Transcripción de documentos
4-240-933-34(1)
Super Audio CD/
DVD RECEIVER
Bedienungsanleitung
DE
FR
Manual de instrucciones
ES
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
AVD-S50
© 2002 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (láser de
clase 1). La etiqueta se encuentra en
la parte exterior trasera.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general;
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
2ES
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto en la
unidad, desenchúfela y haga que
sea revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
• No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
• Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
• No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
• Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de
emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este receptor de
CD Super Audio/DVD de Sony.
Antes de utilizar este receptor, lea
este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el
futuro.
ES
FR
3ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el receptor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
objetos sobre el receptor. Éste está equipado con
un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
• No coloque el receptor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el receptor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
receptor puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el receptor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
4ES
• Para ahorrar energía, el receptor se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
receptor está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el receptor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este receptor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a
estas situaciones.
Índice
ADVERTENCIA .................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 3
Precauciones ..................................................................................................... 4
Acerca de este manual ...................................................................................... 7
Este receptor puede reproducir los siguientes discos ....................................... 7
Notas sobre los discos ....................................................................................... 9
Índice de componentes y controles ................................................................. 10
Guía de la pantalla del menú de control .......................................................... 14
Procedimientos iniciales .................................................... 16
Descripción general rápida ..............................................................................
Desembalaje ....................................................................................................
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces .....................................................
Paso 2: Conexiones de las antenas .................................................................
Paso 3: Conexiones de TV ...............................................................................
Paso 4: Conexión del receptor .........................................................................
Instalación de los altavoces .............................................................................
Memorización de emisoras de radio ................................................................
16
16
17
17
20
22
23
24
29
Reproducción de discos ..................................................... 31
Reproducción de discos ..................................................................................
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) .................................................................
Uso del menú del DVD ....................................................................................
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) ..................................................................................
Reproducción de una pista de audio MP3 .......................................................
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ......................
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) ..............................
31
32
33
34
35
36
38
39
Búsqueda de escenas ........................................................ 40
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 40
Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/álbum ............................................... 41
Visualización de información sobre el disco ............................. 43
Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante
en el visor del panel frontal ........................................................................ 43
Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante ................... 44
continúa
5ES
Ajustes de sonido............................................................. 46
Cambio del sonido ...........................................................................................
Decodificación automática de la señal de audio de entrada
(Decodificación automática) .......................................................................
Disfrute de sonido envolvente ..........................................................................
Uso exclusivo de los altavoces frontales (estéreo de 2 canales) .....................
Ajuste de los parámetros de nivel ....................................................................
46
48
48
51
51
Visualización de películas .................................................. 52
Cambio de los ángulos .................................................................................... 52
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 53
Uso de distintas funciones adicionales ................................... 54
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 54
Otras operaciones ............................................................ 59
Control del televisor o del receptor de satélite con el mando a distancia
suministrado ...............................................................................................
Utilización del vídeo u otra unidad ...................................................................
Audición de la radio .........................................................................................
Uso del Sistema de datos de radio (RDS) .......................................................
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................
59
61
62
63
63
Ajustes ......................................................................... 65
Uso de la pantalla de ajustes ...........................................................................
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ...............................................................................
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ...................................................
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ...................................
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) .................................................
65
66
67
69
70
Información complementaria ............................................... 73
Solución de problemas ....................................................................................
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) ..........................................
Glosario ...........................................................................................................
Especificaciones ..............................................................................................
Lista de códigos de idiomas ............................................................................
Lista de menús de configuración de DVD ........................................................
Índice alfabético ...............................................................................................
6ES
73
77
77
80
82
83
84
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del receptor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Icono Significado Icono
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
Significado
Funciones
disponibles
en el modo
Super Audio
CD y CD de
audio
Funciones
disponibles
para pistas
de audio
MP3*
z
Otras
funciones
útiles
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este receptor puede
reproducir los siguientes
discos
Términos aplicables a los discos
• Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una
película, etc., en software de vídeo o todo
el álbum en software de audio.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. Algunos
discos no disponen de capítulos.
• Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
• Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un VIDEO CD, Super Audio
CD, CD o MP3.
• Índice (Super Audio CD, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en
secciones para localizar con facilidad el
punto que desee de un VIDEO CD o Super
Audio CD. Dependiendo del disco, es
posible que no se grabe ningún índice.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 34), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”.
Formato de discos
DVD VIDEO
Super Audio CD
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
continúa
7ES
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Estructura
de MP3
Disco
Pista
Índice
Disco
Álbum
Pista
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este receptor admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Código de región
El receptor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este
receptor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
ES de zona.
ALL
8
Ejemplos de discos que el receptor
no puede reproducir
El receptor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Los CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
– En formato de CD de música
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
* Formato lógico de archivos y carpetas en CDROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 8, 77).
• Discos de forma no circular o estándar
(p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
receptor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los fabricantes de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Este receptor incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptativa
Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el
sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este receptor sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos de
formas distintas (p. ej., con forma de tarjeta,
corazón o estrella) puede provocar fallos en
el funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un
accesorio disponible en el mercado como,
por ejemplo, una etiqueta o un anillo.
9ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
VOLUME
FUNCTION
–
+
– PRESET +
PHONES
DISPLAY
SOUND FIELD
AUTO DEC 2CH ST
MODE
1
2
3
4
5
Interruptor POWER (31)
Indicador STANDBY (31)
(sensor de control remoto) (17)
Bandeja de discos (31)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING
6 A (apertura/cierre) (31)
7 H (reproducción) (31)
8 FUNCTION +/– (61)
10ES
9 Control VOLUME (31, 72)
0 ./>, PRESET +/– (32)
qa SOUND FIELD AUTO DEC/2CH ST/
MODE (48, 49, 51)
qs x (parada) (30, 31)
qd X (pausa) (32)
qf Visor del panel frontal (11)
qg DISPLAY (62)
qh Toma PHONES (31)
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo de
reproducción actual
Estado de
reproducción
Número del
capítulo actual
REPEAT1 TITLE
CHAPTER
Sonido actual
H
M
S
PCM
DIGITAL DTS
PRO LOGIC
DVD
ANGLE
Se ilumina cuando es
posible cambiar el
ángulo
Tiempo de
reproducción
Número del
título actual
Formato envolvente
actual
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3
Disco actual
Modo actual de
reproducción
SACD
REPEAT1
PROGRAM
CD MP3 SHUFFLE
PBC
VIDEO CD
Número de índice actual (El indicador de
índice no aparece durante la reproducción
de Super Audio CD o MP3.)
TRACK
INDEX
M
Se ilumina
Número de la
Estado de
durante la
reproducción pista actual
reproducción
MP3
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Sonido actual
S
PCM
Tiempo de
reproducción
Al escuchar la radio
Número de
memorización
Efecto
monofónico/estéreo
TUNED
MONO ST
FM AM
MHz
Banda actual
Emisora actual
continúa
11ES
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
ek
el
r;
RM SET UP (59)
TV [/1 (encendido/espera) (59)
BAND (29)
FUNCTION (61)
NAME (64)
SAT (61)
PLAY MODE (36)
REPEAT (39)
Botones numéricos (33)
./>, CH +/– (29, 32)
H (reproducción) (31)
X (pausa) (32)
TOP MENU/GUIDE (33)
C/X/x/c/ENTER (25)
DVD DISPLAY (14, 38)
TV CH +/– (60)
TV VOL +/– (60)
AV [/1 (encendido/espera) (60)
[/1 (encendido/espera) (31)
STEREO/MONO (62)
MEMORY (29)
SOUND FIELD (48)
DISPLAY (62)
TIME (43)
DIMMER
AUDIO (46)
ANGLE (52)
SUBTITLE (53)
ENTER (61)
CLEAR (37)
m/M (29, 40)
x (parada) (31)
MUTING (32)
AV MENU (33)
VOLUME +/– (31, 72)
O RETURN/EXIT (34)
TV/VIDEO (60)
AMP MENU (25)
DVD SETUP (65)
WIDE (60)
13ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de títulos o
Número del título actualmente en
pistas grabadas
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
Número total de capítulos o índices grabados
CD/CD: número de la pista)
Nombre del título
Tipo o nombre
Estado de reproducción
actualmente en
del disco
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
reproducción
Número del capítulo
actualmente en reproducción
DVD
(VIDEO CD/Super Audio CD/
DVD
Tipo de disco en
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
CD: número de índice)
reproducción
18(34)
T
1:32:55
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Ajuste actual
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Opciones
Elementos del menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Mensaje de operación
Lista de elementos del menú de control
DISCO
Muestra el nombre del disco o el tipo de
disco insertado en el receptor.
TITULO (sólo DVD) (página 41)/ Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
ESCENA (sólo VIDEO CD en
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
reproducción PBC)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 41)
14ES
CAPITULO (sólo DVD)
(página 42)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 42)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
ÁLBUM (sólo MP3)
(página 35, 41)
Selecciona el álbum (MP3) que desee
reproducir.
PISTA (sólo Super Audio CD/
CD/MP3) (página 35, 41)
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/
MP3) que desee reproducir.
INDICE (sólo Super Audio CD/
CD) (página 42)
Muestra el índice (Super Audio CD/CD).
Selecciona el índice (sólo Super Audio CD)
que desea reproducir.
TIEMPO (página 42)
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD) (página 46)
Cambia el valor audio.
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 53)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (sólo DVD) (página 52) Cambia el ángulo.
MODO REPRODUCIR (página 38) Selecciona el modo de reproducción.
Reproduce de forma repetida el disco
REPETICION (página 39)
completo (todos los títulos/pistas), un
título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Pantalla del menú de control
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
t
a no ser que establezca el
ajuste REPETICION en “NO”.
El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se pueden cambiar los ángulos.
15ES
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo receptor de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la
página 66.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 67.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable SCART (EURO AV) (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP50 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
16ES
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Notas
Procedimientos iniciales
Es posible controlar el receptor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del receptor.
•
•
•
•
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del system de altavoces
Puede disfrutar de sonido envolvente conectando al receptor 5 altavoces (los altavoces frontales
izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) y un
altavoz potenciador de graves activo. Si no conecta los 5 altavoces y el altavoz potenciador de
graves activo al receptor, éste permite optimizar la señal según el número de altavoces
conectados. Cuando conecte 2 altavoces al receptor, hágalo a las tomas SPEAKERS FRONT L/
R.
Notas
• Asegúrese de que coincidan el cable de altavoz con el terminal adecuado: 3 con el conector 3, # con #, L con
L y R con R.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces del mismo rendimiento y tamaño como altavoces frontales, central y posteriores.
• Para lograr el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (número, distancia,
nivel, etc.) de la página 25.
17ES
Terminales para conectar los altavoces
Conecte
Altavoces frontales
Altavoces posteriores
Altavoz central
Altavoz potenciador de graves
A
Los terminales SPEAKERS FRONT L y R
Los terminales SPEAKERS SURROUND L y R
Al terminal SPEAKERS CENTER
Al terminal SUBWOOFER ANALOG OUT
EURO AV OUTPUT(TO TV)
EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
+
AM
OUT
ANALOG
R
L
R
L
SUB
WOOFER
–
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
L
R
OUT
OPTICAL
OUT
IN
OPT IN
1
ANALOG
OPT IN
2
SURROUND
COAX IN
3
CENTER
SPEAKERS
FRONT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
DIGITAL
+
+
–
Altavoz central
–
Altavoz frontal (derecho)
+
–
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
+
–
Altavoz posterior
(derecho)
18ES
+
–
Altavoz posterior
(izquierdo)
Nota para la conexión de los cables de los altavoces al receptor
10mm
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Procedimientos iniciales
Retire aproximadamente 10 mm de la protección del extremo del cable y enrolle los hilos
desprotegidos.
Conecte los extremos desprotegidos de los cables a los terminales, evitando que entren en
contacto entre sí.
Compruebe que los cables estén conectados firmemente a los terminales del altavoz y el
receptor.
Si los altavoces se cortocircuitan, el receptor podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable suelto del altavoz toca otro
terminal del altavoz.
Los cables sueltos se tocan entre sí debido a la
excesiva eliminación de protección.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 27.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3
y # con #. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
• Si utiliza los altavoces frontales con un valor nominal de entrada máximo bajo, ajuste el volumen con cuidado
para evitar que se emita un sonido excesivamente alto por los altavoces.
• Cuando conecte los extremos desprotegidos de los cables del altavoz, compruebe que éstos no se tocan entre sí ni
entran en contacto con otros terminales próximos.
19ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
Los terminales AM
Al terminal FM 75Ω COAXIAL
Antena cerrada de AM
EURO AV OUTPUT(TO TV)
EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
+
AM
OUT
ANALOG
R
L
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
L
R
L
SUB
WOOFER
–
FM
R
OUT
IN
ANALOG
OPTICAL
OUT
OPT IN
1
OPT IN
2
SURROUND
COAX IN
3
CENTER
SPEAKERS
FRONT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
DIGITAL
Antena de cable de FM
Notas
•
•
•
•
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal.
A
AM
B
20ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Receptor
Cable de tierra
(no suministrado)
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
A tierra
Nota
Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
Procedimientos iniciales
AM
21ES
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte un cable SCART (EURO AV) (suministrado) y el cable de corriente en el orden que se
muestra abajo (1 a 3). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T
EURO AV OUTPUT (TO TV) del receptor. Asegúrese también de enchufar el cable de
corriente en último lugar.
Notas
•
•
•
•
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte las instrucciones facilitadas con el TV.
El receptor no puede enviar la señal de vídeo del componente.
El receptor no puede enviar la señal de audio del televisor conectado. Si escucha la señal de audio del televisor
mediante los altavoces, conecte la entrada de dicha señal desde la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Receptor de CD Super Audio/DVD
EURO AV OUTPUT(TO TV)
EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
+
AM
OUT
ANALOG
R
L
R
L
SUB
WOOFER
–
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
L
R
OUT
OPTICAL
OUT
IN
ANALOG
OPT IN
1
OPT IN
2
COAX IN
3
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
FRONT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
DIGITAL
A la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
2 Cable de corriente
Televisor
1 Cable SCART (EURO AV)
(suministrado)
3 Cable de corriente
A la entrada SCART (EURO AV)
Cuando realice una conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe si el TV se adapta a
las señales de S vídeo o a las señales RGB. Si el TV se adapta a S vídeo, cambie el modo de
entrada del TV a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar. También, cuando especifique “LINE” como “VIDEO” o “RGB” (igual que en el
TV) bajo “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 68), utilice un cable SCART
(EURO AV) que se adapte a cada señal.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, puede que la imagen no quepa en la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 67.
22ES
Paso 4: Conexión del receptor
Nota
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado) a la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO). Realice las conexiones firmemente para evitar interferencias y ruidos.
Receptor de CD Super Audio/DVD
EURO AV OUTPUT(TO TV)
EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
+
AM
OUT
ANALOG
R
L
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
L
R
L
SUB
WOOFER
–
FM
R
OUT
IN
ANALOG
OPTICAL
OUT
OPT IN
1
OPT IN
2
COAX IN
3
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
FRONT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
DIGITAL
Procedimientos iniciales
Conexión de la videograbadora al receptor
A la toma t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO)
Videograbadora
A SCART (EURO AV)
Cable SCART (EURO AV)
(no suministrado)
Notas
• No conecte el receptor a una videograbadora. Si las señales del receptor pasan por la videograbadora, puede no
recibir una imagen clara en la pantalla del TV.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora a través de este receptor que está conectado a un TV con
tomas de componentes RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando selecciona
(RGB), el TV
no puede recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte la misma a la toma SmartLink del TV.
• Es posible que la función SmartLink no funcione correctamente si la videograbadora está conectado al TV
mediante las tomas SCART (EURO AV) del receptor.
• Cuando conecte el receptor al TV mediante tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se
establecerá automáticamente en el receptor cuando empiece la reproducción o pulse algún botón, excepto
POWER, en el receptor o [/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/VIDEO en el mando a distancia
para devolver la entrada al TV.
• El receptor no emite la señal S vídeo.
• Si selecciona “DVD” pulsando FUNCTION (página 61), la señal de vídeo y la señal RGB no se emitirán desde
la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). El receptor tampoco podrá enviar la señal de vídeo del
componente.
• Si selecciona “VIDEO” pulsando FUNCTION (página 61), la señal de audio de la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO) se enviará a los altavoces conectados. La señal de audio no se emitirá desde la toma T EURO
AV OUTPUT (TO TV).
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el receptor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco.
23ES
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, este receptor le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de audición (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros más cerca de la posición
de audición (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier ubicación.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
B
B
A
A
A
45°
A
45°
C
C
90°
20°
C
C
90°
20°
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Si se producen irregularidades de color en la pantalla del televisor
Si los altavoces están demasiado cerca, pueden producirse irregularidades de color en la
pantalla.
Si se producen irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
Si se producen irregularidades de color nuevamente...
Aleje los altavoces del televisor.
Si las irregularidades de color aún persisten después de realizar los pasos anteriores...
Asegúrese de que no haya ningún objeto magnético cerca de los altavoces. Es posible que las
irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre los altavoces y el
objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos médicos, juguetes, etc.
24ES
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 70).
AMP MENU
Procedimientos iniciales
C/X/x/c/ENTER
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
– Tamaño de los 5 altavoces (los altavoces frontales izquierdo y derecho, el altavoz central
y los altavoces posteriores izquierdo y derecho)
– con o sin el altavoz central, los altavoces posteriores izquierdo y derecho, y el altavoz
potenciador de graves
– Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
– Colocación y altura de los altavoces posteriores
3
Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro desaparecerá de la
pantalla y se almacenará en el receptor.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de F.SP., C.SP., R.SP. y S.W. Los valores por omisión aparecen subrayados.
• F.SP. (altavoz frontal)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
–SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces frontales.
• C.SP. (altavoz central)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
–SMALL: Seleccione esta opción si un altavoz pequeño se utiliza como altavoz central.
–NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz central.
continúa
25ES
• R.SP. (altavoces posteriores)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido
(página 48).
–SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces
posteriores. Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de
Digital Cinema Surround en el campo de sonido (página 48).
–NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz posterior.
• S.W. (altavoz potenciador de graves)
–YES: Seleccione esta opción si se utiliza el altavoz potenciador de graves.
–NO: Seleccione esta opción si no se utiliza el altavoz potenciador de graves.
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica
aparecen subrayados.
• F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m.
• C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
• R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Notas
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
• El ajuste DISTANCIA está disponible salvo para la reproducción de Super Audio CD.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NO” en “R.SP”, especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
90
A
A
45
B
B
20
• R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
• R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
26ES
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
• R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “R.SP” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1
2
3
4
5
6
Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en 9 LEVEL
– Balance de los altavoces frontales y posteriores
– Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
Procedimientos iniciales
30
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el receptor.
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica
aparecen subrayados.
• F. ___I___ central (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R. ___I___ central (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
• C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en incrementos
de 1 dB.).
• R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en
incrementos de 1 dB.).
• S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB
en incrementos de 1 dB.).
continúa
27ES
• D.COMP. (Compresión de la gama dinámica del sonido)
Es posible comprimir la gama dinámica del sonido. Con esta función, podrá escuchar sonido a
un volumen bajo durante la noche. La función de compresión sólo funciona cuando se
reproducen discos grabados con Dolby Digital.
–OFF: El sonido se reproduce tal como se grabó.
–ON: El sonido se reproduce con la gama dinámica comprimida, de acuerdo con los
parámetros establecidos por el ingeniero de grabación.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal (tubo fluorescente e indicador LED) en
dos intervalos.
xMEMO. CLR.
• N (No): Vuelve al menú anterior.
• Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, aparecerán “Really? N” y “Really? Y”.
Si selecciona “Really? Y” al pulsar ENTER, aparece “ALL CLEAR!”, con lo que se borrarán
todos los valores de emisoras memorizadas y los nombres de las mismas, y los parámetros de
los altavoces volverán a sus valores predeterminados.
Este receptor incorpora Dolby Pro Logic II con modo de película y de música, por lo que puede
reproducir el sonido de 2 canales en 5.1 canales mediante Dolby Pro Logic II.
Cuando el campo de sonido está ajustado en “AUTO DECODING*” o “NORMAL
SURROUND”, es posible seleccionar el tipo de decodificación para la fuente de 2 canales.
Pulse repetidamente AMP MENU para mostrar 92CH MODE. Utilice X/x para seleccionar los
siguientes elementos.
* El modo de decodificación seleccionado se aplica solamente cuando se recibe la señal Dolby Digital [Lt/Rt].
x2CH MODE
• PLII MOVIE (Pro Logic II Movie): Ejecuta la decodificación de modo de película Pro Logic
II. Este ajuste es ideal para las películas codificadas con Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir el sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas antiguas o
dobladas.
• PLII MUSIC (Pro Logic II Music): Ejecuta la decodificación de modo de música Pro Logic
II. Este ajuste es ideal para las fuentes estéreo normales como CD.
• PRO LOGIC: Ejecuta la decodificación Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se
decodifica en 4 canales.
Nota
Dolby Pro Logic II no funciona con las señales de formato DTS o MPEG o Super Audio CD.
28ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
Procedimientos iniciales
[/1
BAND
MEMORY
m/M
CH +/–
ENTER
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado m o M hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el receptor sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
TUNED
ST
FM AM
MHz
AUTO
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
TUNED
ST
FM
MHz
4 Pulse CH + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
TUNED
ST
FM
MHz
continúa
29ES
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
v
TUNED
ST
FM
MHz
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse m o M varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
30ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4
Pulse A en el receptor y coloque
un disco en la bandeja.
El receptor se enciende
automáticamente y el indicador
STANDBY se apaga.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
POWER
Indicador STANDBY
AH x
Con la cara de reproducción hacia abajo
–
5
+
– PRESET +
Conexión
de los
auriculares
Ajuste del volumen
[/1
H
1
2
3
x
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del
TV a este receptor.
Pulse POWER en el receptor.
El receptor entra en el modo de espera
y el indicador de STANDBY se
ilumina en rojo.
Pulse H.
La bandeja del disco se cierra y el
receptor empieza la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
receptor.
Reproducción de discos
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 33), VIDEO CD (página 34).
Para encender el receptor
Pulse POWER (alimentación) en el sistema.
El receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor se activa y el indicador STANDBY
se apaga. En el modo de espera, también
puede activar el receptor pulsando A o
FUNCTION +/– en el receptor o H.
Para apagar el receptor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Para apagar el receptor completamente,
pulse POWER en el mismo. Mientras está
reproduciendo un disco, no apague el
receptor pulsando POWER. Si lo hace,
puede cancelar los ajustes del menú. Cuando
apague el receptor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
continúa
31ES
Ahorro de energía en modo de espera
Pulse [/1 en el mando a distancia una vez.
z Cuando el receptor se encuentre en el modo de
espera, el indicador STANDBY del receptor se
ilumina.
Para cancelar el modo de espera
Pulse [/1 en el mando a distancia una vez.
Operaciones adicionales
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el receptor recuerda el
punto en el que pulsó x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Siempre que no retire el disco, la
Reanudación de reproducción funcionará
aunque el receptor entre en el modo de
espera al pulsar [/1.
./>
H
X
Para
Parar
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Desactivar el sonido
x
x
Operación
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Pulse >.
1
Pulse A en el receptor.
Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
Nota
Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
Pulse ..
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse A en el receptor para cerrar la bandeja de
discos.
32ES
H
MUTING
2
Pulse H.
El receptor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Uso del menú del DVD
Notas
Un DVD está dividido en secciones largas
de imágenes o en piezas de música
denominadas “títulos”. Cuando se reproduce
un DVD que contiene varios títulos, puede
seleccionar el que desee utilizando TOP
MENU/GUIDE.
Al reproducir DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante AV MENU.
Botones
numéricos
TOP MENU/
GUIDE
Reproducción de discos
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el receptor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– desactiva la alimentación pulsando POWER en el
receptor.
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores del menú de configuración.
AV MENU
ENTER
C/X/x/c
1
Pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2
Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desea reproducir o
cambiar.
3
Pulse ENTER.
33ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
Botones
numéricos
x
ENTER
X/x
O RETURN/
EXIT
1
Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
34ES
Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN/EXIT.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
receptor está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el receptor inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
Nota
./>
H
4
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Reproducción de una
pista de audio MP3
2
Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene
el disco.
1
2
MP3
Introduzca en el receptor un disco
de datos grabado en formato MP3.
Pulse H.
El receptor comienza a reproducir la
primera pista de audio MP3 en el
primer álbum del disco.
3
Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4
Seleccione
Nota
MP3
ROCK BEST HIT
MP3
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
Selección de un álbum y pista
ENTER
X/x/C/c
DVD
DISPLAY
(PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
El reproductor puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
1
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
Reproducción de discos
Puede reproducir CD de datos (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3).
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x.
ORETURN/
EXIT
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el Menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
5
Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN/EXIT o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
continúa
35ES
Notas
• Para los nombres de álbumes o pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista.
Acerca de las pistas de audio MP3
Es posible reproducir pistas de audio MP3
en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante,
los discos se deben grabar conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato
Joliet para que el reproductor reconozca las
pistas. También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW o del software de grabación (no
suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de
audio MP3 en la primera sesión. También se
podrán reproducir las pistas de audio MP3
grabadas en sesiones siguientes.
Cuando en la primera sesión se graban
pistas de audio e imágenes en formato de
CD de música o en formato de CD de vídeo,
sólo se reproducirá la primera sesión.
Notas
• Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer
los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el receptor de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de audio
en formato MP3PRO.
36ES
Creación de su propio
programa (Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido de un disco
en el orden que desee estableciendo el orden
de las pistas del mismo para crear su propio
programa. Es posible programar hasta 25
pistas.
PLAY MODE
Botones
numéricos
REPEAT
CLEAR
H
ENTER
X/x/c
1
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El menú de programa aparece en la
pantalla del televisor.
Programa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Tiempo 0:12:34
2
5
Pulse c.
El cursor se desplaza a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las
pistas MP3, debe seleccionar el álbum.
Total Tiempo 0:12:34
Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
Programa
1
Pista
2
1 PISTA1
3
2 PISTA2
4
3 PISTA3
5
4 PISTA4
6
5 PISTA5
7
6 PISTA6
8
7 PISTA7
9
8 PISTA8
10
9 PISTA9
10 PISTA10
4
6
Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x.
3
Las pistas programadas se muestran
según el orden seleccionado.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
Reproducción de discos
Programa
1 Pista
2
1 PISTA1
3
2 PISTA2
4
3 PISTA3
5
4 PISTA4
6
5 PISTA5
7
6 PISTA6
8
7 PISTA7
9
8 PISTA8
10
9 PISTA9
10 PISTA10
Para programar otras pistas,
repita los pasos 2 a 4.
Para cancelar el orden programado
Pulse CLEAR en el paso 2 para que el
último programa se cancele uno a la vez.
Total Tiempo 0:12:34
z Puede realizar una reproducción repetida de las
pistas programadas. Pulse REPEAT, o fije
“REPETICION” en “TODO” en el menú de control
durante la reproducción de programa.
Notas
Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar “7” y,
a continuación, pulse ENTER.
• Esta función de Reproducción de programa no está
disponible para DVD.
• Al programar pistas MP3, aparece “-:--:--” como
duración total de las mismas.
Tiempo total de las pistas programadas
(excepto MP3)
Programa
1 PISTA7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Tiempo 0:12:34
37ES
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el receptor seleccione las
pistas y las reproduzca en orden aleatorio.
Al establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará si:
– expulsa el disco.
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
Ajuste del modo aleatorio en el
menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal
y el modo aleatorio de álbum (MP3
solamente).
PLAY MODE
ENTER
X/x/c
DVD
DISPLAY
CLEAR
H
1
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
En el modo de parada, pulse X/x para
seleccionar
(MODO
REPRODUCIR) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los
álbumes en orden aleatorio.
MP3
2
Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
tres veces para cancelar ALEATORIA o dos
veces para cancelar ALEATORIA
(ÁLBUM). Otra opción es pulsar CLEAR
durante la reproducción para volver al modo
normal.
38ES
MP3
(15)
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
3
Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA
(ÁLBUM) mediante X/x y pulse ENTER.
4
Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
3
Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
REPEAT
CLEAR
H
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
NO
TODO
TITULO
CAPITULO
Al reproducir un DVD
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todos los títulos.
• TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todas las pistas del disco o
bien el álbum actual (solamente MP3).
• PISTA: repite la pista actual.
Reproducción de discos
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de Reproducción aleatoria o de
programa, el receptor repite las pistas en el
orden programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 34).
DVD
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”,
pulse H.
El receptor inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
Usted podrá realizar la reproducción repetida con
títulos de discos DVD que contengan capítulos.
39ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia adelante o
hacia atrás rápidamente (Exploración)
(Exploración, Reproducción a cámara
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
FF 1M t FF 2M
m/M
Sentido contrario
FR 1m t FR 2m
t
H
La velocidad de reproducción FF 2M/FR
2m es mayor que FF 1M/FR 1m.
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Esta función no está disponible cuando se
reproduce un disco MP3.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse m o M
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
SLOW 2M t SLOW 1M
t
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2m t SLOW 1m
40ES
La velocidad de reproducción SLOW 2M/
SLOW 2m es menor que SLOW 1M/
SLOW 1m.
xAl reproducir un DVD
(TITULO)
Búsqueda de título/
capítulo/pista/índice/
álbum
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(PISTA)
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD,
Super Audio CD) y un álbum (MP3). Dado
que se asignan nombres únicos a los títulos,
pistas y álbumes en el disco, podrá
seleccionar el que desee desde el menú de
control. También a los capítulos y los
índices se asignan números únicos en el
disco, de manera que podrá seleccionar el
que desee introduciendo su número.
También podrá buscar un punto específico
con el código de tiempo. (BUSQUEDA
TIEMPO)
xAl reproducir un CD
(PISTA)
Ejemplo: Si selecciona
(PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene
el disco.
CD
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
Búsqueda de escenas
xAl reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
Botones
numéricos
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x.
CLEAR
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
CD
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
Búsqueda de un título/pista/álbum
1
2
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El receptor inicia la reproducción a
partir de la pista seleccionada.
41ES
Búsqueda de un capítulo/índice
1
2
4
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
5
xAl reproducir un DVD
(CAPITULO)
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Pulse ENTER.
El receptor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
xAl reproducir un VIDEO CD
(INDICE)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
“** (**)” se selecciona (** se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas o índices.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
3
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título o pista actual).
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto
deseado a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos después del comienzo, basta
con introducir “2:10:20”.
DVD
Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “— (**)”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
––(34)
T
1:32:55
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
DVD
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
• No es posible buscar una escena de un VIDEO CD.
42ES
Visualización de información sobre el disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
tiempo restante en el
visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
TITLE
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
H TUNED
M MONO ST S
Tiempo restante del
título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
H TUNED
M MONO ST S
H TUNED
M MONO ST S
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
Nombre del título
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
TIME
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
Tiempo de reproducción y número de pista actual
TITLE
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
Tiempo restante de la
pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
Tiempo de reproducción
del disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
H TUNED
M MONO ST S
H TUNED
M MONO ST S
Visualización de información sobre el disco
Puede comprobar la información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número total
de títulos de un DVD o las pistas de un Super
Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante
el visor del panel frontal (página 11).
TRACK
Tiempo restante del
disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
Nombre de la pista
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
continúa
43ES
Al reproducir un MP3
Tiempo de reproducción y número de pista
actual
TITLE
TRACK
CHAPTER
H TUNED
M MONO ST S
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Tiempo restante de la
pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER
H TUNED
M MONO ST S
Nombre de la pista (archivo)
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
MONO ST
Nombre del álbum (carpeta)
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. También podrá comprobar
el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el
nombre de la carpeta/nombre de archivo/
etiqueta ID3 (sólo título de la canción) de
MP3 grabado en el disco.
Notas
• La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
• Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista (archivo).
• Los códigos de caracteres de la etiqueta ID3
cumplen con las normas ASCII e ISO. Los discos
en formato Joliet sólo se pueden visualizar en
ASCII. Los caracteres no compatibles se mostrarán
como “ ”.
• En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
– cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
– durante el avance rápido/retroceso.
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
• Mientras se reproduce un Super Audio CD, el
indicador de índices no aparece en el visor del
panel frontal.
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
44ES
TIME
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
DVD
1:32:55
Tipo de disco
Información de tiempo
2
Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC), Super
Audio CD o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
• El receptor sólo puede mostrar una cantidad
limitada de caracteres en función del tipo de disco
que se reproduce. Además, según el disco, no se
mostrarán todos los caracteres del texto.
Visualización de información sobre el disco
xAl reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
xAl reproducir un MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
45ES
Ajustes de sonido
3
Cambio del sonido
Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 82 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
xAl reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del Super
Audio CD.
• MÚLTIPLE: El disco dispone de
área de reproducción multicanal.
• 2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
AUDIO
Nota
ENTER
X/x
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción de
Super Audio CD. Depende de la configuración
de capas del Super Audio CD que reproduzca.
DVD DISPLAY
1
4
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
T
1:32:55
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
46ES
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Aparecen las opciones de AUDIO.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
Pulse ENTER.
DVD
Notas
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
Formato actual de audio*
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
DVD
T
1:32:55
1: INGLES
• 5.1 canales Dolby Digital
* Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Notas
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
Componente posterior 2
Ajustes de sonido
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará.
• Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
receptor emitirá señales PCM (estéreo).
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
47ES
Decodificación
automática de la señal de
audio de entrada
Disfrute de sonido
envolvente
(Decodificación automática)
La función de decodificación automática
detecta el tipo de señal de audio que entra
(Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2
canales) y realiza la decodificación
correspondiente, en caso de que sea
necesaria. Este modo presenta el sonido tal
como se grabó/codificó, sin agregar ningún
efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al
altavoz potenciador de graves.
SOUND
FIELD
Para disfrutar de sonido envolvente, basta
con seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados del receptor. Éstos
aportan el sonido emocionante y potente de
las salas de cine y conciertos a su hogar.
Para seleccionar el campo de sonido, pulse
AUTO DEC, 2CH ST o MODE en el
receptor o SOUND FIELD en el mando a
distancia varias veces hasta que aparezca el
campo de sonido deseado en el visor del
panel frontal.
Campo de sonido
Auto Decoding
Normal surround
Cinema Studio EX A
Cinema Studio EX B
Cinema Studio EX C
Hall
Jazz club
Live Concert
Game
2ch Stereo
Visor
AUTO DECO.
N.SURROUND
C.S.EX A*
C.S.EX B*
C.S.EX C*
HALL
JAZZ CLUB
L.CONCERT
GAME
2CH STEREO
* Utilizan tecnología DCS
Pulse AUTO DEC en el receptor o
SOUND FIELD en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca
“AUTO DECO. (AUTO DECODING)” en
el visor del panel frontal.
La función de decodificación automática de
formato está activada.
48ES
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony analizó el entorno
acústico de sus estudios e integró los datos
de este análisis con su propia tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
desarrollar “Digital Cinema Sound”.
“Digital Cinema Sound” simula el entorno
acústico ideal de una sala de cine en una
sala de cine doméstica basándose en las
preferencias del director de la película.
SOUND
FIELD
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de cine codificado con formato
multicanal, como Dolby Digital DVD. Este
modo reproduce las características de sonido
de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Pulse MODE en el receptor o SOUND FIELD
en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “C.S.EX A
(o B, C)” en el visor del panel frontal.
C.S.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, excelente para
ver casi cualquier tipo de película.
C.S.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para ver películas de
ciencia ficción o de acción que tengan
muchos efectos de sonido.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compone de los
siguientes tres elementos.
• Virtual Multi Dimension (Dimensión
Múltiple Virtual)
A partir de dos altavoces traseros reales
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean al oyente.
• Screen Depth Matching (Adaptación a la
profundidad de pantalla)
En una sala de cine, el sonido parece
provenir del interior de la imagen reflejada
en la pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en la habitación al ubicar el
sonido de los altavoces frontales “dentro”
de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
(Reverberación de estudio de cine)
Reproduce las reverberaciones
características de una sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado que
combina estos elementos de manera
simultánea.
Ajustes de sonido
Disfrute de las películas con
Cinema Studio EX
C.S.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características de sonido del
estudio de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
pista de sonido incluye música.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos de sonido que
empleen altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido que provenga directamente de los
altavoces traseros.
Selección de otros campos de
sonido
Pulse MODE en el receptor o SOUND FIELD
en el mando a distancia varias veces hasta
que aparezca el campo de sonido deseado
en el visor del panel frontal.
El campo de sonido actual aparece en el
visor del panel frontal.
continúa
49ES
N. SURROUND (Normal Surround)
El software con señales de audio
envolventes de multicanal se reproduce
según el modo en que fue grabado. El
software con señales de audio de dos
canales se decodifica con Dolby Pro Logic o
Dolby Pro Logic II para crear los efectos
envolventes (página 28).
HALL (Sala)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos rectangular.
JAZZ CLUB (Sala de jazz)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
L. CONCERT (Concierto en directo)
Reproduce la acústica de un concierto en
directo para 300 localidades.
z El receptor memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Sound Field Link)
Siempre que seleccione una función como DVD o
TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el
campo de sonido que se había aplicado la última vez
a la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el
campo de sonido HALL, después cambia a otra
función y más tarde vuelve a DVD, se volverá a
aplicar HALL. Con el sintonizador, los campos de
sonido se memorizan por separado para todas las
emisoras prefijadas.
z Puede identificar el formato de
codificación del software de programa
consultando su embalaje
– Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el
logotipo
.
– Los programas codificados Dolby Surround llevan
una etiqueta con el logotipo
.
– Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Nota
GAME (Juego)
Obtiene el máximo impacto de audio del
software de vídeojuegos.
HP. THEATER (Teatro por auriculares)
Cuando conecta sus auriculares a la toma
PHONES del receptor, el modo
HEADPHONE THEATER le permite
experimentar un entorno tipo teatro mientras
escucha por los auriculares. Este modo es
muy efectivo con fuentes de señales
independientes de 5.1 canales, como Dolby
Digital y DTS. Al seleccionar cualquier
campo de sonido (excepto AUTO
DECODING o 2 CH STEREO) se activa
este modo.
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse AUTO DEC o 2CH ST en el receptor
o SOUND FIELD en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “AUTO
DECO.” o “2CH STEREO” en el visor del
panel frontal.
50ES
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Uso exclusivo de los
altavoces frontales
Ajuste de los parámetros
de nivel
(estéreo de 2 canales)
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 27).
SOUND
FIELD
AMP MENU
Pulse 2CH ST en el receptor o SOUND
FIELD en el mando a distancia varias
veces hasta que aparezca “2CH
STEREO” en el visor del panel frontal.
Con este modo, el sonido se emite
solamente por los altavoces frontales
izquierdo y derecho. Las fuentes de 2
canales (estéreo) estándar omiten el
procesamiento de campo de sonido. Los
formatos envolventes de multicanal se
mezclan en 2 canales.
1
2
Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
Pulse AMP MENU varias veces.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
3
Notas
• Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) con los
altavoces frontales izquierdo y derecho y un altavoz
potenciador de graves, pulse AUTO DEC en el
receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia
varias veces para seleccionar “AUTO DECO”.
• En función del ajuste del altavoz, el sonido se emite
desde el altavoz potenciador de graves.
Ajustes de sonido
ENTER
C/X/x/c
4
Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparece en el visor
del panel frontal. Si no utiliza el
mando a distancia durante unos
segundos, el valor se desactivará y se
almacenará en el receptor.
51ES
Visualización de películas
3
Cambio de los ángulos
Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
DVD
1:32:55
–(9)
4
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Botones
numéricos
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
ANGLE
z Puede seleccionar el ángulo directamente
ENTER
X/x/c
DVD DISPLAY
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
1(9)
52ES
DVD
3
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción o activar
o desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
SUBTITLE
Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 82
para ver el idioma que representa el
código.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
ENTER
X/x
z Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
DVD DISPLAY
Nota
1
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Visualización de películas
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
DVD
1:32:55
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
53ES
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
2
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el receptor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigesimosexto disco,
se cancela la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
Botones
numéricos
x
ENTER
C/X/x
ORETURN/
EXIT
DVD DISPLAY
1
54ES
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
DVD
1:32:55
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en
pantalla.
Reproducción del disco para el que
hay un Bloqueo de seguridad activado
1
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN/EXIT e inicie la
operación de nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1
En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“Reproducción prohibida” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
H
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
ENTER
X/x
ORETURN/
EXIT
DVD SETUP
continúa
55ES
1
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
4
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
5
3
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
56ES
ENTER
.
6
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 58 utilizando los botones
numéricos.
7
Para cambiar la contraseña
Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
8:
CAMBIAR CONTRASEÑA
7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
8
1
En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
NO
NC17
R
PG13
PG
G
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN/EXIT para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
1
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el receptor le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
receptor y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este receptor.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Uso de distintas funciones adicionales
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
4:
PG13
NIVEL:
ESTANDAR:
EE.UU.
CAMBIAR CONTRASEÑA
Reproducción del disco para el que
se ha establecido la Reproducción
prohibida
continúa
57ES
Código de zona
Estándar
Código
Estándar
Código
Alemania
2109
India
2248
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
2276
Bélgica
2057
Malasia
2363
Brasil
2070
México
2362
Canadá
2079
Nueva Zelanda
2390
Chile
2090
Noruega
2379
China
2092
Pakistán
2427
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Rusia
2489
España
2149
Reino Unido
2184
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Tailandia
2528
Hong Kong
2219
Taiwán
2543
58ES
Otras operaciones
Control del televisor o del
receptor de satélite con
el mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el televisor o el receptor
de satélite con el mando a distancia
suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
z Puede ajustar el número del código del
televisor o del receptor de satélite por
separado.
TV ?/1
RM SETUP
Botones
numéricos*
TV VOL +/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
WIDE
simultáneamente.
El indicador SETUP se iluminará.
2 Introduzca el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) utilizando
los botones numéricos.
El indicador SET UP parpadeará dos
veces.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Fabricante
Código
AIWA
17
AKAI
22
AOC
22
CENTURION
28
COLONAD
21
CURTIS-MATHES
28
Daytron
28
EMERSON
21, 22, 30
FISHER
27
FUJITSU
11
FUNAI
14
General Electric
24, 26
GOLD STAR (LG)
21, 22, 32
GRUNDIG
44
HITACHI
04, 21, 51
J.C.Penney
22, 28
JVC
06
KMC
21
LOEWE
56
MAGNAVOX
21, 25, 28
MARANTZ
22, 29
MGA/MITUBISHI
22, 28, 29, 32
NEC
09, 22, 28
NOKIA
47, 48, 58
Otras operaciones
Control de televisores con el mando
a distancia
1 Pulse TV [/1 y RM SETUP
PANASONIC (MATSUSHITA) 02, 13, 24, 57
Philico
21, 22
PHILIPS
25, 34, 41, 42, 43
PIONEER
10
continúa
59ES
Portland
21
QUASAR
08, 24
RADIO SHACK
23, 30
RCA
22, 26
SABA
45, 46
SAMPO
28
SAMSUNG
18, 33, 49, 50
SANYO
07, 15, 27, 52
SCOTT
28
SEARS
03, 26, 27
SHARP
08, 16, 21, 23
SONY
01 (default), 12
SYLVANIA
25, 28
TEKNIKA
21, 25, 30
TELEFUNKEN
53
THOMSON
55
TOSHIBA
03, 54
WARDS
21, 22, 28
YORX
28
ZENITH
31
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
TV [/1
TV/VIDEO
TV VOL +/–
TV CH +/–
WIDE
Podrá
Encender o apagar el TV.
Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Ajustar el volumen del TV.
Cambiar el canal del TV.
Cambiar la relación de aspecto
del TV.
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
Control de los receptores de
satélite con el mando a distancia
RM SETUP
TV ?/1
AV ?/1
SAT
Botones
numéricos
Nota
Si desea obtener más información acerca de los
botones que permiten utilizar el receptor de satélites,
consulte la página 61.
1 Pulse AV [/1 y RM SETUP
simultáneamente.
El indicador SETUP se iluminará.
2 Introduzca el código del fabricante
(consulte la tabla) utilizando los
botones numéricos.
El indicador SET UP parpadeará dos
veces.
Código numérico del receptor de
satélite controlable
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su receptor de satélite.
Fabricante
Código
SONY
61, 62, 63, 64
RCA
65, 79
JERROLD/GI
66, 67, 68, 69, 70, 71, 72,
73, 74
SATLANTA
75, 76, 77
PANASONIC (MATSUSHITA) 78
60ES
Control del receptor de satélite
Cada vez que pulse SAT, la fuente
controlable del mando a distancia cambiará
de la siguiente forma:
El receptor (AVD-S50)
(El indicador SETUP parpadea una vez.)
Y
Su receptor de satélite
(El indicador SETUP parpadea dos veces.)
Puede controlar el receptor de satélite
mediante los siguientes botones.
Al pulsar
AV [/1
de satélite.
DISPLAY
TIME
Botones
numéricos
ENTER
Podrá
Encender o apagar el receptor
Utilización del vídeo u
otra unidad
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas t EURO
AV INPUT (FROM VIDEO), DIGITAL o
ANALOG. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
FUNCTION
Cambiar la pantalla.
Volver al canal anterior.
Seleccionar el canal.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que la fuente que ha conectado al
receptor aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del receptor cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
DIGITAL 3 t TUNER t DVD...
Otras operaciones
Confirmar el canal
seleccionado.
AUDIO
Cambiar el audio.
SUBTITLE
Mostrar u ocultar los subtítulos.
CH +/–
Cambiar el canal.
TOP MENU/
Mostrar el manual del
GUIDE
programa.
AV MENU
Mostrar el menú.
DVD DISPLAY Cambiar la pantalla.
O RETURN
Volver a la pantalla anterior del
manual o el menú del
programa.
C/X/x/c/
Seleccionar el elemento del
ENTER
manual o el menú del
programa.
Nota
Dependiendo del receptor de satélite, es posible que
no pueda controlarlo ni utilizar algunos de los
botones anteriores.
61ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del receptor en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 29).
?/1
STEREO/
MONO
FUNCTION
DISPLAY
CH +/–
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado m o M en el mando a
distancia.
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
m/M
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
VOLUME
+/–
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
m
TUNED
ST
FM
MHz
2
Pulse CH + o – varias veces para
seleccionar la emisora
memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el
receptor sintonizará una emisora
memorizada.
3
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME +/–.
Para apagar la radio
Pulse ?/1.
62ES
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora* t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora.
* Aparece si se ha introducido un nombre
para la emisora presintonizada
(página 63).
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
receptor al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
FUNCTION
Nota
NAME
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
ENTER
C/X/x/c
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
Otras operaciones
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del receptor cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
DIGITAL 3 t TUNER t DVD...
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
continúa
63ES
2
Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 62.
3
4
Pulse NAME.
Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5
Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
64ES
Ajustes
2
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 66 a 72. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 83.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
ENTER
X/x
1
DVD
SETUP
Elemento
principal
3
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Opciones
En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
Ajustes
DVD DISPLAY
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste de la siguiente lista: “AJUSTE
DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”,
“AJUSTE PERSONALIZADO”, “AJUSTE
ALTAVOZ” y “RESTAURAR”. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
continúa
65ES
4
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 83 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER en el receptor ni [/1 al restaurar el receptor.
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
66ES
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 82).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”).
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Ajustes
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
4:3
TIPO
BUZON
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3
Seleccione este elemento cuando
EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
continúa
67ES
16:9
4:3 TIPO BUZON
xLINE
Selecciona el método de emisión de señales
de vídeo de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV) del panel posterior del
receptor.
VIDEO
RGB
Emite señales de vídeo.
Emite señales RGB.
4:3 EXPLO PAN
Nota
Si el TV no se adapta a las señales RGB, no aparece
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque
seleccione “RGB”. Consulte las instrucciones
facilitadas con el TV.
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección
de pantalla cuando deje el receptor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante
más de 15 minutos. La protección de
pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
SI
NO
Activa la protección de pantalla.
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
68ES
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el receptor.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 66).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el receptor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
NO
Ajustes
xREPRODUCCION PROHIBIDA t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 55).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
No se da prioridad.
Se da prioridad.
69ES
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces
que haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y
el balance de los altavoces en el mismo
nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 65).
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
• POSTERIOR
— GRANDE (D, B), GRANDE (D, A),
GRANDE (L, B), GRANDE (L, A),
PEQUEÑO (D, B), PEQUEÑO (D, A),
PEQUEÑO (L, B), PEQUEÑO (L, A):
Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos
de Digital Cinema Surround en el
campo de sonido (página 48). Para
obtener más información, consulte
“Especificación de la posición y altura
de de los altavoces posteriores” más
abajo.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz posterior.
• SUBWOOFER
— SI: Seleccione esta opción si se utiliza
el altavoz potenciador de graves.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza el altavoz potenciador de
graves.
Notas
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
NIVEL:
BALANCE:
TONO PRUEBA:
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de FRONTAL, CENTRAL,
POSTERIOR y SUBWOOFER. Los valores
por omisión aparecen subrayados.
• FRONTAL
— GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
se utilizan altavoces pequeños como
altavoces frontales.
• CENTRAL
— GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
un altavoz pequeño se utiliza como
altavoz central.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz central.
70ES
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. Si utiliza altavoces de
tamaño normal, seleccione “GRANDE”. Si
utiliza altavoces pequeños, seleccione
“PEQUEÑO”.
El ajuste por omisión aparece subrayado.
GRANDE (D, B), Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
PEQUEÑO
encuentran en la sección
(D, B)
B y D.
GRANDE (D, A), Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
PEQUEÑO
encuentran en la sección
(D, A)
B y C.
GRANDE (L, B), Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
PEQUEÑO
encuentran en la sección
(L, B)
A y D.
GRANDE (L, A), Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
PEQUEÑO
encuentran en la sección
(L, A)
A y C.
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
Diagrama de posición
FRONTAL La distancia de los altavoces frontales
5m
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1,0 y 15,0 metros.
CENTRAL El altavoz central puede acercarse
5m
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de
0,2 metros.
POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden
3,4 m
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
90
A
A
45
B
B
20
Diagrama de altura
Notas
C
C
60
D
D
30
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
CENTRAL
0 dB
5m
5m
3,4 m
5m
Ajusta el nivel del altavoz
central (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1dB).
POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces
0 dB
posteriores (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1dB).
SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz
0 dB
potenciador de graves (–10 dB
a +10 dB, incrementos de 1
dB).
Ajustes
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
3,4 m
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
continúa
71ES
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1
Ajuste el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho (puede ajustarlo a
partir del centro, izquierdo o
derecho en 6 intervalos).
Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2
POSTERIOR Ajuste el balance entre los
altavoces posteriores izquierdo
CENTRAL
y derecho (puede ajustarlo a
partir del centro, izquierdo o
derecho en 6 intervalos).
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
FRONTAL
CENTRAL
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME del receptor o
pulse VOLUME +/–.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
72ES
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El receptor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 22).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
receptor.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el receptor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
receptor directamente al TV, intente conectar
dicho receptor a la entrada de vídeo S del TV
(página 22).
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
receptor, elimine el problema del
cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
, El receptor se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 24, 70).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro de balance en el menú
BALANCE (páginas 27, 72).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
Información complementaria
Se produce ruido de imagen.
La imagen aparece en blanco y
negro.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
continúa
73ES
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” (página 48).
Operación
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 46).
, Compruebe que conecta el receptor
adecuadamente.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 29).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 24, 70).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” (página 48).
74ES
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo a través de los
altavoces posteriores.
El mando a distancia no funciona.
, La fuente controlable del mando a distancia
es el receptor de satélite. Pulse SAT en el
mando a distancia (página 61).
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el receptor.
, El mando a distancia y el receptor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del receptor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El receptor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 8).
, El código de región del DVD no coincide con
el receptor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
receptor. Extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante media hora
aproximadamente (página 4).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir.
, El DATA CD no está grabado en el formato
MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel
1/nivel 2 o Joliet.
, La pista de audio de MP3 no tiene la
extensión “.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, El receptor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
El título del álbum o la pista de audio
MP3 no se muestra correctamente.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida
(páginas 36, 38, 39).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el receptor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción (página 32).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el receptor deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 66).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
Información complementaria
, El receptor sólo puede mostrar números y
letras del alfabeto. Los demás caracteres se
mostrarán como “ ”.
El receptor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
continúa
75ES
No es posible desactivar los
subtítulos.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El receptor no funciona
correctamente.
, Si hay electricidad estática que no permite
que el receptor funcione con normalidad,
pulse POWER en dicho receptor para
apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 77.)
El disco no se puede expulsar y
aparece “LOCKED” en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
76ES
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se activa para
evitar que el receptor funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos.
Código de región
Este receptor se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada receptor de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el receptor y en el
envoltorio de los discos. El receptor puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El receptor también puede
reproducir discos que incluyan la marca
“ ”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
ALL
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
Causa y/o acción
correctiva
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby
continúa
Pro Logic Surround. En este
Información complementaria
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 9).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el receptor ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
77ES
formato, los altavoces posteriores emiten
sonido estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se proporciona
independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como canal 0,1 (puesto
que funciona solamente cuando se necesita
un efecto de graves intensos). Los seis
canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente,
se obtiene una degradación menor de las
señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
receptor Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de
salida de ancho de banda completo a partir
de fuentes de dos canales. Esto se consigue
mediante un avanzado decodificador de
sonido envolvente de matriz de alta pureza,
que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin añadir sonidos nuevos
ni matices tonales.
Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
todos los programas codificados con Dolby
Surround. El resultado es una
direccionalidad del campo de sonido
mejorada cercana a la calidad del sonido de
5.1 canales independientes.
Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
78ES
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a
la vez que profundo.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Formato entrelazado
El formato entrelazado muestra cada dos
líneas de una imagen como un “campo”
único y constituye el método estándar de
visualización de imágenes en televisión. El
campo de número par muestra las líneas
pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO
CD o MP3. Un álbum consta de diversas
pistas (solamente MP3).
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como
software basado en película o en vídeo. Los
DVD basados en películas contienen las
mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que las que se muestran en salas
de cine. Los DVD basados en vídeo, como
telenovelas o comedias, muestran imágenes
de 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este receptor admite ambas versiones.
Información complementaria
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de Super Audio CD.
Super Audio CD
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
79ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo
100 W + 100 W (6 ohmios, 20 – 20.000 Hz, 0,7% de distorsión
armónica total)
Modo envolvente
Frontal: 100 W + 100 W
Central*: 100 W
Posterior*: 100 W + 100 W (6 ohmios, 20 – 20.000 Hz, 0,7% de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas (Analógicas)
Salidas (Digitales)
ANALOG IN:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
DIGITAL IN OPTICAL:
Sensibilidad: –
DIGITAL IN COAXIAL:
Sensibilidad: 0,5 V
Impedancia: 75 ohmios
ANALOG OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
SUBWOOFER ANALOG OUT:
Tensión: 3 V
Impedancia: 47 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
DIGITAL OUT OPTICAL:
Sensibilidad: –
Receptor de Super Audio CD/DVD
Láser
Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal
PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica
Inferior al 0,03 %
80ES
Sección del sintonizador de FM
Sistema
Margen de sintonización
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios, no equilibrados
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema
Margen de sintonización
Antena
Frecuencia intermedia
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Antena cerrada
450 kHz
Sección de vídeo (EURO AV)
Entradas
Salidas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Accesorios suministrados
CA de 230 V y 50/60 Hz
180 W
1,5 W (en modo de ahorro de energía)
430 × 98 × 453 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
7,5 kg
de 5˚C a 35˚C
del 5% al 90%
Consulte la página 16.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
81ES
Lista de menús de configuración de DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU
PANTALLA
(Seleccione el idioma
que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV
SALVA PANTALLA
AUDIO
SUBTITULO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION
PROHIBIDA
NO
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AUTO
LINE
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
CENTER GRANDE
PEQUEÑO
NONE
POSTERIOR
GRANDE (D, B)
GRANDE (D, A)
GRANDE (L, B)
GRANDE (L, A)
PEQUEÑO (D, B)
PEQUEÑO (D, A)
PEQUEÑO (L, B)
PEQUEÑO (L, A)
NINGUNO
SUBWOOFER
SI/NINGUNO
DISTANCIA
FRONTAL
1 m ~ 15 m
CENTRAL
0 m ~ 15 m
POSTERIOR
0 m ~ 15 m
–10 dB ~ +10 dB
NIVEL
CENTRAL
POSTERIOR
–10 dB ~ +10 dB
SUBWOOFER –10 dB ~ +10 dB
6 intervalos a
BALANCE
FRONTAL
izquierda o derecha
6 intervalos a
POSTERIOR
izquierda o derecha
TONO
PRUEBA
Información complementaria
SELECCION
PISTA
NIVEL
FONDO
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
VIDEO
RGB
NO
SI
RESTAURAR
SI
NO
83ES
Índice alfabético
Numéricos
E
R
16:9 67
4:3 TIPO BUZON 67
4:3 EXPLO PAN 67
Emisora memorizada 29, 62
ESCENA 14
Escena 7, 78
Exploración 40
Radio 62
RDS 63
Reanudación de reproducción
32
REPETICION 39
Reproducción a cámara lenta
40
Reproducción aleatoria 38
Reproducción continua
CD/VIDEO/Super Audio CD/
DVD/MP3 31
Reproducción de programa 36
Reproducción PBC 34, 77
REPRODUCCION
PROHIBIDA 56, 69, 79
RESTAURAR 66
Retroceso rápido 40
A
AJUSTE ALTAVOZ 70
AJUSTE DE IDIOMA 66
AJUSTE PANTALLA 67
AJUSTE PERSONALIZADO
69
ÁLBUM 35, 41
Álbum 7, 77
ALEATORIA 38
AMP MENU 25
ANGULO 52
ATENUADOR 28
AUDIO 46, 66
Avance rápido 40
B
BALANCE 27, 72
BAND 29
BLOQUEO DE SEGURIDAD
54
BUSQUEDA TIEMPO 42
C
Campo de sonido 48
CAPITULO 42
Capítulo 7, 77
Código de región 8, 77
Conexión del receptor de
altavoces 17
Conexiones de antenas 20
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 22
D
Descripción general rápida 16
Discos que pueden utilizarse 7
DISTANCIA 26, 71
Dolby Digital 77
Dolby Pro Logic Surround 78
DTS 78
DVD 33, 78
84ES
F
FONDO 68
Función de ángulos múltiples
52
Función multilingüe 46
I
Indicación en pantalla
Menú de control 14
Pantalla de ajustes 65
INDICE 42
Índice 7
L
LINE 68
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del TV
40
M
Mando a distancia 13, 59
Manejo de discos 9
MEMORY 29
Menú de control 14
MENU DVD 33, 66
MENU PANTALLA 66
MP3 35
MUTING 32
N
NAME 63
NIVEL 28, 71
P
Panel frontal 10
Panel posterior 12
Pilas 17
PISTA 41
Pista 7, 79
PLAY MODE 36, 38
S
SALVA PANTALLA 68
SELECCION PISTA 69
Solución de problemas 73
SUBTITULO 53, 66
Super Audio CD 79
T
TAMAÑO 25, 70
TIEMPO 42
TIPO TV 67
TIME 43
TITULO 41
Título 7, 79
TONO PRUEBA 72
V
VIDEO CD 34, 79
Visor del panel frontal 11
Información complementaria
85ES