Metabo KGT 501 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
115 167 6290 / 4403 - 2.1
KGT 501
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A0197IVZ.fm
2
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type
examination *** conducted by ****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué
par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door
****
IT ITALIANO ES ESPA
Ñ
OL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****
PT PORTUGU
Ê
S SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos
** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
EG-materialprovning *** genomfört av ****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol ***
gennemført af ****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców
UE *** przeprowadzone przez ****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ
δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi
építési mintapéldánnyal *** a ****
KGT 501
** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG
***011052
**** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz
70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 13.05.2002 1001091/ 02
* EN 61029-2-11, DIN EN 62079, ISO 7960
U2a0196.fm
16
ESPAÑOL
1. Vista general de la sierra (volumen de suministro)
2
3
4
6
7
10 11 12
9
8
14
15
17
16
13
18
19
1
5
Elementos de mando generales
1 Mesa giratoria
2 Palanca bloqueadora del ángulo
de inclinación
3 Partes laterales
4 Interruptor de conexión/desco-
nexión
5 Base plegable
Herramienta
6 Llave Allen 8 mm
7 Llave Allen 6 mm
Documentación del equipo
Manual de uso
Lista de piezas de recambio
Funcionamiento de sierra circular de
mesa
8 Manivela para la altura de corte
9 Cuña de separación
10 Tapa de virutas
11 Taco de empuje
12 Tope paralelo
Funcionamiento de sierra con eje de
articulación para cortes de inglete
13 Palanca de desbloqueo
14 Empuñadura
15 Mesa giratoria
16 Tope de la pieza de trabajo
17 Caja protectora de la hoja
18 Bloqueador de la mesa giratoria
19 Protección pendular
XA0029S5.fm Manual de uso ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
1. Vista general de la sierra
(volumen de suministro)..........16
2. ¡Leer esto en primer lugar! ......17
3. Seguridad ..................................17
3.1 Uso según su finalidad ...............17
3.2 Recomendaciones generales
de seguridad...............................17
3.3 Dispositivos de seguridad
generales....................................19
3.4 Símbolos en la máquina .............19
4. Características especiales
del producto ..............................19
5. Instalación y transporte ...........19
5.1 Instalación de la máquina ...........19
5.2 Transporte de la máquina...........20
5.3 Conexión a la red........................20
6. Elementos de mando
generales...................................20
7. Funcionamiento de sierra con
eje de articulación para cortes
de inglete...................................20
7.1 Dispositivos de seguridad...........20
7.2 Fijación para el funcionamiento
de sierra con ejes de articulación
para cortes de inglete .................21
7.3 Manejo........................................21
8. Funcionamiento de sierra
circular de mesa .......................22
8.1 Dispositivos de seguridad...........22
8.2 Ajuste para el modo de
funcionamiento de sierra circular
de mesa......................................23
8.3 Manejo........................................24
9. Conservación y
mantenimiento ..........................24
9.1 Cambio de la hoja de sierra........24
9.2 Tensar la correa de
accionamiento.............................26
9.3 Ajustar la sierra...........................26
9.4 Almacenamiento de la
máquina......................................27
9.5 Mantenimiento ............................27
10. Problemas y averías.................27
11. Reparación ................................27
12. Accesorios suministrables .28/44
13. Protección del medio
ambiente....................................28
14. Especificaciones técnicas .......28
14.1 Hojas de sierra disponibles.........29
Este manual de uso se ha realizado de
forma que usted pueda empezar a tra-
bajar rápidamente y con total seguridad
con su equipo. A continuación le indica-
mos algunas pautas sobre la utilización
del manual de uso:
Antes de poner en servicio el
equipo, lea todo el manual de uso.
Observe especialmente las instruc-
ciones de seguridad.
Este manual de uso se dirige a per-
sonas con conocimientos técnicos
sobre la utilización de equipos como
el que aquí se describe. En caso de
no tener experiencia con este tipo
de aparatos, deberá solicitar, antes
que nada, la ayuda de una persona
experimentada.
Guarde la documentación suminis-
trada con el equipo en un lugar
seguro para poder consultarla en
caso de necesidad. Guarde el com-
probante de compra para un posible
caso de solicitud de garantía.
En caso de que preste o venda la
máquina, adjunte toda la documen-
tación suministrada.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños producidos en caso
de no haber leído este manual de
uso.
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia sobre posi-
bles daños en las perso-
nas o en el medio
ambiente.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales
debidos a la electricidad.
¡Peligro de arrastre!
Advertencia sobre posi-
bles daños personales al
engancharse partes del
cuerpo o ropa.
¡Atención!
Advertencia sobre posi-
bles daños materiales.
Indicación:
Información adicional.
Los números de las figuras
(1, 2, 3, ...)
corresponden a piezas individua-
les;
están numerados correlativa-
mente;
se refieren a los números corres-
pondientes entre paréntesis (1),
(2), (3) ... en el texto adyacente.
Las instrucciones de uso, en las que
se debe tener en cuenta la secuen-
cia, están numeradas.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto.
Los listados se indican con una
raya.
3.1 Uso según su finalidad
La máquina permite dos modos de fun-
cionamiento:
Funcionamiento como sierra con eje
de articulación para cortes de
inglete.
Para cortes transversales de listo-
nes, perfiles, etc. de madera, mate-
riales similares o metales suaves.
Funcionamiento como sierra circular
de mesa.
Para cortar piezas de trabajo lisas
de madera u otros materiales simila-
res.
Antes de la puesta en servicio, el equipo
deberá prepararse de acuerdo con el
presente manual para el correspon-
diente modo operativo.
Tenga en cuenta las dimensiones admi-
sibles de las piezas de trabajo (véanse
las "Especificaciones técnicas").
Para cortar de canto piezas de trabajo
planas, se deberá utilizar para mayor
seguridad un tope auxiliar adecuado.
Cualquier otra aplicación está en des-
acuerdo con su finalidad. Si la máquina
se utiliza en desacuerdo con su finali-
dad, si se llevan a cabo modificaciones
en la máquina o si se utiliza aplicando
piezas que no han sido comprobadas ni
autorizadas por el fabricante, podrían
producirse daños imprevisibles.
3.2 Recomendaciones gene-
rales de seguridad
Al utilizar esta máquina deberá
observar las siguientes instruccio-
nes de seguridad para evitar el
riesgo de daños personales o mate-
riales.
Observe las instrucciones especia-
les de seguridad en cada uno de los
capítulos.
En caso necesario, consulte las nor-
mas legales o bien las prescripcio-
nes para la prevención de acciden-
tes en el trabajo estipuladas para el
manejo de sierras circulares o sie-
rras con eje de articulación.
A
¡Peligros generales!
Mantener limpio el puesto de tra-
bajo. El desorden en esta zona
podría causar accidentes.
Indice del contenido
2. ¡Leer esto en primer
lugar!
3. Seguridad
18
ESPAÑOL
Sea prudente. Preste atención a lo
que hace. Lleve a cabo el trabajo
con sentido común. No utilice la
máquina si no puede concentrarse
en el trabajo.
Tenga en cuenta las influencias
ambientales. Asegúrese de que
exista una buena iluminación.
Evite posturas incómodas. Procure
estar siempre parado de forma
segura y poder mantener en cual-
quier momento el equilibrio.
Si se trata de piezas de trabajo lar-
gas, utilice soportes apropiados
para apoyar las piezas.
No utilice este aparato cerca de
gases o líquidos inflamables.
Esta máquina sólo debe ser puesta
en marcha y utilizada por personas
familiarizadas con sierras con eje de
articulación y conocedoras en todo
momento de los peligros que repre-
senta su uso.
Los menores de 18 años sólo
podrán usar esta máquina bajo la
supervisión de un instructor, durante
el curso de su formación profesio-
nal.
Mantenga a terceras personas,
especialmente a los niños, fuera de
la zona de peligro. Durante el fun-
cionamiento evite que otras perso-
nas toquen la máquina o el cable de
alimentación de corriente eléctrica.
No sobrecargue la máquina. Utilice
este equipo solamente dentro de los
márgenes de potencia indicados en
las especificaciones técnicas.
B
¡Peligro debido a la electrici
dad!
No permita que la máquina se moje
con la lluvia.
No utilice nunca la máquina en un
ambiente húmedo o mojado.
Durante el trabajo con esta máquina
evite que su cuerpo entre en con-
tacto con piezas con toma de tierra
(por ejemplo, radiadores, tuberías,
cocinas eléctricas, neveras).
No utilice el cable de alimentación
de corriente eléctrica para usos aje-
nos a su finalidad.
A
¡Existe peligro de sufrir heri-
das y magulladuras por las piezas en
movimiento!
No ponga en funcionamiento la
máquina sin haber montado los dis-
positivos de protección.
Mantenga siempre una distancia
suficiente con la hoja de la sierra.
En caso necesario, utilice dispositi-
vos adecuados de alimentación.
Durante el funcionamiento deberá
mantenerse una distancia conside-
rable con los componentes en movi-
miento.
Antes de retirar del puesto de tra-
bajo pequeños trozos de la pieza de
trabajo, restos de madera etc.,
espere hasta que la hoja de la sierra
se haya parado completamente.
Nunca frene la marcha por inercia
de la hoja de la sierra ejerciendo
una presión lateral.
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento asegúrese de que se
haya desconectado la máquina de
la red de corriente eléctrica.
Asegúrese de que al conectar la
máquina (por ejemplo, después de
llevar a cabo trabajos de manteni-
miento) no se encuentren herra-
mientas de montaje o piezas sueltas
en el equipo.
Desconecte la máquina si no se va
a utilizar.
A
¡Existe peligro de sufrir lesio-
nes por cortes, incluso cuando la
herramienta de corte está parada!
Utilice guantes para cambiar las
herramientas de corte.
Guarde las hojas de sierra de
manera que nadie se pueda lasti-
mar con ellas.
A
¡Peligro de retroceso de las
piezas de trabajo (pueden engan-
charse con la hoja e impactar contra
el usuario)!
En el modo de funcionamiento de
sierra circular de mesa es impres-
cindible trabajar con la cuña de
separación correctamente ajustada.
No ladear las piezas de trabajo.
Tenga en cuenta que la hoja de la
sierra sea apropiada para el mate-
rial de la pieza de trabajo.
Tronzar piezas de trabajo delgadas
o de paredes delgadas solamente
mediante hojas de sierra con den-
tado fino.
Utilizar siempre hojas de sierra afila-
das.
En caso de duda, controle las pie-
zas de trabajo por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
Sierre sólo piezas cuyas dimensio-
nes permitan una sujeción segura
durante el trabajo.
No corte nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que con-
tengan varias piezas individuales.
Existe peligro de accidentes en
caso de que la hoja de sierra engan-
che piezas individuales sin estar
sujetas.
Retirar del puesto de trabajo los tro-
zos de la pieza de trabajo sobran-
tes, restos de madera etc. – para
ello, la hoja de la sierra deberá estar
parada.
c
¡Peligro de arrastre!
Tenga cuidado durante el funciona-
miento para impedir que partes del
cuerpo o ropa se enganchen o intro-
duzcan en los componentes girato-
rios (no llevar corbatas, ni guantes
o ropa con mangas holgadas; en
caso de tener el pelo largo, es
imprescindible utilizar una red de
protección).
No cortar nunca piezas de trabajo,
que contengan
cuerdas,
cordones,
cintas,
cables,
o materiales similares.
A
¡Peligro si el equipo de protec-
ción personal es insuficiente!
Utilice protecciones para el oído.
Utilice gafas protectoras.
Utilice máscara de protección contra
el polvo.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Para trabajar a la intemperie se
recomienda utilizar calzado antides-
lizante.
A
¡Peligro debido al polvo de la
madera!
La inhalación del serrín de algunas
maderas (p. ej., de roble, haya y
fresno) puede producir cáncer. Tra-
baje siempre con una instalación de
aspiración. La instalación de aspira-
ción deberá cumplir los valores indi-
cados en las especificaciones técni-
cas.
Procure que durante el trabajo se
produzca el menor polvo de serrín
posible:
elimine los depósitos de serrín
del puesto de trabajo (¡sin
soplar!);
elimine posibles fugas en la ins-
talación de aspiración;
procure que haya buena ventila-
ción.
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
Monte este aparato siguiendo estric-
tamente estas instrucciones.
Utilice exclusivamente piezas auto-
rizadas por el fabricante. Con esto
nos referimos especialmente a:
19
ESPAÑOL
hojas de sierra (para los números
de pedido véanse las "Especifi-
caciones técnicas");
dispositivos de seguridad (para
los números de pedido véase la
lista de piezas de recambio).
No lleve a cabo cambio alguno en
las piezas.
A
¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
Limpie cuidadosamente la máquina
y los accesorios. Cumpla las pres-
cripciones para el mantenimiento.
Antes de cada puesta en marcha,
compruebe que no se haya producido
ningún daño: para proseguir con la
utilización de la máquina, se deberá
comprobar que el funcionamiento de
los dispositivos de seguridad y protec-
ción, así como el de las piezas ligera-
mente dañadas, sea correcto y de
acuerdo con su finalidad. Compruebe
si las piezas móviles funcionan
correctamente y asegúrese de que no
estén atascadas. Todas las piezas
deben estar montadas correcta-
mente y cumplir con todas las condi-
ciones para poder garantizar el per-
fecto funcionamiento de la máquina.
Los dispositivos de protección o las
piezas dañadas deben ser repara-
dos o sustituidos por un taller espe-
cializado autorizado. Encargue el
cambio de interruptores dañados a
un taller de servicio postventa. No
utilice la máquina si no es posible
conectarla o desconectarla
mediante el interruptor.
Mantenga las empuñaduras secas y
limpias de aceite y grasa.
A
¡Peligro de ruido!
Utilice protecciones para el oído.
Procure que la cuña de separación
no esté deformada. Si la cuña de
separación estuviera deformada,
ésta presionaría la pieza de trabajo
lateralmente contra la hoja de la sie-
rra. Como consecuencia se origina
el ruido.
3.3 Dispositivos de seguri-
dad generales
Protección del motor
La protección electrónica del motor des-
conecta el motor en el momento en que
detecta una sobreintensidad, p.ej.,
cuando el motor se bloquea por inmovili-
zación de la hoja de la sierra.
Relé de subtensión
Un relé de subtensión evita que la
máquina se ponga en marcha al conec-
tarse la corriente después de haberse
producido una interrupción de la
corriente.
3.4 Símbolos en la máquina
A
¡Peligro!
La no observación de las
siguientes advertencias puede provo-
car graves lesiones o daños materia-
les.
Antes de cambiar
el modo de funcio-
namiento, desen-
chufe el interrup-
tor de red.
Para el modo de
funcionamiento de
sierra con eje de
articulación,
extraer el bloquea-
dor.
Para el modo de
funcionamiento de
sierra circular de
mesa, enclavar el
bloqueador.
Información sobre la placa indicadora
de tipo:
Construcción robusta y precisa en
fundición de aluminio para una
máxima resistencia a la torsión y
una máxima precisión con mínimo
peso propio.
Permite cambiar en pocos segun-
dos entre los modos de funciona-
miento de sierra con eje de articula-
ción y sierra circular de mesa,
simplemente girando la mesa sin
necesidad de ninguna herramienta.
Base plegable – ideal para el mon-
taje.
En el modo de funcionamiento de
sierra con eje de articulación, el
cabezal de sierra puede inclinarse,
de modo continuo, hasta 45°.
La mesa giratoria se puede ajustar
en cualquier dirección y de modo
continuo hasta 45°.
Se pueden practicar cortes de
inglete doble hasta 45°.
La mesa de trabajo de gran tamaño
ofrece una superficie de apoyo lim-
pia y plana.
Un accionamiento resistente e
insensible al polvo.
Una correa estriada de desgaste
reducido para una transmisión de
potencia óptima y gran durabilidad.
5.1 Instalación de la máquina
A
¡Atención!
No transportar la máquina
sobre la mesa, ya que la mesa no está
prevista para soportar la carga que
representa el peso de la máquina.
1. Levantar la máquina del embalaje,
teniendo en cuenta que una per-
sona deberá sujetar la empuñadura
empotrada delantera (27) y otra la
trasera (30).
2. Colocar la máquina en el lado trasero.
3. Aflojar el estribo de bloqueo (28) y
desplegar las patas el máximo posi-
ble hasta que se enclaven en la
parte lateral.
20 Fabricante
21 Número de serie
22 Denominación de la máquina
23 Datos del motor (véanse también
las "Especificaciones técnicas")
24 Año de fabricación
21
22
23
24 25 26
20
25 Marca CE – Esta máquina cum-
ple las directrices de la UE según
la declaración de conformidad
26 Dimensiones de las hojas de sie-
rra y cuñas de separación autori-
zadas
4. Características especia-
les del producto
5. Instalación y transporte
20
ESPAÑOL
4. Coger la máquina mediante las
empuñaduras empotradas traseras
(30) y colocarla.
5. Si es preciso, igualar los posibles
desniveles del suelo mediante la
pata regulable (29).
3
Nota:
Para más detalles sobre la
puesta en funcionamiento como sierra
con eje de articulación o sierra circular
de mesa, véase la descripción de los
respectivos modos de funcionamiento.
5.2 Transporte de la máquina
1. Girar la mesa de aserrado para el
modo de funcionamiento "sierra cir-
cular de mesa" (véase "Modo de
funcionamiento como sierra circular
de mesa").
2. Quitar la tapa recogedora de virutas
(31).
3. Bajar completamente la hoja de
sierra (32).
4. Si es preciso, quitar el tope paralelo
(33).
5. Coger la sierra por las empuñadu-
ras empotradas traseras (34) y colo-
car en el lado posterior.
6. Extraer el cable de la red situado
entre las dos patas izquierdas (38).
7. Desbloquear las patas del lado
izquierdo (38) y plegarlas.
8. Desbloquear las patas del lado
derecho (36), plegar sobre las patas
izquierdas y asegurar mediante el
estribo de bloqueo (37).
9. Coger la máquina mediante las
barras (35) que se encuentran
debajo de la mesa y transportarla.
En caso de tener que enviarla, a ser
posible, utilice el embalaje original.
5.3 Conexión a la red
B
¡Peligro! Corriente eléctrica
Coloque la máquina únicamente
en ambientes secos.
Utilice la máquina sólo en una
fuente de energía que cumpla los
siguientes requisitos (véanse
también las "Especificaciones
técnicas"):
Las cajas de enchufe deben
estar instaladas, conectadas a
tierra y controladas de acuerdo
con la normativa.
La tensión y frecuencia de la
red deben corresponderse con
los datos indicados en la placa
indicadora de tipo de la
máquina;
Protección por fusible
mediante un interruptor de
corriente FI con una corriente
residual de 30 mA;
Impedancia del sistema Z
máx.
en el punto de interconexión
(acometida) de como máximo
0,35 ohmios.
3
Nota:
Diríjase a la empresa distribui-
dora de energía eléctrica o bien a su
electricista si desea formular alguna
pregunta referente a las condiciones
que debe cumplir la acometida.
Coloque el cable de la red de
forma que no impida el trabajo y
no pueda resultar dañado.
Proteja el cable de la red contra el
calor, los líquidos agresivos y los
bordes afilados.
Utilice solamente como cables de
extensión cables de goma con
una sección transversal sufi-
ciente (3 x 1,5 mm
2
).
Nunca desenchufe el enchufe de
la caja de toma tirando del cable
de la red.
Interruptor de conexión/desconexión
(39)
Conexión = pulsar el interruptor
verde.
Desconexión = pulsar el interruptor
rojo.
Para volver a conectar la máquina,
después de haberse disparado la
protección del motor automática
(por ejemplo, si se ha bloqueado
el motor), o bien;
después de un fallo de corriente
en la red (si se ha disparado el
relé de subtensión),
debe pulsarse de nuevo el interrup-
tor de conexión verde.
7.1 Dispositivos de seguridad
Protección pendular
La protección pendular doble protege
contra contactos accidentales con la
hoja de sierra y contra el vuelo de viru-
tas.
Ambas partes de la protección pendular
(40) deberán regresar siempre por sí
mismas a la posición de inicio: cuando el
cabezal de sierra gira hacia arriba, el
contorno de la hoja de sierra debe estar
totalmente cubierto.
28
27
29
30
31 32 33
34
35
36
37
38
6. Elementos de mando
generales
7. Funcionamiento de sierra
con eje de articulación
para cortes de inglete
39
40
21
ESPAÑOL
Bloqueo de descenso
El bloqueo de descenso impide que el
cabezal de sierra pueda caer accidental-
mente sobre la mesa de aserrado.
El bloqueo de descenso se desenclava
mediante la palanca de desbloqueo
(41). El bloqueo de descenso deberá
enclavarse siempre que el cabezal de
sierra se encuentre en la posición de ini-
cio superior.
7.2 Fijación para el funciona-
miento de sierra con ejes
de articulación para cor-
tes de inglete
A
¡Peligro!
Antes de fijar la máquina: desco-
nectar la máquina, extraer el
interruptor de red y esperar a que
la máquina se detenga.
1. Bajar completamente la hoja de sie-
rra con la manivela.
2. Montar la caja protectora de la hoja
(42) sobre la mesa de aserrado: en
primer lugar, girar hacia dentro los
dos conectadores acopladores y a
continuación enclavar la caja pro-
tectora de la hoja mediante el cierre
de puño (43).
A
¡Peligro de magulladuras!
¡Al girar la mesa existe peligro
de sufrir magulladuras!
¡No introduzca las manos entre la
mesa y las partes laterales!
¡Al girar la mesa, sujétela bien
para que no se incline!
¡Cerciórese de que la unidad de
sierra esté bien asegurada con-
tra un abatimiento!
3. Tire de la palanca (44) hacia delante
y gire la mesa de aserrado con cui-
dado.
4. Conecte la boca de aspiración de la
caja protectora de la hoja de sierra a
una instalación de aspiración
adecuada.
5. Extraiga el bloqueador (45) del
reglaje de altura y gírelo un cuarto
de vuelta hacia la derecha.
6. Aflojar la tuerca de retención (46) de
la cuña de separación (47).
7. Levantar la cuña de separación y
volver a tensar la tuerca de reten-
ción.
8. Montar los topes auxiliares (48) de
manera que quede una distancia de
aprox. 5 mm con respecto a la zona
de corte. Tensar las grapas de fija-
ción (49).
3
Nota:
Los topes auxiliares son piezas
de desgaste. Éstos se deberán renovar
en cuanto su desgaste haya llegado a
tal extremo que puedan penetrar partes
de piezas de trabajo entre los topes
auxiliares y la hoja de la sierra.
7.3 Manejo
A
¡Peligro!
Antes de iniciar el trabajo, com-
probar si los elementos siguien-
tes están en buen estado:
hoja de la sierra;
protección pendular;
tope de la pieza de trabajo.
Adoptar una posición de trabajo
correcta durante la operación:
delante, en el lado de manejo
de la máquina;
frente a la máquina;
al lado de la línea de corte de la
hoja de la sierra.
Si fuese necesario, durante el
manejo utilice los siguientes dis-
positivos:
un soporte para piezas de tra-
bajo, si debido a la longitud de
las mismas pudieran caer de la
mesa al cortarlas;
un dispositivo de aspiración
de virutas;
un dispositivo de sujeción
para la pieza de trabajo.
Presione constantemente la pieza
de trabajo contra la mesa y el
tope de la pieza de trabajo.
Utilice los topes auxiliares para
cortar piezas pequeñas.
Preste atención a que el ángulo
de inclinación no se desajuste
durante el corte (tensar la
palanca de bloqueo del ángulo de
inclinación).
Cortes rectos
Posición de inicio:
sierra girada hacia arriba;
la mesa giratoria se encuentra en la
posición 0°, el bloqueador (51) está
enclavado y la palanca de bloqueo
(50) de la mesa giratoria está ten-
sada;
La inclinación del cabezal de la sie-
rra con respecto a la mesa giratoria
es de 0°, la palanca de bloqueo
para el ajuste de la inclinación está
tensada.
Ejecución del corte:
1. Presionar la pieza de trabajo contra
el tope de la pieza de trabajo.
41
42
43
44
45
46
47
4849
22
ESPAÑOL
2. Conectar la máquina (pulsar el
interruptor verde).
3. Accionar la palanca de desbloqueo
– la protección pendular se retira.
4. Bajar el cabezal de la sierra
mediante la empuñadura hasta la
pieza de trabajo. Durante el corte,
presionar el cabezal de sierra
moderadamente contra la pieza de
trabajo de manera que el número de
revoluciones del motor no se
reduzca demasiado.
5. Corte la pieza de trabajo en una
sola operación.
6. Girar el cabezal de sierra hasta la
posición de inicio superior.
7. Si no se desea continuar trabajando
inmediatamente, desconectar la
máquina (pulsar el interruptor rojo).
Cortes de inglete
3
Nota:
Durante el corte de inglete, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
entre -45° y +45° con respecto al canto
de contacto trasero.
Posición de inicio:
sierra girada hacia arriba;
la hoja de la sierra se encuentra en
posición perpendicular con respecto
a la mesa de aserrado.
Ejecución del corte:
1. Aflojar la palanca bloqueadora (50)
de la mesa giratoria.
2. Extraer el bloqueador (51) y girar
hacia la izquierda.
3. Ajustar el ángulo deseado.
4. Tensar la palanca bloqueadora (50)
y, si es necesario, enclavar el blo-
queador (51).
3
Nota:
El bloqueador de la mesa girato-
ria se enclava a + 45°, 0° y – 45°.
A
¡Atención!
Para que el ángulo de inglete
no se desajuste durante el corte, es
imprescindible tensar la palanca blo-
queadora.
5. Cortar la pieza de trabajo tal y como
se describe en "Cortes rectos".
Cortes angulares
3
Nota:
Al realizar cortes angulares, la
pieza de trabajo se corta en un ángulo
entre 0° y 45° con respecto a la vertical.
Posición de inicio:
sierra girada hacia arriba,
mesa giratoria enclavada en la posi-
ción de 0°.
Ejecución del corte:
1. Aflojar la palanca bloqueadora (52)
del ángulo de inclinación de la parte
posterior de la sierra.
2. Inclinar el cabezal de sierra hasta el
ángulo deseado con respecto a la
superficie de la pieza de trabajo.
3. Tensar la palanca bloqueadora (52)
del ángulo de inclinación.
4. Cortar la pieza de trabajo tal y como
se describe en "Cortes rectos".
Cortes de inglete dobles
3
Nota:
El corte de inglete doble es una
combinación del corte de inglete y del
corte angular. Es decir, la pieza de tra-
bajo se corta de forma oblicua con res-
pecto al canto de contacto posterior y a
la superficie superior.
Posición de inicio:
sierra girada hacia arriba;
mesa giratoria enclavada en la posi-
ción deseada.
Cabezal de sierra inclinado y blo-
queado en el ángulo deseado con
respecto a la superficie de trabajo.
Ejecución del corte:
El proceso de corte se efectúa tal y
como se describe en "Cortes rectos".
8.1 Dispositivos de seguri-
dad
Tapa recogedora de virutas
La tapa recogedora de virutas (53) pro-
tege contra contactos accidentales con
la hoja de sierra y contra el vuelo de
virutas.
La tapa recogedora de virutas debe
estar montada durante el funciona-
miento.
Cuña de separación
La cuña de separación (54) impide que
la sierra quede inmovilizada y lance la
pieza de trabajo contra el usuario.
La cuña de separación deberá estar
siempre girada cuando se trabaje en el
modo de funcionamiento de sierra circu-
lar de mesa.
50
51
45°-0°
52
8. Funcionamiento de sierra
circular de mesa
53
54
23
ESPAÑOL
Taco de empuje
El taco de empuje (55) actúa como pro-
longación de la mano, protegiéndola
contra el contacto accidental con la hoja
durante el modo de funcionamiento de
sierra circular de mesa.
Si la distancia entre el perfil de tope y la
hoja de la sierra es inferior a 120 mm,
deberá utilizarse el taco de empuje.
Cuando no sea necesario utilizar el taco
de empuje, cuélguelo en el soporte (56).
8.2 Ajuste para el modo de
funcionamiento de sierra
circular de mesa
A
¡Peligro!
Antes de fijar la máquina: desco-
nectar la máquina, extraer el
interruptor de red y esperar a que
la máquina se detenga.
1. Girar la mesa giratoria hasta la posi-
ción 0°, enclavar el bloqueador (57)
y tensar la palanca bloqueadora
(58) de la mesa giratoria.
2. Colocar la inclinación de la sierra
con respecto a la mesa giratoria en
la posición 0°, tensar la palanca de
bloqueo para el ajuste de la inclina-
ción (60).
3. Aflojar las grapas de fijación de los
topes auxiliares (61) y desplazarlos
de manera que no sobrepasen el
canto de la mesa.
Volver a tensar las grapas de fija-
ción.
4. Aflojar la tuerca de retención (62) de
la cuña de separación (63).
5. Levantar la cuña de separación y
volver a tensar la tuerca de reten-
ción.
6. Para fijar el regulador de altura:
bajar la sierra con eje de articula-
ción, girar el bloqueador (64) un
cuarto de vuelta hacia la izquierda y
desplazar con cuidado la sierra con
eje de articulación hacia la posición
horizontal hasta que el bloqueador
se enclave (64).
A
¡Peligro de magulladuras!
¡Al girar la mesa existe peligro
de sufrir magulladuras!
¡No introduzca las manos entre la
mesa y las partes laterales!
¡Al girar la mesa, sujétela para
que no se incline!
¡Cerciórese de que la unidad de
sierra esté bien asegurada con-
tra un abatimiento!
7. Tirar de la palanca (65) hacia
delante y girar la mesa de aserrado
con cuidado.
8. Aflojar el cierre de puño (66) y reti-
rar la caja protectora de la hoja (67)
de la mesa de la sierra.
9. Montar la tapa recogedora de viru-
tas (68) en la cuña de separación
(69); para ello, introducir la tapa
recogedora de virutas en la ranura
de la cuña de separación y presio-
narla hacia atrás hasta el tope. A
continuación, apretar la tuerca de
mariposa.
10. Conectar la boca de aspiración de la
tapa recogedora de virutas a una
instalación de aspiración adecuada.
11. Si es necesario, fijar un tope para-
lelo (70) en la parte delantera de la
mesa de la sierra.
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
24
ESPAÑOL
Después de aflojar ambas tuercas mole-
teadas (71) es posible desmontar y cam-
biar el perfil de tope:
Canto de contacto alto (72):
para cortar piezas de trabajo
altas.
Canto de contacto bajo (73):
para cortar piezas de trabajo pla-
nas;
cuando la hoja de la sierra está
inclinada.
8.3 Manejo
A
¡Peligro!
Trabaje solamente con la cuña de
separación ajustada correcta-
mente.
Utilizar el taco de empuje si la
distancia entre el perfil de tope y
la hoja de la sierra es inferior a
120 mm.
Los cortes de inserción y hendi-
duras no se deberán ejecutar en
el modo de funcionamiento de
sierra circular de mesa. Ejecute
estas operaciones en el modo de
funcionamiento de sierra con eje
de articulación.
En el modo de funcionamiento de
sierra circular de mesa, el plato
giratorio debe hallarse siempre
en la posición 0°.
Los engatillados y ranuras se
deberán ejecutar únicamente uti-
lizando un dispositivo de protec-
ción adecuado, puesto que para
ello hay que retirar la tapa reco-
gedora de virutas. Un dispositivo
de protección adecuado puede
ser, p.ej., una cubierta en forma
de túnel para la parte superior de
la pieza de trabajo.
Antes de iniciar el trabajo, com-
probar si los elementos siguien-
tes están en buen estado:
hoja de la sierra;
tapa recogedora de virutas;
cuña de separación;
taco de empuje.
Adoptar una posición de trabajo
correcta durante la operación:
delante, en el lado de manejo
de la máquina;
frente a la sierra;
al lado de la línea de corte de la
hoja de la sierra.
No introduzca las manos debajo
de la mesa. Existe el riesgo de
sufrir lesiones a causa de la hoja
de sierra rotatoria.
Si fuese necesario, utilizar los
siguientes dispositivos durante la
operación:
un soporte para piezas de tra-
bajo si las piezas de trabajo
son muy largas y pueden
caerse de la mesa al de cortar-
las;
un dispositivo de aspiración
de virutas;
un dispositivo de sujeción
para la pieza de trabajo,
un tope paralelo.
Cortes rectos
1. Ajustar la altura de la hoja de la
sierra a la altura de corte deseada
mediante el volante (74) para el
ajuste de la altura.
2. Colocar la pieza de trabajo con la
superficie ancha sobre la mesa de
aserrado.
3. Conectar la sierra (pulsar el
interruptor verde).
4. Durante el corte, presionar la pieza
de trabajo moderadamente de
manera que el número de revolucio-
nes del motor no se reduzca dema-
siado.
5. Cortar la pieza de trabajo en una
sola operación.
6. Si no se desea continuar trabajando
inmediatamente, desconecte la
sierra (pulsar el interruptor rojo).
Cortes angulares
3
Nota:
Durante el corte angular, la pieza
de trabajo se corta en un ángulo entre 0
y 45° con respecto a la vertical.
1. Aflojar la palanca bloqueadora (75)
del ángulo de inclinación.
2. Inclinar la sierra al ángulo deseado.
3. Tensar la palanca bloqueadora (75)
del ángulo de inclinación.
4. Cortar la pieza de trabajo tal y como
se describe en "Cortes rectos".
A
¡Peligro!
Antes de realizar los trabajos
de mantenimiento y limpieza extraer
el interruptor de red.
Cualquier trabajo de mantenimiento
o reparación distinto a los descritos
en este capítulo debe ser efectuado
exclusivamente por expertos.
Reemplazar las piezas dañadas, en
particular los dispositivos de seguri-
dad, exclusivamente con piezas de
repuesto originales, ya que las pie-
zas que no hayan sido comproba-
das ni autorizadas por el fabricante
pueden causar daños imprevisibles.
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, activar nue-
vamente y comprobar todos los dis-
positivos de seguridad.
9.1 Cambio de la hoja de
sierra
A
¡Peligro!
¡Inmediatamente después del
corte, la hoja de la sierra puede
estar muy caliente y existe el
riesgo de sufrir quemaduras!
Deje que la hoja de la sierra
caliente se enfríe. No limpie la
70
71
7273
74
9. Conservación y manteni-
miento
75
25
ESPAÑOL
hoja de la sierra con líquidos
combustibles.
Existe el riesgo de sufrir algún
corte, incluso con la hoja de sie-
rra detenida. Para cambiar la hoja
use guantes.
¡Durante el ensamblaje, observar
el sentido de giro de la hoja de la
sierra y de la brida de presión!
1. Retirar la caja protectora de la hoja
(véase "Funcionamiento de sierra
circular de mesa").
2. Preparar la sierra para operar en el
modo de funcionamiento de "Sierra
con eje de articulación".
3. Bajar la sierra con eje de articula-
ción, girar el bloqueador (76) un
cuarto de vuelta hacia la izquierda y
desplazar la sierra con eje de articu-
lación lentamente a la posición hori-
zontal, hasta que el bloqueador se
enclave (76).
4. Extraer el tapón (77) de la caja de
accionamiento y sujetar el árbol de
la hoja de la sierra mediante una
llave Allen.
5. Aflojar el tornillo tensor (78) del
árbol de la hoja de sierra con una
llave Allen (¡Rosca a la izquierda!).
6. Desmontar el tornillo de apriete (78)
y la brida exterior (79) del árbol de la
hoja de la sierra.
7. Extraer la hoja de sierra (80) de
debajo del árbol de la hoja de sierra
y extraer hacia abajo según sigue
mediante la pieza suplementaria de
la mesa:
Para que durante la extracción no
queda colgando la hoja de sierra,
colocar la hoja de sierra mediante el
diente de sierra delantero sobre la
protección pendular delantera. Acto
seguido, extraer la hoja de la sierra
con cuidado hacia abajo.
8. Limpiar las superficies de apriete:
el árbol de la hoja de la sierra,
la hoja de la sierra,
la brida exterior,
el tornillo de apriete.
A
¡Peligro!
No usar detergentes (por ejem-
plo, para eliminar restos de resi-
nas) que pudieran corroer los
componentes de aleación ligera
de la sierra, ya que podría dismi-
nuirse la resistencia de la misma.
9. Colocar la hoja de sierra nueva;
para ello, tenga en cuenta la direc-
ción de giro (flecha de la hoja de
sierra): desplazar la hoja de sierra
desde abajo a través de la pieza
suplementaria de la mesa y colo-
carla sobre el árbol de la hoja de la
sierra.
Para que la hoja de la sierra no
quede bloqueada al montarla, colo-
car los dientes traseros sobre la
protección pendular trasera. Acto
seguido, desplazar la hoja de la
sierra con cuidado hacia arriba.
A
¡Peligro!
Utilice únicamente hojas de sierra
que cumplan con las indicacio-
nes de las especificaciones técni-
cas y con la norma EN 847-1 – en
caso de usar hojas de sierra
inadecuadas o deterioradas, la
fuerza centrífuga podría lanzar
partes de las mismas de forma
similar a una explosión.
No se deben utilizar:
hojas de sierra de acero de
corte rápido de alta aleación
(HS o HSS),
hojas visiblemente dañadas,
muelas de tronzar.
A
¡Peligro!
Instale la hoja usando solamente
piezas originales.
No use casquillos de reducción,
ya que la hoja podría aflojarse.
La hoja de sierra debe instalarse
de forma que gire sin oscilacio-
nes y esté centrada para que no
pueda aflojarse durante el funcio-
namiento.
10. Coloque la brida exterior (79)
Ambos flancos de arrastre deberán
encajar en las ranuras del árbol de
la hoja de la sierra.
11. Rosque el tornillo de apriete (78)
(¡rosca izquierda!) y ténselo con
las dos llaves Allen.
A
¡Peligro!
No alargar la herramienta para
atornillar la hoja de sierra.
No apretar el tornillo de apriete
golpeando sobre la llave de mon-
taje.
Después de apretar el tornillo de
apriete, es imprescindible retirar
la llave de montaje.
12. Volver a colocar el tapón (77) en la
caja de accionamiento.
13. Comprobar el funcionamiento:
Al girar hacia arriba la sierra
hasta la posición de inicio, ambas
partes de la protección pendular
siempre regresarán a su posición
de inicio por sí mismas: cuando
se gira hacia arriba la sierra con
eje de articulación, todo el con-
torno de la hoja de sierra deberá
quedar cubierto.
Al bajarla, ambas partes de la
protección pendular deberán
desbloquear la hoja de sierra sin
entrar en contacto con otras pie-
zas.
14. Si se desea continuar trabajando en
el modo de funcionamiento de
"Sierra con eje de articulación",
montar de nuevo la caja protectora
de la hoja de sierra sobre la mesa
de aserrado (véase "Funciona-
miento de sierra con eje de articula-
ción").
76
77
78
79
80
26
ESPAÑOL
9.2 Tensar la correa de
accionamiento
La correa de accionamiento se desplaza
entre el motor y el árbol de la hoja de
sierra. Es necesario volver a tensar la
correa de accionamiento, cuando en el
centro, entre ambos discos de correa,
presenta un aflojamiento superior a
5 mm.
Para comprobar, tensar y cambiar
1. Girar hacia arriba la sierra y encla-
var (como para los cortes con ejes
de articulación y cortes de inglete).
2. Desatornillar la cubierta de plástico
(81).
3. Controlar la tensión de correa pre-
sionando con el pulgar.
En caso de que la correa de accio-
namiento se debe volver a tensar o
cambiar:
Aflojar los cuatro tornillos de
sujeción del motor girándolos
aproximadamente una vuelta.
Volver a tensar o cambiar la
correa de accionamiento.
Para tensar desplazar el motor
hacia la derecha (introducir un
destornillador en el orificio
oblongo y hacer palanca para
desplazar el motor hacia la dere-
cha).
Tensar los tornillos de sujeción
del motor apretando en diagonal.
4. Volver a atornillar la cubierta de
plástico (81).
9.3 Ajustar la sierra
A
¡Atención!
Una vez terminados los trabajos
de ajuste, verificar si la hoja de
sierra puede moverse libremente
en cualquier posición, girándola
cuidadosamente con la mano.
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra
El ángulo entre la hoja de sierra y el tope
de la pieza de trabajo deberá ser exac-
tamente de 90°.
Para controlar y ajustar:
1. Colocar la sierra en el modo de fun-
cionamiento de sierra con eje de
articulación y colocarla en posición
perpendicular.
2. Fijar la mesa giratoria en la posición
de 90° mediante la palanca blo-
queadora.
3. Colocar un ángulo de 90° en el lado
izquierdo de la hoja en la hoja de
sierra y el tope de la pieza de tra-
bajo (tener en cuenta el triscado de
los dientes o, en su caso, las hojas
cortantes que sobresalgan lateral-
mente).
4. Comprobar si el ángulo entre la hoja
de sierra y el tope de la pieza de tra-
bajo es exactamente de 90°. Si es
necesario, aflojar la contratuerca
(82) y ajustar el eje de tronzado con
una llave Allen. Volver a tensar la
contratuerca.
5. Una vez ajustado el ángulo de la
hoja de sierra, controlar:
El límite de tope para la inclina-
ción de la hoja de sierra
El bloqueador de la mesa girato-
ria
La escala de la mesa giratoria
Ajustar la limitación del tope para la
inclinación de la hoja de sierra
La sierra con eje de articulación posee,
tanto en la posición de 90° como en la
posición de 45°, un límite de tope ajusta-
ble.
Para controlar y ajustar:
1. Colocar la sierra en el modo de fun-
cionamiento de sierra con eje de
articulación y ponerla en posición
perpendicular.
2. Colocar un ángulo de 90° en el lado
izquierdo de la hoja en la hoja de
sierra y la mesa de aserrado (tener
en cuenta el triscado de los dientes
o, en su caso, las hojas cortantes
que sobresalgan lateralmente).
3. Comprobar si el ángulo entre la hoja
de sierra y la mesa de aserrado es
exactamente de 90°. Si es necesa-
rio, aflojar la contratuerca (83) y
ajustar el tornillo del tope (84). Vol-
ver a tensar la contratuerca.
4. Inclinar la sierra a 45° y verificar con
un ángulo de 45°. Si es necesario,
aflojar la contratuerca (85) y ajustar
el tornillo del tope (86). Volver a ten-
sar la contratuerca.
Desplazar la hoja de sierra en línea
paralela
Es posible desplazar la hoja de sierra en
dirección al eje de la misma. La hoja de
sierra deberá encontrarse exactamente
en el centro de la ranura de la sierra.
Para controlar y ajustar:
3
Nota:
En caso de que sea necesario
realizar ajustes en el eje de tronzado,
éste deberá estar protegido contra un
posible giro mediante una llave Allen.
Si es preciso, el ángulo de la hoja de
sierra se deberá reajustar.
1. Colocar la sierra en el modo de fun-
cionamiento de sierra con eje de
articulación y ponerla en posición
perpendicular.
2. Aflojar la tuerca (87).
3. Ajustar la hoja de sierra girando la
tuerca (88). Volver a tensar la tuerca
(87).
81
82
85
86
83
84
87
88
27
ESPAÑOL
Ajustar el bloqueador de la mesa gira-
toria
El bloqueador de la mesa giratoria
deberá enclavarse exactamente en la
posición de 90° y en la posición de 45°.
Para controlar y ajustar:
1. Colocar la sierra en el modo de fun-
cionamiento de sierra con eje de
articulación y ponerla en posición
perpendicular.
2. Dejar enclavar el bloqueador (89).
3. Colocar un ángulo de 90° en el lado
izquierdo de la hoja de sierra y el
tope de la pieza de trabajo (tener en
cuenta el triscado de los dientes o,
en su caso, las hojas cortantes que
sobresalgan lateralmente).
4. Comprobar si el ángulo entre la hoja
de sierra y el tope de la pieza de tra-
bajo es exactamente de 90°. Si es
necesario, aflojar la tuerca (90) y
girar el bloqueador junto con la suje-
ción hacia la izquierda o derecha. El
bloqueador está colocado descen-
tradamente en la fijación. Si el
ángulo es de exactamente 90°, vol-
ver a tensar la tuerca (90).
Ajustar las escalas
Después de un período de funciona-
miento prolongado así como después de
los trabajos de reajuste, es aconsejable
controlar y eventualmente reajustar el
punto cero de cada una de las escalas:
1. Aflojar todos los tornillos de fijación
de las escalas.
2. Escalas de ángulos:
aflojar los dispositivos de sujeción
de la sierra y alinearla exactamente
con una escuadra. Apretar de nuevo
los dispositivos de fijación.
Escalas para el tope de pieza de
trabajo: colocar una regla suficiente-
mente larga junto al lado izquierdo
de la hoja de sierra, sobre el com-
pleto diámetro de la misma (tener
en cuenta el triscado de los dientes
o, en su caso, las hojas cortantes
que sobresalgan lateralmente).
3. Desplazar las escalas hasta que el
punto cero concuerde exactamente
con el valor indicado.
4. Apretar todos los tornillos de suje-
ción y comprobar el ajuste efec-
tuando un corte de prueba.
9.4 Almacenamiento de la
máquina
A
¡Peligro!
Almacene la máquina de tal
manera que no exista la posibili-
dad de que personas no autoriza-
das puedan ponerla en marcha.
Asegúrese de que nadie resulte
herido al acercarse a la máquina.
A
¡Atención!
Nunca guardar la máquina a la
intemperie sin protección ni en
un ambiente húmedo.
Tener en cuenta las condiciones
ambientales necesarias (véanse
las "Especificaciones técnicas").
9.5 Mantenimiento
Antes de cada puesta en marcha
Controlar si el cable y el enchufe de
la red presentan deterioros, si es
preciso, solicitar a un electricista
especializado que los cambie.
Controlar si todas las piezas móvi-
les se mueven con suavidad en toda
su zona de movimiento.
Comprobar si en la cuña de separa-
ción la distancia entre la hoja de sie-
rra y la cuña de separación es de 4
a 8 mm.
1 vez al mes (si se usa a diario)
Controlar el estado y la tensión de la
correa de accionamiento y arre-
glarla si es necesario.
Eliminar las virutas con el aspirador
o con un pincel.
Lubricar ligeramente los cojinetes y
elementos de guía (pero no los coji-
netes del árbol motor ni del árbol de
la hoja de sierra, ya que disponen
de una lubricación permanente).
Cada 300 horas de funcionamiento
Controlar y, en caso necesario,
apretar todas las uniones roscadas.
Comprobar los muelles recuperado-
res del cabezal de sierra (en el
modo de funcionamiento de sierra
con eje de articulación, el cabezal
deberá retornar a su posición de ini-
cio superior por fuerza de resorte) y
sustituirlos si es necesario.
Controlar el ajuste de los límites de
tope y corregir si es necesario.
Controlar el ajuste de las escalas y
corregirlo si es necesario.
A continuación se describen los proble-
mas y averías que usted mismo puede
solucionar. En caso de que las medidas
de ayuda que aquí se detallan no le
sean útiles, véase "Reparación".
A
¡Peligro!
En relación con los problemas
y averías suelen suceder muchos
accidentes. Para ello tenga en
cuenta:
Antes de solucionar la avería,
extraer el interruptor de red.
Después de solucionar la avería,
poner todos los dispositivos de
seguridad en funcionamiento y
comprobar la máquina.
El motor no funciona
No hay tensión de alimentación:
Comprobar el cable, el enchufe, la
caja de enchufe y el fusible.
El relé de subtensión se ha accionado
debido a un fallo temporal de la alimen-
tación de corriente:
Volver a poner en marcha.
La protección contra sobrecalenta-
miento se ha disparado:
Dejar enfriar unos 10 minutos el motor,
después volver a conectar.
El motor está bloqueado, por ejemplo,
porque se ha atascado la hoja de la s
ierra:
Solucionar la causa del bloqueo,
dejar enfriar el motor y volver a
ponerlo en marcha.
El rendimiento de la sierra disminuye
Hoja de sierra desafilada (la hoja de
sierra presenta quemaduras en el cos-
tado):
Cambiar la hoja de sierra (véase
"Mantenimiento").
Obstrucciones de virutas
La instalación de aspiración no está
conectada:
Conectar la instalación de aspira-
ción
Eliminar las virutas con el aspirador
o con un pincel.
A
¡Peligro!
¡Las reparaciones en herra-
mientas eléctricas deben ser llevadas
a cabo exclusivamente por un electri-
cista especializado!
Las herramientas eléctricas que preci-
sen ser reparadas se pueden enviar a la
filial de servicio de su país. La dirección
está indicada en la lista de piezas de
repuesto.
89
90
10. Problemas y averías
11. Reparación
28
ESPAÑOL
Le rogamos que nos indique en el envío
de la herramienta a reparar la anomalía
que se ha detectado.
En un comercio especializado encon-
trará los siguientes accesorios para
tareas especiales – las ilustraciones
correspondientes se encuentran en la
página de la cubierta trasera:
A Prolongación y extensión de la
mesa de trabajo
para trabajar de forma segura con
piezas de trabajo largas.
B Carro de empuje
para desplazar cómodamente las
piezas de trabajo largas
C Prolongación del tope,
complemento del carro de empuje.
D Tope de ángulo
ajustable de forma continua desde
90° hasta 45°.
E Dispositivo de sujeción para la
pieza de trabajo para cortes preci-
sos, necesario para cortar metales
no férreos
F Dispositivo de aspiración de virutas
para la conexión a una instalación
de aspiración – protege la salud y
mantiene el taller limpio.
G Láser de corte
para la visualización exacta de la
línea de corte sobre la pieza de tra-
bajo
H Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8 x 30 34 UW
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza.
I Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8 x 30 42 UW
para cortes longitudinales y trans-
versales en madera maciza.
J Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8 x 30 80 KW
para cortes longitudinales y trans-
versales en paneles de muebles
chapados y revestidos.
K Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 /
2,0 x 30 80 TF
para cortar metales no férreos (alu-
minio, cobre, etc.).
L Spray de limpieza
para eliminar residuos de resinas y
conservar las superficies metálicas.
M Adaptador de aspiración
para conectar la instalación de
aspiración de virutas a una aspira-
dora en seco/en húmedo.
N Empuñadura para desplazar
madera;
se atornilla a una plancha de
madera adecuada. Para desplazar
con mayor seguridad las piezas
pequeñas.
O Dispositivo de sujeción para la
pieza de trabajo,
necesario para cortes precisos, así
como para cortar metales no férri-
cos.
El material de embalaje utilizado para la
máquina es 100% reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plástico
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones está
impreso en papel blanqueado exento de
cloro.
12. Accesorios suministra-
bles
13. Protección del medio
ambiente
14. Especificaciones técnicas
Datos del motor
Tensión
Absorción de corriente
Fusible mínimo (de acción retardada o automático K)
Clase de protección
Grado de protección
Potencia del motor (Potencia asignada P1, S6 40%)
Potencia generada (S6 40%)
Factor de funcionamiento máximo (S6 40%)
Factor de funcionamiento máximo admisible
Número de revoluciones del motor
V
A
A
kW
kW
min
min
min
-1
230 (1 50 Hz)
9,0
10
IP 54
II
2,0
1,5
ninguna limitación
ninguna limitación
2800
110 (1 50 Hz)
19,5
-
IP 54
I
2,2
1,5
ninguna limitación
ninguna limitación
2800
Peso
Máquina con embalaje completo
Máquina preparada para el funcionamiento
kg
kg
55
45
55
45
Dimensiones de la máquina
Máquina con embalaje completo
Longitud
Anchura
Altura
Máquina preparada para el funcionamiento, plato giratorio en la
posición de 90° con boca de aspiración
Longitud
Anchura
Altura
mm
mm
mm
mm
mm
mm
790
600
440
720
580
620
790
600
440
720
580
620
Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro)
Diámetro de conexión de la boca de aspiración y la tapa reco-
gedora de virutas
Diámetro de conexión de la boca de aspiración y la caja de
protección de la hoja de sierra
Rendimiento mínimo de la cantidad de aire
Depresión mínima en la boca de aspiración
Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración
mm
mm
m
3
/h
Pa
m/s
40
40
565
1500
20
40
40
565
1500
20
29
ESPAÑOL
14.1 Hojas de sierra disponibles
Condiciones ambientales admisibles
Temperatura ambiente de servicio admisible
Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles
°C
°C
+10 hasta +40
–10 hasta +40
+10 hasta +40
–10 hasta +40
Emisiones de ruido según DIN 45635
Nivel de potencia acústica* *
Marcha en vacío
Conformación
Nivel de intensidad acústica* *
Lugar de trabajo
Conformación
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
91,2
103,5
80,1
88,1
91,2
103,5
80,1
88,1
Valore effettivo dell'accelerazione ponderata
(vibrazione sull'impugnatura) m/s
2
< 2,5 < 2,5
Hoja de sierra
Diámetro (exterior)
Taladro (interior)
Velocidad de corte
Revoluciones por minuto
mm
mm
m/s
min
-1
250
30
44,6
3.400
250
30
44,6
3.400
Ángulo de inclinación (izquierdo) 90° … 45° 90° … 45°
Sierra con eje de
articulación para
cortes de inglete
Sierra circular de
mesa
Ángulo de inglete +45° … –45° no es posible
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo*
Altura
con hoja de sierra vertical
con inglete de 45°
con inclinación de 45°
doble inglete en 45° / 45°
Profundidad
con hoja de sierra vertical
con inglete de 45°
con inclinación de 45°
doble inglete en 45° / 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
60
60
46
46
210
154
210
154
81
no es posible
54
no es posible
ilimitada
no es posible
ilimitada
no es posible
* Las dimensiones de la pieza de trabajo aquí indicadas representan los valores máximos. Según la relación entre la altura y la pro-
fundidad de la pieza de trabajo, las posibles dimensiones son más pequeñas.
** Los valores aquí mostrados indican meramente la intensidad sonora producida por esta máquina. En este caso no podemos
indicar si para el funcionamiento de esta máquina se requiere una protección auditiva, ya que de ello depende la cantidad de ruido
que puede percibir el oído de cada persona. Y esto depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por
ejemplo, si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso cuando no se prescribe explícitamente, por su bie, debería
usar siempre una protección auditiva.
Descripción Número de dientes N° de pedido
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 dientes intercambiables 091 003 0990
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 dientes intercambiables 091 003 1015
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 dientes intercambiables 091 003 1031
HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 dientes planos trapezoidales 091 003 1040
A 091 005 3213 B 091 005 3205 C 091 005 5100
D 091 000 9028 E 091 000 9222 F 091 000 9249
G 091 004 0553 H 091 003 0990 I 091 003 1015
J 091 003 1031 K 091 003 1040 L 091 101 8691
M 091 003 1260 N 091 005 7200 O 091 005 7553
45°
30°
22,5°
30°
45°
1
5
°
1
22,5°
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W
HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W
HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF
U3a0196a.fm
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.elektra-beckum.com

Transcripción de documentos

A0197IVZ.fm KGT 501 115 167 6290 / 4403 - 2.1 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Manual de operação . . . . . . . . . . . . . . . . 30 U2a0196.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by **** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué par **** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door **** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da **** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por **** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por **** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** EG-materialprovning *** genomfört av **** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: **** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** EU-typegodkjennelse *** utstilt av **** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol *** gennemført af **** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez **** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το**** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a **** KGT 501 * EN 61029-2-11, DIN EN 62079, ISO 7960 ** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG ***011052 **** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz 70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11 Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D - 49716 Meppen Meppen, 13.05.2002 2 1001091/ 02 XA0029S5.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) 10 11 12 13 19 14 9 1 2 15 18 3 16 8 4 5 6 17 7 Elementos de mando generales 1 Mesa giratoria 2 Palanca bloqueadora del ángulo de inclinación Funcionamiento de sierra circular de mesa Funcionamiento de sierra con eje de articulación para cortes de inglete 8 Manivela para la altura de corte 13 Palanca de desbloqueo 9 Cuña de separación 14 Empuñadura 3 Partes laterales 10 Tapa de virutas 15 Mesa giratoria 4 Interruptor de conexión/desconexión 11 Taco de empuje 16 Tope de la pieza de trabajo 12 Tope paralelo 17 Caja protectora de la hoja 5 Base plegable 18 Bloqueador de la mesa giratoria 19 Protección pendular Herramienta 6 Llave Allen 8 mm 7 Llave Allen 6 mm Documentación del equipo Manual de uso Lista de piezas de recambio 16 ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) .......... 16 2. ¡Leer esto en primer lugar! ...... 17 3. Seguridad .................................. 17 3.1 Uso según su finalidad ............... 17 mos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso: − − 3.2 Recomendaciones generales de seguridad ............................... 17 3.3 Dispositivos de seguridad generales .................................... 19 3.4 Símbolos en la máquina ............. 19 4. 5. Características especiales del producto .............................. 19 Guarde la documentación suministrada con el equipo en un lugar seguro para poder consultarla en caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible caso de solicitud de garantía. − En caso de que preste o venda la máquina, adjunte toda la documentación suministrada. − El fabricante no se hace responsable de los daños producidos en caso de no haber leído este manual de uso. 5.1 Instalación de la máquina ........... 19 5.2 Transporte de la máquina........... 20 5.3 Conexión a la red........................ 20 Elementos de mando generales ................................... 20 7. Funcionamiento de sierra con eje de articulación para cortes de inglete ................................... 20 7.1 Dispositivos de seguridad........... 20 7.2 Fijación para el funcionamiento de sierra con ejes de articulación para cortes de inglete ................. 21 7.3 Manejo ........................................ 21 8. La información de este manual de uso se indica según sigue: ¡Peligro! Advertencia sobre posibles daños en las personas o en el medio ambiente. Funcionamiento de sierra circular de mesa ....................... 22 8.1 Dispositivos de seguridad........... 22 8.2 Ajuste para el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa ...................................... 23 ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia sobre posibles daños personales debidos a la electricidad. 8.3 Manejo ........................................ 24 9. Este manual de uso se dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de equipos como el que aquí se describe. En caso de no tener experiencia con este tipo de aparatos, deberá solicitar, antes que nada, la ayuda de una persona experimentada. − Instalación y transporte ........... 19 6. Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de uso. Observe especialmente las instrucciones de seguridad. Conservación y mantenimiento .......................... 24 ¡Peligro de arrastre! Advertencia sobre posibles daños personales al engancharse partes del cuerpo o ropa. 9.1 Cambio de la hoja de sierra........ 24 9.2 Tensar la correa de accionamiento............................. 26 9.3 Ajustar la sierra........................... 26 9.4 Almacenamiento de la máquina ...................................... 27 ¡Atención! Advertencia sobre posibles daños materiales. 9.5 Mantenimiento ............................ 27 − Las instrucciones de uso, en las que se debe tener en cuenta la secuencia, están numeradas. − Las instrucciones de uso con una secuencia arbitral se indican con un punto. − Los listados se indican con una raya. 3. Seguridad 3.1 − Funcionamiento como sierra con eje de articulación para cortes de inglete. Para cortes transversales de listones, perfiles, etc. de madera, materiales similares o metales suaves. − Funcionamiento como sierra circular de mesa. Para cortar piezas de trabajo lisas de madera u otros materiales similares. Antes de la puesta en servicio, el equipo deberá prepararse de acuerdo con el presente manual para el correspondiente modo operativo. Tenga en cuenta las dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (véanse las "Especificaciones técnicas"). Para cortar de canto piezas de trabajo planas, se deberá utilizar para mayor seguridad un tope auxiliar adecuado. Cualquier otra aplicación está en desacuerdo con su finalidad. Si la máquina se utiliza en desacuerdo con su finalidad, si se llevan a cabo modificaciones en la máquina o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles. 3.2 Indicación: Información adicional. 12. Accesorios suministrables . 28/44 13. Protección del medio ambiente .................................... 28 14. Especificaciones técnicas ....... 28 14.1 Hojas de sierra disponibles......... 29 2. ¡Leer esto en primer lugar! Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indica- − Los números de las figuras (1, 2, 3, ...) − corresponden a piezas individuales; − están numerados correlativamente; − se refieren a los números correspondientes entre paréntesis (1), (2), (3) ... en el texto adyacente. Recomendaciones generales de seguridad • Al utilizar esta máquina deberá observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de daños personales o materiales. • Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. • En caso necesario, consulte las normas legales o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el manejo de sierras circulares o sierras con eje de articulación. 10. Problemas y averías ................. 27 11. Reparación ................................ 27 Uso según su finalidad La máquina permite dos modos de funcionamiento: A ¡Peligros generales! • Mantener limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes. 17 ESPAÑOL • • • Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice la máquina si no puede concentrarse en el trabajo. Tenga en cuenta las influencias ambientales. Asegúrese de que exista una buena iluminación. Evite posturas incómodas. Procure estar siempre parado de forma segura y poder mantener en cualquier momento el equilibrio. • Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas. • No utilice este aparato cerca de gases o líquidos inflamables. • Esta máquina sólo debe ser puesta en marcha y utilizada por personas familiarizadas con sierras con eje de articulación y conocedoras en todo momento de los peligros que representa su uso. Los menores de 18 años sólo podrán usar esta máquina bajo la supervisión de un instructor, durante el curso de su formación profesional. • • Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Durante el funcionamiento evite que otras personas toquen la máquina o el cable de alimentación de corriente eléctrica. No sobrecargue la máquina. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las especificaciones técnicas. rable con los componentes en movimiento. • Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza de trabajo, restos de madera etc., espere hasta que la hoja de la sierra se haya parado completamente. • Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de la sierra ejerciendo una presión lateral. • Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento asegúrese de que se haya desconectado la máquina de la red de corriente eléctrica. • Asegúrese de que al conectar la máquina (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos de mantenimiento) no se encuentren herramientas de montaje o piezas sueltas en el equipo. • A • Utilice guantes para cambiar las herramientas de corte. • Guarde las hojas de sierra de manera que nadie se pueda lastimar con ellas. A ¡Peligro de retroceso de las piezas de trabajo (pueden engancharse con la hoja e impactar contra el usuario)! • En el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa es imprescindible trabajar con la cuña de separación correctamente ajustada. • No permita que la máquina se moje con la lluvia. No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado. Durante el trabajo con esta máquina evite que su cuerpo entre en contacto con piezas con toma de tierra (por ejemplo, radiadores, tuberías, cocinas eléctricas, neveras). • No ladear las piezas de trabajo. • Tenga en cuenta que la hoja de la sierra sea apropiada para el material de la pieza de trabajo. • Tronzar piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas de sierra con dentado fino. • No utilice el cable de alimentación de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad. • Utilizar siempre hojas de sierra afiladas. • En caso de duda, controle las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). • Sierre sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo. • No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidentes en caso de que la hoja de sierra enganche piezas individuales sin estar sujetas. A ¡Existe peligro de sufrir heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! • No ponga en funcionamiento la máquina sin haber montado los dispositivos de protección. • Mantenga siempre una distancia suficiente con la hoja de la sierra. En caso necesario, utilice dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento deberá mantenerse una distancia conside- 18 Retirar del puesto de trabajo los trozos de la pieza de trabajo sobrantes, restos de madera etc. – para ello, la hoja de la sierra deberá estar parada. c • • Desconecte la máquina si no se va a utilizar. ¡Existe peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramienta de corte está parada! debido a la electrici B ¡Peligro dad! • ¡Peligro de arrastre! Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del cuerpo o ropa se enganchen o introduzcan en los componentes giratorios (no llevar corbatas, ni guantes o ropa con mangas holgadas; en caso de tener el pelo largo, es imprescindible utilizar una red de protección). No cortar nunca piezas de trabajo, que contengan − cuerdas, − cordones, − cintas, − cables, − o materiales similares. si el equipo de protecA ¡Peligro ción personal es insuficiente! • Utilice protecciones para el oído. • Utilice gafas protectoras. • Utilice máscara de protección contra el polvo. • Utilice ropa de trabajo adecuada. • Para trabajar a la intemperie se recomienda utilizar calzado antideslizante. debido al polvo de la A ¡Peligro madera! • La inhalación del serrín de algunas maderas (p. ej., de roble, haya y fresno) puede producir cáncer. Trabaje siempre con una instalación de aspiración. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas. • Procure que durante el trabajo se produzca el menor polvo de serrín posible: − elimine los depósitos de serrín del puesto de trabajo (¡sin soplar!); − elimine posibles fugas en la instalación de aspiración; − procure que haya buena ventilación. A ¡Peligro debido a modificaciones técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! • Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones. • Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Con esto nos referimos especialmente a: ESPAÑOL − hojas de sierra (para los números de pedido véanse las "Especificaciones técnicas"); − dispositivos de seguridad (para los números de pedido véase la lista de piezas de recambio). • No lleve a cabo cambio alguno en las piezas. 3.4 Símbolos en la máquina Limpie cuidadosamente la máquina y los accesorios. Cumpla las prescripciones para el mantenimiento. • Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las piezas ligeramente dañadas, sea correcto y de acuerdo con su finalidad. Compruebe si las piezas móviles funcionan correctamente y asegúrese de que no estén atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento de la máquina. • • de las siguientes advertencias puede provocar graves lesiones o daños materiales. Antes de cambiar el modo de funcionamiento, desenchufe el interruptor de red. Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparados o sustituidos por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio postventa. No utilice la máquina si no es posible conectarla o desconectarla mediante el interruptor. Para el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación, extraer el bloqueador. Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa. Para el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa, enclavar el bloqueador. A ¡Peligro de ruido! • Utilice protecciones para el oído. • Procure que la cuña de separación no esté deformada. Si la cuña de separación estuviera deformada, ésta presionaría la pieza de trabajo lateralmente contra la hoja de la sierra. Como consecuencia se origina el ruido. 3.3 Dispositivos de seguridad generales Protección del motor La protección electrónica del motor desconecta el motor en el momento en que detecta una sobreintensidad, p.ej., cuando el motor se bloquea por inmovilización de la hoja de la sierra. Relé de subtensión Un relé de subtensión evita que la máquina se ponga en marcha al conectarse la corriente después de haberse producido una interrupción de la corriente. Marca CE – Esta máquina cumple las directrices de la UE según la declaración de conformidad 26 Dimensiones de las hojas de sierra y cuñas de separación autorizadas A ¡Peligro! La no observación por defectos en el apaA ¡Peligro rato! • 25 4. Características especiales del producto − Construcción robusta y precisa en fundición de aluminio para una máxima resistencia a la torsión y una máxima precisión con mínimo peso propio. − Permite cambiar en pocos segundos entre los modos de funcionamiento de sierra con eje de articulación y sierra circular de mesa, simplemente girando la mesa sin necesidad de ninguna herramienta. − Base plegable – ideal para el montaje. − En el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación, el cabezal de sierra puede inclinarse, de modo continuo, hasta 45°. − La mesa giratoria se puede ajustar en cualquier dirección y de modo continuo hasta 45°. − Se pueden practicar cortes de inglete doble hasta 45°. − La mesa de trabajo de gran tamaño ofrece una superficie de apoyo limpia y plana. − Un accionamiento insensible al polvo. − Una correa estriada de desgaste reducido para una transmisión de potencia óptima y gran durabilidad. 20 21 ¡Atención! No transportar la máquina sobre la mesa, ya que la mesa no está prevista para soportar la carga que representa el peso de la máquina. 1. Levantar la máquina del embalaje, teniendo en cuenta que una persona deberá sujetar la empuñadura empotrada delantera (27) y otra la trasera (30). 2. Colocar la máquina en el lado trasero. 3. Aflojar el estribo de bloqueo (28) y desplegar las patas el máximo posible hasta que se enclaven en la parte lateral. 23 25 26 20 Fabricante 21 Número de serie 22 Denominación de la máquina 23 Datos del motor (véanse también las "Especificaciones técnicas") 24 Año de fabricación Instalación de la máquina A 22 24 e 5. Instalación y transporte 5.1 Información sobre la placa indicadora de tipo: resistente 19 ESPAÑOL 28 27 29 6. Extraer el cable de la red situado entre las dos patas izquierdas (38). 7. Desbloquear las patas del lado izquierdo (38) y plegarlas. 8. 9. Desbloquear las patas del lado derecho (36), plegar sobre las patas izquierdas y asegurar mediante el estribo de bloqueo (37). 6. Elementos de mando generales Interruptor de conexión/desconexión (39) • Conexión = pulsar el interruptor verde. • Coger la máquina mediante las barras (35) que se encuentran debajo de la mesa y transportarla. Desconexión = pulsar el interruptor rojo. En caso de tener que enviarla, a ser posible, utilice el embalaje original. 5.3 30 4. Coger la máquina mediante las empuñaduras empotradas traseras (30) y colocarla. 5. Si es preciso, igualar los posibles desniveles del suelo mediante la pata regulable (29). B ¡Peligro! Corriente eléctrica • Coloque la máquina únicamente en ambientes secos. • Utilice la máquina sólo en una fuente de energía que cumpla los siguientes requisitos (véanse también las "Especificaciones técnicas"): − Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo con la normativa. − La tensión y frecuencia de la red deben corresponderse con los datos indicados en la placa indicadora de tipo de la máquina; − Protección por fusible mediante un interruptor de corriente FI con una corriente residual de 30 mA; − Impedancia del sistema Zmáx. en el punto de interconexión (acometida) de como máximo 0,35 ohmios. 3 Nota: Para más detalles sobre la puesta en funcionamiento como sierra con eje de articulación o sierra circular de mesa, véase la descripción de los respectivos modos de funcionamiento. 5.2 Transporte de la máquina 1. Girar la mesa de aserrado para el modo de funcionamiento "sierra circular de mesa" (véase "Modo de funcionamiento como sierra circular de mesa"). 2. Quitar la tapa recogedora de virutas (31). 3. Bajar completamente la hoja de sierra (32). 4. Si es preciso, quitar el tope paralelo (33). 5. Coger la sierra por las empuñaduras empotradas traseras (34) y colocar en el lado posterior. 31 32 33 34 35 36 37 38 20 Conexión a la red 3 Nota: Diríjase a la empresa distribui- 39 • Para volver a conectar la máquina, − después de haberse disparado la protección del motor automática (por ejemplo, si se ha bloqueado el motor), o bien; − después de un fallo de corriente en la red (si se ha disparado el relé de subtensión), debe pulsarse de nuevo el interruptor de conexión verde. 7. Funcionamiento de sierra con eje de articulación para cortes de inglete 7.1 Dispositivos de seguridad Protección pendular La protección pendular doble protege contra contactos accidentales con la hoja de sierra y contra el vuelo de virutas. dora de energía eléctrica o bien a su electricista si desea formular alguna pregunta referente a las condiciones que debe cumplir la acometida. • Coloque el cable de la red de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. • Proteja el cable de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. • Utilice solamente como cables de extensión cables de goma con una sección transversal suficiente (3 x 1,5 mm2 ). • Nunca desenchufe el enchufe de la caja de toma tirando del cable de la red. 40 Ambas partes de la protección pendular (40) deberán regresar siempre por sí mismas a la posición de inicio: cuando el cabezal de sierra gira hacia arriba, el contorno de la hoja de sierra debe estar totalmente cubierto. ESPAÑOL Bloqueo de descenso El bloqueo de descenso impide que el cabezal de sierra pueda caer accidentalmente sobre la mesa de aserrado. 3. Tire de la palanca (44) hacia delante y gire la mesa de aserrado con cuidado. 44 41 3 Nota: Los topes auxiliares son piezas de desgaste. Éstos se deberán renovar en cuanto su desgaste haya llegado a tal extremo que puedan penetrar partes de piezas de trabajo entre los topes auxiliares y la hoja de la sierra. 7.3 Manejo A ¡Peligro! El bloqueo de descenso se desenclava mediante la palanca de desbloqueo (41). El bloqueo de descenso deberá enclavarse siempre que el cabezal de sierra se encuentre en la posición de inicio superior. 7.2 4. Conecte la boca de aspiración de la caja protectora de la hoja de sierra a una instalación de aspiración adecuada. 5. Extraiga el bloqueador (45) del reglaje de altura y gírelo un cuarto de vuelta hacia la derecha. Fijación para el funcionamiento de sierra con ejes de articulación para cortes de inglete A ¡Peligro! • Antes de iniciar el trabajo, comprobar si los elementos siguientes están en buen estado: − hoja de la sierra; − protección pendular; − tope de la pieza de trabajo. • Adoptar una posición de trabajo correcta durante la operación: − delante, en el lado de manejo de la máquina; − frente a la máquina; − al lado de la línea de corte de la hoja de la sierra. • Si fuese necesario, durante el manejo utilice los siguientes dispositivos: − un soporte para piezas de trabajo, si debido a la longitud de las mismas pudieran caer de la mesa al cortarlas; − un dispositivo de aspiración de virutas; − un dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo. • Presione constantemente la pieza de trabajo contra la mesa y el tope de la pieza de trabajo. • Utilice los topes auxiliares para cortar piezas pequeñas. • Preste atención a que el ángulo de inclinación no se desajuste durante el corte (tensar la palanca de bloqueo del ángulo de inclinación). 45 • Antes de fijar la máquina: desconectar la máquina, extraer el interruptor de red y esperar a que la máquina se detenga. 1. Bajar completamente la hoja de sierra con la manivela. 2. Montar la caja protectora de la hoja (42) sobre la mesa de aserrado: en primer lugar, girar hacia dentro los dos conectadores acopladores y a continuación enclavar la caja protectora de la hoja mediante el cierre de puño (43). 6. Aflojar la tuerca de retención (46) de la cuña de separación (47). 47 42 43 7. 8. de magulladuras! A ¡Peligro ¡Al girar la mesa existe peligro 46 Levantar la cuña de separación y volver a tensar la tuerca de retención. Montar los topes auxiliares (48) de manera que quede una distancia de aprox. 5 mm con respecto a la zona de corte. Tensar las grapas de fijación (49). de sufrir magulladuras! • ¡No introduzca las manos entre la mesa y las partes laterales! • ¡Al girar la mesa, sujétela bien para que no se incline! • ¡Cerciórese de que la unidad de sierra esté bien asegurada contra un abatimiento! Cortes rectos Posición de inicio: − sierra girada hacia arriba; − la mesa giratoria se encuentra en la posición 0°, el bloqueador (51) está enclavado y la palanca de bloqueo (50) de la mesa giratoria está tensada; − La inclinación del cabezal de la sierra con respecto a la mesa giratoria es de 0°, la palanca de bloqueo para el ajuste de la inclinación está tensada. Ejecución del corte: 1. 49 48 Presionar la pieza de trabajo contra el tope de la pieza de trabajo. 21 ESPAÑOL 2. Conectar la máquina (pulsar el interruptor verde). 3. Accionar la palanca de desbloqueo – la protección pendular se retira. 4. 51 Bajar el cabezal de la sierra mediante la empuñadura hasta la pieza de trabajo. Durante el corte, presionar el cabezal de sierra moderadamente contra la pieza de trabajo de manera que el número de revoluciones del motor no se reduzca demasiado. 4. Girar el cabezal de sierra hasta la posición de inicio superior. Tensar la palanca bloqueadora (50) y, si es necesario, enclavar el bloqueador (51). Si no se desea continuar trabajando inmediatamente, desconectar la máquina (pulsar el interruptor rojo). 3 Nota: El bloqueador de la mesa girato- 6. 7. ria se enclava a + 45°, 0° y – 45°. Cortes de inglete 3 Nota: Durante el corte de inglete, la pieza de trabajo se corta en un ángulo entre -45° y +45° con respecto al canto de contacto trasero. 3. Tensar la palanca bloqueadora (52) del ángulo de inclinación. 4. Cortar la pieza de trabajo tal y como se describe en "Cortes rectos". 3 Nota: El corte de inglete doble es una Ajustar el ángulo deseado. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. Inclinar el cabezal de sierra hasta el ángulo deseado con respecto a la superficie de la pieza de trabajo. Cortes de inglete dobles 3. 5. 2. A ¡Atención! Para que el ángulo de inglete no se desajuste durante el corte, es imprescindible tensar la palanca bloqueadora. 5. Cortar la pieza de trabajo tal y como se describe en "Cortes rectos". combinación del corte de inglete y del corte angular. Es decir, la pieza de trabajo se corta de forma oblicua con respecto al canto de contacto posterior y a la superficie superior. Posición de inicio: − sierra girada hacia arriba; − mesa giratoria enclavada en la posición deseada. − Cabezal de sierra inclinado y bloqueado en el ángulo deseado con respecto a la superficie de trabajo. Ejecución del corte: El proceso de corte se efectúa tal y como se describe en "Cortes rectos". Cortes angulares 3 Nota: Al realizar cortes angulares, la pieza de trabajo se corta en un ángulo entre 0° y 45° con respecto a la vertical. Posición de inicio: − sierra girada hacia arriba; − la hoja de la sierra se encuentra en posición perpendicular con respecto a la mesa de aserrado. -0° 45° Aflojar la palanca bloqueadora (50) de la mesa giratoria. 50 8.1 Dispositivos de seguridad Tapa recogedora de virutas La tapa recogedora de virutas (53) protege contra contactos accidentales con la hoja de sierra y contra el vuelo de virutas. La tapa recogedora de virutas debe estar montada durante el funcionamiento. Ejecución del corte: 1. 8. Funcionamiento de sierra circular de mesa 53 Posición de inicio: − sierra girada hacia arriba, − mesa giratoria enclavada en la posición de 0°. Ejecución del corte: 1. Aflojar la palanca bloqueadora (52) del ángulo de inclinación de la parte posterior de la sierra. 52 2. Extraer el bloqueador (51) y girar hacia la izquierda. 54 Cuña de separación La cuña de separación (54) impide que la sierra quede inmovilizada y lance la pieza de trabajo contra el usuario. La cuña de separación deberá estar siempre girada cuando se trabaje en el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa. 22 ESPAÑOL Taco de empuje El taco de empuje (55) actúa como prolongación de la mano, protegiéndola contra el contacto accidental con la hoja durante el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa. la posición 0°, tensar la palanca de bloqueo para el ajuste de la inclinación (60). 3. Si la distancia entre el perfil de tope y la hoja de la sierra es inferior a ≤120 mm, deberá utilizarse el taco de empuje. Aflojar las grapas de fijación de los topes auxiliares (61) y desplazarlos de manera que no sobrepasen el canto de la mesa. Volver a tensar las grapas de fijación. • ¡Al girar la mesa, sujétela para que no se incline! • ¡Cerciórese de que la unidad de sierra esté bien asegurada contra un abatimiento! 7. Tirar de la palanca (65) hacia delante y girar la mesa de aserrado con cuidado. 55 65 56 61 4. Cuando no sea necesario utilizar el taco de empuje, cuélguelo en el soporte (56). 8.2 Aflojar la tuerca de retención (62) de la cuña de separación (63). 8. 63 Ajuste para el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa A ¡Peligro! • 1. Aflojar el cierre de puño (66) y retirar la caja protectora de la hoja (67) de la mesa de la sierra. 67 66 Antes de fijar la máquina: desconectar la máquina, extraer el interruptor de red y esperar a que la máquina se detenga. Girar la mesa giratoria hasta la posición 0°, enclavar el bloqueador (57) y tensar la palanca bloqueadora (58) de la mesa giratoria. 9. 62 5. Levantar la cuña de separación y volver a tensar la tuerca de retención. 6. Para fijar el regulador de altura: bajar la sierra con eje de articulación, girar el bloqueador (64) un cuarto de vuelta hacia la izquierda y desplazar con cuidado la sierra con eje de articulación hacia la posición horizontal hasta que el bloqueador se enclave (64). 57 Montar la tapa recogedora de virutas (68) en la cuña de separación (69); para ello, introducir la tapa recogedora de virutas en la ranura de la cuña de separación y presionarla hacia atrás hasta el tope. A continuación, apretar la tuerca de mariposa. 68 69 64 59 10. Conectar la boca de aspiración de la tapa recogedora de virutas a una instalación de aspiración adecuada. 11. Si es necesario, fijar un tope paralelo (70) en la parte delantera de la mesa de la sierra. 58 60 de magulladuras! A ¡Peligro ¡Al girar la mesa existe peligro de sufrir magulladuras! 2. Colocar la inclinación de la sierra con respecto a la mesa giratoria en • ¡No introduzca las manos entre la mesa y las partes laterales! 23 ESPAÑOL • 70 • Después de aflojar ambas tuercas moleteadas (71) es posible desmontar y cambiar el perfil de tope: • 71 • 73 • • 8.3 72 Canto de contacto alto (72): − para cortar piezas de trabajo altas. Canto de contacto bajo (73): − para cortar piezas de trabajo planas; − cuando la hoja de la sierra está inclinada. Manejo A ¡Peligro! • Trabaje solamente con la cuña de separación ajustada correctamente. • Utilizar el taco de empuje si la distancia entre el perfil de tope y la hoja de la sierra es inferior a ≤120 mm. • Los cortes de inserción y hendiduras no se deberán ejecutar en el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa. Ejecute estas operaciones en el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación. • En el modo de funcionamiento de sierra circular de mesa, el plato giratorio debe hallarse siempre en la posición 0°. • Los engatillados y ranuras se deberán ejecutar únicamente utilizando un dispositivo de protección adecuado, puesto que para ello hay que retirar la tapa recogedora de virutas. Un dispositivo de protección adecuado puede ser, p.ej., una cubierta en forma de túnel para la parte superior de la pieza de trabajo. 24 Antes de iniciar el trabajo, comprobar si los elementos siguientes están en buen estado: − hoja de la sierra; − tapa recogedora de virutas; − cuña de separación; − taco de empuje. 6. Adoptar una posición de trabajo correcta durante la operación: − delante, en el lado de manejo de la máquina; − frente a la sierra; − al lado de la línea de corte de la hoja de la sierra. de trabajo se corta en un ángulo entre 0 y 45° con respecto a la vertical. Cortes rectos 1. Ajustar la altura de la hoja de la sierra a la altura de corte deseada mediante el volante (74) para el ajuste de la altura. 2. Cortes angulares 3 Nota: Durante el corte angular, la pieza 1. No introduzca las manos debajo de la mesa. Existe el riesgo de sufrir lesiones a causa de la hoja de sierra rotatoria. Si fuese necesario, utilizar los siguientes dispositivos durante la operación: − un soporte para piezas de trabajo si las piezas de trabajo son muy largas y pueden caerse de la mesa al de cortarlas; − un dispositivo de aspiración de virutas; − un dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo, − un tope paralelo. Colocar la pieza de trabajo con la superficie ancha sobre la mesa de aserrado. Conectar la sierra interruptor verde). 4. Durante el corte, presionar la pieza de trabajo moderadamente de manera que el número de revoluciones del motor no se reduzca demasiado. 5. (pulsar el Cortar la pieza de trabajo en una sola operación. Aflojar la palanca bloqueadora (75) del ángulo de inclinación. 75 2. Inclinar la sierra al ángulo deseado. 3. Tensar la palanca bloqueadora (75) del ángulo de inclinación. 4. Cortar la pieza de trabajo tal y como se describe en "Cortes rectos". 9. Conservación y mantenimiento A ¡Peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza extraer el interruptor de red. − Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación distinto a los descritos en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por expertos. − Reemplazar las piezas dañadas, en particular los dispositivos de seguridad, exclusivamente con piezas de repuesto originales, ya que las piezas que no hayan sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante pueden causar daños imprevisibles. − Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza, activar nuevamente y comprobar todos los dispositivos de seguridad. 74 3. Si no se desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte la sierra (pulsar el interruptor rojo). 9.1 Cambio de la hoja de sierra A ¡Peligro! • ¡Inmediatamente después del corte, la hoja de la sierra puede estar muy caliente y existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la sierra caliente se enfríe. No limpie la ESPAÑOL hoja de la sierra con líquidos combustibles. • Existe el riesgo de sufrir algún corte, incluso con la hoja de sierra detenida. Para cambiar la hoja use guantes. • ¡Durante el ensamblaje, observar el sentido de giro de la hoja de la sierra y de la brida de presión! 1. Retirar la caja protectora de la hoja (véase "Funcionamiento de sierra circular de mesa"). 2. Preparar la sierra para operar en el modo de funcionamiento de "Sierra con eje de articulación". 3. Bajar la sierra con eje de articulación, girar el bloqueador (76) un cuarto de vuelta hacia la izquierda y desplazar la sierra con eje de articulación lentamente a la posición horizontal, hasta que el bloqueador se enclave (76). 6. Desmontar el tornillo de apriete (78) y la brida exterior (79) del árbol de la hoja de la sierra. 7. Extraer la hoja de sierra (80) de debajo del árbol de la hoja de sierra y extraer hacia abajo según sigue mediante la pieza suplementaria de la mesa: Para que durante la extracción no queda colgando la hoja de sierra, colocar la hoja de sierra mediante el diente de sierra delantero sobre la protección pendular delantera. Acto seguido, extraer la hoja de la sierra con cuidado hacia abajo. partes de las mismas de forma similar a una explosión. • No se deben utilizar: − hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (HS o HSS), − hojas visiblemente dañadas, − muelas de tronzar. A ¡Peligro! • Instale la hoja usando solamente piezas originales. • No use casquillos de reducción, ya que la hoja podría aflojarse. • La hoja de sierra debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones y esté centrada para que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. 10. Coloque la brida exterior (79) – Ambos flancos de arrastre deberán encajar en las ranuras del árbol de la hoja de la sierra. 76 80 11. Rosque el tornillo de apriete (78) (¡rosca izquierda!) y ténselo con las dos llaves Allen. A ¡Peligro! 8. 4. Extraer el tapón (77) de la caja de accionamiento y sujetar el árbol de la hoja de la sierra mediante una llave Allen. A ¡Peligro! • 77 5. Limpiar las superficies de apriete: − el árbol de la hoja de la sierra, − la hoja de la sierra, − la brida exterior, − el tornillo de apriete. 9. Aflojar el tornillo tensor (78) del árbol de la hoja de sierra con una llave Allen (¡Rosca a la izquierda!). No usar detergentes (por ejemplo, para eliminar restos de resinas) que pudieran corroer los componentes de aleación ligera de la sierra, ya que podría disminuirse la resistencia de la misma. Colocar la hoja de sierra nueva; para ello, tenga en cuenta la dirección de giro (flecha de la hoja de sierra): desplazar la hoja de sierra desde abajo a través de la pieza suplementaria de la mesa y colocarla sobre el árbol de la hoja de la sierra. Para que la hoja de la sierra no quede bloqueada al montarla, colocar los dientes traseros sobre la protección pendular trasera. Acto seguido, desplazar la hoja de la sierra con cuidado hacia arriba. A ¡Peligro! • 79 78 Utilice únicamente hojas de sierra que cumplan con las indicaciones de las especificaciones técnicas y con la norma EN 847-1 – en caso de usar hojas de sierra inadecuadas o deterioradas, la fuerza centrífuga podría lanzar • No alargar la herramienta para atornillar la hoja de sierra. • No apretar el tornillo de apriete golpeando sobre la llave de montaje. • Después de apretar el tornillo de apriete, es imprescindible retirar la llave de montaje. 12. Volver a colocar el tapón (77) en la caja de accionamiento. 13. Comprobar el funcionamiento: − Al girar hacia arriba la sierra hasta la posición de inicio, ambas partes de la protección pendular siempre regresarán a su posición de inicio por sí mismas: cuando se gira hacia arriba la sierra con eje de articulación, todo el contorno de la hoja de sierra deberá quedar cubierto. − Al bajarla, ambas partes de la protección pendular deberán desbloquear la hoja de sierra sin entrar en contacto con otras piezas. 14. Si se desea continuar trabajando en el modo de funcionamiento de "Sierra con eje de articulación", montar de nuevo la caja protectora de la hoja de sierra sobre la mesa de aserrado (véase "Funcionamiento de sierra con eje de articulación"). 25 ESPAÑOL 9.2 Tensar la correa de accionamiento La correa de accionamiento se desplaza entre el motor y el árbol de la hoja de sierra. Es necesario volver a tensar la correa de accionamiento, cuando en el centro, entre ambos discos de correa, presenta un aflojamiento superior a 5 mm. Para comprobar, tensar y cambiar 1. Girar hacia arriba la sierra y enclavar (como para los cortes con ejes de articulación y cortes de inglete). 2. Desatornillar la cubierta de plástico (81). 9.3 ¡Atención! Una vez terminados los trabajos de ajuste, verificar si la hoja de sierra puede moverse libremente en cualquier posición, girándola cuidadosamente con la mano. 1. 2. Fijar la mesa giratoria en la posición de 90° mediante la palanca bloqueadora. 3. Colocar un ángulo de 90° en el lado izquierdo de la hoja en la hoja de sierra y el tope de la pieza de trabajo (tener en cuenta el triscado de los dientes o, en su caso, las hojas cortantes que sobresalgan lateralmente). Comprobar si el ángulo entre la hoja de sierra y el tope de la pieza de trabajo es exactamente de 90°. Si es necesario, aflojar la contratuerca (82) y ajustar el eje de tronzado con una llave Allen. Volver a tensar la contratuerca. 83 84 86 4. 85 Inclinar la sierra a 45° y verificar con un ángulo de 45°. Si es necesario, aflojar la contratuerca (85) y ajustar el tornillo del tope (86). Volver a tensar la contratuerca. Desplazar la hoja de sierra en línea paralela Es posible desplazar la hoja de sierra en dirección al eje de la misma. La hoja de sierra deberá encontrarse exactamente en el centro de la ranura de la sierra. Para controlar y ajustar: 3 Nota: En caso de que sea necesario realizar ajustes en el eje de tronzado, éste deberá estar protegido contra un posible giro mediante una llave Allen. Si es preciso, el ángulo de la hoja de sierra se deberá reajustar. 5. Una vez ajustado el ángulo de la hoja de sierra, controlar: − El límite de tope para la inclinación de la hoja de sierra − El bloqueador de la mesa giratoria − La escala de la mesa giratoria Ajustar la limitación del tope para la inclinación de la hoja de sierra La sierra con eje de articulación posee, tanto en la posición de 90° como en la posición de 45°, un límite de tope ajustable. Para controlar y ajustar: 1. 26 Comprobar si el ángulo entre la hoja de sierra y la mesa de aserrado es exactamente de 90°. Si es necesario, aflojar la contratuerca (83) y ajustar el tornillo del tope (84). Volver a tensar la contratuerca. Colocar la sierra en el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación y colocarla en posición perpendicular. 82 Volver a atornillar la cubierta de plástico (81). 3. Para controlar y ajustar: 4. 4. Colocar un ángulo de 90° en el lado izquierdo de la hoja en la hoja de sierra y la mesa de aserrado (tener en cuenta el triscado de los dientes o, en su caso, las hojas cortantes que sobresalgan lateralmente). Ajustar el ángulo de la hoja de sierra El ángulo entre la hoja de sierra y el tope de la pieza de trabajo deberá ser exactamente de 90°. Controlar la tensión de correa presionando con el pulgar. En caso de que la correa de accionamiento se debe volver a tensar o cambiar: − Aflojar los cuatro tornillos de sujeción del motor girándolos aproximadamente una vuelta. − Volver a tensar o cambiar la correa de accionamiento. Para tensar desplazar el motor hacia la derecha (introducir un destornillador en el orificio oblongo y hacer palanca para desplazar el motor hacia la derecha). − Tensar los tornillos de sujeción del motor apretando en diagonal. 2. A • 81 3. Ajustar la sierra Colocar la sierra en el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación y ponerla en posición perpendicular. 1. Colocar la sierra en el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación y ponerla en posición perpendicular. 2. Aflojar la tuerca (87). 3. Ajustar la hoja de sierra girando la tuerca (88). Volver a tensar la tuerca (87). 87 88 ESPAÑOL Ajustar el bloqueador de la mesa giratoria El bloqueador de la mesa giratoria deberá enclavarse exactamente en la posición de 90° y en la posición de 45°. Para controlar y ajustar: 1. 2. Colocar la sierra en el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación y ponerla en posición perpendicular. 4. 9.4 • 3. 4. Comprobar si el ángulo entre la hoja de sierra y el tope de la pieza de trabajo es exactamente de 90°. Si es necesario, aflojar la tuerca (90) y girar el bloqueador junto con la sujeción hacia la izquierda o derecha. El bloqueador está colocado descentradamente en la fijación. Si el ángulo es de exactamente 90°, volver a tensar la tuerca (90). Ajustar las escalas Después de un período de funcionamiento prolongado así como después de los trabajos de reajuste, es aconsejable controlar y eventualmente reajustar el punto cero de cada una de las escalas: 1. Aflojar todos los tornillos de fijación de las escalas. 2. Escalas de ángulos: aflojar los dispositivos de sujeción de la sierra y alinearla exactamente con una escuadra. Apretar de nuevo los dispositivos de fijación. Escalas para el tope de pieza de trabajo: colocar una regla suficientemente larga junto al lado izquierdo de la hoja de sierra, sobre el completo diámetro de la misma (tener en cuenta el triscado de los dientes o, en su caso, las hojas cortantes que sobresalgan lateralmente). 3. Desplazar las escalas hasta que el punto cero concuerde exactamente con el valor indicado. Almacene la máquina de tal manera que no exista la posibilidad de que personas no autorizadas puedan ponerla en marcha. Asegúrese de que nadie resulte herido al acercarse a la máquina. A • • 90 Colocar un ángulo de 90° en el lado izquierdo de la hoja de sierra y el tope de la pieza de trabajo (tener en cuenta el triscado de los dientes o, en su caso, las hojas cortantes que sobresalgan lateralmente). Almacenamiento de la máquina A ¡Peligro! • Dejar enclavar el bloqueador (89). 89 Apretar todos los tornillos de sujeción y comprobar el ajuste efectuando un corte de prueba. 9.5 ¡Atención! Nunca guardar la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. Tener en cuenta las condiciones ambientales necesarias (véanse las "Especificaciones técnicas"). Mantenimiento Antes de cada puesta en marcha • Controlar si el cable y el enchufe de la red presentan deterioros, si es preciso, solicitar a un electricista especializado que los cambie. • Controlar si todas las piezas móviles se mueven con suavidad en toda su zona de movimiento. • Comprobar si en la cuña de separación la distancia entre la hoja de sierra y la cuña de separación es de 4 a 8 mm. 1 vez al mes (si se usa a diario) • Controlar el estado y la tensión de la correa de accionamiento y arreglarla si es necesario. • Eliminar las virutas con el aspirador o con un pincel. • Lubricar ligeramente los cojinetes y elementos de guía (pero no los cojinetes del árbol motor ni del árbol de la hoja de sierra, ya que disponen de una lubricación permanente). Cada 300 horas de funcionamiento • Controlar y, en caso necesario, apretar todas las uniones roscadas. • Comprobar los muelles recuperadores del cabezal de sierra (en el modo de funcionamiento de sierra con eje de articulación, el cabezal deberá retornar a su posición de inicio superior por fuerza de resorte) y sustituirlos si es necesario. • Controlar el ajuste de los límites de tope y corregir si es necesario. • Controlar el ajuste de las escalas y corregirlo si es necesario. 10. Problemas y averías A continuación se describen los problemas y averías que usted mismo puede solucionar. En caso de que las medidas de ayuda que aquí se detallan no le sean útiles, véase "Reparación". A ¡Peligro! En relación con los problemas y averías suelen suceder muchos accidentes. Para ello tenga en cuenta: • Antes de solucionar la avería, extraer el interruptor de red. • Después de solucionar la avería, poner todos los dispositivos de seguridad en funcionamiento y comprobar la máquina. El motor no funciona No hay tensión de alimentación: • Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible. El relé de subtensión se ha accionado debido a un fallo temporal de la alimentación de corriente: • Volver a poner en marcha. La protección contra miento se ha disparado: sobrecalenta- Dejar enfriar unos 10 minutos el motor, después volver a conectar. El motor está bloqueado, por ejemplo, porque se ha atascado la hoja de la s ierra: • Solucionar la causa del bloqueo, dejar enfriar el motor y volver a ponerlo en marcha. El rendimiento de la sierra disminuye Hoja de sierra desafilada (la hoja de sierra presenta quemaduras en el costado): • Cambiar la hoja de sierra (véase "Mantenimiento"). Obstrucciones de virutas La instalación de aspiración no está conectada: • Conectar la instalación de aspiración • Eliminar las virutas con el aspirador o con un pincel. 11. Reparación A ¡Peligro! ¡Las reparaciones en herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un electricista especializado! Las herramientas eléctricas que precisen ser reparadas se pueden enviar a la filial de servicio de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de repuesto. 27 ESPAÑOL Le rogamos que nos indique en el envío de la herramienta a reparar la anomalía que se ha detectado. F 12. Accesorios suministrables G En un comercio especializado encontrará los siguientes accesorios para tareas especiales – las ilustraciones correspondientes se encuentran en la página de la cubierta trasera: A Prolongación y extensión de la mesa de trabajo para trabajar de forma segura con piezas de trabajo largas. B Carro de empuje para desplazar cómodamente las piezas de trabajo largas C Prolongación del tope, complemento del carro de empuje. D Tope de ángulo ajustable de forma continua desde 90° hasta 45°. E Dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo para cortes precisos, necesario para cortar metales no férreos H I J K L Dispositivo de aspiración de virutas para la conexión a una instalación de aspiración – protege la salud y mantiene el taller limpio. Láser de corte para la visualización exacta de la línea de corte sobre la pieza de trabajo Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 UW para cortes longitudinales y transversales en madera maciza. Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 UW para cortes longitudinales y transversales en madera maciza. Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 KW para cortes longitudinales y transversales en paneles de muebles chapados y revestidos. Hoja de sierra HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF para cortar metales no férreos (aluminio, cobre, etc.). Spray de limpieza para eliminar residuos de resinas y conservar las superficies metálicas. M Adaptador de aspiración para conectar la instalación de aspiración de virutas a una aspiradora en seco/en húmedo. Empuñadura para desplazar madera; se atornilla a una plancha de madera adecuada. Para desplazar con mayor seguridad las piezas pequeñas. Dispositivo de sujeción para la pieza de trabajo, necesario para cortes precisos, así como para cortar metales no férricos. N O 13. Protección del medio ambiente El material de embalaje utilizado para la máquina es 100% reciclable. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plástico que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones está impreso en papel blanqueado exento de cloro. 14. Especificaciones técnicas Datos del motor − Tensión − Absorción de corriente − Fusible mínimo (de acción retardada o automático K) − Clase de protección − Grado de protección − Potencia del motor (Potencia asignada P1, S6 40%) − Potencia generada (S6 40%) − Factor de funcionamiento máximo (S6 40%) − Factor de funcionamiento máximo admisible − Número de revoluciones del motor Peso − Máquina con embalaje completo − Máquina preparada para el funcionamiento Dimensiones de la máquina Máquina con embalaje completo − Longitud − Anchura − Altura Máquina preparada para el funcionamiento, plato giratorio en la posición de 90° con boca de aspiración − Longitud − Anchura − Altura Instalación de aspiración (no se adjunta con el material de suministro) − Diámetro de conexión de la boca de aspiración y la tapa recogedora de virutas − Diámetro de conexión de la boca de aspiración y la caja de protección de la hoja de sierra − Rendimiento mínimo de la cantidad de aire − Depresión mínima en la boca de aspiración − Velocidad mínima del aire en la boca de aspiración 28 kW kW min min min-1 230 (1 ∼ 50 Hz) 9,0 10 IP 54 II 2,0 1,5 ninguna limitación ninguna limitación 2800 110 (1 ∼ 50 Hz) 19,5 IP 54 I 2,2 1,5 ninguna limitación ninguna limitación 2800 kg kg 55 45 55 45 mm mm mm 790 600 440 790 600 440 mm mm mm 720 580 620 720 580 620 mm 40 40 mm 40 40 m3/h Pa m/s 565 1500 20 565 1500 20 V A A ESPAÑOL Condiciones ambientales admisibles − Temperatura ambiente de servicio admisible − Transporte y temperatura de almacenamiento admisibles Emisiones de ruido según DIN 45635 Nivel de potencia acústica* * − Marcha en vacío − Conformación Nivel de intensidad acústica* * − Lugar de trabajo − Conformación °C °C +10 hasta +40 –10 hasta +40 +10 hasta +40 –10 hasta +40 dB (A) dB (A) 91,2 103,5 91,2 103,5 dB (A) dB (A) 80,1 88,1 80,1 88,1 Valore effettivo dell'accelerazione ponderata (vibrazione sull'impugnatura) m/s2 Hoja de sierra − Diámetro (exterior) − Taladro (interior) − Velocidad de corte − Revoluciones por minuto mm mm m/s min-1 < 2,5 250 30 44,6 3.400 250 30 44,6 3.400 90° … 45° 90° … 45° Sierra con eje de articulación para cortes de inglete Sierra circular de mesa +45° … –45° no es posible mm mm mm mm 60 60 46 46 81 no es posible 54 no es posible mm mm mm mm 210 154 210 154 ilimitada no es posible ilimitada no es posible Ángulo de inclinación (izquierdo) Ángulo de inglete Dimensiones máximas de la pieza de trabajo* Altura − con hoja de sierra vertical − con inglete de 45° − con inclinación de 45° − doble inglete en 45° / 45° Profundidad − con hoja de sierra vertical − con inglete de 45° − con inclinación de 45° − doble inglete en 45° / 45° < 2,5 * Las dimensiones de la pieza de trabajo aquí indicadas representan los valores máximos. Según la relación entre la altura y la profundidad de la pieza de trabajo, las posibles dimensiones son más pequeñas. ** Los valores aquí mostrados indican meramente la intensidad sonora producida por esta máquina. En este caso no podemos indicar si para el funcionamiento de esta máquina se requiere una protección auditiva, ya que de ello depende la cantidad de ruido que puede percibir el oído de cada persona. Y esto depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por ejemplo, si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso cuando no se prescribe explícitamente, por su bie, debería usar siempre una protección auditiva. 14.1 Hojas de sierra disponibles Descripción Número de dientes N° de pedido HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 dientes intercambiables 091 003 0990 HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 dientes intercambiables 091 003 1015 HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 dientes intercambiables 091 003 1031 HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 dientes planos trapezoidales 091 003 1040 29 U3a0196a.fm 091 005 3213 B 091 005 3205 C 091 005 5100 E 091 000 9222 F 091 000 9249 °0 °5 1 °5 ,22 °03 °54 A °5,2 D 2 °51 °03 091 000 9028 HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W G 091 004 0553 H HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 091 003 0990 HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W I 091 003 1015 HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF J 091 003 1031 K 091 003 1040 L 091 101 8691 M 091 003 1260 N 091 005 7200 O 091 005 7553 www.elektra-beckum.com ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de °54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Metabo KGT 501 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación