ❑ Door middel van de aktief/passief-schakelplaatjes zijn diverse configuraties op eenvoudige wijze in te stellen. Placas de conexión versátiles activas/pasivas ofrecen distintas configuraciones de filtraje que pueden cambiarse sin ningún esfuerzo. ❑ 2 LINN EKWAL LINN EKWAL Setting Up the Linn EKWAL Assemblage du Linn EKWAL Installation der Linn EKWAL Installazione di Linn EKWAL Instalación de la Linn EKWAL Gebruiksklaar maken van de Linn EKWAL LINN EKWAL English l h Safely unpacking Français Your Linn EKWAL speaker is heavy. Take care when removing them from their packaging. Always take care when lifting heavy objects. Lay the contents on a smooth surface to avoid accidental damage before installation. If poss ble, keep the packaging in case you need to move or return your speaker. Vos enceintes Linn EKWAL sont lourdes. Faites attention lorsque vous les retirez de leur emballage. Prenez toujours des précautions lorsque vous soulevez des objets lourds. Disposez le contenu sur une surface douce pour éviter tout endommagement accidentel avant installation. Si possible, conservez l'emballage au cas où vous devriez ramener ou déménager vos enceintes. Die Linn EKWAL Lautsprecher sind schwer. Bitte mit Vorsicht aus der Verpackung entfernen. Bitte beim Heben schwerer Gegenstände stets vorsichtig vorgehen. Legen Sie alle Teile vor Installation auf eine ebene Oberfläche, um Beschädigungen zu vermeiden. Bitte Verpackung für den Fall, dass Lautsprecher zurückgeschickt oder transportiert werden, aufbewahren. I diffusori Linn EKWAL sono pesanti, per il qual motivo vanno disimballati con estrema cautela. Fare attenzione nel sollevare oggetti pesanti. Appoggiare i componenti su una superficie piana, per evitare di danneggiarli prima dell’installazione. Se poss bile, conservare l’imballaggio nell’eventualità che i diffusori debbano essere spostati o restituiti. Su cajas acústica Linn EKWAL son pesadas. Proceda con cuidado cuando las saque de su embalaje. Tenga siempre cuidado cuando levante objetos pesados. Deje el contenido sobre una superficie lisa para evitar daños accidentales antes de la instalación. Si es posible, guarde el embalaje para el caso en el que necesite mover o devolver las cajas acústicas. Uw Linn EKWAL luidsprekers zijn zwaar. Wees voorzichtig als u ze uit de verpakking haalt. Neem alt jd de nodige voorzorg in acht b j het tillen van zware voorwerpen. Leg de inhoud van de doos voordat u tot aansluiten overgaat op een glad oppervlak om beschadigingen te voorkomen. Bewaar indien mogelijk de originele verpakking voor het geval u uw luidsprekers ooit verhuist. Précautions de déballage Deutsch Sicheres Auspacken Italiano a Disimballaggio sicuro Españoll Desembale con cuidado Nederlands e ra d Uit de verpakking halen 4 LINN EKWAL English l h EKWAL BI AMP ACTIVE EKWAL SINGLE W RE PASSIVE Speaker. Rubber feet and socket key. 4mm plugs. 2 double-sided link boards (patent pending). Warranty card. Complete the warranty card and return it to Linn or your Linn retailer. Enceintes. Pieds en caoutchouc et clé . Fiches 4 mm. 2 plaques de connexions à double face (en attente de brevet). Fiche de garantie. Complétez la fiche de garantie et renvoyez-la à Linn ou à votre détaillant Linn. Lautsprecher. Gummifüße und Steckerschlüssel. 4mm Stecker. 2 doppelseitige Verbindungsplatinen (Patent angemeldet). Garantiekarte. Füllen Sie die Garantiekarte bitte aus und senden Sie sie an Linn oder Ihren Linn Händler. Diffusori. Piedini di appoggio in gomma e chiave a bussola. Banane da 4mm. 2 schede di connessione a doppia faccia (in attesa di brevetto). Tagliando di garanzia. Compilare il tagliando di garanzia e inviarlo a Linn o al distr butore autorizzato. Las caja acústica. Pies de goma y llave. Conectores banana de 4mm. 2 placas de conexión de doble cara (pendiente de patente). Tarjeta de garantía. Rellene la tarjeta de garantía y envíela a Linn España (dirección en la tarjeta de garantía). Luidspreker. Rubberen voetjes en sleutel. 4mm pluggen. 2 tweezijdige schakelplaten (in afwachting van patent). Garantiebewijs. Vul het garantiebewijs in en stuur deze op naar Linn of uw Linn-dealer. Check you have Français Vérifiez que vous avez : Deutsch Bestandsaufnahme Italiano a Verificare di avere disponibili Españoll Compruebe que tiene Nederlands e ra d Controleer de inhoud 5 LINN EKWAL LINN EKWAL LINN LI N LINN LINN English l h Lay the speaker on a smooth surface. Use the self-adhesive rubber feet supplied. Fix the rubber feet to the bottom of the cabinet close to the corners. A wall bracket is available, please contact your Linn retailer for inforamtion. Posez l'enceinte à l'envers sur une surface douce. Utilisez les cales en caoutchouc autocollantes fournies. Fixez les cales en caoutchouc au bas de l'enceinte à chaque coin. Une console murale est disponible, demandez des informations à ce sujet à votre détaillant Linn. Legen Sie den Lautsprecher auf eine ebene Grundlage. Selbstklebende Gummifüße werden mitgeliefert. Gummifüße an der Unterseite jeweils in einer Ecke befestigen. Ein Wandträger ist verfügbar, für weitere Informationen wenden sie sich bitte an Ihren Linn Händler. Capovolgere il diffusore su una superficie liscia. Utilizzare i piedini autoadesivi in gomma in dotazione. Fissare i piedini in gomma alla parte inferiore del cabinet, in prossimità degli angoli. È disponibile una mensola a muro; per ulteriori informazioni, rivolgersi al distributore Linn di zona. Coloque la caja acústica sobre una superficie lisa. Utilice los pies autoadhesivos de goma que se suministran. Coloque los pies de goma en la base del recinto donde se apoya la caja, cerca de las esquinas. Hay un soporte mural disponible; póngase en contacto con su detallista de Linn para más información. Plaats de luidspreker ondersteboven op een glad oppervlak. Gebruik de meegeleverde zelfklevende rubberen voetjes. Plak de rubberen voetjes op de hoeken aan de onderzijde van de luidsprekerkast. Een beugel voor wandbevestiging is leverbaar. Voor nadere informatie hierover verwijzen wij u naar uw Linndealer. Fitting the feet Français Fixation des cales Deutsch Füße installieren Italiano a Montaggio dei piedini Españoll Colocación de los pies Nederlands e ra d Het plaatsen van de voetjes. 6 LINN EKWAL LINN EKWAL English l h Positioning the EKWAL as a centre speaker Français Positionnement de votre enceinte EKWAL comme enceinte centrale Deutsch Aufstellen des EKWAL als mittlerer Lautsprecher Italiano a Posizionamento di EKWAL come diffusore centrale Españoll Colocación del EKWAL como caja acústica central Nederlands e ra d Installatie van de EKWAL als centrale luidspreker The EKWAL can be used as a centre loudspeaker. The EKWAL should be placed at the same height from the floor as the midrange units in the main left and right speakers. The EKWAL should be placed slightly closer to the rear wall than the main left and right speakers. The distance from the listener to each speaker should be the same. The EKWAL can be positioned above or below a television set, The EKWAL is magnetically screened so that it will not affect the television picture. The EKWAL can be built into an AV cabinet or placed behind a projector screen. Vous pouvez utiliser l'EKWAL comme enceinte centrale. Elle doit être placée à même hauteur du plancher que les enceintes des fréquences médianes des haut-parleurs gauche et droit. Veuillez placer l'EKWAL légèrement plus près du mur arrière que les hautparleurs gauche et droit. L'auditeur doit se trouver à même distance de chaque haut-parleur L'EKWAL peut se placer au-dessus ou au-dessous d'un téléviseur. Munie d'une protection anti-magnétique, elle n'aura pas d'incidence sur l'image télévisée Elle peut être intégrée à un kit audiovisuel ou placée derrière un écran de projecteur. Der EKWAL kann als mittlerer Lautsprecher eingesetzt werden. Der EKWAL ist in gleicher Höhe wie die Mitte bereichsteile der linken und rechten Lautsprecher aufzustellen. Der EKWAL ist ein wenig näher zur Wand als die linken und rechten Lautsprecher aufzustellen. Die Entfernung vom Zuhörer zu jedem der Lautsprecher sollte jeweils gleich sein. Der EKWAL kann über oder unter einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Der EKWAL ist magnetisch abgeschirmt, so dass das Fernsehbild nicht gestört wird. Der EKWAL kann in ein AV-Gehäuse eingebaut oder hinter einer Projektionswand aufgestellt werden. È poss bile utilizzare EKWAL come diffusore centrale. Posizionarlo alla stessa altezza dal pavimento delle unità midrange nei diffusori principali sinistro e destro. La distanza di EKWAL dal muro deve essere leggermente inferiore a quella dei diffusori principali destro e sinistro. Posizionare i diffusori in modo che ciascuno sia equidistante dal punto d’ascolto. EKWAL può essere posizionato sopra o sotto un televisore, essendo dotato di schermo magnetico che previene qualsiasi interferenza con le immagini televisive. EKWAL può essere assemblato in un cabinet AV oppure posizionato dietro uno schermo di proiezione. La EKWAL puede utilizarse como caja central. Deberá colocarse a la misma altura del suelo que los altavoces de medios de las cajas principales izquierda y derecha. La EKWAL deberá colocarse ligeramente más cerca de la pared posterior que las cajas principales de izquierda y derecha. La distancia de audición a cada caja acústica debe ser la misma. La EKWAL puede colocarse encima o debajo de un televisor. Está apantallada magnéticamente por lo que no interferirá en la imagen de la televisión. La EKWAL puede integrarse dentro de un armario AV o colocarse detrás de una pantalla de proyector. De EKWAL kan als centrale luidspreker worden gebru kt. De EKWAL dient op dezelfde hoogte geplaatst te worden als de eenheden voor het middenbereik van de linker en rechter luidspreker. De EKWAL dient iets dichter tegen de achterwand geplaatst te worden dan de linker en rechter luidspreker. De afstand tot de toehoorder dient voor alle luidsprekers gelijk te zijn. De EKWAL kan boven of onder een televisietoestel worden geplaatst. De EKWAL is afgeschermd zodat hij de beeldkwaliteit niet aantast. De EKWAL kan worden ingebouwd in een stereomeubel of achter een projectiescherm. 7 LINN EKWAL LINN EKWAL English l h 10cm-30cm 45cm The EKWAL can be used as the main left and right speakers in a 2 channel system, or any of the speakers in a multi channel system. Place the speakers so that you are the same distance from each speaker. The distance between the speakers should be the same as between you and the speakers. For best results the speakers should be 4 - 12 inches (10 - 30cm) in front of a wall and at least 18 inches (45cm) from any corner. Angle speakers inward by 5o to 10o for a clearer, more tuneful mid range. L'EKWAL peut s'utiliser comme enceinte de haut-parleurs principaux gauche et droit d'un système à 2 canaux, ou comme l'un quelconque des haut-parleurs d'un système multi-canal. Veuillez placer les haut-parleurs de façon à vous trouver à égale distance de chacun d'eux. La distance vous séparant des haut-parleurs et celle entre les haut-parleurs doit être la même. Pour des résultats optimaux, les enceintes devraient être à 10-30 cm d'un mur et à au moins 45 cm de n'importe quel angle. Orientez les enceintes vers l'intérieur de 5o à 10o pour une fréquence moyenne plus claire et plus mélodieuse. Der EKWAL kann als linker oder rechter Hauptlautsprecher in einem 2Kanalsystem oder als beliebiger Lautsprecher in einem Mehrkanalsystem eingesetzt werden. Lautsprecher bitte so aufstellen, dass der Zuhörer von jedem gleich weit entfernt ist. Die Entfernung zwischen den Lautsprechern sollte die gleiche wie die zwischen dem Zuhörer und den Lautsprechern sein. Für beste Ergebnisse 10-30cm Abstand von einer Wand und mindestens 45cm Abstand von den Ecken einhalten. Für klareren, klangvolleren Mittelton Lautsprecher im Winkel 5o bis 10o einwärtsgerichtet stellen. I diffusori EKWAL possono essere utilizzati come diffusori principali destro e sinistro in un sistema bicanale oppure come uno qualsiasi dei diffusori di un sistema multicanale. Posizionare i diffusori in modo che ciascuno sia equidistante dal punto d’ascolto. La distanza tra i diffusori deve essere eguale a quella tra il punto d’ascolto e i diffusori. Per risultati ottimali, i diffusori devono essere a 10-30 cm dalla parete e ad almeno 45 cm da ciascun angolo. Per maggiore trasparenza e musicalità in gamma media, sistemare obliquamente, ad un angolo interno di 5o - 10o. La EKWAL puede utilizarse como caja acústica principal izquierda y derecha en un sistema de 2 canales, o como cualquiera de las cajas de un sistema multicanal. Sitúe las cajas de forma que se encuentre a una distancia idéntica de ambas cajas. La distancia entre las cajas debe ser la misma que la que existe entre usted y las cajas. Para obtener unos resultados óptimos, las cajas acústicas deberán estar entre 10 y 30cm delante de una pared y como mínimo a 45cm de cualquier esquina. Gire las cajas acústicas hacia dentro entre 5º y 10º para unas frecuencias medias más claras y nítidas. De EKWAL kan binnen een tweekanaalssysteem worden gebru kt als linker en rechter luidspreker; bij een mult kanaalssysteem als zelfstandige luidspreker. Plaats de luidsprekers op gelijke afstand van de toehoorder. De afstand tussen de luidsprekers onderling dient dezelfde te zijn als tussen u en de luidsprekers. Om de beste resultaten te bere ken dienen de luidsprekers 10 - 30 cm vrij van de wand en minstens 45 cm van een hoek te staan. Draai de luidsprekers 5o tot 10o naar e kaar toe voor een helderder en melodieuzere weergave van het middenbereik. Positioning the EKWAL. Français Positionnement de l'EKWAL Deutsch Aufstellen des EKWAL Italiano a Posizionamento di EKWAL Españoll Colocación del la EKWAL. Nederlands e ra d Plaatsen van de EKWAL. 8 LINN EKWAL English l h Single wired - a single cable from one amplifier drives the speaker. Bi-wired - a single amplifier, with separate wires to drive the bass/mid units and the treble unit. Bi-amplified - two amplifiers. One drives the bass/mid units. The other drives the treble unit. Bi/Tri-amplified Aktiv - the Aktiv crossover splits the signal into two frequency brands. Each band is power amplified separately. Mono-cablâge - un seul câble venant d'un ampli alimente chaque enceinte. Bi-cablâge - un seul ampli, avec fils séparés alimente les haut-parleurs de basse/médium et celui d'aigu. Bi-amplification - deux amplis. L'un alimente les haut-parleurs de basse/ médium. L'autre celui d'aigu. Bi/Tri-amplification active - Le répartiteur Aktiv sépare le signal en deux ou trois bandes de fréquence. Chaque bande est amplifiée séparément. Einfachverkabelt - ein einzelnes Kabel von einem Verstärker versorgt jeden Lautsprecher. Bi-wired - ein einzelner Verstärker mit separaten Kabeln zum Betrieb der Bass/Mitteltons und der Höhen. Bi-amping - zwei Verstärker, einer zum Betrieb des Bass/Mitteltons, ein zweiter für die Höhen. Bi/Tri-amped akiv - Aktive Weiche trennt das Signal in zwei oder drei Frequenzbereiche. Jeder Bereich wird getrennt verstärkt. Single wiring : un unico cavo da un amplificatore pilota ciascun diffusore. Bi-wiring : un unico amplificatore, con cavi separati, pilota le unità bassi/ mid e l’unità alti. Bi-amping : due amplificatori; uno pilota le unità bassi/mid e l’altro l’unità alti. Bi/Tri-amping Aktiv : il crossover Aktiv divide il segnale in due o tre bande di frequenza, ciascuna della quali viene amplificata individualmente. Monocableado - un único cable proveniente de un amplificador alimenta la caja acústica. Bicableado - un único amplificador, con cables separados para alimentar el altavoz de agudos y los de graves/ medios. Bi- amplificación - dos amplificadores. Uno alimenta los altavoces de graves/ medios. El otro alimenta el altavoz de agudos. Bi/ tri- amplificación activa - los filtros activos dividen la señal en dosbandas de frecuencia. Cada banda dispone de su propia amplificación de potencia. Single wired - een enkele kabel uit een versterker stuurt elke luidspreker aan. Bi-Wired - een enkele versterker met aparte kabels voor de afzonderlijke aansturing van de bas/middenbereikeenheid en de treble-eenheid. Bi-amplified - twee versterkers. Een stuurt de bas/middenbereik-eenheid aan en de andere de treble-eenheid. Bi/Tri-amplified Aktiv - de Aktivcrossovereenheid splitst het signaal in twee of drie frequentiebereiken. E k bereik wordt apart versterkt. Configuration options Français Options de configuration Deutsch Konfigurationsoptionen Italiano a Modalità di collegamento Españoll Opciones de configuración Nederlands e ra d Configuraties 9 LINN EKWAL LINN EKWAL English l h Preparing speakers for configuration Français Préparation des haut-parleurs pour les configurer Deutsch Lautsprecher zur Konfiguration vorbereiten Italiano a Preparazione dei diffusori per il collegamento Españoll Preparación para la configuración de la caja Nederlands e ra d Configuraties instellen EKWAL SINGLE WIRE PASSIVE EKWAL SINGLE WIRE PASSIVE EKWAL SINGLE WIRE PASSIVE AL BI EKW WIRE PASS IVE SSIV E PA E I WIR AL B EKW The crossover link plates enable passive or aktiv configuration. For more information contact your Linn dealer or go to www.linn.co.uk. There is a crossover configuration link board for each configuration. These contains the necessary linking circuitry. Remove the connector holding collars, and both link boards. Select the link board for the configuration option you want to use. Replace both link boards on the speaker with the chosen board outermost. Ensure the collars are fully tightened. Les plaques de connexion permettent d'avoir une configuration "activ" ou passive. Veuillez contacter votre revendeur Linn pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet ou visitez notre site www.linn.co.uk Il existe un tableau de liaison de configuration du répartiteur pour chaque configuration. Celui-ci contient les circuits de liaisons nécessaires. Retirez le connecteur retenant les bagues, et les deux tableaux de liaison. Sélectionnez le tableau de liaison pour l'option de configuration que vous souhaitez utiliser. Replacez les deux tableaux de liaison sur l'enceinte avec le tableau choisi le plus à l'extérieur. Assurez-vous que les bagues sont serrées à bloc. Mit den ÜberschneidungsVerbindungsplatten ist eine aktive oder passive Konfiguration möglich. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihren Linn Händler oder besuchen Sie unsere Website www.linn.co.uk. Le schede di connessione crossover consentono di eseguire il collegamento passivo o attivo. Ulteriori informazioni sono disponibili presso il distributore Linn di zona o sul sito www.linn.co.uk. Für jede Konfiguration gibt es eine Weichen-Konfigurationskarte, die die erforderliche Verbindungsschaltung enthält. Stecker-Befestigung und beide Verbindungskarten entfernen. Verbindungskarte für die gewünschte Konfigurationsoption wählen. Beide Verbindungskarten wieder am Lautsprecher anbringen, mit der gewählten Karte nach außen. Bitte sicherstellen, dass die verbindungen fest angezogen sind. È disponibile una scheda di connessione crossover per ciascuna configurazione, che contiene la circuiteria necessaria al collegamento. Rimuovere i collari dei connettori ed ambedue le schede. Selezionare la scheda idonea alla modalità di connessione desiderata. Reinserire entrambe le schede di connessione nel loro alloggiamento, con quella prescelta in posizione esterna. Verificare che i collari siano ben serrati. Las placas de transición permiten una configuración activa o pasiva. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Linn o visite la página www.linn.co.uk. Hay un panel de conexión de configuración de transición para cada configuración. Este contiene la circuitería de conexión necesaria. Quite todas las tuercas de las bornas, y ambos paneles. Seleccione el panel de conexión para la opción de configuración que desee utilizar. Coloque ambos paneles de bornas en la caja acústica, con el panel seleccionado hacia fuera. Compruebe que las tuercas están perfectamente apretadas. Door middel van de schakelplaatjes kunt u een aktieve of passieve configuratie instellen. Voor nadere informatie hierover verw jzen wij u naar uw Linn-dealer of raadpleeg www.linn.co.uk. Er is een crossover configuratieaansluitmogelijkheid voor elke configuratie. Hierin zit de benodigde bedrading verwerkt. Verwijder de aansluitklemmen en beide aansluitplaten. Kies de aansluitplaat voor de configuratie die u wilt gebruiken. Herplaats beide aansluitplaten op de luidspreker met de gewenste aansluitplaat aan de buitenzijde. Zorg dat de aansluitklemmen stevig aangedraaid zijn. 10 LINN EKWAL English l h Single wired Bi-wired Bi-amplified (Note: for bi-amplified configuration, use BI-WIRE PASSIVE link board). Bi/Tri-amplified Aktiv Mono-cablâge Bi-cablâge Bi-amplification (Veuillez noter: pour une configuration à double amplification, veuillez utiliser une plaque de connexion "PASSIVE BIWIRE " (BI-CABLAGE PASSIF). Bi/Tri-amplification Einfache verbindung B-Wirl Bi-amplified (Hinweis: für bi-amplified Konfiguration bitte BI-WIRE PASSIVE Verbindungsplatine verwenden). Bi/Tri-ampfiler Aktiv Single wiring Bi-wiring Bi-amping (Nota: per il collegamento bi-amping, utilizzare la scheda di connessione BI-WIRE PASSIVE). Bi/Tri-amping Aktiv Monocableado Bicableado Biamplificado (Nota: para una configuración biamplificada, utilice la placa de enlace BI-WIRE PASSIVE). Bi/ Tri- amplificación activa Single wire Bi-wire Dubbelversterkt (Opm.: voor een dubbelversterkte configuratie gebruikt u het BI-WIRE PASSIVE schakelplaatje). Bi/Tri-amplifier Aktiv Connecting cables Français Câbles de connexion Deutsch Kabelverbindungen Italiano a Cablaggio Españoll Cableado Nederlands e ra d Aansluitkabels 11 LINN EKWAL LINN EKWAL English l h Removing the grilles Français Pour retirer les grilles de tissu Deutsch Gitter entfernen Italiano a Rimozione delle griglie Españoll Retirada de las rejillas Nederlands e ra d Verwijderen van het front The grilles can be removed from the EKWAL if you do not need the protection they provide or prefer the appearance of the loudspeakers without them. To remove the grilles, firstly remove the trim ring. Remove the perforated steel grille. Replace the trim ring, ensuring the ring is fitted securely to the inside of the rim. Vous pouvez retirer les grilles de votre enceinte EKWAL si vous n'avez pas besoin de la protéger ou si vous préférez l'apparence de haut-parleurs sans grille. Pour les retirer , enlevez pour commencer l'anneau de garniture Retirez la grille perforée en acier. Replacez l'anneau de garniture, en vous assurant de bien le fixer à l'intérieur du cercle. Wenn der durch die Gitter gebotene Schutz nicht erforderlich ist oder Sie die Lautsprecher ohne Gitter bevorzugen, können sie vom EKWAL abgenommen werden. Zum Abnehmen der Gitter als erstes die Besatzung entfernen. Perforiertes Stahlgitter abnehmen Einfassung wieder anbringen, dabei darauf achten, dass sie sicher an der Innenseite der Umrandung eingepasst wird. Le griglie di EKWAL possono essere rimosse se non è richiesta la protezione da esse offerta oppure se si preferisce l’aspetto dei diffusori senza di esse. Per rimuovere le griglie, rimuovere dapprima la finitura circolare. Rimuovere la griglia perforata in acciaio. Riposizionare la finitura circolare, verificando che sia ben fissata all’interno del bordo. Se pueden retirar las rejillas de la EKWAL en el caso de que no necesite la protección que puedan ofrecer o si prefiere el aspecto de la caja acústica sin ellas. Para quitar las rejillas, retire en primer lugar el anillo embellecedor. Retire la rejilla de acero perforada. Vuelva a colocar el embellecedor, asegurándose de que queda perfectamente sujeto dentro del borde. Het front kan van de EKWAL worden verwijderd als de luidspreker geen extra bescherming behoeft, of als u de voorkeur geeft aan zichtbare luidsprekerelementen. Om het front te verwijderen haalt u eerst de sierrand los. Verwijder het frontrooster. Herplaats de sierrand, waarbij u er op toeziet dat de ring geheel in de sparing wordt aangedrukt. 12 LINN EKWAL LINN EKWAL English l h Do not open the speakers; there are no user serviceable parts inside. Remove any marks from the cabinet and polish it with a soft, slightly damp cloth. Avoid getting any liquid behind the grille. Ne pas ouvrir les enceintes ; aucune pièce interne ne doit être entretenue par l'utilisateur. Enlevez les traces sur l'enceinte en nettoyant avec un chiffon doux, légèrement humide. Evitez que tout liquide ne passe derrière la grille. Lautsprecher nicht öffnen, es sind keine vom Kunden zu wartenden Innenteile vorhanden. Flecken vom Gehäuse entfernen und mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Den Eintritt von Flüssigkeiten vermeiden. Non aprire i diffusori; l’utente non deve riparare né sostituire alcuna delle componenti interne. Rimuovere eventuali impronte dal cabinet e lucidare con un panno soffice, leggermente inumidito. Evitare che dei liquidi penetrino dietro la griglia. No abra las cajas acústicas; su interior no contiene elementos que se puedan reparar. Quite las marcas del mueble y límpielas con un paño suave y ligeramente húmedo. Evite que entre cualquier tipo de líquido por detrás de la rejilla. Maak de luidsprekerkasten niet open; de inwendige onderdelen vereisen geen onderhoud. Verw jder vlekken en poets de luidsprekerkasten met een zachte, vochtige doek. Voorkom dat vloeistoffen achter het rooster terecht komen. Looking after your speakers Français Entretien de vos enceintes Deutsch Pflege Ihrer Lautsprecher Italiano a Cura dei diffusori Españoll Cuidado de sus cajas acústicas Nederlands e ra d Onderhoud van uw luidsprekers 13 LINN EKWAL Technical support and information For technical support, product queries and information, please contact either your local retailer or the offices below. Full details of your local retailer/distributor can be found at : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Support technique et autres renseignements Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concernant les produits et autres renseignements. Les détails complets de votre distributeur local se trouvent à l'adresse : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Technische Beratung und Information Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten. Genaue Angaben zu Ihrem Händler vor Ort finden Sie unter: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Assistenza tecnica e informazioni Per l’assistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito. Informazioni più dettaglate sul distributore di zona sono reperibili nel sito: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Soporte técnico e información Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con su distribuidor local o con cualquiera de las delegaciones siguientes. La información correspondiente a su distribuidor local podrá encontrarla en: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Technische ondersteuning en informatie Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatselijke winkelier of de hieronder genoemde kantoren. Meer informatie over uw plaatselijke dealer kunt u vinden op :www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm Linn Products Limited Linn Incorporated Linn Deutschland GmbH Floors Road 8787 Perimeter Park Boulevard Albert-Einstein-Ring 19 Waterfoot Jacksonville, 22761 Hamburg Glasgow G76 0EP FL 32216 Deutschland Scotland, UK USA Phone: +44 (0)141 307 7777 Phone: Fax: +44 (0)141 644 4262 Helpline: 0500 888909 Email: Website: Phone: +49-(0) 40-890 660-0 +1 (904) 645 5242 Fax: +49-(0) 40-890 660-29 Fax: +1 (904) 645 7275 Email: [email protected] Helpline: 888-671-LINN Website: http://www.linn.co.uk [email protected] Email: [email protected] http://www.linn.co.uk Website: http://www.linninc.com 14 LINN EKWAL Linn EKWAL Specifications Volume Spécifications du Linn EKWAL 14.5 Litres Volume : 14.5 litres Frequency response active: 55Hz-20KHz +/-3dB Réponse en fréquence active 55Hz-20KHz +/-3dB Input impedance : 4 ohms Impédance d'entrée Efficiency: 90db for 1W at 1m (1KHz) Amplifier power: Minimum 60W into 4 ohms Magnetic Screening Crossover Option Fully screened within 3 gauss from the cabinet edge Treble level can be reduced by 1dB on the crossover board Wiring Options Single wire passive, bi wire passive, bi/ tri amplified aktiv Finishes Black Ash, American Cherry or Maple. Size 614mm x 170mm x 248mm (24.2” x 6.7 x 9.8) (HxWXD) Weight: 10.6Kg (23.4 lb) Technische Daten des Linn EKWAL Volumen 14,5 Liter 4 ohms Frequenzverhalten aktiv: 55Hz-20KHz +/-3dB Efficacité : 90dB pour 1W à 1m (1KHz) Eingabeimpedanz: 4 Ohm Puissance d'amplification Minimum 60W en 4 ohms Effizienz: 90db für 1W bei 1m (1KHz) Verstärkerleistung: Mindestens 60W in 4 Ohm Protection antimagnétique : Ecran anti-magnétique complet dans une limite de 3 gauss du bord du coffret Magnetische Abschirmung Innerhalb von 3 Gauß ab Gehäusekante voll abgeschirmt Option de chevauchement Vous pouvez réduire le niveau des aiguës de 1dB sur la plaque de chevauchement Überschneidungsop tionen Options de câblage Mono-câblage passif, bi-câblage passif, bi/ tri-amplification " aktiv " Höhenpegel kann auf der Überschneidungsplatine um 1db reduziert werden. Anschlussoptionen Finitions : Frêne noir, cerisier américain ou érable. Single wire passiv, bi wire passiv, bi/ tri amplified aktiv Dimensions : 614mm x 170mm x 248mm (24,2" x 6,7 x 9,8) (HxLargeurxP) Verarbeitungen Schwarzesche, Amerikan. Kirschbaum oder Ahorn Poids : 10,6 kg (23,4 livres) Größe 614mm x 170mm x 248mm (HxBxT) Gewicht: 10,6Kg 15 Specifiche di Linn EKWAL Volume: Risposta in frequenza attiva: 14,5 litri 55Hz-20KHz +/- 3db Impedenza di ingresso 4 ohm Efficienza: 90db per 1W a 1m a 1KHz Potenza di amplificazione: Minimo 60W in 4 ohm Schermatura magnetica Totalmente schermato entro 3 gauss dal bordo del cabinet. Opzione crossover Il livello degli alti può essere ridotto di 1dB sulla scheda crossover. Especificaciones del Linn EKWAL Volumen Respuesta en frecuencia activa: 14,5 Litros Linn EKWAL Specificaties Inhoud 14.5 liter Frequenterespons actief: 55Hz-20kHz +/-3dB Input impedantie : 4 ohm 55Hz-20KHz +/-3dB Efficiency: 90db per 1W op 1m (1kHz) Impedancia de entrada : 4 ohmios Versterkervermogen : Minimum 60W bij 4 ohm Eficiencia: 90db para 1W en 1m (1KHz) Afscherming Buiten de kast geheel afgeschermd Potencia de amplificador: Mínimo 60W a 4 ohmios Crossover optie Treble-niveau kan via het crossover board met 1dB worden verlaagd Apantallado magnético Completamente apantallado a 3 gauss desde el borde del armario Aansluitmogelijkhed en Enkel snoer passief, dubbel snoer passief, dubbel/drievoudig versterkt aktief Opción de transición El nivel de agudos puede reducirse en 1dB en la placa de transición kleuren Zwart, kersen of esdoorn. Afmetingen: 614mm x 170mm x 248mm (HxBxD) Opzioni di collegamento Single wiring passivo, bi-wiring passivo, bi-/ tri-amping attivo Finitura Frassino, ciliegio americano o acero nero. Dimensioni: 614mm(A) x 170mm(L) x 248mm(P) Opciones de cableado Monocableado pasivo, bicableado pasivo, bi/ triamplificado activo Gewicht: 10.6kg Peso: 10,6Kg Acabados Negro ceniza, cerezo o arce. Inhoud 14.5 liter Volume: 14,5 litri Tamaño 614mm x 170mm x 248mm (24.2” x 6.7 x 9.8) (AxAXF) Frequenterespons actief: 55Hz-20kHz +/-3dB Risposta in frequenza attiva: 55Hz-20KHz +/- 3db Peso: 10,6Kg (23,4 lb) 16 PACK 619 rev5 17 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Linn EKWAL El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario