Tripp Lite 3-Phase Metered 0U Power Distribution Unit El manual del propietario

Categoría
Unidades de distribución de energía (PDU)
Tipo
El manual del propietario
1
Owner’s Manual
3-Phase Metered 0U
Power Distribution Unit
(Phase and Bank Measurements)
PDU3XMV6G32
(Series Number: AG-00BD)
Important Safety Instructions 2
Installation 3
Digital Display 5
Using the Digital Display 6
Features 12
Service 13
Warranty and 14
Product Registration
Español 15
Français 29
Русский 43
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved.
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service
and ultimate peace of mind.
You could also win an
ISOBAR6ULTRA surge protector—
a $100 value!
www.tripplite.com/warranty
21-03-407-93338E.indb 121-03-407-93338E.indb 1 4/1/2021 2:01:49 PM4/1/2021 2:01:49 PM
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be followed during
the installation, operation, and storage of this product. Failure to heed these
instructions and warnings may affect the product warranty.
CAUTION Only those who are properly trained or qualified to use this device should
do so. Anyone who is not trained or qualified should not use this device unless it is
under the supervision of someone who is properly trained or qualified to do so.
Children must be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
Never use the device if the cord and plug are damaged; if it is not working properly,
or if it has been dropped or damaged, take it to an authorized service center for
inspection and repair.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorized
service agent, or by qualified personnel in order to avoid a danger.
The PDU provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line
noise protection for connected equipment.
The PDU is designed for indoor use only, in a controlled environment, away from excess
moisture, temperature extremes, conductive contaminants, dust or direct sunlight.
Keep indoor ambient temperature between 32°F and 122°F (0°C and 50°C).
The PDU must be installed by a qualified technician only.
Do not attempt to mount the PDU to an insecure or unstable surface.
Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper
overcurrent protection for the installation, in accordance with the plug/equipment rating.
Connect the PDU to an outlet that is in accordance with your local building codes and that is
adequately protected against excess currents, short circuits and earth faults.
The electrical outlets supplying power to the equipment should be installed near the equipment
and easily accessible.
Do not connect the PDU to an ungrounded outlet or to extension cords or adapters that
eliminate the connection to ground.
Be sure to provide a local disconnect device on any models that are permanently installed
without a plug that is easily accessible.
Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
Individual equipment connected to the PDU should not draw more current than the individual
PDU’s outlet’s rating.
The total load connected to the PDU must not exceed the maximum load rating for the PDU.
Do not attempt to modify the PDU, input plugs or power cables.
Do not drill into or attempt to open any part of the PDU housing. There are no user-serviceable
parts inside.
Do not attempt to use the PDU if any part of it becomes damaged.
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can
reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly
affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the
presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
21-03-407-93338E.indb 221-03-407-93338E.indb 2 4/1/2021 2:01:49 PM4/1/2021 2:01:49 PM
1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
3
Installation
Mounting the PDU
Note: The illustrations may differ somewhat from your PDU model. Regardless of configuration, the user must
determine the fitness of hardware and procedures before mounting. The PDU and included hardware are designed
for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications. Exact mounting
configurations may vary. Screws for attaching the mounting brackets to the PDU are included. Use only the screws
supplied by the manufacturer or their exact equivalent.
Note: Mounting buttons come preinstalled to the PDU for toolless mounting.
1-1
To mount the PDU using the pre-installed
mounting buttons, position the PDU as
desired in the rack enclosure, align the
buttons with the rack mounting slots,
and slide the PDU into position.
1-2
To attach the mounting brackets to the
PDU, remove the mounting buttons.
1-3
Attach the mounting brackets to the
PDU with the included screws.
1-4
Attach the PDU to a vertical rail in
your rack or rack enclosure. (Use the
mounting hardware that came with your
rack or rack enclosure to attach the
mounting brackets to the rail.)
1-5
To reinstall the mounting buttons for
toolless mounting, remove the mounting
brackets then install the mounting
buttons onto the PDU.
Note: Be sure to insert the 2 buttons into either
the upper hole at each end of the PDU or into
the lower hole at each end of the PDU.
1-6
To install the PDU with its outlets facing
the rear of the rack, use the included
PDUMVROTATEBRKT accessory. First,
attach the mounting button
A
to the
V-shaped bracket
B
using the included
screw and washer. Then, use the
button-mount slot to attach the bracket
to the PDU and the mounting button to
attach the PDU to the rack. The bracket
effectively repositions the mounting
brackets allowing for the PDU outlets to
face the rear of the rack.
21-03-407-93338E.indb 321-03-407-93338E.indb 3 4/1/2021 2:01:50 PM4/1/2021 2:01:50 PM
L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
2-2
2-3
2-4
A
4
Installation
Connecting the PDU
2-1
The PDU3XMV6G32 is equipped with a 32A Red IEC 309 3P + N + E plug.
Model Name Input Plug
Max Input
Amps (Limited
by Input Cord
and Plug)
Input
Voltage
Range
Output
Voltage
Range Breakers
Cord
Length Outlets
PDU3XMV6G32
32A Red IEC 309
3P + N + E
32A 360-415V 208-240V
6 x Single
Pole, 20A
Branch-Rated
6 ft.
(1.8 m)
42 Total: 6 Banks
of (1) C19 and
(6) C13
2-2
Connect the input plug to your facility’s
compatible AC power source.
2-3
Connect your equipment’s input plugs to
the appropriate outlets on the PDU. The
LED near each bank illuminates when
the bank is ready to distribute live
AC power.
Note: It is recommended that you do not
connect a live load to the PDU. If the load you
intend to connect has an ON/OFF switch, please
turn the switch to OFF prior to connection.
2-4
Optional Cord Retention Procedure
Use the included C14 and C20 plastic
sleeves to secure plugs to receptacles.
Attach the sleeve to the plug, making
sure that the pull tabs
A
remain outside
the plug and that the fit is secure. To
unplug equipment properly, use the pull
tabs to remove the plug and sleeve from
the receptacle.
21-03-407-93338E.indb 421-03-407-93338E.indb 4 4/1/2021 2:01:51 PM4/1/2021 2:01:51 PM
A
BC DE
5
Digital Display
A
3-Digit Display: Shows measured or calculated values such as Amperage, Kilowatts,
Voltage and Power Unbalance Percentage.
B
Arrow Buttons: Scroll through indicated Input, Bank, Power, Load Balance and Display
Brightness options using these buttons. A long press of the up or down arrow buttons allows
the user to skip to the next sequential measurement category.
C
Mode Button: When a menu option is selected using the Arrow Buttons, the Mode Button
scrolls through the sub-options within each category. Sub-options are shown by the
Indicator LEDs.
D
Indicator LEDs: Lit LED indicates which value is being displayed on the 3-digit screen.
Amps (A): When selected, the load on the selected Input Phase (L#) or
Load Bank (B#) is displayed in amps.
Wattage (kW): When selected, the load on the selected Load Bank (B#) or
Total Output Power (OP) is displayed in kW.
Voltage (V): Input Phase (L#) or Load Bank (B#) voltage is displayed.
Unbalanced Load (%UB): When lit, the display shows the unbalanced load
percentage deviance from the average measured value. A value that is zero or closest
to zero is desirable.
E
2-Digit Display: This display indicates which Input Phase (L#), Load Unbalance (UB),
Load Bank (B#) or Output Power (OP) option is selected.
Button Response Definitions:
Switch Action Control Function
Up
Pushbutton
Depress ½ sec Sequentially, moves up one selection in the menu.
Depress 3 sec Advances up to the next measurement category.
Down
Pushbutton
Depress ½ sec Sequentially, moves down one selection in the menu.
Depress 3 sec Advances down to the next measurement category.
Mode
Pushbutton
Depress ½ sec Displays available options for a given measurement category.
Depress 3 sec Selects the chosen available option for a given configuration category.
21-03-407-93338E.indb 521-03-407-93338E.indb 5 4/1/2021 2:01:51 PM4/1/2021 2:01:51 PM
L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
6
Digital Display
Load Bank Receptacle Location and Display References
PDU3XMV6G32
MODEL SILKSCREEN LABEL DESCRIPTION 2-DIGIT DISPLAY REFERENCE
PDU3XMV6G32
L1-N (Bank 1) B1
L2-N (Bank 2) B2
L3-N (Bank 3) B3
L1-N (Bank 4) B4
L2-N (Bank 5) B5
L3-N (Bank 6) B6
INPUT PHASE REFERENCE
INPUT PHASE REPORTED 2-DIGIT DISPLAY REFERENCE
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Using the Digital Display
Scrolling Through Input Phases and Options
(Measurement Category)
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories.
The scrolling pattern of the display is outlined below.
Input Phase 2
Input Phase 1
Amps Volts*
* Note: Voltages displayed are
phase-to-phase voltages (i.e.,
L1 display will indicate L1-L2
voltage).
21-03-407-93338E.indb 621-03-407-93338E.indb 6 4/1/2021 2:01:51 PM4/1/2021 2:01:51 PM
n
2 0
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
7
Using the Digital Display
Phase Imbalance %
Unbalanced Load Detect (Measurement Category)
Input Phase 2
Amps Volts*
Input Phase 3
Amps Volts*
To Unbalanced Load Detect
21-03-407-93338E.indb 721-03-407-93338E.indb 7 4/1/2021 2:01:52 PM4/1/2021 2:01:52 PM
n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
8
Using the Digital Display
Scrolling Through Load Banks and Options (Measurement Category)
Scroll through the parameter display for each Load Bank using Mode and buttons.
Amps
Amps
Kilowatts
Kilowatts
Volts
Volts
Bank #2
Bank #3
To Total
Output
Power
Amps Kilowatts Volts
Note: Continue for Load Banks 4-6.
21-03-407-93338E.indb 821-03-407-93338E.indb 8 4/1/2021 2:01:52 PM4/1/2021 2:01:52 PM
n
i.2 3
OP
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
9
Using the Digital Display
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories.
The scrolling pattern of the display is outlined below.
Total Output Power (Measurement Category)
Kilowatts
To Scroll
Function
Options
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories.
The scrolling pattern of the display is outlined below.
Scroll Function Options (Configuration Category)
When enabled, the Auto Scroll function displays data for Input Phases, Load Unbalance and Load
Banks in 4-second intervals. Y indicates the function is enabled; N indicates that it is disabled.
Pressing any button interrupts the auto scroll function, allowing the user to navigate between
menu options. If no button is pressed, there is a 10 second timeout.
Note: Hold Mode button for 3 seconds to switch between options. The letter in the 2-digit display indicates the
selected option.
To LED
Brightness
21-03-407-93338E.indb 921-03-407-93338E.indb 9 4/1/2021 2:01:53 PM4/1/2021 2:01:53 PM
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
10
Using the Digital Display
LED Brightness and Color Scheme (Configuration Category)
Hold the Mode button for 3 seconds to scroll through each option. The number in the 2-digit
display is defined as: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%
Bank Indicator LED Color Code Options (Configuration Category)
Hold the Mode button for 3 seconds to switch between options.
The number in the 2-digit display indicates the selected scheme.
1=Standard, 2=Alternate
21-03-407-93338E.indb 1021-03-407-93338E.indb 10 4/1/2021 2:01:53 PM4/1/2021 2:01:53 PM
nn
n
n
88
0 3.0
8 8 8
0 i
0 3.0
0 i
11
BANK INDICATOR LED DEFINITIONS:
LED Configuration LED Color Bank Status Description
Standard
1
Off Off Bank power is absent
Green On Circuit breaker is on – Bank power is present
Yellow On
Bank has exceeded 80% of its current rating –
Bank power is present
Red Off
Bank is below the Low Voltage threshold –
Bank is disabled
Red Flashing Off Circuit breaker has tripped – Bank power is absent
Alternate
Off Off Bank power is absent
Red On Circuit breaker is on – Bank power is present
Red Flashing On
Bank has exceeded 80% of its current rating –
Bank power is present
Green Off
Bank is below the Low Voltage threshold –
Bank is disabled
Green Flashing Off Circuit breaker has tripped – Bank power is absent
1
This is the default configuration.
Display Options
LED Test
Hold the Mode button for 3 seconds to test the display. For 5 seconds, all LEDs and display
segments will light green, while all Load Indicator LEDs will light yellow. Please visit
www.tripplite.com/support for issues with display segment or Indicator LED functionality.
Rotating the Display
At any point, pressing both of the arrow
buttons simultaneously and holding for
3 seconds rotates the 2-digit and 3-digit
displays.
Using the Digital Display
21-03-407-93338E.indb 1121-03-407-93338E.indb 11 4/1/2021 2:01:53 PM4/1/2021 2:01:53 PM
12
Features
Outlets: During normal operation, the outlets distribute AC power to
connected equipment.
Bank Status LED: Once the unit is powered on, each Bank Status LED
will illuminate when the associated bank is ready to distribute live AC
power.
LED Color Bank Status Comments/Notes
Green On Normal operation.
Yellow On Bank’s current has exceeded 80% of its current
rating.
Red Off Bank’s voltage is below the Low Voltage
threshold.
Red Flashing Off Circuit breaker for this bank has tripped.
Off Off Bank is powered off.
Note: Colors noted here reflect standard LED configuration. See chart on page 9 for
full LED color definitions.
C13
C19
Circuit Breaker: Each Load Bank is protected by a circuit breaker. If the
connected equipment load exceeds the Maximum Load Rating for those
banks of the PDU, the circuit breaker will trip. Disconnect excess load and
reset the breaker.
Note: Each breaker comes equipped with a push-to-reset guard to prevent
accidental breaker tripping. To turn off the breaker, insert a flathead screwdriver into
the reset slot.
Mounting Brackets: Use these brackets as an alternate PDU mounting
method.
Mounting Buttons: Come pre-installed on the back side of the PDU and
are used for toolless mounting.
Note: Four additional mounting buttons are included for alternate rack styles.
Bank Status LED
Push-to-Reset Guard
PDUMVROTATEBRKT Mounting Accessory: Use these V-shaped
brackets to mount the PDU with its outlets facing the rear of the rack.
21-03-407-93338E.indb 1221-03-407-93338E.indb 12 4/1/2021 2:01:54 PM4/1/2021 2:01:54 PM
13
Features
Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a
chassis ground.
C20 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C20 plastic sleeves to
secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure
that the pull tabs remain outside the plug and that the fit is secure. To
unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and
sleeve from the receptacle.
RJ-45 Configuration Port: For factory use only.
C14 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C14 plastic sleeves to
secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure
that the pull tabs remain outside the plug and that the fit is secure. To
unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and
sleeve from the receptacle.
Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended
Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information
on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these
steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service
problem does not originate from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit
www.tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product
Returns link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number,
which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and
serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along
with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special
or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized
Tripp Lite service center is not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an
authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA
number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose
a copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the
address given to you when you request the RMA.
21-03-407-93338E.indb 1321-03-407-93338E.indb 13 4/1/2021 2:01:54 PM4/1/2021 2:01:54 PM
14
Warranty and Product Registration
2- YEAR LIMITED WARRANTY
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects
in material and workmanship for a period of 2 years from the date of initial purchase. If the product should
prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole
discretion. Service under this Warranty can only be obtained by your delivering or shipping the product (with all
shipping or delivery charges prepaid) to: Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Seller will pay
return shipping charges. Visit www.tripplite.com/support before sending any equipment back for repair.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE,
ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY
SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have
other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate
or safe for the use intended. Since individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes
no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices for any specific application.
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered
into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
FCC Notice, Class A
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference
at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or
modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate
this equipment.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned
a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required
approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the
series number. The series number should not be confused with the marking name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations,
when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis
(this varies depending on the country)
Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
The policy of Tripp Lite is one of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
21-03-407 93-338E_RevC
21-03-407-93338E.indb 1421-03-407-93338E.indb 14 4/1/2021 2:01:54 PM4/1/2021 2:01:54 PM
15
Manual del propietario
Unidad de Distribución de Energía
Trifásica con Medidor Digital de 0U
(Mediciones de Fase y Banco)
PDU3XMV6G32
(Número de Serie: AG-00BD)
Instrucciones Importantes 16
de Seguridad
Instalación 17
Pantalla Digital 19
Usando la Pantalla Digital 20
Características 26
Servicio 27
Garantía 28
English 1
Français 29
Русский 43
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Todos los derechos reservados.
21-03-407-93338E.indb 1521-03-407-93338E.indb 15 4/1/2021 2:01:55 PM4/1/2021 2:01:55 PM
16
Instrucciones Importantes de Seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante
la instalación, operación y almacenamiento de este producto. La omisión en la
observancia de estas instrucciones y advertencias puede afectar la garantía del
producto.
PRECAUCION Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños),
cuyas capacidades fisicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Los ninos deben de supervisarse para asegurar que no empleen el aparato como juguete.
Nunca utilize el aparato si el cable y la clavija están dañados; si no funciona correctamente
o si se ha caido o dañado, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen
y lo reparen.
Si el cordon de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su
agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
El PDU proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona
protección contra sobretensión o ruido en la línea para los equipos conectados.
El PDU está diseñada solo para uso en interiores en un entorno controlado lejos de humedad
excesiva, temperaturas extremas, contaminantes conductivos, polvo o luz del sol directa.
Mantiene la temperatura ambiente interior entre 32°F y 122°F (0°C y 50°C).
El PDU debe ser instalado solamente por un técnico calificado.
No intente instalar el PDU en una superficie inestable o no segura.
Instale de acuerdo con los estándares del Código Eléctrico Nacional (NEC). Asegúrese de
usar para la instalación la protección adecuada contra sobrecorriente, de acuerdo con la
especificación de la clavija o del equipo.
Conecte el PDU a un tomacorriente que esté de acuerdo a los códigos locales de construcción
y que esté correctamente protegido contra corrientes excesivas, cortocircuitos y fallas de
conexión a tierra.
Los tomacorrientes eléctricos que suministran energía al equipo deben instalarse próximos al
equipo y ser fácilmente accesibles.
No conecte El PDU a un toma corriente que no esté a tierra o cables de extensión o
adaptadores que eliminen la conexión a tierra.
Asegúrese de proporcionar un dispositivo local de desconexión, que sea fácilmente accesible,
en cualquier modelo que esté instalado permanentemente sin una clavija.
Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
El equipo individual conectado al PDU no debe consumir más corriente que la de la
especificación de cada tomacorriente individual del PDU.
La carga total conectada al PDU no debe exceder la capacidad de carga máxima del PDU.
No intente modificar el PDU, las clavijas de entrada o los cables de alimentación.
No perfore ni intente abrir ninguna parte del gabinete del PDU. No tiene partes a las que el
usuario pueda dar servicio.
No intente usar el PDU si se daña cualquier parte.
El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo
pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas en el equipo de soporte de vida
o afecte significativamente su seguridad o efectividad, no está recomendado. No use este
equipo en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxigeno u óxido nitroso.
21-03-407-93338E.indb 1621-03-407-93338E.indb 16 4/1/2021 2:01:55 PM4/1/2021 2:01:55 PM
1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
17
Instalación
Instalación del PDU
Nota: Las ilustraciones pueden diferir un poco de su modelo de PDU. Sin importar la configuración, el usuario debe
determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos antes de la instalación. El PDU y accesorios incluidos
están diseñados para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Las configuraciones exactas de instalación pueden variar. Se incluyen los tornillos para instalar los soportes de
instalación al PDU. Use sólo los tornillos suministrados por el fabricante o su equivalente exacto.
Nota: El PDU tiene botones de instalación preinstalados para instalación sin herramientas.
1-1
Para montar el PDU utilizando los
botones pre-instaladas de montaje,
coloque el PDU como se desee en el
rack, alinear los botones con las ranuras
de montaje en rack, y deslice la PDU en
su posición.
1-2
Para fijar los soportes de instalación al
PDU, retire los botones de instalación.
1-3
Fije los soportes de instalación al PDU
con los tornillos incluidos.
1-4
Acople el PDU a un riel vertical en su
rack o gabinete. (Use los accesorios de
instalación que vienen con su rack o
gabinete para acoplar los soportes de
instalación al riel).
1-5
Para reinstalar los botones de
instalación para instalación sin
herramienta, retírelos soportes de
instalación y entonces instale los
botones de instalación en el PDU.
Nota: Cerciórese de insertar los dos botones en
en cualquier orificio superior en cada extremo
del PDU o en el orificio inferior en cada
extremo del PDU.
1-6
Para instalar el PDU con los
tomacorrientes viendo hacia la parte
posterior del rack, use el accesorio
PDUMVROTATEBRKT incluido. Primero,
acople el botón de instalación
A
al
soporte con perfil en V
B
usando el
tornillo y arandela incluidos. Después,
use la ranura para instalación por
botón para acoplar el soporte al PDU
y el botón de instalación para acoplar
el PDU al rack. El soporte reposiciona
efectivamente los soportes de
instalación para que los tomacorrientes
del PDU apunten a la parte posterior del
rack.
21-03-407-93338E.indb 1721-03-407-93338E.indb 17 4/1/2021 2:01:56 PM4/1/2021 2:01:56 PM
L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
2-2
2-3
2-4
A
18
Instalación
Conexión del PDU
2-1
El PDU3XMV6G32 está equipado con una clavija IEC 309 de
3P + N + T, Roja de 32A.
Nombre del
Modelo
Clavija de
Entrada
Amperes
Máximos
de Entrada
(Limitado por el
Cable y Clavija
de Entrada)
Rango de
Voltaje de
Entrada
Rango de
Voltaje de
Salida Breakers
Longitud
del Cable Tomacorrientes
PDU3XMV6G32
IEC 309 de
3P + N + T,
Roja de 32A
32A 360-415V 208-240V
6 x Solo Polo,
Especificación
por Banco 20A
1.8 m
(6 pies)
42 Total:
6 Bancos de
(1) C19 y (6) C13
2-2
Conecte la clavija de entrada a la
fuente de alimentación de CA de su
instalación.
2-3
Conecte las clavijas de entrada de
sus equipos a los tomacorrientes
apropiados en el PDU. El LED próximo a
cada tomacorriente se ilumina cuando
el tomacorriente está listo para distribuir
energía de CA.
Nota: Se recomienda no conectar una
carga viva al PDU. Si la carga que pretende
conectar tiene un interruptor de encendido/
apagado, coloque por favor el interruptor en
apagado antes de la conexión.
2-4
Procedimientos Opcionales para
Sujeción del Cable
Use los manguitos plásticos C14 y
C20 para asegurar las clavijas a los
tomacorrientes. Instale el manguito a la
clavija, garantizando que las pestañas
A
permanezcan fuera de la clavija y que
el ajuste sea firme. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las
pestañas para retirar del tomacorriente
la clavija y el manguito.
21-03-407-93338E.indb 1821-03-407-93338E.indb 18 4/1/2021 2:01:56 PM4/1/2021 2:01:56 PM
A
BC DE
19
Pantalla Digital
A
Pantalla de 3 Dígitos: Muestra los valores medidos o calculados como Amperaje,
Kilowatts, Voltaje y Porcentaje de Desbalanceo de Potencia.
B
Botones de Flecha: Usando estos botones, se desplaza a través de las opciones indicadas
de Salida, Entrada, Banco, Potencia, Balance de Carga, Sensor Brillo de Pantalla. Una
presión prolongada de los botones de flecha arriba o abajo permite al usuario saltar a la
siguiente categoría de medición secuencial.
C
Botón de Modo: Cuando se selecciona una opción de menú usando los Botones de
Flecha, el Botón de Modo se desplaza a través de las opciones secundarias dentro de cada
categoría. Las opciones secundarias se muestran mediante los LEDs indicadores.
D
LEDs Indicadores: El LED encendido indica qué valor se está mostrando en la pantalla de
3 dígitos.
Amperes (A): Cuando se selecciona, la carga en la fase de entrada (L#) seleccionada
o Banco de Carga (B#) se muestra en Amperes.
Potencia (kW): Cuando se selecciona, la carga en el Banco de Carga (B#)
seleccionada o Salio Potencia Total de Salida (OP) se muestra en kW.
Voltaje (V): Se muestra el voltaje en la Fase de Entrada (L#) o Banco de Carga (B#).
Desbalanceo de Carga (%UB): Al encender, la pantalla muestra la desviación del
porcentaje de desbalanceo de carga contra el valor medido promedio. Un valor que es
cero o tan cercano a cero como es deseable.
E
Pantalla de 2 Dígitos: Esta pantalla indica que opción de Fase de Entrada (L#),
Desbalanceo de Carga (UB), Banco de Carga (B#) o energía de salida (OP) está seleccionada.
Definiciones de Respuesta de Botón:
Interruptor Acción Función de Control
Botón de Presión
Hacia Arriba
Oprimir ½ segundo Mueve secuencialmente hacia arriba una selección en el menú.
Oprimir 3 segundos Avanza hacia arriba a la siguiente categoría de medición.
Botón de Presión
Hacia Abajo
Oprimir ½ segundo Mueve secuencialmente hacia abajo una selección en el menú.
Oprimir 3 segundos Avanza hacia abajo a la siguiente categoría de medición.
Botón de Presión
de Modo
Oprimir ½ segundo
Muestra las opciones disponibles para una categoría de medición
dada.
Oprimir 3 segundos
Selecciona la opción disponible elegida para una categoría de
configuración dada.
21-03-407-93338E.indb 1921-03-407-93338E.indb 19 4/1/2021 2:01:56 PM4/1/2021 2:01:56 PM
L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
20
Pantalla Digital
Ubicación del Receptáculo del Banco de Carga y Referencias de
Pantalla
PDU3XMV6G32
MODELO DESCRIPCIÓN DE ETIQUETA DE SERIGRAFÍA REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS
PDU3XMV6G32
L1-N (Banco 1) B1
L2-N (Banco 2) B2
L3-N (Banco 3) B3
L1-N (Banco 4) B4
L2-N (Banco 5) B5
L3-N (Banco 6) B6
REFERENCIA DE FASE DE ALIMENTACIÓN
FASE DE ALIMENTACIÓN REPORTADA REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Usando la Pantalla Digital
Desplazándose a Través de Fases y Opciones de Entrada
(Categoría de Medición)
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Fase de Entrada 2
Fase de Entrada 1
Amperes Volts*
* Nota: Los voltajes mostrados
son voltajes de fase a fase (i.e., la
pantalla L1 indicará voltaje entre
L1-L2).
21-03-407-93338E.indb 2021-03-407-93338E.indb 20 4/1/2021 2:01:56 PM4/1/2021 2:01:56 PM
n
2 0
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
21
Usando la Pantalla Digital
% de Desbalanceo de Fase
Detección de Carga Desbalanceada (Categoría de Medición)
Fase de Entrada 2
Amperes Volts*
Fase de Entrada 3
Amperes Volts*
Para Detectar Carga
21-03-407-93338E.indb 2121-03-407-93338E.indb 21 4/1/2021 2:01:57 PM4/1/2021 2:01:57 PM
n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
22
Usando la Pantalla Digital
Desplazándose a Través de Bancos de Carga y Opciones (Categoría de Medición)
Desplácese por la pantalla de parámetros para cada Banco de Carga usando los botones do
modo (Mode) y .
Amperes
Amperes
Kilowatts
Kilowatts
Volts
Volts
Banco #2
Banco #3
Para
Potencia
Total de
Salida
Amperes Kilowatts Volts
Nota: Continue para Bancos de Carga 4-6.
21-03-407-93338E.indb 2221-03-407-93338E.indb 22 4/1/2021 2:01:57 PM4/1/2021 2:01:57 PM
n
i.2 3
OP
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
23
Usando la Pantalla Digital
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Potencia Total de Salida (Categoría de Medición)
Kilowatts
Las Opciones de
la Función de
Cambio de Menú
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Cambio Secuencial de Opciones de Función (Categoría de Configuración)
Cuando está activada, la función de Desplazamiento Automático muestra datos para Fases de
Entrada Desbalanceo de Bancos de Carga en intervalos de 4 segundos. Y indica que la función
está activada; N indica que está desactivada. Oprimir cualquier botón interrumpe la función de
Desplazamiento Automático, permitiendo a usuario navegar entre las opciones de menú. Si no se
oprime botón alguno, hay un tiempo de vencimiento de 10 segundos.
Nota: Sujete el botón de modo (Mode) por 3 segundos para cambiar entre opciones. La letra en la pantalla
digital de de 2 dígitos indica la opción seleccionada.
Para Brillo
del LED
21-03-407-93338E.indb 2321-03-407-93338E.indb 23 4/1/2021 2:01:57 PM4/1/2021 2:01:57 PM
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
24
Usando la Pantalla Digital
Esquema de Brillo y Color del LED (Categoría de Configuración)
Sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode) para desplazarse a través de cada opción.
El número en la pantalla de 2 dígitos está definido como: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%
Opciones de Código de Color de Led Indicador de Tomacorriente
(Categoría de Configuración)
Sostenga el botón de modo (Mode) por 3 segundos para
cambiar entre opciones. El número en la pantalla de 2 dígitos
indica el esquema seleccionado. 1=Estándar, 2=Alterno
21-03-407-93338E.indb 2421-03-407-93338E.indb 24 4/1/2021 2:01:57 PM4/1/2021 2:01:57 PM
n
n
88
8 8 8
n
n
0 3.0
0 i
0 3.0
0 i
25
DEFINICIONES DE LED INDICADOR DE BANCO:
Configuración
de LED
Color de LED
Estado de
Banco
Descripción
Estándar
1
Apagado Apagado La energía del banco está faltante
Verde Encendido El breaker está encendido – La energía del banco está presente
Amarillo Encendido
El banco ha excedido el 80% de la especificación de la
corriente – La energía del banco está presente
Rojo Apagado
El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo –
El banco está desactivado
Destellando
en Rojo
Apagado El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente
Alternar
Apagado Apagado La energía del banco está faltante
Rojo Encendido El breaker está encendido – La energía del banco está presente
Destellando
en Rojo
Encendido
El banco ha excedido el 80% de la especificación de la
corriente– La energía del banco está presente
Verde Apagado
El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo –
El banco está desactivado
Verde
Destellando
Apagado El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente
1
Esta es la configuración predeterminada.
Opciones de Pantalla
Prueba de los LEDs
Para probar la pantalla, sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode). Por 5 segundos,
todos los LEDs y segmentos de la pantalla se encenderán en verde, mientras todos los LEDs
del indicador de carga se encenderán en amarillo. Para asuntos con la funcionalidad de los
segmentos de pantalla o los indicadores LED, visite por favor www.tripplite.com/support.
Girado de la Pantalla
En cualquier punto, oprimir y sostener
por 3 segundos simultáneamente ambos
botones de flecha gira las pantallas de
2 dígitos y 3 dígitos.
Usando la Pantalla Digital
21-03-407-93338E.indb 2521-03-407-93338E.indb 25 4/1/2021 2:01:58 PM4/1/2021 2:01:58 PM
26
Características
Tomacorrientes: Durante la operación normal, los tomacorrientes
distribuyen energía de CA al equipo conectado.
LED de Estado de Banco: Una vez energizada la unidad, se encenderá
cada LED de Estado de Banco cuando el banco asociado esté listo para
distribuir energía activa de CA.
Color de LED Estado de
Banco
Comentarioss/Notas
Verde Encendido Operación normal.
Amarillo Encendido La corriente del banco ha excedido 80% de su
especificación de corriente.
Rojo Apagado El voltaje del banco es inferior al umbral del
Voltaje Bajo.
Destellando
en Rojo
Apagado El breaker para este banco se ha disparado.
Apagado Apagado El banco está apagado.
Nota: Los colores aquí anotados reflejan la configuración estándar del LED. Para
las definiciones completas de color de LED, consulte la página 22.
C13
C19
Breaker (Modelos Selectos): Cada Banco de Carga está protegido por
un breaker. Si la carga del equipo conectado excede la Especificación
Máxima de Carga para esos bancos del PDU, el breaker se disparará.
Desconecte la carga excesiva y restablezca el breaker.
Nota: Para evitar un disparo accidental, cada breaker viene equipado con una
guarda de oprima para reestablecer. Para apagar el breaker, inserte un
desatornillador plano en la ranura de reestablecer.
Soportes de Instalación: Use estos soportes para instalar el PDU.
Botones de Instalación: Vienen instalados en el lado posterior del PDU
y se usan para instalación sin herramienta.
Nota: Se incluyen cuatro Botones de Instalación adicionales para estilos alternos
de rack.
LED de Estado
de Banco
Guarda de oprima
para reestablecer
Accesorio de Instalación PDUMVROTATEBRKT: Use estos soportes con
perfil en V para instalar el PDU con sus tomacorrientes viendo a la parte
posterior del rack.
21-03-407-93338E.indb 2621-03-407-93338E.indb 26 4/1/2021 2:01:58 PM4/1/2021 2:01:58 PM
27
Características
Tornillo de Conexión a Tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que
requiera una conexión de tierra a chasís.
Manguito de Clavija C20: (Opcional) Use los manguitos plásticos
C20 incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el
manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan
fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y
el manguito del tomacorriente.
Puerto de Configuración RJ-45: Únicamente para uso en fábrica.
Manguito de Clavija C14: (Opcional) Use los manguitos plásticos
C14 incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el
manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan
fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y
el manguito del tomacorriente.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también
pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas de servicio técnico
en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite www.tripplite.com/support.
Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual
para asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las
instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio,
visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el
enlace Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización
de Material Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo
formulario en línea se le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con
otra información general del comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío
se le enviarán por correo electrónico. La presente garantía no cubre ningún daño (directo,
indirecto, especial o consecuencial) del producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite
o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado. Los productos enviados a Tripp
Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado deben tener prepagos los
cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior del embalaje. Si el producto se
encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Envíe el
producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado a la dirección que se le
proporcionó cuando solicitó el número RMA.
21-03-407-93338E.indb 2721-03-407-93338E.indb 27 4/1/2021 2:01:58 PM4/1/2021 2:01:58 PM
21-03-407 93-338E_RevC
28
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
El vendedor garantiza que este producto no tiene defectos originales de materiales ni de mano de obra por un
período de dos años a partir de la fecha original de compra, si se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones
correspondientes. En caso de demostrarse dentro de ese período que el producto tiene defectos de materiales
o de mano de obra, el vendedor lo reparará o reemplazará a su exclusiva discreción. El servicio técnico bajo esta
garantía solo puede ser obtenido si usted entrega o envía el producto (con todos los cargos de envío o entrega
prepagos) a: Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; EE. UU. El vendedor abonará los cargos de envío
de devolución. Visite www.tripplite.com/support antes de enviar cualquier equipo para reparación.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL DESGASTE NORMAL NI LOS DAÑOS CAUSADOS POR ACCIDENTES, MAL
USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA QUE NO SEA
LA ESTABLECIDA EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO
PROHIBAN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD, SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA ANTES MENCIONADO Y ESTA GARANTÍA
EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos Estados no permiten las
limitaciones a la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o indirectos, de modo que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no
corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de una jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA: Antes de usar este dispositivo, cada usuario debe ocuparse de determinar si es apto, adecuado
o seguro para el uso que pretende darle. Dado que las aplicaciones individuales están sujetas a diversas
variaciones, el fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de estos dispositivos para cualquier
aplicación específica.
Cumplimiento de las normas de los números de identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene
asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de
identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar
información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie.
El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del
producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores
(Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y
electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares
(esto varía dependiendo del país)
Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
21-03-407-93338E.indb 2821-03-407-93338E.indb 28 4/1/2021 2:01:58 PM4/1/2021 2:01:58 PM
29
Manuel de l’utilisateur
Unités de distribution de
l’énergie 0U triphasées munies
d’instruments de mesure
(Mesures des phases et des bancs)
PDU3XMV6G32
(Número de Série : AG-00BD)
Consignes de sécurité 30
importantes
Installation 31
Affichage numérique 33
Utiliser l’affichage numérique 34
Caractéristiques 40
Entretien 41
Garantie 42
English 1
Español 15
Русский 43
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. Tous droits réservés.
21-03-407-93338E.indb 2921-03-407-93338E.indb 29 4/1/2021 2:01:59 PM4/1/2021 2:01:59 PM
30
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient être
respectés pendant l’installation, l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le
non-respect de ces instructions et de ces avertissements pourrait affecter la
garantie du produit.
La PDU fournit des prises multiples pratiques, mais elle ne FOURNIT PAS de protection contre
les surtensions ou les bruits de ligne pour l’équipement connecté.
La PDU est conçue pour être utilisée à l’intérieur uniquement, dans un environnement
contrôlé, à l’écart de l’excès d’humidité, des températures extrêmes, des contaminants
conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
Maintenir la température intérieure ambiante entre 0 °C et 50 °C (32 °F et 122 °F).
La PDU doit être installée par un technicien qualifié seulement.
Ne pas tenter de monter la PDU sur une surface précaire ou instable.
Installer conformément aux normes du Code national de l’électricité. S’assurer d’utiliser
la bonne protection contre les surintensités pour l’installation, conformément aux valeurs
nominales de la fiche et de l’équipement.
Branchez la PDU à une prise de courant à une prise de courant qui est conforme aux codes de
bâtiment locaux et qui est dûment protégée contre les courants excessifs, les courts-circuits et
les défauts à la terre.
Les prises électriques qui alimentent l’équipement doivent être installées à proximité de
l’équipement et être facilement accessibles.
Ne pas connecter la PDU dans une prise non mise à la masse ou des rallonges électriques ou
des adaptateurs qui éliminent la connexion à la masse.
S’assurer de fournir un dispositif de déconnexion local pour tous les modèles qui sont installés
en permanence sans fiche facilement accessible.
Ne jamais essayer d’installer un équipement électrique pendant un orage.
L’équipement individuel connecté à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale des prises
individuelles de la PDU.
La charge totale connectée à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour la
PDU.
Ne pas tenter de modifier la PDU, y compris les fiches d’entrée et les câbles d’alimentation.
Ne pas percer ou tenter d’ouvrir une quelconque partie du boîtier de la PDU. Il n’existe aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne pas tenter d’utiliser la PDU si une de ses pièces est endommagée.
Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de
cet équipement pourrait normalement provoquer la panne de l’équipement de survie ou altérer
notablement sa sécurité ou son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement en présence d’un
mélange anesthétique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
21-03-407-93338E.indb 3021-03-407-93338E.indb 30 4/1/2021 2:01:59 PM4/1/2021 2:01:59 PM
1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
31
Installation
Montage de l’unité de distribution d’énergie (PDU)
Remarque : Les illustrations peuvent différer quelque peu de votre modèle d’unité de distribution d’énergie (PDU).
Quelle que soit la configuration, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant de
procéder au montage. L’unité de distribution d’énergie (PDU) et le matériel inclus sont conçus pour les bâtis et
les boîtiers pour bâti communs et peut ne pas être appropriée pour toutes les applications. Les configurations de
montage exactes peuvent varier. Les vis pour fixer les supports de montage à l’unité de distribution d’énergie (PDU)
sont incluses. Utiliser uniquement les vis fournies par le fabricant ou leur équivalent exact.
Remarque : Les boutons de montage sont préinstallés sur le PDU pour un montage sans outils.
1-1
Pour monter la PDU en utilisant les
boutons de montage préinstallés, placer
la PDU à l’endroit souhaité dans le
montage en baie, aligner les boutons
avec les fentes de montage du montage
en baie et glisser la PDU en place.
1-2
Pour fixer les supports de montage au
PDU, enlever les boutons de montage.
1-3
Fixer les supports de montage au PDU
avec les vis incluses.
1-4
Fixer l’unité de distribution d’énergie
(PDU) à un rail vertical dans le bâti ou
le boîtier pour bâti. (Utiliser le matériel
de montage fourni avec le bâti ou le
boîtier pour bâti pour fixer les supports
de montage au rail.)
1-5
Pour réinstaller les boutons de montage
pour un montage sans outils, enlever
les supports de montage, puis installer
les boutons de montage sur le PDU.
Remarque : S’assurer d’insérer les 2 boutons
soit dans le trou supérieur à chaque extrémité
du PDU ou soit dans le trou inférieur à chaque
extrémité du PDU.
1-6
Pour installer la PDU avec ses sorties
faisant face à l’arrière du bâti, utiliser
l’accessoire PDUMVROTATEBRKT inclus.
Fixer d’abord le bouton de montage
A
au support en V
B
en utilisant la vis
et la rondelle incluses. Ensuite, utiliser
la fente de montage pour bouton pour
fixer le support à la PDU et le bouton de
montage pour fixer la PDU au bâti. Le
support repositionne efficacement les
supports de montage, permettant aux
sorties de la PDU de faire face à l’arrière
du bâti.
21-03-407-93338E.indb 3121-03-407-93338E.indb 31 4/1/2021 2:02:00 PM4/1/2021 2:02:00 PM
L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
2-2
2-3
2-4
A
32
Installation
Branchement de la PDU
2-1
Le PDU3XMV6G32 est équipé d’un CEI 309 rouge de 32A 3P + N + T
Nom du modèle Fiche d’entrée
Ampérage
d’entrée
maximum
(limité par le
cordon et la
fiche d’entrée)
Gamme
de tension
d’entrée
Gamme de
tension de
sortie Disjoncteurs
Longueur
du
cordon Sorties
PDU3XMV6G32
CEI 309 rouge de
32A 3P + N + T
32A 360-415V 208-240V
6 x unipolaire,
section
nominale de
20A
1,8 m
(6 pi)
42 au total :
6 rangées de
(1) C19 et (6) C13
2-2
Brancher la fiche d’entrée dans la
source d’alimentation CA compatible de
l’installation.
2-3
Brancher les fiches d’entrée de
l’équipement dans les sorties
appropriées sur la PDU. Le voyant DEL
près de chaque sortie s’allume lorsque
la sortie est prête à distribuer de
l’alimentation CA sous tension.
Remarque : Il est recommandé de ne pas
brancher une charge sous tension à la
PDU. Si la charge à brancher comporte un
commutateur ON/OFF (marche/arrêt), veuillez
mettre le commutateur en position OFF
(arrêt) avant d’effectuer le branchement.
2-4
Procédures de rétention du cordon
en option
Utiliser les manchons en plastique C14
et C20 inclus pour retenir les fiches
aux prises. Fixer le manchon à la fiche
en vous assurant que les languettes de
préhension
A
demeurent à l’extérieur
de la fiche et que l’ajustement
est sécuritaire. Pour débrancher
correctement l’équipement, utiliser les
languettes de préhension pour retirer
la fiche et le manchon de la prise de
courant.
21-03-407-93338E.indb 3221-03-407-93338E.indb 32 4/1/2021 2:02:00 PM4/1/2021 2:02:00 PM
A
BC DE
33
Affichage numérique
A
Affichage à 3 chiffres : Affiche les valeurs mesurées telles que l’intensité de courant,
kilowatt, tension et pourcentage de déséquilibre de puissance.
B
Flèches de défilement : Parcourir les options indiquées Outlet (sortie), Input (entrée),
Bank (rangée), Power (alimentation), Load Balance (équilibre de la charge), Sensor
(capteur) et Display Brightness (affichage de la luminosité) au moyen de ces flèches. Le
fait d’appuyer de façon prolongée sur les flèches de défilement vers le haut et vers le bas
permet à l’utilisateur de passer à la catégorie de mesure séquentielle suivante.
C
Bouton Mode : Lorsqu’une option de menu est sélectionnée au moyen des flèches de
défilement, le bouton Mode permet de défiler à travers les sous-options au sein de chaque
catégorie. Les sous-options sont indiquées par les voyants DEL.
D
Voyants DEL : Une DEL allumée indique la valeur qui est affichée sur l’écran à 3 chiffres.
Amp. (A) : Lorsque sélectionné, la charge sur la phase d’entrée (L#) ou banc d’essai
(B#) est affichée en ampères.
Puissance (kW) : Lorsque sélectionné, la charge sur le banc d’essai (B#) ou la
puissance totale de sortie (OP) sélectionnée est affichée en kW.
Tension (V) : La tension de la phase d’entrée (L#) ou du banc d’essai (B#) est affichée.
Charge déséquilibrée (%UB) : Lorsque allumé, l’écran affiche la déviance
du pourcentage de la charge déséquilibrée de la valeur moyenne mesurée. Le
pourcentage de déviance entre les phases est affiché. Une valeur de zéro ou près de
zéro est souhaitable.
E
Affichage à 2 chiffres : Cet affichage indique quelle option de phase d’entrée est
sélectionné : (L#), équilibre de la charge (UB), banc d’essai (B#) ou puissance de sortie (OP).
Définitions des réponses des boutons :
Commutateur Action Fonction de commande
Bouton-
poussoir vers
le haut
Appuyer ½ sec. Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le haut dans le menu
Appuyer 3 sec. Se déplace vers le haut vers la catégorie de mesure suivante
Bouton-
poussoir vers
le bas
Appuyer ½ sec. Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le bas dans le menu
Appuyer 3 sec. Se déplace vers le bas vers la catégorie de mesure suivante
Bouton-
poussoir Mode
Appuyer ½ sec. Affiche les options disponibles pour une catégorie de mesure donnée
Appuyer 3 sec.
Sélectionne l’option disponible choisie pour une catégorie de
configuration donnée
21-03-407-93338E.indb 3321-03-407-93338E.indb 33 4/1/2021 2:02:00 PM4/1/2021 2:02:00 PM
L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
34
Affichage numérique
Emplacement de la prise de courant du banc d’essai et références
de affichage
PDU3XMV6G32
MODÈLE
DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE
L’ÉCRAN SIRÉGRAPHIQUE
RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN
À 2 CHIFFRES
PDU3XMV6G32
L1-N (rangée 1) B1
L2-N (rangée 2) B2
L3-N (rangée 3) B3
L1-N (rangée 4) B4
L2-N (rangée 5) B5
L3-N (rangée 6) B6
RÉFÉRENCE DE LA PHASE D’ENTRÉE
PHASE D’ENTRÉE SIGNALÉE RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN À 2 CHIFFRES
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Utiliser l’affichage numérique
Parcourir les phases d’entrée et les options
(catégories de mesures)
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue
pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage
est décrit ci-dessous.
Phase d’entrée 2
Phase d’entrée 1
Ampères Volts*
* Remarque : Les tensions
affichées sont des tensions phase-
à-phase (c.-à-d. l’affichage L1
indique le tension L1-L2).
21-03-407-93338E.indb 3421-03-407-93338E.indb 34 4/1/2021 2:02:01 PM4/1/2021 2:02:01 PM
n
2 0
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
35
Utiliser l’affichage numérique
% de déséquilibre de la phase
Détection de charges déséquilibrées (catégorie de mesures)
Phase d’entrée 2
Ampères Volts*
Phase d’entrée 3
Ampères Volts*
Pour détecter les charges
déséquilibrées
21-03-407-93338E.indb 3521-03-407-93338E.indb 35 4/1/2021 2:02:01 PM4/1/2021 2:02:01 PM
n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
36
Utiliser l’affichage numérique
Parcourir les bancs d’essai et les options (catégories de mesures)
Faire défiler l’affichage des paramètres pour chaque banc d’essai en utilisant les boutons Mode
et .
Ampères
Ampères
Kilowatts
Kilowatts
Volts
Volts
Banc #2
Banc #3
Vers la
puissance
totale de
sortie
Amps Kilowatts Volts
Remarque : Continuer pour les bancs d’essai 4 à 6.
21-03-407-93338E.indb 3621-03-407-93338E.indb 36 4/1/2021 2:02:01 PM4/1/2021 2:02:01 PM
n
i.2 3
OP
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
37
Utiliser l’affichage numérique
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue
pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage
est décrit ci-dessous.
Puissance totale de sotie (catégorie de mesure)
Kilowatts
Pour faire défiler
les options de
fonctions
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue
pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage
est décrit ci-dessous.
Options de fonction de défilement (catégorie de configuration)
Lorsque la fonction Auto Scroll (défilement automatique) est activée, elle affiche les données
pour les phases d’entrée, le dédéquilibre de la charge et les bancs d’essai à des intervalles
de 4 secondes. Y indique que la fonction est activée; N indique qu’elle est désactivée. Le fait
d’appuyer sur un bouton quelconque interrompt la fonction de défilement automatique, ce qui
permet à l’utilisateur de naviguer entre les options de menus. Si aucun bouton n’est enfoncé, il y
a une pause de 10 secondes.
Remarque : Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une option à une autre. La lettre dans
l’affichage à 2 caractères indique l’option choisie.
Vers l’intensité
du voyant DEL
21-03-407-93338E.indb 3721-03-407-93338E.indb 37 4/1/2021 2:02:01 PM4/1/2021 2:02:01 PM
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
38
Utiliser l’affichage numérique
Intensité du voyant DEL et schéma de couleurs (catégorie de configuration)
Maintenir le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour parcourir chaque option. Le nombre
dans l’affichage à 2 chiffres est défini de la façon suivante : 1=25 %; 2=50 %; 3=75 %; 4=100 %
Options du code de couleur du voyant DEL de sortie
(catégorie de configuration)
Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une
option à une autre. Le nombre dans l’affichage à 2 chiffres indique
le schéma sélectionné. 1=standard, 2=alternatif
21-03-407-93338E.indb 3821-03-407-93338E.indb 38 4/1/2021 2:02:02 PM4/1/2021 2:02:02 PM
n
n
88
8 8 8
n
n
0 3.0
0 i
0 3.0
0 i
39
DÉFINITIONS DES DEL POUR LES INDICATEURS DU BANC :
Configuration du
voyant DEL
Couleur du
voyant DEL
États du banc Description
Standard
1
Off (arrêt) Off (arrêt) Aucune alimentation au niveau du banc
Vert On (marche)
Le disjoncteur est sous tension –
Alimentation au niveau du banc
Jaune On (marche)
Le banc a excédé 80 % du courant nominal –
Le courant du banc est présent.
Rouge Off (arrêt)
Le banc est inférieure au seuil de basse tension –
Le banc est désactivé
Clignotant rouge Off (arrêt)
Le disjoncteur s’est déclenché –
Le courant du banc est absent.
Alterner
Off (arrêt) Off (arrêt) Aucune alimentation au niveau du banc
Rouge On (marche)
Le disjoncteur est sous tension –
Alimentation au niveau du banc
Clignotant rouge On (marche)
Le banc a excédé 80 % du courant nominal –
Le courant du banc est présent.
Vert Off (arrêt)
Le banc est inférieure au seuil de basse tension –
Le banc est désactivé
Vert clignotant Off (arrêt)
Le disjoncteur s’est déclenché –
Le courant du banc est absent.
1
Il s’agit de la configuration par défaut.
Options d’affichage
Test du voyant DEL
Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour tester l’affichage. Pendant 5 secondes, tous
les voyants DEL et les segments d’affichage s’allumeront en vert pendant que tous les voyants
DEL de la charge s’allumeront en jaune. Veuillez visiter www.tripplite.com/support pour tout
problème relié à la fonctionnalité du segment d’affichage ou du voyant DEL.
Rotation de l’affichage
À tout moment, le fait d’appuyer sur les
deux flèches de défilement de façon
simultanée et de les maintenir pendant
3 secondes permet la rotation des
affichages à 2 et 3 chiffres.
Utiliser l’affichage numérique
21-03-407-93338E.indb 3921-03-407-93338E.indb 39 4/1/2021 2:02:02 PM4/1/2021 2:02:02 PM
40
Caractéristiques
Sorties : Lors du fonctionnement normal, les sorites distribuent une
alimentation CA à l’équipement branché.
DEL d’état du banc : Une fois que l’appareil est sous tension, chaque
DEL d’état du banc s’allumera lorsque le banc lui étant associée est prêt
à fournir de l’alimentation CA.
Couleur du voyant
DEL État du banc Commentaires/Remarques
Vert On (marche) Fonctionnement normal.
Jaune On (marche) Le courant du banc a excédé 80 % du courant
nominal.
Rouge Off (arrêt) La tension du banc est inférieure au seuil de
basse tension.
Clignotant Rouge Off (arrêt) Le disjoncteur de cette sortie s’est déclenché.
Off (arrêt) Off (arrêt) Le banc est hors tension.
Remarque : Les couleurs notées ici reflètent la configuration du voyant DEL
standard. Voir le tableau à la page 35 pour toutes les définitions des couleurs du
voyant DEL.
C13
C19
Disjoncteur : Chaque banc d’essai est protégé par un disjoncteur. Si la
charge de l’équipement connecté dépasse la charge nominale maximale
de la PDU, le disjoncteur se déclenchera. Débrancher la charge en excès
et réinitialiser le disjoncteur.
Remarque : Chaque disjoncteur est équipé d’une protection à bouton-poussoir
qui empêche le déclenchement accidentel du disjoncteur. Pour désactiver le
disjoncteur, insérer un tournevis à tête plate dans la fente de réinitialisation.
Supports de montage : Utiliser ces supports pour monter la PDU.
Boutons de montage : Sont préinstallés à l’arrière de la PDU et sont
utilisés pour le montage sans outil.
Remarque : Quatre boutons de montage supplémentaires sont inclus pour
accommoder différents styles de bâtis.
DEL d’état du banc
Protection à bouton-
poussoir
Accessoire de montage du PDUMVROTATEBRKT : Utiliser ces supports
en forme de V pour monter la PDU avec ses sorties faisant face à l’arrière
du bâti.
21-03-407-93338E.indb 4021-03-407-93338E.indb 40 4/1/2021 2:02:02 PM4/1/2021 2:02:02 PM
41
Caractéristiques
Vis de mise à la terre : utiliser cette vis pour brancher n’importe quel
équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
Manchon de fiche C20 : (facultatif) Utiliser les manchons en plastique
C20 inclus pour retenir les fiches aux prises de courant. Fixer le
manchon à la fiche en s’assurant que les languettes de préhension
demeurent à l’extérieur de la fiche et qu’il repose solidement en place.
Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de
préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant.
Port de configuration RJ-45 : Pour utilisation en usine seulement.
Manchons de fiche C14 : (facultatif) Utiliser les manchons en
plastique C14 inclus pour retenir les fiches aux prises de courant. Fixer
le manchon à la fiche en s’assurant que les languettes de préhension
demeurent à l’extérieur de la fiche et qu’il repose solidement en place.
Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de
préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant.
Entretien
Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de
garantie prolongées et de programmes de service sur place sont également disponibles chez
Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de
retourner votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes :
1. Relisez les directives d’installation et de fonctionnement de ce manuel afin de vous assurer
que le problème n’a pas pour origine une mauvaise lecture des directives.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place,
visitez www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le
lien Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro
d’autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire
en ligne simple vous demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité
ainsi que d’autres renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi
que les instructions concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout
dommage (direct, indirect, spécial ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à
Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits
expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé doivent être prépayés. Inscrire le
numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la garantie de deux ans,
joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner le produit pour réparation par un
transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque vous avez demandé le RMA.
21-03-407-93338E.indb 4121-03-407-93338E.indb 41 4/1/2021 2:02:03 PM4/1/2021 2:02:03 PM
21-03-407 93-338E_RevC
42
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Le vendeur garantit que ce produit, s’il est utilisé selon toutes les directives applicables, est exempt de défauts
d’origine de matériel et de main-d’oeuvre pour une période de 2 ans à partir de la date initiale d’achat. Si
le produit s’avère défectueux en matériel ou en main-d’oeuvre durant cette période, le vendeur réparera ou
remplacera le produit à sa discrétion. Vous pouvez obtenir un service selon cette garantie seulement en livrant ou
en expédiant le produit (avec les frais d’expédition et de livraison prépayés) à : Tripp Lite, 1111 W. 35th Street,
Chicago, IL 60609 USA. Le vendeur paiera les frais d’expédition de retour. Visitez www.tripplite.com/support avant
de retourner de l’équipement pour réparation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À L’USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D’ACCIDENTS,
DEMAUVAIS USAGE, D’ABUS OU DE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE
AUTRE QUE LA GARANTIE EXPRESSÉMENT SIGNIFIÉE À LA PRÉSENTE. EXCEPTÉ SELON LES LIMITES DE LA
LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN BESOIN PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE ÉNONCÉE CI DESSUS ET CETTE GARANTIE EXCLUE EXPLICITEMENT TOURS LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie
implicite et certaines juridictions ne permettent pas la limitation ou l’exclusion de dommages accessoires ou
consécutifs, en conséquence, les limitations et les exclusions ci dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits selon les juridictions.
MISE EN GARDE : L’utilisateur devra prendre soin de déterminer avant de l’utiliser si cet appareil convient, est
adéquat et sûr pour l’usage prévu. Puisque les applications individuelles sont sujettes à de grandes variations,
le fabricant ne fait aucune représentation ni n’offre de garantie quand à l’applicabilité et à la conformité de ces
appareils pour une application particulière.
Numéros d’identification de conformité aux règlements
À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un
numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et
informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez
toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du
produit.
L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Sous les directives et règlements de déchet d’équipements électrique et électronique (Waste
Electrical and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le matériel électrique et
électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à :
Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature
(ceci varie selon le pays)
• Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut
La politique de Tripp Lite est celle d’une amélioration continuelle. Les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
21-03-407-93338E.indb 4221-03-407-93338E.indb 42 4/1/2021 2:02:03 PM4/1/2021 2:02:03 PM
43
Руководство пользователя
3-фазный блок распределения
питания размером 0U с
измерителем
(Параметры по фазам и группам розеток)
PDU3XMV6G32
(Серийный номер: AG-00BD)
Важные указания по 44
технике безопасности
Установка 45
Цифровой дисплей 47
Порядок использования 48
цифрового дисплея
Возможности 54
Техническое обслуживание 55
Гарантийные обязательства 56
English 1
Español 15
Français 29
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2019 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
21-03-407-93338E.indb 4321-03-407-93338E.indb 43 4/1/2021 2:02:03 PM4/1/2021 2:02:03 PM
44
Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые
необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения данного
изделия. Игнорирование этих указаний и предупреждений может привести к
потере гарантии на изделие.
Блок распределения питания (PDU) удобно оснащен несколькими розетками, но НЕ
обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии.
Блок распределения питания (PDU) предназначен только для использования в закрытых
помещениях с регулируемым микроклиматом вдали от источников повышенной влажности,
экстремальных температур, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного
света.
Поддерживайте температуру воздуха внутри помещения в диапазоне от 0°C до 50°C.
Установка блока распределения питания (PDU) должна производиться только
квалифицированным техническим специалистом.
Не устанавливайте блок распределения питания (PDU) на незакрепленной или неустойчивой
поверхности.
Установку следует производить в соответствии с национальными электротехническими
нормативами. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства
защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/
оборудовании.
Подключите блок распределения питания (PDU) к розетке, соответствующей принятым в вашей
стране строительным нормам и надлежащим образом защищенной от избыточных токов,
коротких замыканий и замыканий на землю.
Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны
быть установлены в легкодоступном месте вблизи него.
Не подключайте блок распределения питания (PDU) к незаземленной розетке, а также к
удлинителям или переходникам, не имеющим заземления.
Обязательно снабжайте любые модели, подключаемые неразъемным способом,
легкодоступным локальным устройством защитного отключения.
Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к блоку
распределения питания (PDU), не должен превышать номинал соответствующих розеток блока
распределения питания (PDU).
Суммарная нагрузка, создаваемая потребителями, подключенными к блоку распределения
питания (PDU), не должна превышать его максимально допустимую нагрузку.
Не вносите изменений в конструкцию блока распределения питания (PDU), входных разъемов
или кабелей питания.
Не высверливайте отверстий в корпусе блока распределения питания (PDU) и не пытайтесь
вскрыть какую-либо его часть. Внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем.
Не используйте блока распределения питания (PDU) в случае повреждения любой из его
частей.
Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения
в тех случаях, когда его сбой с большой вероятностью приведет к сбою оборудования
жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности.
Запрещается использовать данное оборудование при наличии воспламеняющихся смесей
анестетических газов с воздухом, кислородом или закисью азота.
21-03-407-93338E.indb 4421-03-407-93338E.indb 44 4/1/2021 2:02:03 PM4/1/2021 2:02:03 PM
1-5
1-1
1-6
A
B
1-5
1-2 1-3 1-4
45
Установка
Монтаж PDU
Примечание. Устройство, изображенное на иллюстрациях, может несколько отличаться от вашей модели
PDU. Независимо от конфигурации, пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых
процедур до начала монтажа. Блок распределения питания (PDU) и входящая в его комплект оснастка
предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения. Установочные
конфигурации могут различаться в деталях. В комплект поставки входят винты для крепления монтажных
кронштейнов к PDU. Используйте только винты, поставляемые производителем, или их полный аналог.
Примечание. Монтажные защелки устанавливаются на PDU предприятием-изготовителем в целях обеспечения
возможности безынструментального монтажа.
1-1
Для монтажа PDU с использованием
заводских монтажных защелок установите
его внутри шкафа желаемым образом,
совместите защелки с установочными
прорезями в стойке и вдвиньте PDU в его
штатное положение.
1-2
Для прикрепления монтажных
кронштейнов к PDU снимите с него
монтажные защелки.
1-3
Прикрепите монтажные кронштейны к
PDU при помощи винтов, поставляемых в
комплекте с ним.
1-4
Прикрепите PDU к вертикальной
направляющей вашего шкафа. (Для
крепления монтажных кронштейнов к
направляющей используйте монтажные
приспособления, входящие в комплект
вашего шкафа.)
1-5
Для установки на место монтажных
защелок, используемых для
безынструментального монтажа, снимите
монтажные кронштейны, а затем
установите монтажные защелки обратно
на PDU.
Примечание. Обязательно вставьте 2 защелки
либо в верхнее отверстие на каждом конце
PDU, либо в нижнее отверстие на каждом
конце PDU.
1-6
Для установки PDU таким образом,
чтобы его розетки были обращены к
задней стороне шкафа, используйте
входящее в его комплект приспособление
PDUMVROTATEBRKT. Сначала
прикрепите монтажную защелку
A
к
V-образному кронштейну
B
при помощи
винта и шайбы, входящих в комплект.
Затем прикрепите этот кронштейн к PDU,
используя закрепленное на защелке
гнездо, после чего прикрепите PDU к
стойке с помощью монтажной защелки.
Этот кронштейн фактически меняет
положение монтажных защелок таким
образом, чтобы розетки PDU могли быть
обращены к задней стороне шкафа.
21-03-407-93338E.indb 4521-03-407-93338E.indb 45 4/1/2021 2:02:04 PM4/1/2021 2:02:04 PM
L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
2-2
2-3
2-4
A
46
Установка
Подключение PDU
2-1
Модель PDU3XMV6G32 оснащена разъемом типа IEC 309 3P + N + E
(3 фазы + нейтраль + земля) красного цвета на 32 A
Наименование
модели Входной разъем
Макс. входной
ток в амперах
(ограничивается
сечениями
входного шнура
и разъема)
Диапазон
входных
напряжений
Диапазон
выходных
напряжений
Прерыватели
тока
Длина
шнура Розетки
PDU3XMV6G32
IEC 309
3P + N + E
(3 фазы +
нейтраль + земля)
красного цвета
на 32 A
32 A 360-415 B 208-240 B
6 x
Однополюсный,
20 A, групповые
1,8 m
Всего 42 шт.;
6 групп по 1 шт.
типа C19, 6 шт.
типа C13
2-2
Подключите входной разъем к
совместимому источнику питания
переменного тока на вашем объекте.
2-3
Подключите входные разъемы вашего
оборудования к соответствующим
выходным розеткам PDU. Свечение
находящегося рядом с каждой розеткой
светодиодного индикатора указывает
на ее готовность к распределению
электропитания переменного тока,
поступающего от источника.
Примечание. Не рекомендуется подключать
к PDU потребители, находящиеся
под напряжением. Если подключаемый
потребитель снабжен выключателем On/
off (Вкл/Выкл), то перед подключением
переведите его в положение OFF (ВЫКЛ).
2-4
Опциональная процедура фиксации
шнура
Зафиксируйте разъемы в розетках
при помощи входящих в комплект
пластмассовых муфт под разъемы
C14 и C20. Прикрепите муфту к
разъему, убедившись в том, что ее
язычки
A
остаются за пределами
разъема и плотно прилегают к нему.
Для правильного отсоединения
оборудования следует вынимать разъем
с муфтой из розетки, держась за язычки.
21-03-407-93338E.indb 4621-03-407-93338E.indb 46 4/1/2021 2:02:05 PM4/1/2021 2:02:05 PM
A
BC DE
47
Цифровой дисплей
A
3-разрядный дисплей: отображает измеренные и расчетные значения, такие как ток в
амперах, мощность в киловаттах, напряжение в вольтах и дисбаланс мощности в процентах.
B
Кнопки со стрелками: эти кнопки используются для переключения между следующими
опциями: Outlet (Розетка), Input (Вход), Bank (Группа), Power (Питание), Load Balance (Баланс
нагрузок), Sensor (Датчик) и Digital Brightness (Цифровая регулировка яркости). Длительное
нажатие кнопок со стрелками вверх или вниз позволяет пользователю мгновенно переходить
к следующей по очереди измерительной категории.
C
Кнопка выбора режима: после выбора какой-либо опции меню с помощью кнопок со
стрелками для прокрутки подопций внутри каждой категории используется кнопка выбора
режима. Подопции отображаются при помощи светодиодных индикаторов.
D
Светодиодные индикаторы: горящий светодиодный индикатор указывает на то, какая
величина отображается на 3-разрядном экране.
Ток (А): Wпри выборе данной опции на дисплее отображается (в амперах) нагрузка на
выбранную входную фазу (L#) или группу потребителей (B#).
Мощность (кВт): при выборе данной опции на дисплее отображается (в кВт) нагрузка
на выбранную группу потребителей (B#) или суммарная выходная мощность (OP).
Напряжение (В): на дисплее отображается напряжение на входной фазе (L#) или
группе потребителей (B#).
Несбалансированная нагрузка (%UB): при загорании этого индикатора на дисплее
отображается процентное отклонение от среднего измеренного значения, создаваемое
несбалансированной нагрузкой. Отображается отклонение фазы в процентах.
Желаемое значение является равным или максимально близким к нулю.
E
2-разрядный дисплей: на этом дисплее отображается выбранная опция из следующего
списка: “Входная фаза” (L#), “Баланс нагрузок” (UB), “Группа нагрузок” (B#) или “Выходная
мощность” (OP).
Описания откликов на нажатие кнопок:
Переключатель Действие Функция управления
Кнопка
“вверх”
Нажатие с удержанием 1/2 с Последовательный переход к следующей выше опции меню.
Нажатие с удержанием 3 с Переход к следующей выше измерительной категории.
Кнопка “вниз”
Нажатие с удержанием 1/2 с Последовательный переход к следующей ниже опции меню.
Нажатие с удержанием 3 с Переход к следующей ниже измерительной категории.
Кнопка
выбора
режима
Нажатие с удержанием 1/2 с
Отображение доступных опций для данной измерительной
категории.
Нажатие с удержанием 3 с
Переход к выбранной доступной опции для данной
конфигурационной категории.
21-03-407-93338E.indb 4721-03-407-93338E.indb 47 4/1/2021 2:02:05 PM4/1/2021 2:02:05 PM
L3-N BANK 6L2-N BANK 5L1-N BANK 4L3-N BANK 3L2-N BANK 2L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L1-N L1-NL3-N L3-NL2-N L2-N
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
48
Цифровой дисплей
Расположение розеток по группам нагрузок и Сообщения на
дисплее
PDU3XMV6G32
МОДЕЛЬ
НАДПИСЬ НА
ШЕЛКОГРАФИЧЕСКОЙ НАКЛЕЙКЕ
ОБОЗНАЧЕНИЕ НА
2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ
PDU3XMV6G32
L1-N (Группа 1) B1
L2-N (Группа 2) B2
L3-N (Группа 3) B3
L1-N (Группа 4) B4
L2-N (Группа 5) B5
L3-N (Группа 6) B6
ОБОЗНАЧЕНИЕ ВХОДНЫХ ФАЗ
ОТОБРАЖАЕМАЯ ВХОДНАЯ ФАЗА ОБОЗНАЧЕНИЕ НА 2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ
L1-N L1
L2-N L2
L3-N L3
Порядок использования цифрового дисплея
Прокрутка входных фаз и опций (измерительная категория)
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Входная фаза 1
Входная фаза 2
Амперы Вольты*
*Примечание. Отображаемые
значения напряжений
представляют собой
межфазные напряжения (т.е.
отображаемое значение L1
будет соответствовать
напряжению L1-L2).
21-03-407-93338E.indb 4821-03-407-93338E.indb 48 4/1/2021 2:02:05 PM4/1/2021 2:02:05 PM
n
2 0
n
n
i 5.5
L i
n
i 5.5
L 2
n
i 5.5
L 3
4 0 0
L i
n
4 0 0
L 2
n
4 0 0
L 3
49
Порядок использования цифрового дисплея
Фазовый дисбаланс (%)
Определение несбалансированной нагрузки (измерительная категория)
Входная фаза 2
Входная фаза 3
Амперы
Амперы
Вольты*
Вольты*
К определению
несбалансированной нагрузки
21-03-407-93338E.indb 4921-03-407-93338E.indb 49 4/1/2021 2:02:05 PM4/1/2021 2:02:05 PM
n
n
n
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
n
n
n
1 0 .5
2. 1 8
2 0 8
50
Порядок использования цифрового дисплея
Прокрутка групп нагрузок и опций (измерительная категория)
Прокручивайте отображаемые параметры для каждой группы потребителей с помощью кнопки
выбора режима (MODE) и кнопки .
Амперы
Амперы
Киловатты
Киловатты
Вольты
Вольты
Группы #2
Группы #3
К
суммарной
выходной
мощности
Амперы Киловатты Volts
Примечание. Продолжайте те же действия для групп нагрузок 4-6.
21-03-407-93338E.indb 5021-03-407-93338E.indb 50 4/1/2021 2:02:06 PM4/1/2021 2:02:06 PM
n
i.2 3
OP
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
51
Порядок использования цифрового дисплея
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Суммарная выходная мощность (измерительная категория)
Киловатты
Прокрутка
функциональных
опций
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Прокрутка функциональных опций (конфигурационная категория)
При включении функции автоматической прокрутки на дисплее с 4-секундным интервалом
отображаются данные о входных фазах, дисбалансе нагрузок и группах нагрузок. Буква Y
означает, что данная функция включена; буква N означает, что данная функция отключена. При
нажатии любой кнопки происходит отключение функции автоматической прокрутки, что позволяет
пользователю перемещаться между опциями меню. Если ни одна из кнопок не нажимается, то
после прокрутки всех опций наступает 10-секундный перерыв.
Примечание. Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение
3 секунд. Буква, отображаемая на 2-разрядном дисплее, соответствует выбранной опции.
К регулировке яркости
светодиодных индикаторов
21-03-407-93338E.indb 5121-03-407-93338E.indb 51 4/1/2021 2:02:06 PM4/1/2021 2:02:06 PM
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
n
n
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
n
n
nn
n
n
4
Y
3
I 2
n
n
I 2
52
Порядок использования цифрового дисплея
Яркость и цветовая маркировка светодиодных индикаторов
(конфигурационная категория)
Для прокрутки каждой опции удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение
3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее, означает следующее: 1=25%; 2=50%;
3=75%; 4=100%
Опции цветовой маркировки светодиодных индикаторов розеток
(конфигурационная категория)
Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE)
нажатой в течение 3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее,
означает выбранный тип маркировки: 1=стандартная, 2=альтернативная
21-03-407-93338E.indb 5221-03-407-93338E.indb 52 4/1/2021 2:02:06 PM4/1/2021 2:02:06 PM
n
n
88
8 8 8
n
n
0 3.0
0 i
0 3.0
0 i
53
ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ ГРУППА:
Конфигурация
светодиодных
индикаторов Цвет индикатора
Группы
Статус Описание
Стандартная
1
Отключен Отключен Питание группы отсутствует
Зеленый Включен
Автоматический выключатель в положении “вкл.” –
Питание группы присутствует
Желтый Включен
Ток через группы питание превысил 80% от
номинального значения – розетка группы питание
Красный Отключен
Напряжение на группы питание ниже порогового
значения низкого напряжения – Группа отключена
Мигающий красный Отключен
Автоматический выключатель расцеплен –
отсутствует питание розетки
Альтернативная
Отключен Отключен Питание группы отсутствует
Красный Включен
Автоматический выключатель в положении “вкл.” –
Питание группы присутствует
Мигающий красный Включен
Ток через группы питание превысил 80% от
номинального значения – розетка группы питание
Зеленый Отключен
Напряжение на группы питание ниже порогового
значения низкого напряжения – Группа отключена
Мигающий зеленый Отключен
Автоматический выключатель расцеплен –
отсутствует питание группы питание
1
Эта конфигурация установлена по умолчанию.
Опции дисплея
Тестирование светодиодных индикаторов
Для тестирования дисплея удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3
секунд. В течение 5 секунд все светодиодные индикаторы и сегменты дисплея будут гореть
зеленым светом, а все светодиодные индикаторы нагрузки – желтым. В случае возникновения
каких-либо проблем, связанных с функциональностью сегментов дисплея или светодиодных
индикаторов, посетите страницу www.tripplite.com/support.
Поворот изображения на дисплее
В любой момент времени при
одновременном нажатии кнопок со
стрелками и их удержании в течение
3 секунд производится поворот
изображений на 2- разрядном и
3-разрядном дисплеях.
Порядок использования цифрового дисплея
21-03-407-93338E.indb 5321-03-407-93338E.indb 53 4/1/2021 2:02:07 PM4/1/2021 2:02:07 PM
54
Возможности
Розетки: в штатном режиме работы розетки распределяют мощность
переменного тока между подключенными к ним элементами
оборудования.
Светодиодный индикатор статуса группы: при включении
питания устройства каждый из светодиодных индикаторов статуса
группы загорается в момент готовности соответствующей группы к
распределению питания переменного тока.
Цвет
индикатора
Группы
Статус Комментарии/примечания
Зеленый Включен Штатный режим работы.
Желтый Включен Ток через группу превысил 80% от номинального
значения.
Красный Отключен Напряжение на группе розеток не достигает нижнего
порогового значения напряжения.
Мигающий
красный
Отключен Автоматический выключатель данной группы
расцеплен.
Отключен Отключен Группа обесточена.
Примечание. Указанные здесь цвета соответствуют стандартной конфигурации
светодиодных индикаторов. Полную расшифровку цветовых маркировок
светодиодных индикаторов см. на стр 48.
C13
C19
Автоматический выключатель (в некоторых моделях): каждая группа
нагрузок защищена автоматическим выключателем. Если нагрузка,
создаваемая подключенным оборудованием, превышает максимально
допустимую нагрузку для этих групп розеток PDU, то происходит
срабатывание автоматического выключателя. Отсоедините избыточную
нагрузку и верните выключатель в исходное положение.
Примечание. Каждый выключатель оснащается предохранителем возврата в
исходное положение с целью предотвращения его случайного расцепления. Для
перевода переключателя в положение “выкл.” вставьте отвертку с плоским
жалом в гнездо сброса в исходное положение.
Монтажные кронштейны: используйте эти кронштейны для монтажа
PDU.
Монтажные защелки: устанавливаются на задней стороне PDU заводом-
изготовителем и используются для его монтажа без помощи инструментов.
Примечание. Для монтажа в шкафы различного типа в комплекте поставляются
четыре дополнительные монтажные защелки.
Светодиодный
индикатор статуса
группы
Предохранитель
возврата в исходное
положение
Вспомогательное монтажное приспособление PDUMVROTATEBRKT:
эти V-образные кронштейны следует использовать для установки PDU
таким образом, чтобы его розетки были обращены к задней стороне
шкафа.
21-03-407-93338E.indb 5421-03-407-93338E.indb 54 4/1/2021 2:02:07 PM4/1/2021 2:02:07 PM
55
Возможности
Винт заземления: используется для соединения с любым
оборудованием, требующим заземления шасси.
Муфта разъема С20: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при
помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C20.
Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются
за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного
отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из
розетки, держась за язычки.
Конфигурационный порт RJ-45: Только для промышленного
применения.
Муфта разъема С14: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при
помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C14.
Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются
за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного
отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из
розетки, держась за язычки.
Техническое обслуживание
На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве.
Также доступны различные программы продлеваемой гарантии и обследования на объекте от
компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном обслуживании
посетите веб-сайт компании www.tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для
обслуживания, выполните следующие шаги:
1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве,
чтобы убедиться, что проблемы происходят не из-за неправильного понимания инструкций.
2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное
устройство торговому посреднику. Вместо этого посетите веб-сайт www.tripplite.com/support.
3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт www.tripplite.com/support
и перейдите по ссылке Product Returns (возврат продукции). Здесь можно сделать запрос
о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В этой простой
интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный
номер, а также общую информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по
отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения (прямые, косвенные,
умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в
компанию Tripp Lite или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются.
Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в авторизованный сервисный центр
должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер
разрешения на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или
документа на приобретение. Доставку продукции для обслуживания осуществляйте через
застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат.
21-03-407-93338E.indb 5521-03-407-93338E.indb 55 4/1/2021 2:02:07 PM4/1/2021 2:02:07 PM
21-03-407 93-338E_RevC
56
Гарантийные обязательства
Условия 2-летней ограниченной гарантии
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 лет с момента
первой покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему
указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного
периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ
ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ,
ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ,
ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ
ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И
КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность
действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера
побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не
распространяться. Настоящая гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших
прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно
является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим
разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно
пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их соответствия каким-либо
конкретным требованиям.
Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям
С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному
Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер, вместе со всей
необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к
изделию. При запросе информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный
номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия.
Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE)
Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и
применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое электрическое и электронное
оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее:
Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным
полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие может отличаться в зависимости
от страны)
Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится
изношенным
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение
технических характеристик без предварительного уведомления.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
21-03-407-93338E.indb 5621-03-407-93338E.indb 56 4/1/2021 2:02:08 PM4/1/2021 2:02:08 PM

Transcripción de documentos

Owner’s Manual 3-Phase Metered 0U Power Distribution Unit (Phase and Bank Measurements) PDU3XMV6G32 (Series Number: AG-00BD) Important Safety Instructions 2 Service 13 Installation 3 14 Digital Display 5 Warranty and Product Registration Using the Digital Display 6 Español 15 Français 29 Русский 43 Features 12 PROTECT YOUR INVESTMENT! Register your product for quicker service and ultimate peace of mind. You could also win an ISOBAR6ULTRA surge protector— a $100 value! www.tripplite.com/warranty 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved. 1 21-03-407-93338E.indb 1 4/1/2021 2:01:49 PM Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains instructions and warnings that should be followed during the installation, operation, and storage of this product. Failure to heed these instructions and warnings may affect the product warranty. CAUTION Only those who are properly trained or qualified to use this device should do so. Anyone who is not trained or qualified should not use this device unless it is under the supervision of someone who is properly trained or qualified to do so. Children must be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. Never use the device if the cord and plug are damaged; if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, take it to an authorized service center for inspection and repair. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorized service agent, or by qualified personnel in order to avoid a danger. • The PDU provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line noise protection for connected equipment. • The PDU is designed for indoor use only, in a controlled environment, away from excess moisture, temperature extremes, conductive contaminants, dust or direct sunlight. • Keep indoor ambient temperature between 32°F and 122°F (0°C and 50°C). • The PDU must be installed by a qualified technician only. • Do not attempt to mount the PDU to an insecure or unstable surface. • Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper overcurrent protection for the installation, in accordance with the plug/equipment rating. • Connect the PDU to an outlet that is in accordance with your local building codes and that is adequately protected against excess currents, short circuits and earth faults. • The electrical outlets supplying power to the equipment should be installed near the equipment and easily accessible. • Do not connect the PDU to an ungrounded outlet or to extension cords or adapters that eliminate the connection to ground. • Be sure to provide a local disconnect device on any models that are permanently installed without a plug that is easily accessible. • Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm. • Individual equipment connected to the PDU should not draw more current than the individual PDU’s outlet’s rating. • The total load connected to the PDU must not exceed the maximum load rating for the PDU. • Do not attempt to modify the PDU, input plugs or power cables. • Do not drill into or attempt to open any part of the PDU housing. There are no user-serviceable parts inside. • Do not attempt to use the PDU if any part of it becomes damaged. • Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. 2 21-03-407-93338E.indb 2 4/1/2021 2:01:49 PM Installation Mounting the PDU Note: The illustrations may differ somewhat from your PDU model. Regardless of configuration, the user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. The PDU and included hardware are designed for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications. Exact mounting configurations may vary. Screws for attaching the mounting brackets to the PDU are included. Use only the screws supplied by the manufacturer or their exact equivalent. Note: Mounting buttons come preinstalled to the PDU for toolless mounting. 1-1 To mount the PDU using the pre-installed mounting buttons, position the PDU as desired in the rack enclosure, align the buttons with the rack mounting slots, and slide the PDU into position. 1-2 To attach the mounting brackets to the PDU, remove the mounting buttons. 1-3 Attach the mounting brackets to the PDU with the included screws. 1-4 Attach the PDU to a vertical rail in your rack or rack enclosure. (Use the mounting hardware that came with your rack or rack enclosure to attach the mounting brackets to the rail.) 1-5 1-1 1-2 1-4 To reinstall the mounting buttons for toolless mounting, remove the mounting brackets then install the mounting buttons onto the PDU. Note: Be sure to insert the 2 buttons into either the upper hole at each end of the PDU or into the lower hole at each end of the PDU. 1-6 1-3 1-5 To install the PDU with its outlets facing the rear of the rack, use the included PDUMVROTATEBRKT accessory. First, attach the mounting button A to the V-shaped bracket B using the included screw and washer. Then, use the button-mount slot to attach the bracket to the PDU and the mounting button to attach the PDU to the rack. The bracket effectively repositions the mounting brackets allowing for the PDU outlets to face the rear of the rack. A B 1-6 3 21-03-407-93338E.indb 3 4/1/2021 2:01:50 PM Installation Connecting the PDU 2-1 The PDU3XMV6G32 is equipped with a 32A Red IEC 309 3P + N + E plug. Model Name PDU3XMV6G32 2-2 Input Plug 32A Red IEC 309 3P + N + E Max Input Amps (Limited by Input Cord and Plug) 32A Input Voltage Range Output Voltage Range 360-415V Breakers Cord Length 6 x Single 6 ft. 208-240V Pole, 20A (1.8 m) Branch-Rated Outlets 42 Total: 6 Banks of (1) C19 and (6) C13 Connect the input plug to your facility’s compatible AC power source. 2-2 2-3 Connect your equipment’s input plugs to the appropriate outlets on the PDU. The LED near each bank illuminates when the bank is ready to distribute live AC power. L1-N BANK 1 Note: It is recommended that you do not connect a live load to the PDU. If the load you intend to connect has an ON/OFF switch, please turn the switch to OFF prior to connection. L1-N BANK 1 L2-N BANK 2 2-4 L2-N BANK 2 2-3 Optional Cord Retention Procedure Use the included C14 and C20 plastic sleeves to secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug, making sure that the pull tabs A remain outside the plug and that the fit is secure. To unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and sleeve from the receptacle. A 2-4 4 21-03-407-93338E.indb 4 4/1/2021 2:01:51 PM Digital Display A E C D B A 3-Digit Display: Shows measured or calculated values such as Amperage, Kilowatts, Voltage and Power Unbalance Percentage. B Arrow Buttons: Scroll through indicated Input, Bank, Power, Load Balance and Display Brightness options using these buttons. A long press of the up or down arrow buttons allows the user to skip to the next sequential measurement category. C Mode Button: When a menu option is selected using the Arrow Buttons, the Mode Button scrolls through the sub-options within each category. Sub-options are shown by the Indicator LEDs. D Indicator LEDs: Lit LED indicates which value is being displayed on the 3-digit screen. Amps (A): When selected, the load on the selected Input Phase (L#) or Load Bank (B#) is displayed in amps. Wattage (kW): When selected, the load on the selected Load Bank (B#) or Total Output Power (OP) is displayed in kW. Voltage (V): Input Phase (L#) or Load Bank (B#) voltage is displayed. Unbalanced Load (%UB): When lit, the display shows the unbalanced load percentage deviance from the average measured value. A value that is zero or closest to zero is desirable. E 2-Digit Display: This display indicates which Input Phase (L#), Load Unbalance (UB), Load Bank (B#) or Output Power (OP) option is selected. Button Response Definitions: Switch Up Pushbutton Down Pushbutton Mode Pushbutton Action Control Function Depress ½ sec Sequentially, moves up one selection in the menu. Depress 3 sec Advances up to the next measurement category. Depress ½ sec Sequentially, moves down one selection in the menu. Depress 3 sec Advances down to the next measurement category. Depress ½ sec Displays available options for a given measurement category. Depress 3 sec Selects the chosen available option for a given configuration category. 5 21-03-407-93338E.indb 5 4/1/2021 2:01:51 PM Digital Display Load Bank Receptacle Location and Display References PDU3XMV6G32 L1-N L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 L2-N L3-N L2-N BANK 2 L3-N BANK 3 L3-N BANK 3 L1-N L2-N L1-N BANK 4 L2-N BANK 5 L2-N BANK 5 L3-N L3-N BANK 6 Factory Use Only L2-N BANK 2 L3-N BANK 6 L1-N BANK 4 MODEL SILKSCREEN LABEL DESCRIPTION 2-DIGIT DISPLAY REFERENCE L1-N (Bank 1) B1 L2-N (Bank 2) B2 L3-N (Bank 3) B3 L1-N (Bank 4) B4 L2-N (Bank 5) B5 L3-N (Bank 6) B6 PDU3XMV6G32 INPUT PHASE REFERENCE INPUT PHASE REPORTED 2-DIGIT DISPLAY REFERENCE L1-N L1 L2-N L2 L3-N L3 Using the Digital Display Scrolling Through Input Phases and Options (Measurement Category) Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories. The scrolling pattern of the display is outlined below. Input Phase 1 Amps Volts* Li Li n 400 n i 5.5 * Note: Voltages displayed are phase-to-phase voltages (i.e., L1 display will indicate L1-L2 voltage). Input Phase 2 i 5.5 21-03-407-93338E.indb 6 400 6 4/1/2021 2:01:51 PM n Li n Li Using the Digital Display Input Phase 2 Amps Volts* 400 L2 L2 n n i 5.5 Input Phase 3 Amps Volts* L3 L3 n 400 n i 5.5 To Unbalanced Load Detect Unbalanced Load Detect (Measurement Category) Phase Imbalance % n 20 7 21-03-407-93338E.indb 7 4/1/2021 2:01:52 PM Using the Digital Display Scrolling Through Load Banks and Options (Measurement Category) Scroll through the parameter display for each Load Bank using Mode and Kilowatts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 buttons. Volts n Amps Bank #2 Kilowatts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Volts n Amps Bank #3 Kilowatts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Volts n Amps To Total Output Power Note: Continue for Load Banks 4-6. 8 21-03-407-93338E.indb 8 4/1/2021 2:01:52 PM Using the Digital Display Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories. The scrolling pattern of the display is outlined below. Total Output Power (Measurement Category) Kilowatts i.2 3 n OP To Scroll Function Options Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories. The scrolling pattern of the display is outlined below. n Y n Scroll Function Options (Configuration Category) To LED Brightness When enabled, the Auto Scroll function displays data for Input Phases, Load Unbalance and Load Banks in 4-second intervals. Y indicates the function is enabled; N indicates that it is disabled. Pressing any button interrupts the auto scroll function, allowing the user to navigate between menu options. If no button is pressed, there is a 10 second timeout. Note: Hold Mode button for 3 seconds to switch between options. The letter in the 2-digit display indicates the selected option. 2 n I n n 4 9 21-03-407-93338E.indb 9 4/1/2021 2:01:53 PM n n YY n n Using the Digital Display LED Brightness and Color Scheme (Configuration Category) 33I 2II 22 n n n n n n n n nn n 22 n II nn 44 n Hold the Mode button for 3 seconds to scroll through each option. The number in the 2-digit display is defined as: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100% Bank Indicator LED Color Code Options (Configuration Category) 2 n n I Hold the Mode button for 3 seconds to switch between options. The number in the 2-digit display indicates the selected scheme. 1=Standard, 2=Alternate 10 21-03-407-93338E.indb 10 4/1/2021 2:01:53 PM Using the Digital Display BANK INDICATOR LED DEFINITIONS: LED Configuration Standard1 Alternate LED Color Bank Status Off Off Bank power is absent Description Green On Yellow On Red Off Circuit breaker is on – Bank power is present Bank has exceeded 80% of its current rating – Bank power is present Bank is below the Low Voltage threshold – Bank is disabled Red Flashing Off Circuit breaker has tripped – Bank power is absent Off Red Off On Red Flashing On Green Off Green Flashing Off Bank power is absent Circuit breaker is on – Bank power is present Bank has exceeded 80% of its current rating – Bank power is present Bank is below the Low Voltage threshold – Bank is disabled Circuit breaker has tripped – Bank power is absent 1 This is the default configuration. Display Options LED Test Hold the Mode button for 3 seconds to test the display. For 5 seconds, all LEDs and display segments will light green, while all Load Indicator LEDs will light yellow. Please visit www.tripplite.com/support for issues with display segment or Indicator LED functionality. 888 n n 88 Rotating the Display 0i n 0 3.0 0i n 0 3.0 At any point, pressing both of the arrow buttons simultaneously and holding for 3 seconds rotates the 2-digit and 3-digit displays. 11 21-03-407-93338E.indb 11 4/1/2021 2:01:53 PM Features Outlets: During normal operation, the outlets distribute AC power to connected equipment. C13 C19 Bank Status LED: Once the unit is powered on, each Bank Status LED will illuminate when the associated bank is ready to distribute live AC power. Bank Status LED Push-to-Reset Guard LED Color Bank Status Comments/Notes Green On Normal operation. Yellow On Bank’s current has exceeded 80% of its current rating. Red Off Bank’s voltage is below the Low Voltage threshold. Red Flashing Off Circuit breaker for this bank has tripped. Off Off Bank is powered off. Note: Colors noted here reflect standard LED configuration. See chart on page 9 for full LED color definitions. Circuit Breaker: Each Load Bank is protected by a circuit breaker. If the connected equipment load exceeds the Maximum Load Rating for those banks of the PDU, the circuit breaker will trip. Disconnect excess load and reset the breaker. Note: Each breaker comes equipped with a push-to-reset guard to prevent accidental breaker tripping. To turn off the breaker, insert a flathead screwdriver into the reset slot. Mounting Brackets: Use these brackets as an alternate PDU mounting method. Mounting Buttons: Come pre-installed on the back side of the PDU and are used for toolless mounting. Note: Four additional mounting buttons are included for alternate rack styles. PDUMVROTATEBRKT Mounting Accessory: Use these V-shaped brackets to mount the PDU with its outlets facing the rear of the rack. 12 21-03-407-93338E.indb 12 4/1/2021 2:01:54 PM Features C14 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C14 plastic sleeves to secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure that the pull tabs remain outside the plug and that the fit is secure. To unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and sleeve from the receptacle. C20 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C20 plastic sleeves to secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure that the pull tabs remain outside the plug and that the fit is secure. To unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and sleeve from the receptacle. Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a chassis ground. RJ-45 Configuration Port: For factory use only. Service Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these steps: 1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service problem does not originate from a misreading of the instructions. 2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit www.tripplite.com/support. 3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the address given to you when you request the RMA. 13 21-03-407-93338E.indb 13 4/1/2021 2:01:54 PM Warranty and Product Registration 2- YEAR LIMITED WARRANTY Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole discretion. Service under this Warranty can only be obtained by your delivering or shipping the product (with all shipping or delivery charges prepaid) to: Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Seller will pay return shipping charges. Visit www.tripplite.com/support before sending any equipment back for repair. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction). WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use intended. Since individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices for any specific application. PRODUCT REGISTRATION Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!* * No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details. FCC Notice, Class A This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate this equipment. Regulatory Compliance Identification Numbers For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marking name or model number of the product. WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union) Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to: • Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country) • Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste The policy of Tripp Lite is one of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support 14 21-03-407-93338E.indb 14 21-03-407 93-338E_RevC 4/1/2021 2:01:54 PM Manual del propietario Unidad de Distribución de Energía Trifásica con Medidor Digital de 0U (Mediciones de Fase y Banco) PDU3XMV6G32 (Número de Serie: AG-00BD) Instrucciones Importantes de Seguridad 16 Instalación 17 Pantalla Digital 19 Usando la Pantalla Digital 20 Características 26 Servicio 27 Garantía 28 English 1 Français 29 Русский 43 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support Copyright © 2019 Todos los derechos reservados. 15 21-03-407-93338E.indb 15 4/1/2021 2:01:55 PM Instrucciones Importantes de Seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante la instalación, operación y almacenamiento de este producto. La omisión en la observancia de estas instrucciones y advertencias puede afectar la garantía del producto. PRECAUCION Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños), cuyas capacidades fisicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los ninos deben de supervisarse para asegurar que no empleen el aparato como juguete. Nunca utilize el aparato si el cable y la clavija están dañados; si no funciona correctamente o si se ha caido o dañado, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen. Si el cordon de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. • El PDU proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona protección contra sobretensión o ruido en la línea para los equipos conectados. • El PDU está diseñada solo para uso en interiores en un entorno controlado lejos de humedad excesiva, temperaturas extremas, contaminantes conductivos, polvo o luz del sol directa. • Mantiene la temperatura ambiente interior entre 32°F y 122°F (0°C y 50°C). • El PDU debe ser instalado solamente por un técnico calificado. • No intente instalar el PDU en una superficie inestable o no segura. • Instale de acuerdo con los estándares del Código Eléctrico Nacional (NEC). Asegúrese de usar para la instalación la protección adecuada contra sobrecorriente, de acuerdo con la especificación de la clavija o del equipo. • Conecte el PDU a un tomacorriente que esté de acuerdo a los códigos locales de construcción y que esté correctamente protegido contra corrientes excesivas, cortocircuitos y fallas de conexión a tierra. • Los tomacorrientes eléctricos que suministran energía al equipo deben instalarse próximos al equipo y ser fácilmente accesibles. • No conecte El PDU a un toma corriente que no esté a tierra o cables de extensión o adaptadores que eliminen la conexión a tierra. • Asegúrese de proporcionar un dispositivo local de desconexión, que sea fácilmente accesible, en cualquier modelo que esté instalado permanentemente sin una clavija. • Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica. • El equipo individual conectado al PDU no debe consumir más corriente que la de la especificación de cada tomacorriente individual del PDU. • La carga total conectada al PDU no debe exceder la capacidad de carga máxima del PDU. • No intente modificar el PDU, las clavijas de entrada o los cables de alimentación. • No perfore ni intente abrir ninguna parte del gabinete del PDU. No tiene partes a las que el usuario pueda dar servicio. • No intente usar el PDU si se daña cualquier parte. • El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas en el equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad, no está recomendado. No use este equipo en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxigeno u óxido nitroso. 16 21-03-407-93338E.indb 16 4/1/2021 2:01:55 PM Instalación Instalación del PDU Nota: Las ilustraciones pueden diferir un poco de su modelo de PDU. Sin importar la configuración, el usuario debe determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos antes de la instalación. El PDU y accesorios incluidos están diseñados para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones. Las configuraciones exactas de instalación pueden variar. Se incluyen los tornillos para instalar los soportes de instalación al PDU. Use sólo los tornillos suministrados por el fabricante o su equivalente exacto. Nota: El PDU tiene botones de instalación preinstalados para instalación sin herramientas. 1-1 Para montar el PDU utilizando los botones pre-instaladas de montaje, coloque el PDU como se desee en el rack, alinear los botones con las ranuras de montaje en rack, y deslice la PDU en su posición. 1-2 Para fijar los soportes de instalación al PDU, retire los botones de instalación. 1-3 Fije los soportes de instalación al PDU con los tornillos incluidos. 1-4 Acople el PDU a un riel vertical en su rack o gabinete. (Use los accesorios de instalación que vienen con su rack o gabinete para acoplar los soportes de instalación al riel). 1-5 1-1 1-2 Para reinstalar los botones de instalación para instalación sin herramienta, retírelos soportes de instalación y entonces instale los botones de instalación en el PDU. 1-4 1-5 Nota: Cerciórese de insertar los dos botones en en cualquier orificio superior en cada extremo del PDU o en el orificio inferior en cada extremo del PDU. 1-6 1-3 A B Para instalar el PDU con los tomacorrientes viendo hacia la parte posterior del rack, use el accesorio PDUMVROTATEBRKT incluido. Primero, acople el botón de instalación A al soporte con perfil en V B usando el tornillo y arandela incluidos. Después, use la ranura para instalación por botón para acoplar el soporte al PDU y el botón de instalación para acoplar el PDU al rack. El soporte reposiciona efectivamente los soportes de instalación para que los tomacorrientes del PDU apunten a la parte posterior del rack. 1-6 17 21-03-407-93338E.indb 17 4/1/2021 2:01:56 PM Instalación Conexión del PDU 2-1 El PDU3XMV6G32 está equipado con una clavija IEC 309 de 3P + N + T, Roja de 32A. Nombre del Modelo PDU3XMV6G32 2-2 Clavija de Entrada IEC 309 de 3P + N + T, Roja de 32A Amperes Máximos de Entrada (Limitado por el Rango de Rango de Cable y Clavija Voltaje de Voltaje de de Entrada) Entrada Salida 32A 360-415V 208-240V Longitud del Cable Breakers 6 x Solo Polo, Especificación por Banco 20A 1.8 m (6 pies) Tomacorrientes 42 Total: 6 Bancos de (1) C19 y (6) C13 Conecte la clavija de entrada a la fuente de alimentación de CA de su instalación. 2-2 2-3 Conecte las clavijas de entrada de sus equipos a los tomacorrientes apropiados en el PDU. El LED próximo a cada tomacorriente se ilumina cuando el tomacorriente está listo para distribuir energía de CA. L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 Nota: Se recomienda no conectar una carga viva al PDU. Si la carga que pretende conectar tiene un interruptor de encendido/ apagado, coloque por favor el interruptor en apagado antes de la conexión. L2-N BANK 2 2-4 L2-N BANK 2 2-3 Procedimientos Opcionales para Sujeción del Cable Use los manguitos plásticos C14 y C20 para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Instale el manguito a la clavija, garantizando que las pestañas A permanezcan fuera de la clavija y que el ajuste sea firme. Para desenchufar correctamente el equipo, use las pestañas para retirar del tomacorriente la clavija y el manguito. A 2-4 18 21-03-407-93338E.indb 18 4/1/2021 2:01:56 PM Pantalla Digital A E C D B A Pantalla de 3 Dígitos: Muestra los valores medidos o calculados como Amperaje, Kilowatts, Voltaje y Porcentaje de Desbalanceo de Potencia. B Botones de Flecha: Usando estos botones, se desplaza a través de las opciones indicadas de Salida, Entrada, Banco, Potencia, Balance de Carga, Sensor Brillo de Pantalla. Una presión prolongada de los botones de flecha arriba o abajo permite al usuario saltar a la siguiente categoría de medición secuencial. C Botón de Modo: Cuando se selecciona una opción de menú usando los Botones de Flecha, el Botón de Modo se desplaza a través de las opciones secundarias dentro de cada categoría. Las opciones secundarias se muestran mediante los LEDs indicadores. D LEDs Indicadores: El LED encendido indica qué valor se está mostrando en la pantalla de 3 dígitos. Amperes (A): Cuando se selecciona, la carga en la fase de entrada (L#) seleccionada o Banco de Carga (B#) se muestra en Amperes. Potencia (kW): Cuando se selecciona, la carga en el Banco de Carga (B#) seleccionada o Salio Potencia Total de Salida (OP) se muestra en kW. Voltaje (V): Se muestra el voltaje en la Fase de Entrada (L#) o Banco de Carga (B#). Desbalanceo de Carga (%UB): Al encender, la pantalla muestra la desviación del porcentaje de desbalanceo de carga contra el valor medido promedio. Un valor que es cero o tan cercano a cero como es deseable. E Pantalla de 2 Dígitos: Esta pantalla indica que opción de Fase de Entrada (L#), Desbalanceo de Carga (UB), Banco de Carga (B#) o energía de salida (OP) está seleccionada. Definiciones de Respuesta de Botón: Interruptor Botón de Presión Hacia Arriba Botón de Presión Hacia Abajo Botón de Presión de Modo Acción Función de Control Oprimir ½ segundo Mueve secuencialmente hacia arriba una selección en el menú. Oprimir 3 segundos Avanza hacia arriba a la siguiente categoría de medición. Oprimir ½ segundo Mueve secuencialmente hacia abajo una selección en el menú. Oprimir 3 segundos Avanza hacia abajo a la siguiente categoría de medición. Oprimir ½ segundo Oprimir 3 segundos Muestra las opciones disponibles para una categoría de medición dada. Selecciona la opción disponible elegida para una categoría de configuración dada. 19 21-03-407-93338E.indb 19 4/1/2021 2:01:56 PM Pantalla Digital Ubicación del Receptáculo del Banco de Carga y Referencias de Pantalla PDU3XMV6G32 L1-N L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 L2-N L2-N BANK 2 L3-N L3-N BANK 3 L3-N BANK 3 L1-N L2-N L1-N BANK 4 L2-N BANK 5 L2-N BANK 5 L3-N L3-N BANK 6 Factory Use Only L2-N BANK 2 MODELO L3-N BANK 6 L1-N BANK 4 DESCRIPCIÓN DE ETIQUETA DE SERIGRAFÍA REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS L1-N (Banco 1) B1 L2-N (Banco 2) B2 L3-N (Banco 3) B3 L1-N (Banco 4) B4 L2-N (Banco 5) B5 L3-N (Banco 6) B6 PDU3XMV6G32 REFERENCIA DE FASE DE ALIMENTACIÓN FASE DE ALIMENTACIÓN REPORTADA REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS L1-N L1 L2-N L2 L3-N L3 Usando la Pantalla Digital Desplazándose a Través de Fases y Opciones de Entrada (Categoría de Medición) Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a continuación. Fase de Entrada 1 Amperes Volts* Li Li n 400 n i 5.5 * Nota: Los voltajes mostrados son voltajes de fase a fase (i.e., la pantalla L1 indicará voltaje entre L1-L2). Fase de Entrada 2 i 5.5 21-03-407-93338E.indb 20 20 400 4/1/2021 2:01:56 PM n Li n Li Usando la Pantalla Digital Fase de Entrada 2 Amperes Volts* 400 L2 L2 n n i 5.5 Fase de Entrada 3 Amperes Volts* L3 L3 n 400 n i 5.5 Para Detectar Carga Detección de Carga Desbalanceada (Categoría de Medición) % de Desbalanceo de Fase n 20 21 21-03-407-93338E.indb 21 4/1/2021 2:01:57 PM Usando la Pantalla Digital Desplazándose a Través de Bancos de Carga y Opciones (Categoría de Medición) Desplácese por la pantalla de parámetros para cada Banco de Carga usando los botones do modo (Mode) y . Volts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Kilowatts n Amperes Banco #2 Volts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Kilowatts n Amperes Banco #3 Volts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Kilowatts n Amperes Para Potencia Total de Salida Nota: Continue para Bancos de Carga 4-6. 22 21-03-407-93338E.indb 22 4/1/2021 2:01:57 PM Usando la Pantalla Digital Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a continuación. Potencia Total de Salida (Categoría de Medición) Kilowatts i.2 3 n OP Las Opciones de la Función de Cambio de Menú Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a continuación. n Y n Cambio Secuencial de Opciones de Función (Categoría de Configuración) Para Brillo del LED Cuando está activada, la función de Desplazamiento Automático muestra datos para Fases de Entrada Desbalanceo de Bancos de Carga en intervalos de 4 segundos. Y indica que la función está activada; N indica que está desactivada. Oprimir cualquier botón interrumpe la función de Desplazamiento Automático, permitiendo a usuario navegar entre las opciones de menú. Si no se oprime botón alguno, hay un tiempo de vencimiento de 10 segundos. Nota: Sujete el botón de modo (Mode) por 3 segundos para cambiar entre opciones. La letra en la pantalla digital de de 2 dígitos indica la opción seleccionada. 2 n I n n 4 23 21-03-407-93338E.indb 23 4/1/2021 2:01:57 PM n n YY n n Usando la Pantalla Digital Esquema de Brillo y Color del LED (Categoría de Configuración) 33I 2II 22 n n n n n n n n n n n 22 n II nn 44 n Sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode) para desplazarse a través de cada opción. El número en la pantalla de 2 dígitos está definido como: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100% Opciones de Código de Color de Led Indicador de Tomacorriente (Categoría de Configuración) 2 n n I Sostenga el botón de modo (Mode) por 3 segundos para cambiar entre opciones. El número en la pantalla de 2 dígitos indica el esquema seleccionado. 1=Estándar, 2=Alterno 24 21-03-407-93338E.indb 24 4/1/2021 2:01:57 PM Usando la Pantalla Digital DEFINICIONES DE LED INDICADOR DE BANCO: Configuración de LED Estándar1 Alternar Color de LED Estado de Banco Apagado Apagado La energía del banco está faltante Verde Encendido El breaker está encendido – La energía del banco está presente Amarillo Encendido El banco ha excedido el 80% de la especificación de la corriente – La energía del banco está presente Rojo Apagado El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo – El banco está desactivado Destellando en Rojo Apagado El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente Apagado Apagado La energía del banco está faltante Rojo Encendido El breaker está encendido – La energía del banco está presente Destellando en Rojo Encendido El banco ha excedido el 80% de la especificación de la corriente– La energía del banco está presente Verde Apagado El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo – El banco está desactivado Verde Destellando Apagado El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente Descripción 1 Esta es la configuración predeterminada. Opciones de Pantalla Prueba de los LEDs Para probar la pantalla, sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode). Por 5 segundos, todos los LEDs y segmentos de la pantalla se encenderán en verde, mientras todos los LEDs del indicador de carga se encenderán en amarillo. Para asuntos con la funcionalidad de los segmentos de pantalla o los indicadores LED, visite por favor www.tripplite.com/support. n 88 88 n n n 88 88 88 Girado de la Pantalla 0i 0i n n n 3.0 00 3.0 0i 0i n 00 3.0 3.0 En cualquier punto, oprimir y sostener por 3 segundos simultáneamente ambos botones de flecha gira las pantallas de 2 dígitos y 3 dígitos. 25 21-03-407-93338E.indb 25 4/1/2021 2:01:58 PM Características Tomacorrientes: Durante la operación normal, los tomacorrientes distribuyen energía de CA al equipo conectado. C13 C19 LED de Estado de Banco: Una vez energizada la unidad, se encenderá cada LED de Estado de Banco cuando el banco asociado esté listo para distribuir energía activa de CA. LED de Estado de Banco Guarda de oprima para reestablecer Color de LED Estado de Banco Comentarioss/Notas Verde Encendido Operación normal. Amarillo Encendido La corriente del banco ha excedido 80% de su especificación de corriente. Rojo Apagado El voltaje del banco es inferior al umbral del Voltaje Bajo. Destellando en Rojo Apagado El breaker para este banco se ha disparado. Apagado Apagado El banco está apagado. Nota: Los colores aquí anotados reflejan la configuración estándar del LED. Para las definiciones completas de color de LED, consulte la página 22. Breaker (Modelos Selectos): Cada Banco de Carga está protegido por un breaker. Si la carga del equipo conectado excede la Especificación Máxima de Carga para esos bancos del PDU, el breaker se disparará. Desconecte la carga excesiva y restablezca el breaker. Nota: Para evitar un disparo accidental, cada breaker viene equipado con una guarda de oprima para reestablecer. Para apagar el breaker, inserte un desatornillador plano en la ranura de reestablecer. Soportes de Instalación: Use estos soportes para instalar el PDU. Botones de Instalación: Vienen instalados en el lado posterior del PDU y se usan para instalación sin herramienta. Nota: Se incluyen cuatro Botones de Instalación adicionales para estilos alternos de rack. Accesorio de Instalación PDUMVROTATEBRKT: Use estos soportes con perfil en V para instalar el PDU con sus tomacorrientes viendo a la parte posterior del rack. 26 21-03-407-93338E.indb 26 4/1/2021 2:01:58 PM Características Manguito de Clavija C14: (Opcional) Use los manguitos plásticos C14 incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y el manguito del tomacorriente. Manguito de Clavija C20: (Opcional) Use los manguitos plásticos C20 incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y el manguito del tomacorriente. Tornillo de Conexión a Tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera una conexión de tierra a chasís. Puerto de Configuración RJ-45: Únicamente para uso en fábrica. Servicio Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas de servicio técnico en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite www.tripplite.com/support. Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos: 1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual para asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las instrucciones. 2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio, visite www.tripplite.com/support. 3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización de Material Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo formulario en línea se le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con otra información general del comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío se le enviarán por correo electrónico. La presente garantía no cubre ningún daño (directo, indirecto, especial o consecuencial) del producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado. Los productos enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado deben tener prepagos los cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior del embalaje. Si el producto se encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Envíe el producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado a la dirección que se le proporcionó cuando solicitó el número RMA. 27 21-03-407-93338E.indb 27 4/1/2021 2:01:58 PM Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS El vendedor garantiza que este producto no tiene defectos originales de materiales ni de mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra, si se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones correspondientes. En caso de demostrarse dentro de ese período que el producto tiene defectos de materiales o de mano de obra, el vendedor lo reparará o reemplazará a su exclusiva discreción. El servicio técnico bajo esta garantía solo puede ser obtenido si usted entrega o envía el producto (con todos los cargos de envío o entrega prepagos) a: Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; EE. UU. El vendedor abonará los cargos de envío de devolución. Visite www.tripplite.com/support antes de enviar cualquier equipo para reparación. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL DESGASTE NORMAL NI LOS DAÑOS CAUSADOS POR ACCIDENTES, MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA QUE NO SEA LA ESTABLECIDA EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHIBAN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD, SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA ANTES MENCIONADO Y ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos Estados no permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra). ADVERTENCIA: Antes de usar este dispositivo, cada usuario debe ocuparse de determinar si es apto, adecuado o seguro para el uso que pretende darle. Dado que las aplicaciones individuales están sujetas a diversas variaciones, el fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de estos dispositivos para cualquier aplicación específica. Cumplimiento de las normas de los números de identificación Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del producto. Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea) Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a: • Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares (esto varía dependiendo del país) • Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support 28 21-03-407-93338E.indb 28 21-03-407 93-338E_RevC 4/1/2021 2:01:58 PM Manuel de l’utilisateur Unités de distribution de l’énergie 0U triphasées munies d’instruments de mesure (Mesures des phases et des bancs) PDU3XMV6G32 (Número de Série : AG-00BD) Consignes de sécurité importantes 30 Installation 31 Affichage numérique 33 Utiliser l’affichage numérique 34 Caractéristiques 40 Entretien 41 Garantie 42 English 1 Español 15 Русский 43 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support Copyright © 2019 Tripp Lite. Tous droits réservés. 29 21-03-407-93338E.indb 29 4/1/2021 2:01:59 PM Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient être respectés pendant l’installation, l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le non-respect de ces instructions et de ces avertissements pourrait affecter la garantie du produit. • La PDU fournit des prises multiples pratiques, mais elle ne FOURNIT PAS de protection contre les surtensions ou les bruits de ligne pour l’équipement connecté. • La PDU est conçue pour être utilisée à l’intérieur uniquement, dans un environnement contrôlé, à l’écart de l’excès d’humidité, des températures extrêmes, des contaminants conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil. • Maintenir la température intérieure ambiante entre 0 °C et 50 °C (32 °F et 122 °F). • La PDU doit être installée par un technicien qualifié seulement. • Ne pas tenter de monter la PDU sur une surface précaire ou instable. • Installer conformément aux normes du Code national de l’électricité. S’assurer d’utiliser la bonne protection contre les surintensités pour l’installation, conformément aux valeurs nominales de la fiche et de l’équipement. • Branchez la PDU à une prise de courant à une prise de courant qui est conforme aux codes de bâtiment locaux et qui est dûment protégée contre les courants excessifs, les courts-circuits et les défauts à la terre. • Les prises électriques qui alimentent l’équipement doivent être installées à proximité de l’équipement et être facilement accessibles. • Ne pas connecter la PDU dans une prise non mise à la masse ou des rallonges électriques ou des adaptateurs qui éliminent la connexion à la masse. • S’assurer de fournir un dispositif de déconnexion local pour tous les modèles qui sont installés en permanence sans fiche facilement accessible. • Ne jamais essayer d’installer un équipement électrique pendant un orage. • L’équipement individuel connecté à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale des prises individuelles de la PDU. • La charge totale connectée à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour la PDU. • Ne pas tenter de modifier la PDU, y compris les fiches d’entrée et les câbles d’alimentation. • Ne pas percer ou tenter d’ouvrir une quelconque partie du boîtier de la PDU. Il n’existe aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. • Ne pas tenter d’utiliser la PDU si une de ses pièces est endommagée. • Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de cet équipement pourrait normalement provoquer la panne de l’équipement de survie ou altérer notablement sa sécurité ou son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement en présence d’un mélange anesthétique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux. 30 21-03-407-93338E.indb 30 4/1/2021 2:01:59 PM Installation Montage de l’unité de distribution d’énergie (PDU) Remarque : Les illustrations peuvent différer quelque peu de votre modèle d’unité de distribution d’énergie (PDU). Quelle que soit la configuration, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant de procéder au montage. L’unité de distribution d’énergie (PDU) et le matériel inclus sont conçus pour les bâtis et les boîtiers pour bâti communs et peut ne pas être appropriée pour toutes les applications. Les configurations de montage exactes peuvent varier. Les vis pour fixer les supports de montage à l’unité de distribution d’énergie (PDU) sont incluses. Utiliser uniquement les vis fournies par le fabricant ou leur équivalent exact. Remarque : Les boutons de montage sont préinstallés sur le PDU pour un montage sans outils. 1-1 Pour monter la PDU en utilisant les boutons de montage préinstallés, placer la PDU à l’endroit souhaité dans le montage en baie, aligner les boutons avec les fentes de montage du montage en baie et glisser la PDU en place. 1-2 Pour fixer les supports de montage au PDU, enlever les boutons de montage. 1-3 Fixer les supports de montage au PDU avec les vis incluses. 1-4 Fixer l’unité de distribution d’énergie (PDU) à un rail vertical dans le bâti ou le boîtier pour bâti. (Utiliser le matériel de montage fourni avec le bâti ou le boîtier pour bâti pour fixer les supports de montage au rail.) 1-5 1-1 1-2 1-4 Pour réinstaller les boutons de montage pour un montage sans outils, enlever les supports de montage, puis installer les boutons de montage sur le PDU. 1-5 Remarque : S’assurer d’insérer les 2 boutons soit dans le trou supérieur à chaque extrémité du PDU ou soit dans le trou inférieur à chaque extrémité du PDU. 1-6 1-3 A Pour installer la PDU avec ses sorties faisant face à l’arrière du bâti, utiliser l’accessoire PDUMVROTATEBRKT inclus. Fixer d’abord le bouton de montage A au support en V B en utilisant la vis et la rondelle incluses. Ensuite, utiliser la fente de montage pour bouton pour fixer le support à la PDU et le bouton de montage pour fixer la PDU au bâti. Le support repositionne efficacement les supports de montage, permettant aux sorties de la PDU de faire face à l’arrière du bâti. B 1-6 31 21-03-407-93338E.indb 31 4/1/2021 2:02:00 PM Installation Branchement de la PDU 2-1 Le PDU3XMV6G32 est équipé d’un CEI 309 rouge de 32A 3P + N + T Nom du modèle PDU3XMV6G32 2-2 Fiche d’entrée CEI 309 rouge de 32A 3P + N + T Ampérage d’entrée maximum (limité par le Gamme Gamme de Longueur cordon et la de tension tension de du fiche d’entrée) d’entrée sortie Disjoncteurs cordon 32A 360-415V 6 x unipolaire, section 208-240V nominale de 20A 1,8 m (6 pi) Sorties 42 au total : 6 rangées de (1) C19 et (6) C13 Brancher la fiche d’entrée dans la source d’alimentation CA compatible de l’installation. 2-2 2-3 Brancher les fiches d’entrée de l’équipement dans les sorties appropriées sur la PDU. Le voyant DEL près de chaque sortie s’allume lorsque la sortie est prête à distribuer de l’alimentation CA sous tension. L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 Remarque : Il est recommandé de ne pas brancher une charge sous tension à la PDU. Si la charge à brancher comporte un commutateur ON/OFF (marche/arrêt), veuillez mettre le commutateur en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement. L2-N BANK 2 2-4 L2-N BANK 2 2-3 Procédures de rétention du cordon en option Utiliser les manchons en plastique C14 et C20 inclus pour retenir les fiches aux prises. Fixer le manchon à la fiche en vous assurant que les languettes de préhension A demeurent à l’extérieur de la fiche et que l’ajustement est sécuritaire. Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant. A 2-4 32 21-03-407-93338E.indb 32 4/1/2021 2:02:00 PM Affichage numérique A E C D B A Affichage à 3 chiffres : Affiche les valeurs mesurées telles que l’intensité de courant, kilowatt, tension et pourcentage de déséquilibre de puissance. B Flèches de défilement : Parcourir les options indiquées Outlet (sortie), Input (entrée), Bank (rangée), Power (alimentation), Load Balance (équilibre de la charge), Sensor (capteur) et Display Brightness (affichage de la luminosité) au moyen de ces flèches. Le fait d’appuyer de façon prolongée sur les flèches de défilement vers le haut et vers le bas permet à l’utilisateur de passer à la catégorie de mesure séquentielle suivante. C Bouton Mode : Lorsqu’une option de menu est sélectionnée au moyen des flèches de défilement, le bouton Mode permet de défiler à travers les sous-options au sein de chaque catégorie. Les sous-options sont indiquées par les voyants DEL. D Voyants DEL : Une DEL allumée indique la valeur qui est affichée sur l’écran à 3 chiffres. Amp. (A) : Lorsque sélectionné, la charge sur la phase d’entrée (L#) ou banc d’essai (B#) est affichée en ampères. Puissance (kW) : Lorsque sélectionné, la charge sur le banc d’essai (B#) ou la puissance totale de sortie (OP) sélectionnée est affichée en kW. Tension (V) : La tension de la phase d’entrée (L#) ou du banc d’essai (B#) est affichée. Charge déséquilibrée (%UB) : Lorsque allumé, l’écran affiche la déviance du pourcentage de la charge déséquilibrée de la valeur moyenne mesurée. Le pourcentage de déviance entre les phases est affiché. Une valeur de zéro ou près de zéro est souhaitable. E Affichage à 2 chiffres : Cet affichage indique quelle option de phase d’entrée est sélectionné : (L#), équilibre de la charge (UB), banc d’essai (B#) ou puissance de sortie (OP). Définitions des réponses des boutons : Commutateur Action Fonction de commande Boutonpoussoir vers le haut Appuyer ½ sec. Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le haut dans le menu Appuyer 3 sec. Se déplace vers le haut vers la catégorie de mesure suivante Boutonpoussoir vers le bas Appuyer ½ sec. Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le bas dans le menu Appuyer 3 sec. Se déplace vers le bas vers la catégorie de mesure suivante Appuyer ½ sec. Affiche les options disponibles pour une catégorie de mesure donnée Appuyer 3 sec. Sélectionne l’option disponible choisie pour une catégorie de configuration donnée Boutonpoussoir Mode 33 21-03-407-93338E.indb 33 4/1/2021 2:02:00 PM Affichage numérique Emplacement de la prise de courant du banc d’essai et références de affichage PDU3XMV6G32 L1-N L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 L2-N L3-N L2-N BANK 2 L3-N BANK 3 L3-N BANK 3 L1-N L2-N L1-N BANK 4 L2-N BANK 5 L2-N BANK 5 L3-N L3-N BANK 6 Factory Use Only L2-N BANK 2 L3-N BANK 6 L1-N BANK 4 MODÈLE DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE L’ÉCRAN SIRÉGRAPHIQUE RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN À 2 CHIFFRES L1-N (rangée 1) B1 L2-N (rangée 2) B2 L3-N (rangée 3) B3 L1-N (rangée 4) B4 L2-N (rangée 5) B5 L3-N (rangée 6) B6 PDU3XMV6G32 RÉFÉRENCE DE LA PHASE D’ENTRÉE PHASE D’ENTRÉE SIGNALÉE RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN À 2 CHIFFRES L1-N L1 L2-N L2 L3-N L3 Utiliser l’affichage numérique Parcourir les phases d’entrée et les options (catégories de mesures) Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage est décrit ci-dessous. Phase d’entrée 1 Ampères Volts* Li Li n 400 n i 5.5 * Remarque : Les tensions affichées sont des tensions phaseà-phase (c.-à-d. l’affichage L1 indique le tension L1-L2). Phase d’entrée 2 i 5.5 21-03-407-93338E.indb 34 34 400 4/1/2021 2:02:01 PM n Li n Li Utiliser l’affichage numérique Phase d’entrée 2 Ampères Volts* 400 L2 L2 n n i 5.5 Phase d’entrée 3 Ampères Volts* L3 L3 n 400 n i 5.5 Pour détecter les charges déséquilibrées Détection de charges déséquilibrées (catégorie de mesures) % de déséquilibre de la phase n 20 35 21-03-407-93338E.indb 35 4/1/2021 2:02:01 PM Utiliser l’affichage numérique Parcourir les bancs d’essai et les options (catégories de mesures) Faire défiler l’affichage des paramètres pour chaque banc d’essai en utilisant les boutons Mode et . Volts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Kilowatts n Ampères Banc #2 Volts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Kilowatts n Ampères Banc #3 Kilowatts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Volts n Amps Vers la puissance totale de sortie Remarque : Continuer pour les bancs d’essai 4 à 6. 36 21-03-407-93338E.indb 36 4/1/2021 2:02:01 PM Utiliser l’affichage numérique Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage est décrit ci-dessous. Puissance totale de sotie (catégorie de mesure) Kilowatts i.2 3 n OP Pour faire défiler les options de fonctions Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage est décrit ci-dessous. n Y n Options de fonction de défilement (catégorie de configuration) Vers l’intensité du voyant DEL Lorsque la fonction Auto Scroll (défilement automatique) est activée, elle affiche les données pour les phases d’entrée, le dédéquilibre de la charge et les bancs d’essai à des intervalles de 4 secondes. Y indique que la fonction est activée; N indique qu’elle est désactivée. Le fait d’appuyer sur un bouton quelconque interrompt la fonction de défilement automatique, ce qui permet à l’utilisateur de naviguer entre les options de menus. Si aucun bouton n’est enfoncé, il y a une pause de 10 secondes. Remarque : Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une option à une autre. La lettre dans l’affichage à 2 caractères indique l’option choisie. 2 n I n n 4 37 21-03-407-93338E.indb 37 4/1/2021 2:02:01 PM n n n n YY Utiliser l’affichage numérique Intensité du voyant DEL et schéma de couleurs (catégorie de configuration) 33I 2II 22 n n n n n n n n nn n 22 n II nn 44 n Maintenir le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour parcourir chaque option. Le nombre dans l’affichage à 2 chiffres est défini de la façon suivante : 1=25 %; 2=50 %; 3=75 %; 4=100 % Options du code de couleur du voyant DEL de sortie (catégorie de configuration) 2 n n I Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une option à une autre. Le nombre dans l’affichage à 2 chiffres indique le schéma sélectionné. 1=standard, 2=alternatif 38 21-03-407-93338E.indb 38 4/1/2021 2:02:02 PM Utiliser l’affichage numérique DÉFINITIONS DES DEL POUR LES INDICATEURS DU BANC : Configuration du voyant DEL Standard1 Alterner Couleur du voyant DEL États du banc Off (arrêt) Off (arrêt) Vert On (marche) Jaune On (marche) Rouge Off (arrêt) Clignotant rouge Off (arrêt) Off (arrêt) Off (arrêt) Rouge On (marche) Clignotant rouge On (marche) Vert Off (arrêt) Vert clignotant Off (arrêt) Description Aucune alimentation au niveau du banc Le disjoncteur est sous tension – Alimentation au niveau du banc Le banc a excédé 80 % du courant nominal – Le courant du banc est présent. Le banc est inférieure au seuil de basse tension – Le banc est désactivé Le disjoncteur s’est déclenché – Le courant du banc est absent. Aucune alimentation au niveau du banc Le disjoncteur est sous tension – Alimentation au niveau du banc Le banc a excédé 80 % du courant nominal – Le courant du banc est présent. Le banc est inférieure au seuil de basse tension – Le banc est désactivé Le disjoncteur s’est déclenché – Le courant du banc est absent. 1 Il s’agit de la configuration par défaut. Options d’affichage Test du voyant DEL Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour tester l’affichage. Pendant 5 secondes, tous les voyants DEL et les segments d’affichage s’allumeront en vert pendant que tous les voyants DEL de la charge s’allumeront en jaune. Veuillez visiter www.tripplite.com/support pour tout problème relié à la fonctionnalité du segment d’affichage ou du voyant DEL. n 88 88 n n n 88 88 88 Rotation de l’affichage 0i 0i n n n 3.0 00 3.0 0i 0i n 00 3.0 3.0 À tout moment, le fait d’appuyer sur les deux flèches de défilement de façon simultanée et de les maintenir pendant 3 secondes permet la rotation des affichages à 2 et 3 chiffres. 39 21-03-407-93338E.indb 39 4/1/2021 2:02:02 PM Caractéristiques Sorties : Lors du fonctionnement normal, les sorites distribuent une alimentation CA à l’équipement branché. C13 C19 DEL d’état du banc : Une fois que l’appareil est sous tension, chaque DEL d’état du banc s’allumera lorsque le banc lui étant associée est prêt à fournir de l’alimentation CA. DEL d’état du banc Protection à boutonpoussoir Couleur du voyant DEL État du banc Commentaires/Remarques Vert On (marche) Fonctionnement normal. Jaune On (marche) Le courant du banc a excédé 80 % du courant nominal. Rouge Off (arrêt) La tension du banc est inférieure au seuil de basse tension. Clignotant Rouge Off (arrêt) Le disjoncteur de cette sortie s’est déclenché. Off (arrêt) Off (arrêt) Le banc est hors tension. Remarque : Les couleurs notées ici reflètent la configuration du voyant DEL standard. Voir le tableau à la page 35 pour toutes les définitions des couleurs du voyant DEL. Disjoncteur : Chaque banc d’essai est protégé par un disjoncteur. Si la charge de l’équipement connecté dépasse la charge nominale maximale de la PDU, le disjoncteur se déclenchera. Débrancher la charge en excès et réinitialiser le disjoncteur. Remarque : Chaque disjoncteur est équipé d’une protection à bouton-poussoir qui empêche le déclenchement accidentel du disjoncteur. Pour désactiver le disjoncteur, insérer un tournevis à tête plate dans la fente de réinitialisation. Supports de montage : Utiliser ces supports pour monter la PDU. Boutons de montage : Sont préinstallés à l’arrière de la PDU et sont utilisés pour le montage sans outil. Remarque : Quatre boutons de montage supplémentaires sont inclus pour accommoder différents styles de bâtis. Accessoire de montage du PDUMVROTATEBRKT : Utiliser ces supports en forme de V pour monter la PDU avec ses sorties faisant face à l’arrière du bâti. 40 21-03-407-93338E.indb 40 4/1/2021 2:02:02 PM Caractéristiques Manchons de fiche C14 : (facultatif) Utiliser les manchons en plastique C14 inclus pour retenir les fiches aux prises de courant. Fixer le manchon à la fiche en s’assurant que les languettes de préhension demeurent à l’extérieur de la fiche et qu’il repose solidement en place. Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant. Manchon de fiche C20 : (facultatif) Utiliser les manchons en plastique C20 inclus pour retenir les fiches aux prises de courant. Fixer le manchon à la fiche en s’assurant que les languettes de préhension demeurent à l’extérieur de la fiche et qu’il repose solidement en place. Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant. Vis de mise à la terre : utiliser cette vis pour brancher n’importe quel équipement nécessitant une mise à la terre au châssis. Port de configuration RJ-45 : Pour utilisation en usine seulement. Entretien Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de garantie prolongées et de programmes de service sur place sont également disponibles chez Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de retourner votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes : 1. Relisez les directives d’installation et de fonctionnement de ce manuel afin de vous assurer que le problème n’a pas pour origine une mauvaise lecture des directives. 2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place, visitez www.tripplite.com/support. 3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le lien Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro d’autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire en ligne simple vous demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité ainsi que d’autres renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi que les instructions concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout dommage (direct, indirect, spécial ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé doivent être prépayés. Inscrire le numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la garantie de deux ans, joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner le produit pour réparation par un transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque vous avez demandé le RMA. 41 21-03-407-93338E.indb 41 4/1/2021 2:02:03 PM Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Le vendeur garantit que ce produit, s’il est utilisé selon toutes les directives applicables, est exempt de défauts d’origine de matériel et de main-d’oeuvre pour une période de 2 ans à partir de la date initiale d’achat. Si le produit s’avère défectueux en matériel ou en main-d’oeuvre durant cette période, le vendeur réparera ou remplacera le produit à sa discrétion. Vous pouvez obtenir un service selon cette garantie seulement en livrant ou en expédiant le produit (avec les frais d’expédition et de livraison prépayés) à : Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Le vendeur paiera les frais d’expédition de retour. Visitez www.tripplite.com/support avant de retourner de l’équipement pour réparation. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À L’USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D’ACCIDENTS, DEMAUVAIS USAGE, D’ABUS OU DE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE AUTRE QUE LA GARANTIE EXPRESSÉMENT SIGNIFIÉE À LA PRÉSENTE. EXCEPTÉ SELON LES LIMITES DE LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN BESOIN PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE ÉNONCÉE CI DESSUS ET CETTE GARANTIE EXCLUE EXPLICITEMENT TOURS LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite et certaines juridictions ne permettent pas la limitation ou l’exclusion de dommages accessoires ou consécutifs, en conséquence, les limitations et les exclusions ci dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits selon les juridictions. MISE EN GARDE : L’utilisateur devra prendre soin de déterminer avant de l’utiliser si cet appareil convient, est adéquat et sûr pour l’usage prévu. Puisque les applications individuelles sont sujettes à de grandes variations, le fabricant ne fait aucune représentation ni n’offre de garantie quand à l’applicabilité et à la conformité de ces appareils pour une application particulière. Numéros d’identification de conformité aux règlements À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit. L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne) Sous les directives et règlements de déchet d’équipements électrique et électronique (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le matériel électrique et électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à : • Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature (ceci varie selon le pays) • Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut La politique de Tripp Lite est celle d’une amélioration continuelle. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support 42 21-03-407-93338E.indb 42 21-03-407 93-338E_RevC 4/1/2021 2:02:03 PM Руководство пользователя 3-фазный блок распределения питания размером 0U с измерителем (Параметры по фазам и группам розеток) PDU3XMV6G32 (Серийный номер: AG-00BD) Важные указания по технике безопасности 44 Установка 45 Цифровой дисплей 47 Порядок использования цифрового дисплея 48 Возможности 54 Техническое обслуживание 55 Гарантийные обязательства 56 English 1 Español 15 Français 29 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support Охраняется авторским правом © 2019 Tripp Lite. Перепечатка запрещается. 43 21-03-407-93338E.indb 43 4/1/2021 2:02:03 PM Важные указания по технике безопасности СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения данного изделия. Игнорирование этих указаний и предупреждений может привести к потере гарантии на изделие. • Блок распределения питания (PDU) удобно оснащен несколькими розетками, но НЕ обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии. • Блок распределения питания (PDU) предназначен только для использования в закрытых помещениях с регулируемым микроклиматом вдали от источников повышенной влажности, экстремальных температур, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного света. • Поддерживайте температуру воздуха внутри помещения в диапазоне от 0°C до 50°C. • Установка блока распределения питания (PDU) должна производиться только квалифицированным техническим специалистом. • Не устанавливайте блок распределения питания (PDU) на незакрепленной или неустойчивой поверхности. • Установку следует производить в соответствии с национальными электротехническими нормативами. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/ оборудовании. • Подключите блок распределения питания (PDU) к розетке, соответствующей принятым в вашей стране строительным нормам и надлежащим образом защищенной от избыточных токов, коротких замыканий и замыканий на землю. • Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны быть установлены в легкодоступном месте вблизи него. • Не подключайте блок распределения питания (PDU) к незаземленной розетке, а также к удлинителям или переходникам, не имеющим заземления. • Обязательно снабжайте любые модели, подключаемые неразъемным способом, легкодоступным локальным устройством защитного отключения. • Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы. • Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к блоку распределения питания (PDU), не должен превышать номинал соответствующих розеток блока распределения питания (PDU). • Суммарная нагрузка, создаваемая потребителями, подключенными к блоку распределения питания (PDU), не должна превышать его максимально допустимую нагрузку. • Не вносите изменений в конструкцию блока распределения питания (PDU), входных разъемов или кабелей питания. • Не высверливайте отверстий в корпусе блока распределения питания (PDU) и не пытайтесь вскрыть какую-либо его часть. Внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем. • Не используйте блока распределения питания (PDU) в случае повреждения любой из его частей. • Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения в тех случаях, когда его сбой с большой вероятностью приведет к сбою оборудования жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности. Запрещается использовать данное оборудование при наличии воспламеняющихся смесей анестетических газов с воздухом, кислородом или закисью азота. 44 21-03-407-93338E.indb 44 4/1/2021 2:02:03 PM Установка Монтаж PDU Примечание. Устройство, изображенное на иллюстрациях, может несколько отличаться от вашей модели PDU. Независимо от конфигурации, пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Блок распределения питания (PDU) и входящая в его комплект оснастка предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения. Установочные конфигурации могут различаться в деталях. В комплект поставки входят винты для крепления монтажных кронштейнов к PDU. Используйте только винты, поставляемые производителем, или их полный аналог. Примечание. Монтажные защелки устанавливаются на PDU предприятием-изготовителем в целях обеспечения возможности безынструментального монтажа. 1-1 Для монтажа PDU с использованием заводских монтажных защелок установите его внутри шкафа желаемым образом, совместите защелки с установочными прорезями в стойке и вдвиньте PDU в его штатное положение. 1-2 Для прикрепления монтажных кронштейнов к PDU снимите с него монтажные защелки. 1-1 1-3 Прикрепите монтажные кронштейны к PDU при помощи винтов, поставляемых в комплекте с ним. 1-4 Прикрепите PDU к вертикальной направляющей вашего шкафа. (Для крепления монтажных кронштейнов к направляющей используйте монтажные приспособления, входящие в комплект вашего шкафа.) 1-5 Для установки на место монтажных защелок, используемых для безынструментального монтажа, снимите монтажные кронштейны, а затем установите монтажные защелки обратно на PDU. 1-2 1-3 1-4 1-5 Примечание. Обязательно вставьте 2 защелки либо в верхнее отверстие на каждом конце PDU, либо в нижнее отверстие на каждом конце PDU. A B 1-6 Для установки PDU таким образом, чтобы его розетки были обращены к задней стороне шкафа, используйте входящее в его комплект приспособление PDUMVROTATEBRKT. Сначала прикрепите монтажную защелку A к V-образному кронштейну B при помощи винта и шайбы, входящих в комплект. Затем прикрепите этот кронштейн к PDU, используя закрепленное на защелке гнездо, после чего прикрепите PDU к стойке с помощью монтажной защелки. Этот кронштейн фактически меняет положение монтажных защелок таким образом, чтобы розетки PDU могли быть 1-6 обращены к задней стороне шкафа. 45 21-03-407-93338E.indb 45 4/1/2021 2:02:04 PM Установка Подключение PDU 2-1 Модель PDU3XMV6G32 оснащена разъемом типа IEC 309 3P + N + E (3 фазы + нейтраль + земля) красного цвета на 32 A Макс. входной ток в амперах (ограничивается сечениями Диапазон Диапазон Наименование входного шнура входных выходных Прерыватели Длина модели Входной разъем и разъема) напряжений напряжений тока шнура IEC 309 3P + N + E (3 фазы + PDU3XMV6G32 нейтраль + земля) красного цвета на 32 A 32 A 360-415 B 208-240 B 6x Однополюсный, 1,8 m 20 A, групповые Розетки Всего 42 шт.; 6 групп по 1 шт. типа C19, 6 шт. типа C13 2-2 Подключите входной разъем к совместимому источнику питания переменного тока на вашем объекте. 2-2 2-3 Подключите входные разъемы вашего оборудования к соответствующим выходным розеткам PDU. Свечение находящегося рядом с каждой розеткой светодиодного индикатора указывает на ее готовность к распределению электропитания переменного тока, поступающего от источника. L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 Примечание. Не рекомендуется подключать к PDU потребители, находящиеся под напряжением. Если подключаемый потребитель снабжен выключателем On/ off (Вкл/Выкл), то перед подключением переведите его в положение OFF (ВЫКЛ). L2-N BANK 2 L2-N BANK 2 2-3 2-4 Опциональная процедура фиксации шнура Зафиксируйте разъемы в розетках при помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C14 и C20. Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки A остаются за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из розетки, держась за язычки. A 2-4 46 21-03-407-93338E.indb 46 4/1/2021 2:02:05 PM Цифровой дисплей A E C D B A 3-разрядный дисплей: отображает измеренные и расчетные значения, такие как ток в амперах, мощность в киловаттах, напряжение в вольтах и дисбаланс мощности в процентах. B Кнопки со стрелками: эти кнопки используются для переключения между следующими опциями: Outlet (Розетка), Input (Вход), Bank (Группа), Power (Питание), Load Balance (Баланс нагрузок), Sensor (Датчик) и Digital Brightness (Цифровая регулировка яркости). Длительное нажатие кнопок со стрелками вверх или вниз позволяет пользователю мгновенно переходить к следующей по очереди измерительной категории. C Кнопка выбора режима: после выбора какой-либо опции меню с помощью кнопок со стрелками для прокрутки подопций внутри каждой категории используется кнопка выбора режима. Подопции отображаются при помощи светодиодных индикаторов. D Светодиодные индикаторы: горящий светодиодный индикатор указывает на то, какая величина отображается на 3-разрядном экране. Ток (А): Wпри выборе данной опции на дисплее отображается (в амперах) нагрузка на выбранную входную фазу (L#) или группу потребителей (B#). Мощность (кВт): при выборе данной опции на дисплее отображается (в кВт) нагрузка на выбранную группу потребителей (B#) или суммарная выходная мощность (OP). Напряжение (В): на дисплее отображается напряжение на входной фазе (L#) или группе потребителей (B#). Несбалансированная нагрузка (%UB): при загорании этого индикатора на дисплее отображается процентное отклонение от среднего измеренного значения, создаваемое несбалансированной нагрузкой. Отображается отклонение фазы в процентах. Желаемое значение является равным или максимально близким к нулю. E 2-разрядный дисплей: на этом дисплее отображается выбранная опция из следующего списка: “Входная фаза” (L#), “Баланс нагрузок” (UB), “Группа нагрузок” (B#) или “Выходная мощность” (OP). Описания откликов на нажатие кнопок: Переключатель Кнопка “вверх” Кнопка “вниз” Кнопка выбора режима Действие Функция управления Нажатие с удержанием 1/2 с Последовательный переход к следующей выше опции меню. Нажатие с удержанием 3 с Переход к следующей выше измерительной категории. Нажатие с удержанием 1/2 с Последовательный переход к следующей ниже опции меню. Нажатие с удержанием 3 с Переход к следующей ниже измерительной категории. Нажатие с удержанием 1/2 с Нажатие с удержанием 3 с Отображение доступных опций для данной измерительной категории. Переход к выбранной доступной опции для данной конфигурационной категории. 47 21-03-407-93338E.indb 47 4/1/2021 2:02:05 PM Цифровой дисплей Расположение розеток по группам нагрузок и Сообщения на дисплее PDU3XMV6G32 L1-N L1-N BANK 1 L1-N BANK 1 L2-N L3-N L2-N BANK 2 L3-N BANK 3 L3-N BANK 3 L1-N L2-N L1-N BANK 4 L2-N BANK 5 L2-N BANK 5 L3-N L3-N BANK 6 Factory Use Only L2-N BANK 2 L3-N BANK 6 L1-N BANK 4 МОДЕЛЬ PDU3XMV6G32 НАДПИСЬ НА ШЕЛКОГРАФИЧЕСКОЙ НАКЛЕЙКЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ НА 2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ L1-N (Группа 1) B1 L2-N (Группа 2) B2 L3-N (Группа 3) B3 L1-N (Группа 4) B4 L2-N (Группа 5) B5 L3-N (Группа 6) B6 ОБОЗНАЧЕНИЕ ВХОДНЫХ ФАЗ ОТОБРАЖАЕМАЯ ВХОДНАЯ ФАЗА ОБОЗНАЧЕНИЕ НА 2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ L1-N L1 L2-N L2 L3-N L3 Порядок использования цифрового дисплея Прокрутка входных фаз и опций (измерительная категория) Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже. Входная фаза 1 Амперы Вольты* Li Li n 400 n i 5.5 *Примечание. Отображаемые значения напряжений представляют собой межфазные напряжения (т.е. отображаемое значение L1 будет соответствовать напряжению L1-L2). Входная фаза 2 i 5.5 21-03-407-93338E.indb 48 400 48 4/1/2021 2:02:05 PM Li n n Li Порядок использования цифрового дисплея Входная фаза 2 Амперы Вольты* L2 L2 Входная фаза 3 Амперы n 400 n i 5.5 Вольты* L3 L3 n 400 n i 5.5 К определению несбалансированной нагрузки Определение несбалансированной нагрузки (измерительная категория) Фазовый дисбаланс (%) n 20 49 21-03-407-93338E.indb 49 4/1/2021 2:02:05 PM Порядок использования цифрового дисплея Прокрутка групп нагрузок и опций (измерительная категория) Прокручивайте отображаемые параметры для каждой группы потребителей с помощью кнопки выбора режима (MODE) и кнопки . Вольты 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Киловатты n Амперы Группы #2 Вольты 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Киловатты n Амперы Группы #3 Volts 2. 1 8 208 n n 1 0 .5 Киловатты n Амперы К суммарной выходной мощности Примечание. Продолжайте те же действия для групп нагрузок 4-6. 50 21-03-407-93338E.indb 50 4/1/2021 2:02:06 PM Порядок использования цифрового дисплея Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже. Суммарная выходная мощность (измерительная категория) Киловатты i.2 3 n OP Прокрутка функциональных опций Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже. n Y n Прокрутка функциональных опций (конфигурационная категория) К регулировке яркости светодиодных индикаторов При включении функции автоматической прокрутки на дисплее с 4-секундным интервалом отображаются данные о входных фазах, дисбалансе нагрузок и группах нагрузок. Буква Y означает, что данная функция включена; буква N означает, что данная функция отключена. При нажатии любой кнопки происходит отключение функции автоматической прокрутки, что позволяет пользователю перемещаться между опциями меню. Если ни одна из кнопок не нажимается, то после прокрутки всех опций наступает 10-секундный перерыв. Примечание. Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3 секунд. Буква, отображаемая на 2-разрядном дисплее, соответствует выбранной опции. 2 n I n n 4 51 21-03-407-93338E.indb 51 4/1/2021 2:02:06 PM YY n n n n Порядок использования цифрового дисплея Яркость и цветовая маркировка светодиодных индикаторов (конфигурационная категория) 33I 2II 22 n n n n n n n n nn n 22 n II nn 44 n Для прокрутки каждой опции удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее, означает следующее: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100% Опции цветовой маркировки светодиодных индикаторов розеток (конфигурационная категория) 2 n n I Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее, означает выбранный тип маркировки: 1=стандартная, 2=альтернативная 52 21-03-407-93338E.indb 52 4/1/2021 2:02:06 PM Порядок использования цифрового дисплея ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ ГРУППА: Конфигурация светодиодных индикаторов Стандартная1 Альтернативная Цвет индикатора Группы Статус Зеленый Включен Желтый Включен Красный Отключен Мигающий красный Отключен Отключен Отключен Красный Включен Мигающий красный Включен Зеленый Отключен Мигающий зеленый Отключен Отключен Описание Отключен Питание группы отсутствует Автоматический выключатель в положении “вкл.” – Питание группы присутствует Ток через группы питание превысил 80% от номинального значения – розетка группы питание Напряжение на группы питание ниже порогового значения низкого напряжения – Группа отключена Автоматический выключатель расцеплен – отсутствует питание розетки Питание группы отсутствует Автоматический выключатель в положении “вкл.” – Питание группы присутствует Ток через группы питание превысил 80% от номинального значения – розетка группы питание Напряжение на группы питание ниже порогового значения низкого напряжения – Группа отключена Автоматический выключатель расцеплен – отсутствует питание группы питание 1 Эта конфигурация установлена по умолчанию. Опции дисплея Тестирование светодиодных индикаторов Для тестирования дисплея удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3 секунд. В течение 5 секунд все светодиодные индикаторы и сегменты дисплея будут гореть зеленым светом, а все светодиодные индикаторы нагрузки – желтым. В случае возникновения каких-либо проблем, связанных с функциональностью сегментов дисплея или светодиодных индикаторов, посетите страницу www.tripplite.com/support. n n 88 88 n n 888 888 Поворот изображения на дисплее 0i 0i n n n 0 3.0 0 3.0 0i 0i n 0 3.0 0 3.0 В любой момент времени при одновременном нажатии кнопок со стрелками и их удержании в течение 3 секунд производится поворот изображений на 2- разрядном и 3-разрядном дисплеях. 53 21-03-407-93338E.indb 53 4/1/2021 2:02:07 PM Возможности Розетки: в штатном режиме работы розетки распределяют мощность переменного тока между подключенными к ним элементами оборудования. C13 C19 Светодиодный индикатор статуса группы: при включении питания устройства каждый из светодиодных индикаторов статуса группы загорается в момент готовности соответствующей группы к распределению питания переменного тока. Светодиодный индикатор статуса группы Предохранитель возврата в исходное положение Цвет индикатора Группы Статус Комментарии/примечания Зеленый Включен Штатный режим работы. Желтый Включен Ток через группу превысил 80% от номинального значения. Красный Отключен Напряжение на группе розеток не достигает нижнего порогового значения напряжения. Мигающий красный Отключен Автоматический выключатель данной группы расцеплен. Отключен Отключен Группа обесточена. Примечание. Указанные здесь цвета соответствуют стандартной конфигурации светодиодных индикаторов. Полную расшифровку цветовых маркировок светодиодных индикаторов см. на стр 48. Автоматический выключатель (в некоторых моделях): каждая группа нагрузок защищена автоматическим выключателем. Если нагрузка, создаваемая подключенным оборудованием, превышает максимально допустимую нагрузку для этих групп розеток PDU, то происходит срабатывание автоматического выключателя. Отсоедините избыточную нагрузку и верните выключатель в исходное положение. Примечание. Каждый выключатель оснащается предохранителем возврата в исходное положение с целью предотвращения его случайного расцепления. Для перевода переключателя в положение “выкл.” вставьте отвертку с плоским жалом в гнездо сброса в исходное положение. Монтажные кронштейны: используйте эти кронштейны для монтажа PDU. Монтажные защелки: устанавливаются на задней стороне PDU заводомизготовителем и используются для его монтажа без помощи инструментов. Примечание. Для монтажа в шкафы различного типа в комплекте поставляются четыре дополнительные монтажные защелки. Вспомогательное монтажное приспособление PDUMVROTATEBRKT: эти V-образные кронштейны следует использовать для установки PDU таким образом, чтобы его розетки были обращены к задней стороне шкафа. 54 21-03-407-93338E.indb 54 4/1/2021 2:02:07 PM Возможности Муфта разъема С14: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C14. Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из розетки, держась за язычки. Муфта разъема С20: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C20. Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из розетки, держась за язычки. Винт заземления: используется для соединения с любым оборудованием, требующим заземления шасси. Конфигурационный порт RJ-45: Только для промышленного применения. Техническое обслуживание На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве. Также доступны различные программы продлеваемой гарантии и обследования на объекте от компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном обслуживании посетите веб-сайт компании www.tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для обслуживания, выполните следующие шаги: 1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве, чтобы убедиться, что проблемы происходят не из-за неправильного понимания инструкций. 2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное устройство торговому посреднику. Вместо этого посетите веб-сайт www.tripplite.com/support. 3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт www.tripplite.com/support и перейдите по ссылке Product Returns (возврат продукции). Здесь можно сделать запрос о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В этой простой интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный номер, а также общую информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения (прямые, косвенные, умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в компанию Tripp Lite или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются. Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в авторизованный сервисный центр должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер разрешения на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или документа на приобретение. Доставку продукции для обслуживания осуществляйте через застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат. 55 21-03-407-93338E.indb 55 4/1/2021 2:02:07 PM Гарантийные обязательства Условия 2-летней ограниченной гарантии Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 лет с момента первой покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению. ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не распространяться. Настоящая гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших прав может быть различным в зависимости от юрисдикции). ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их соответствия каким-либо конкретным требованиям. Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер, вместе со всей необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к изделию. При запросе информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия. Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое электрическое и электронное оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее: • Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие может отличаться в зависимости от страны) • Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится изношенным Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления. 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support 56 21-03-407-93338E.indb 56 21-03-407 93-338E_RevC 4/1/2021 2:02:08 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Tripp Lite 3-Phase Metered 0U Power Distribution Unit El manual del propietario

Categoría
Unidades de distribución de energía (PDU)
Tipo
El manual del propietario