Sony avd s50 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4-240-933-34(1)
© 2002 Sony Corporation
AVD-S50
Super Audio CD/
DVD RECEIVER
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
FRDE
FR
ES
NL
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (láser de
clase 1). La etiqueta se encuentra en
la parte exterior trasera.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general;
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto en la
unidad, desenchúfela y haga que
sea revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere unos 30 minutos
aproximadamente antes de
emplearla.
3
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este receptor de
CD Super Audio/DVD de Sony.
Antes de utilizar este receptor, lea
este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el
futuro.
FRES
4
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el receptor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el receptor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
No bloquee las ranuras de ventilación colocando
objetos sobre el receptor. Éste está equipado con
un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
No coloque el receptor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el receptor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el receptor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
receptor puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el receptor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Para ahorrar energía, el receptor se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
receptor está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el receptor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este receptor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a
estas situaciones.
5
ES
continúa
Índice
ADVERTENCIA.................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 3
Precauciones ..................................................................................................... 4
Acerca de este manual ...................................................................................... 7
Este receptor puede reproducir los siguientes discos ....................................... 7
Notas sobre los discos....................................................................................... 9
Índice de componentes y controles ................................................................. 10
Guía de la pantalla del menú de control .......................................................... 14
Procedimientos iniciales .................................................... 16
Descripción general rápida .............................................................................. 16
Desembalaje.................................................................................................... 16
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................ 17
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces..................................................... 17
Paso 2: Conexiones de las antenas................................................................. 20
Paso 3: Conexiones de TV............................................................................... 22
Paso 4: Conexión del receptor......................................................................... 23
Instalación de los altavoces............................................................................. 24
Memorización de emisoras de radio................................................................ 29
Reproducción de discos ..................................................... 31
Reproducción de discos .................................................................................. 31
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)................................................................. 32
Uso del menú del DVD .................................................................................... 33
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) .................................................................................. 34
Reproducción de una pista de audio MP3....................................................... 35
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 36
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 38
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida).............................. 39
Búsqueda de escenas ........................................................ 40
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 40
Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/álbum ............................................... 41
Visualización de información sobre el disco ............................. 43
Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante
en el visor del panel frontal ........................................................................ 43
Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante................... 44
6
ES
Ajustes de sonido............................................................. 46
Cambio del sonido ........................................................................................... 46
Decodificación automática de la señal de audio de entrada
(Decodificación automática)....................................................................... 48
Disfrute de sonido envolvente.......................................................................... 48
Uso exclusivo de los altavoces frontales (estéreo de 2 canales)..................... 51
Ajuste de los parámetros de nivel.................................................................... 51
Visualización de películas .................................................. 52
Cambio de los ángulos .................................................................................... 52
Visualización de los subtítulos......................................................................... 53
Uso de distintas funciones adicionales ................................... 54
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 54
Otras operaciones ............................................................ 59
Control del televisor o del receptor de satélite con el mando a distancia
suministrado............................................................................................... 59
Utilización del vídeo u otra unidad................................................................... 61
Audición de la radio ......................................................................................... 62
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)....................................................... 63
Asignación de nombre a emisoras memorizadas............................................ 63
Ajustes ......................................................................... 65
Uso de la pantalla de ajustes........................................................................... 65
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 66
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ................................................... 67
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 69
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 70
Información complementaria ............................................... 73
Solución de problemas .................................................................................... 73
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) .......................................... 77
Glosario ........................................................................................................... 77
Especificaciones .............................................................................................. 80
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 82
Lista de menús de configuración de DVD........................................................ 83
Índice alfabético ............................................................................................... 84
7
ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del receptor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este receptor puede
reproducir los siguientes
discos
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Términos aplicables a los discos
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una
película, etc., en software de vídeo o todo
el álbum en software de audio.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. Algunos
discos no disponen de capítulos.
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un VIDEO CD, Super Audio
CD, CD o MP3.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en
secciones para localizar con facilidad el
punto que desee de un VIDEO CD o Super
Audio CD. Dependiendo del disco, es
posible que no se grabe ningún índice.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 34), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”.
continúa
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
Super Audio CD
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles
en el modo
Super Audio
CD y CD de
audio
Funciones
disponibles
para pistas
de audio
MP3*
Otras
funciones
útiles
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
z
8
ES
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este receptor admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Ejemplos de discos que el receptor
no puede reproducir
El receptor no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
Los CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
En formato de CD de música
En formato de CD de vídeo
En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
•Parte de datos de CD-Extras
•DVD-ROM
Discos de audio DVD
*Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 8, 77).
Discos de forma no circular o estándar
(p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Título
Disco
Índice
Pista
Capítulo
Disco
Estructura
de MP3
Disco
Pista
Álbum
Código de región
El receptor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este
receptor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
9
ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este receptor sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos de
formas distintas (p. ej., con forma de tarjeta,
corazón o estrella) puede provocar fallos en
el funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un
accesorio disponible en el mercado como,
por ejemplo, una etiqueta o un anillo.
Este receptor incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptativa
Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el
sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
receptor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los fabricantes de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
10
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
DISPLAY
PHONES
FUNCTION
VOLUME
+
+
PRESET
SOUND FIELD
2CH ST
AUTO DEC
MODE
1 Interruptor POWER (31)
2 Indicador STANDBY (31)
3
(sensor de control remoto) (17)
4 Bandeja de discos (31)
5 Indicador MULTI CHANNEL
DECODING
6 A (apertura/cierre) (31)
7 H (reproducción) (31)
8 FUNCTION +/– (61)
9 Control VOLUME (31, 72)
0 ./>, PRESET +/– (32)
qa SOUND FIELD AUTO DEC/2CH ST/
MODE (48, 49, 51)
qs x (parada) (30, 31)
qd X (pausa) (32)
qf Visor del panel frontal (11)
qg DISPLAY (62)
qh Toma PHONES (31)
11
ES
SACD
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT1
PBC
TRACK INDEX M S PCM
CD MP3
VIDEO CD
Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3
Al escuchar la radio
TUNED MONO ST
FM AM
MHz
Banda actual
Número de
memorización
Efecto
monofónico/estéreo
Emisora actual
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
Número de índice actual (El indicador de
índice no aparece durante la reproducción
de Super Audio CD o MP3.) Sonido actual
DIGITAL
REPEAT1
PRO
ANGLE
LOGIC
TITLE CHAPTER H M S PCM
DTS
DVD
Estado de
reproducción
Número del
título actual
Formato envolvente
actual
Tiempo de
reproducción
Modo de
reproducción actual
Número del
capítulo actual
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual de
reproducción
continúa
Sonido actual
Se ilumina cuando es
posible cambiar el
ángulo
Se ilumina
durante la
reproducción
MP3
Disco actual
13
ES
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
1 RM SET UP (59)
2 TV [/1 (encendido/espera) (59)
3 BAND (29)
4 FUNCTION (61)
5 NAME (64)
6 SAT (61)
7 PLAY MODE (36)
8 REPEAT (39)
9 Botones numéricos (33)
0 ./>, CH +/– (29, 32)
qa H (reproducción) (31)
qs X (pausa) (32)
qd TOP MENU/GUIDE (33)
qf C/X/x/c/ENTER (25)
qg DVD DISPLAY (14, 38)
qh TV CH +/– (60)
qj TV VOL +/– (60)
qk AV [/1 (encendido/espera) (60)
ql [/1 (encendido/espera) (31)
w; STEREO/MONO (62)
wa MEMORY (29)
ws SOUND FIELD (48)
wd DISPLAY (62)
wf TIME (43)
wg DIMMER
wh AUDIO (46)
wj ANGLE (52)
wk SUBTITLE (53)
wl ENTER (61)
e; CLEAR (37)
ea m/M (29, 40)
es x (parada) (31)
ed MUTING (32)
ef AV MENU (33)
eg VOLUME +/– (31, 72)
eh O RETURN/EXIT (34)
ej TV/VIDEO (60)
ek AMP MENU (25)
el DVD SETUP (65)
r; WIDE (60)
14
ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Lista de elementos del menú de control
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Seleccionar:
SUBTITULO
ENTER
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Número total de títulos o
pistas grabadas
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Número total de capítulos o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
DISCO
TITULO (sólo DVD) (página 41)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 41)
CAPITULO (sólo DVD)
(página 42)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 42)
ÁLBUM (sólo MP3)
(página 35, 41)
PISTA (sólo Super Audio CD/
CD/MP3) (página 35, 41)
INDICE
(sólo Super Audio CD/
CD) (página 42)
Tipo o nombre
del disco
Nombre del título
actualmente en
reproducción
Muestra el nombre del disco o el tipo de
disco insertado en el receptor.
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el álbum (MP3) que desee
reproducir.
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/
MP3) que desee reproducir.
Muestra el índice (Super Audio CD/CD).
Selecciona el índice (sólo Super Audio CD)
que desea reproducir.
15
ES
TIEMPO (página 42)
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD) (página 46)
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 53)
ANGULO (sólo DVD) (página 52)
MODO REPRODUCIR
(página 38)
REPETICION (página 39)
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
z
Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a no ser que establezca el
ajuste REPETICION en “NO”.
El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se pueden cambiar los ángulos.
,
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Cambia el valor audio.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
Cambia el ángulo.
Selecciona el modo de reproducción.
Reproduce de forma repetida el disco
completo (todos los títulos/pistas), un
título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
16
ES
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo receptor de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la
página 66.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 67.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable SCART (EURO AV) (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP50 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
17
ES
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del system de altavoces
Puede disfrutar de sonido envolvente conectando al receptor 5 altavoces (los altavoces frontales
izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) y un
altavoz potenciador de graves activo. Si no conecta los 5 altavoces y el altavoz potenciador de
graves activo al receptor, éste permite optimizar la señal según el número de altavoces
conectados. Cuando conecte 2 altavoces al receptor, hágalo a las tomas SPEAKERS FRONT L/
R.
Notas
Asegúrese de que coincidan el cable de altavoz con el terminal adecuado: 3 con el conector 3, # con #, L con
L y R con R.
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces del mismo rendimiento y tamaño como altavoces frontales, central y posteriores.
Para lograr el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (número, distancia,
nivel, etc.) de la página 25.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el receptor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del receptor.
18
ES
COAXIAL
OUT IN
OUT
ANALOG
FRONTCENTER
AM
L
R
FM
75
ANTENNA
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
SUB
WOOFER
OUT
OPTICAL
1
OPT IN
2
OPT IN
3
COAX IN
ANALOG DIGITAL
LR
SURROUND
LR
+
EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
+–
+–
+–
+–
+–
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces frontales Los terminales SPEAKERS FRONT L y R
Altavoces posteriores Los terminales SPEAKERS SURROUND L y R
Altavoz central Al terminal SPEAKERS CENTER
Altavoz potenciador de graves Al terminal SUBWOOFER ANALOG OUT
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Procedimientos iniciales
19
ES
Nota para la conexión de los cables de los altavoces al receptor
Retire aproximadamente 10 mm de la protección del extremo del cable y enrolle los hilos
desprotegidos.
Conecte los extremos desprotegidos de los cables a los terminales, evitando que entren en
contacto entre sí.
Compruebe que los cables estén conectados firmemente a los terminales del altavoz y el
receptor.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el receptor podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 27.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3
y # con #. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
Si utiliza los altavoces frontales con un valor nominal de entrada máximo bajo, ajuste el volumen con cuidado
para evitar que se emita un sonido excesivamente alto por los altavoces.
Cuando conecte los extremos desprotegidos de los cables del altavoz, compruebe que éstos no se tocan entre sí ni
entran en contacto con otros terminales próximos.
El cable suelto del altavoz toca otro
terminal del altavoz.
Los cables sueltos se tocan entre sí debido a la
excesiva eliminación de protección.
10mm
20
ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Al terminal FM 75 COAXIAL
Notas
Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal.
COAXIAL
OUT IN
OUT
ANALOG
FRONTCENTER
AM
L
R
FM
75
ANTENNA
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
SUB
WOOFER
OUT
OPTICAL
1
OPT IN
2
OPT IN
3
COAX IN
ANALOG DIGITAL
LR
SURROUND
LR
+
EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
B
AM
Procedimientos iniciales
21
ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Nota
Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
COAXIAL
AM
FM
75
ANTENNA
A tierra
Antena exterior de FM
Receptor
Cable de tierra
(no suministrado)
22
ES
COAXIAL
OUT IN
OUT
ANALOG
FRONTCENTER
AM
L
R
FM
75
ANTENNA
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
SUB
WOOFER
OUT
OPTICAL
1
OPT IN
2
OPT IN
3
COAX IN
ANALOG DIGITAL
LR
SURROUND
LR
+
EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte un cable SCART (EURO AV) (suministrado) y el cable de corriente en el orden que se
muestra abajo (1 a 3). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T
EURO AV OUTPUT (TO TV) del receptor. Asegúrese también de enchufar el cable de
corriente en último lugar.
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte las instrucciones facilitadas con el TV.
El receptor no puede enviar la señal de vídeo del componente.
El receptor no puede enviar la señal de audio del televisor conectado. Si escucha la señal de audio del televisor
mediante los altavoces, conecte la entrada de dicha señal desde la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Cuando realice una conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe si el TV se adapta a
las señales de S vídeo o a las señales RGB. Si el TV se adapta a S vídeo, cambie el modo de
entrada del TV a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar. También, cuando especifique “LINE” como “VIDEO” o “RGB” (igual que en el
TV) bajo “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 68), utilice un cable SCART
(EURO AV) que se adapte a cada señal.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, puede que la imagen no quepa en la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 67.
A la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
A la entrada SCART (EURO AV)
Receptor de CD Super Audio/DVD
Televisor
1 Cable SCART (EURO AV)
(suministrado)
2 Cable de corriente
3 Cable de corriente
Procedimientos iniciales
23
ES
Paso 4: Conexión del receptor
Nota
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Conexión de la videograbadora al receptor
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado) a la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO). Realice las conexiones firmemente para evitar interferencias y ruidos.
Notas
No conecte el receptor a una videograbadora. Si las señales del receptor pasan por la videograbadora, puede no
recibir una imagen clara en la pantalla del TV.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora a través de este receptor que está conectado a un TV con
tomas de componentes RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando selecciona (RGB), el TV
no puede recibir la señal de la videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte la misma a la toma SmartLink del TV.
Es posible que la función SmartLink no funcione correctamente si la videograbadora está conectado al TV
mediante las tomas SCART (EURO AV) del receptor.
Cuando conecte el receptor al TV mediante tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se
establecerá automáticamente en el receptor cuando empiece la reproducción o pulse algún botón, excepto
POWER, en el receptor o [/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/VIDEO en el mando a distancia
para devolver la entrada al TV.
El receptor no emite la señal S vídeo.
Si selecciona “DVD” pulsando FUNCTION (página 61), la señal de vídeo y la señal RGB no se emitirán desde
la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). El receptor tampoco podrá enviar la señal de vídeo del
componente.
Si selecciona “VIDEO” pulsando FUNCTION (página 61), la señal de audio de la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO) se enviará a los altavoces conectados. La señal de audio no se emitirá desde la toma T EURO
AV OUTPUT (TO TV).
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el receptor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco.
COAXIAL
OUT IN
OUT
ANALOG
FRONTCENTER
AM
L
R
FM
75
ANTENNA
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
SUB
WOOFER
OUT
OPTICAL
1
OPT IN
2
OPT IN
3
COAX IN
ANALOG DIGITAL
LR
SURROUND
LR
+
EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO)
Receptor de CD Super Audio/DVD
A la toma t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO)
A SCART (EURO AV)
Cable SCART (EURO AV)
(no suministrado)
Videograbadora
24
ES
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, este receptor le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de audición (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros más cerca de la posición
de audición (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier ubicación.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Si se producen irregularidades de color en la pantalla del televisor
Si los altavoces están demasiado cerca, pueden producirse irregularidades de color en la
pantalla.
Si se producen irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
Si se producen irregularidades de color nuevamente...
Aleje los altavoces del televisor.
Si las irregularidades de color aún persisten después de realizar los pasos anteriores...
Asegúrese de que no haya ningún objeto magnético cerca de los altavoces. Es posible que las
irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre los altavoces y el
objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, aparatos médicos, juguetes, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Procedimientos iniciales
25
ES
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
Tamaño de los 5 altavoces (los altavoces frontales izquierdo y derecho, el altavoz central
y los altavoces posteriores izquierdo y derecho)
con o sin el altavoz central, los altavoces posteriores izquierdo y derecho, y el altavoz
potenciador de graves
Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
Colocación y altura de los altavoces posteriores
3 Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro desaparecerá de la
pantalla y se almacenará en el receptor.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de F.SP., C.SP., R.SP. y S.W. Los valores por omisión aparecen subrayados.
• F.SP. (altavoz frontal)
LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces frontales.
C.SP. (altavoz central)
LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
SMALL: Seleccione esta opción si un altavoz pequeño se utiliza como altavoz central.
NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz central.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 70).
continúa
26
ES
R.SP. (altavoces posteriores)
LARGE: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido
(página 48).
SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces
posteriores. Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de
Digital Cinema Surround en el campo de sonido (página 48).
NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz posterior.
•S.W. (altavoz potenciador de graves)
YES: Seleccione esta opción si se utiliza el altavoz potenciador de graves.
NO: Seleccione esta opción si no se utiliza el altavoz potenciador de graves.
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica
aparecen subrayados.
•F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m.
C. D.
5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
R. D.
3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Notas
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
El ajuste DISTANCIA está disponible salvo para la reproducción de Super Audio CD.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NO” en “R.SP”, especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
90
20
45
AA
BB
Procedimientos iniciales
27
ES
Diagrama de altura
R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “R.SP” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
2 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos ajustados en 9 LEVEL
Balance de los altavoces frontales y posteriores
Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el receptor.
6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica
aparecen subrayados.
• F. ___I___
central (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R. ___I___
central (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
• C. LEVEL (
0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en incrementos
de 1 dB.).
• R. LEVEL (
0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en
incrementos de 1 dB.).
• S. W. LEV. (
0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB
en incrementos de 1 dB.).
60
30
CC
DD
continúa
28
ES
• D.COMP. (Compresión de la gama dinámica del sonido)
Es posible comprimir la gama dinámica del sonido. Con esta función, podrá escuchar sonido a
un volumen bajo durante la noche. La función de compresión sólo funciona cuando se
reproducen discos grabados con Dolby Digital.
OFF: El sonido se reproduce tal como se grabó.
ON: El sonido se reproduce con la gama dinámica comprimida, de acuerdo con los
parámetros establecidos por el ingeniero de grabación.
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal (tubo fluorescente e indicador LED) en
dos intervalos.
xMEMO. CLR.
• N (No): Vuelve al menú anterior.
• Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, aparecerán “Really? N” y “Really? Y”.
Si selecciona “Really? Y” al pulsar ENTER, aparece “ALL CLEAR!”, con lo que se borrarán
todos los valores de emisoras memorizadas y los nombres de las mismas, y los parámetros de
los altavoces volverán a sus valores predeterminados.
Este receptor incorpora Dolby Pro Logic II con modo de película y de música, por lo que puede
reproducir el sonido de 2 canales en 5.1 canales mediante Dolby Pro Logic II.
Cuando el campo de sonido está ajustado en “AUTO DECODING*” o “NORMAL
SURROUND”, es posible seleccionar el tipo de decodificación para la fuente de 2 canales.
Pulse repetidamente AMP MENU para mostrar 92CH MODE. Utilice X/x para seleccionar los
siguientes elementos.
* El modo de decodificación seleccionado se aplica solamente cuando se recibe la señal Dolby Digital [Lt/Rt].
x2CH MODE
• PLII MOVIE (Pro Logic II Movie): Ejecuta la decodificación de modo de película Pro Logic
II. Este ajuste es ideal para las películas codificadas con Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir el sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas antiguas o
dobladas.
• PLII MUSIC (Pro Logic II Music): Ejecuta la decodificación de modo de música Pro Logic
II. Este ajuste es ideal para las fuentes estéreo normales como CD.
• PRO LOGIC: Ejecuta la decodificación Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se
decodifica en 4 canales.
Nota
Dolby Pro Logic II no funciona con las señales de formato DTS o MPEG o Super Audio CD.
Procedimientos iniciales
29
ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado m o M hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el receptor sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
4 Pulse CH + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
TUNED ST
FM AM
MHz
AUTO
TUNED ST
FM
MHz
TUNED ST
FM
MHz
continúa
MEMORY
CH +/–
BAND
m/M
ENTER
[/1
30
ES
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse m o M varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
TUNED ST
FM
MHz
v
Reproducción de discos
31
ES
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV a este receptor.
3 Pulse POWER en el receptor.
El receptor entra en el modo de espera
y el indicador de STANDBY se
ilumina en rojo.
4 Pulse A en el receptor y coloque
un disco en la bandeja.
El receptor se enciende
automáticamente y el indicador
STANDBY se apaga.
5 Pulse H.
La bandeja del disco se cierra y el
receptor empieza la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
receptor.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 33), VIDEO CD (página 34).
Para encender el receptor
Pulse POWER (alimentación) en el sistema.
El receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor se activa y el indicador STANDBY
se apaga. En el modo de espera, también
puede activar el receptor pulsando A o
FUNCTION +/– en el receptor o H.
Para apagar el receptor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Para apagar el receptor completamente,
pulse POWER en el mismo. Mientras está
reproduciendo un disco, no apague el
receptor pulsando POWER. Si lo hace,
puede cancelar los ajustes del menú. Cuando
apague el receptor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
+
+
PRESET
Indicador STANDBY
Ajuste del volumenConexión
de los
auriculares
continúa
Reproducción de discos
Con la cara de reproducción hacia abajo
POWER
A
H
x
x
H
[/1
32
ES
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el receptor recuerda el
punto en el que pulsó x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Siempre que no retire el disco, la
Reanudación de reproducción funcionará
aunque el receptor entre en el modo de
espera al pulsar [/1.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2 Pulse H.
El receptor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
H
x
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Pulse x.
Introducir pausas Pulse X.
Reanudar la reproducción Pulse X o H.
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista Pulse >.
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, Pulse ..
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción Pulse A en el receptor.
y extraer el disco
Desactivar el sonido Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
Nota
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse A en el receptor para cerrar la bandeja de
discos.
Ahorro de energía en modo de espera
Pulse [/1 en el mando a distancia una vez.
z
Cuando el receptor se encuentre en el modo de
espera, el indicador STANDBY del receptor se
ilumina.
Para cancelar el modo de espera
Pulse [/1 en el mando a distancia una vez.
./>
H
X
x
MUTING
Reproducción de discos
33
ES
Un DVD está dividido en secciones largas
de imágenes o en piezas de música
denominadas “títulos”. Cuando se reproduce
un DVD que contiene varios títulos, puede
seleccionar el que desee utilizando TOP
MENU/GUIDE.
Al reproducir DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante AV MENU.
1 Pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desea reproducir o
cambiar.
3 Pulse ENTER.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
Notas
Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el receptor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– desactiva la alimentación pulsando POWER en el
receptor.
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores del menú de configuración.
Uso del menú del DVD
Botones
numéricos
AV MENU
ENTER
C/X/x/c
TOP MENU/
GUIDE
34
ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
Botones
numéricos
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN/EXIT.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
receptor está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el receptor inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
O RETURN/
EXIT
./>
H
x
ENTER
X/x
Reproducción de discos
35
ES
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene
el disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER.
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x.
5 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN/EXIT o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
MP3
Reproducción de una
pista de audio MP3
Puede reproducir CD de datos (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3).
1 Introduzca en el receptor un disco
de datos grabado en formato MP3.
2 Pulse H.
El receptor comienza a reproducir la
primera pista de audio MP3 en el
primer álbum del disco.
Nota
El reproductor puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
Selección de un álbum y pista
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el Menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
MP3
ROCK BEST HIT
MP3
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
HIGHWAY1.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
MARATHON
continúa
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x/C/c
ORETURN/
EXIT
36
ES
Programa Total Tiempo 0:12:34
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Creación de su propio
programa (Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido de un disco
en el orden que desee estableciendo el orden
de las pistas del mismo para crear su propio
programa. Es posible programar hasta 25
pistas.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El menú de programa aparece en la
pantalla del televisor.
Botones
numéricos
Notas
Para los nombres de álbumes o pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista.
Acerca de las pistas de audio MP3
Es posible reproducir pistas de audio MP3
en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante,
los discos se deben grabar conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato
Joliet para que el reproductor reconozca las
pistas. También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW o del software de grabación (no
suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de
audio MP3 en la primera sesión. También se
podrán reproducir las pistas de audio MP3
grabadas en sesiones siguientes.
Cuando en la primera sesión se graban
pistas de audio e imágenes en formato de
CD de música o en formato de CD de vídeo,
sólo se reproducirá la primera sesión.
Notas
Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer
los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el receptor de altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de audio
en formato MP3PRO.
PLAY MODE
H
CLEAR
REPEAT
ENTER
X/x/c
Reproducción de discos
37
ES
2 Pulse c.
El cursor se desplaza a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las
pistas MP3, debe seleccionar el álbum.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x.
Programa Total Tiempo 0:12:34
Pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA1
PISTA10
PISTA9
PISTA8
PISTA7
PISTA6
PISTA5
PISTA4
PISTA3
PISTA2
5 Para programar otras pistas,
repita los pasos 2 a 4.
Las pistas programadas se muestran
según el orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
Para cancelar el orden programado
Pulse CLEAR en el paso 2 para que el
último programa se cancele uno a la vez.
z
Puede realizar una reproducción repetida de las
pistas programadas. Pulse REPEAT, o fije
“REPETICION” en “TODO” en el menú de control
durante la reproducción de programa.
Notas
Esta función de Reproducción de programa no está
disponible para DVD.
Al programar pistas MP3, aparece “-:--:--” como
duración total de las mismas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar “7” y,
a continuación, pulse ENTER.
Programa Total Tiempo 0:12:34
Pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA1
PISTA10
PISTA9
PISTA8
PISTA7
PISTA6
PISTA5
PISTA4
PISTA3
PISTA2
Programa Total Tiempo 0:12:34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA7
Tiempo total de las pistas programadas
(excepto MP3)
38
ES
MP3
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
ALEATORIA
MP3
(
1 5
)
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el receptor seleccione las
pistas y las reproduzca en orden aleatorio.
Al establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los
álbumes en orden aleatorio.
2 Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
tres veces para cancelar ALEATORIA o dos
veces para cancelar ALEATORIA
(ÁLBUM). Otra opción es pulsar CLEAR
durante la reproducción para volver al modo
normal.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará si:
– expulsa el disco.
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
Ajuste del modo aleatorio en el
menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal
y el modo aleatorio de álbum (MP3
solamente).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 En el modo de parada, pulse X/x para
seleccionar
(MODO
REPRODUCIR) y, a continuación, pulse
ENTER o c.
3 Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA
(ÁLBUM) mediante X/x y pulse ENTER.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
PLAY MODE
CLEAR
H
DVD
DISPLAY
ENTER
X/x/c
Reproducción de discos
39
ES
3 Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
Al reproducir un DVD
NO: no reproduce de forma repetida.
TODO: repite todos los títulos.
• TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite todas las pistas del disco o
bien el álbum actual (solamente MP3).
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”,
pulse H.
El receptor inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
Usted podrá realizar la reproducción repetida con
títulos de discos DVD que contengan capítulos.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
TODO
TITULO
CAPITULO
NO
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de Reproducción aleatoria o de
programa, el receptor repite las pistas en el
orden programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 34).
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
CLEAR
H
REPEAT
DVD DISPLAY
ENTER
X/x
40
ES
Búsqueda de escenas
H
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Notas
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Esta función no está disponible cuando se
reproduce un disco MP3.
m/M
tt
tt
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia adelante o
hacia atrás rápidamente (Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
Sentido de reproducción
FF 1M t FF 2M
Sentido contrario
FR 1m t FR 2m
La velocidad de reproducción FF 2M/FR
2m es mayor que FF 1M/FR 1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse m o M
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2M t SLOW 1M
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2m t SLOW 1m
La velocidad de reproducción SLOW 2M/
SLOW 2m es menor que SLOW 1M/
SLOW 1m.
Búsqueda de escenas
41
ES
xAl reproducir un DVD
(TITULO)
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(PISTA)
xAl reproducir un CD
(PISTA)
xAl reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
Ejemplo: Si selecciona
(PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene
el disco.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x.
3 Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER.
El receptor inicia la reproducción a
partir de la pista seleccionada.
Búsqueda de un título/pista/álbum
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER.
Búsqueda de título/
capítulo/pista/índice/
álbum
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD,
Super Audio CD) y un álbum (MP3). Dado
que se asignan nombres únicos a los títulos,
pistas y álbumes en el disco, podrá
seleccionar el que desee desde el menú de
control. También a los capítulos y los
índices se asignan números únicos en el
disco, de manera que podrá seleccionar el
que desee introduciendo su número.
También podrá buscar un punto específico
con el código de tiempo. (BUSQUEDA
TIEMPO)
CD
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
HIGHWAY1.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
MARATHON
CD
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
11.STANDARD
MARATHON
Botones
numéricos
DVD DISPLAY
CLEAR
ENTER
X/x
42
ES
Búsqueda de un capítulo/índice
1 Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(CAPITULO)
xAl reproducir un VIDEO CD
(INDICE)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
)” se selecciona (
**
se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas o índices.
3 Pulse ENTER.
**
(
**
)” cambia a “— (
**
)”.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
T
1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El receptor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título o pista actual).
2 Pulse ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar el punto
deseado a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos después del comienzo, basta
con introducir “2:10:20”.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
No es posible buscar una escena de un VIDEO CD.
Visualización de información sobre el disco
43
ES
Visualización del tiempo
de reproducción y del
tiempo restante en el
visor del panel frontal
Puede comprobar la información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número total
de títulos de un DVD o las pistas de un Super
Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante
el visor del panel frontal (página 11).
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Nombre del título
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
TIME
continúa
Visualización de información sobre el disco
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante de la
pista actual
Tiempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del
disco
Nombre de la pista
44
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. También podrá comprobar
el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el
nombre de la carpeta/nombre de archivo/
etiqueta ID3 (sólo título de la canción) de
MP3 grabado en el disco.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
Al reproducir un MP3
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
TITLE TRACK CHAPTER TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER TUNEDH MONOM ST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONO ST
Tiempo de reproducción y número de pista
actual
Nombre del álbum (carpeta)
Tiempo restante de la
pista actual
Nombre de la pista (archivo)
Notas
La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista (archivo).
Los códigos de caracteres de la etiqueta ID3
cumplen con las normas ASCII e ISO. Los discos
en formato Joliet sólo se pueden visualizar en
ASCII. Los caracteres no compatibles se mostrarán
como “ ”.
En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
– cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
– durante el avance rápido/retroceso.
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
Mientras se reproduce un Super Audio CD, el
indicador de índices no aparece en el visor del
panel frontal.
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
TIME
DVD
DISPLAY
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Información de tiempo
Tipo de disco
Visualización de información sobre el disco
45
ES
2 Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
xAl reproducir un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC), Super
Audio CD o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
xAl reproducir un MP3
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
El receptor sólo puede mostrar una cantidad
limitada de caracteres en función del tipo de disco
que se reproduce. Además, según el disco, no se
mostrarán todos los caracteres del texto.
46
ES
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
3 Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 82 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
x
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
x
Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del Super
Audio CD.
• MÚLTIPLE: El disco dispone de
área de reproducción multicanal.
• 2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción de
Super Audio CD. Depende de la configuración
de capas del Super Audio CD que reproduzca.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
AUDIO
DVD DISPLAY
ENTER
X/x
Ajustes de sonido
47
ES
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
5.1 canales Dolby Digital
DTS
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará.
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
receptor emitirá señales PCM (estéreo).
Formato actual de audio*
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DVD
1: INGLES
Componente posterior 2
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
• Dolby Surround
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
PROGRAM FORMAT
48
ES
Disfrute de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente, basta
con seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados del receptor. Éstos
aportan el sonido emocionante y potente de
las salas de cine y conciertos a su hogar.
Para seleccionar el campo de sonido, pulse
AUTO DEC, 2CH ST o MODE en el
receptor o SOUND FIELD en el mando a
distancia varias veces hasta que aparezca el
campo de sonido deseado en el visor del
panel frontal.
Campo de sonido Visor
Auto Decoding AUTO DECO.
Normal surround N.SURROUND
Cinema Studio EX A C.S.EX A*
Cinema Studio EX B C.S.EX B*
Cinema Studio EX C C.S.EX C*
Hall HALL
Jazz club JAZZ CLUB
Live Concert L.CONCERT
Game GAME
2ch Stereo 2CH STEREO
* Utilizan tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony analizó el entorno
acústico de sus estudios e integró los datos
de este análisis con su propia tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
desarrollar “Digital Cinema Sound”.
“Digital Cinema Sound” simula el entorno
acústico ideal de una sala de cine en una
sala de cine doméstica basándose en las
preferencias del director de la película.
SOUND
FIELD
Decodificación
automática de la señal de
audio de entrada
(Decodificación automática)
La función de decodificación automática
detecta el tipo de señal de audio que entra
(Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2
canales) y realiza la decodificación
correspondiente, en caso de que sea
necesaria. Este modo presenta el sonido tal
como se grabó/codificó, sin agregar ningún
efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al
altavoz potenciador de graves.
Pulse AUTO DEC en el receptor o
SOUND FIELD en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca
“AUTO DECO. (AUTO DECODING)” en
el visor del panel frontal.
La función de decodificación automática de
formato está activada.
Ajustes de sonido
49
ES
Disfrute de las películas con
Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de cine codificado con formato
multicanal, como Dolby Digital DVD. Este
modo reproduce las características de sonido
de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Pulse MODE en el receptor o SOUND FIELD
en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “C.S.EX A
(o B, C)” en el visor del panel frontal.
C.S.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, excelente para
ver casi cualquier tipo de película.
C.S.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para ver películas de
ciencia ficción o de acción que tengan
muchos efectos de sonido.
SOUND
FIELD
C.S.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características de sonido del
estudio de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
pista de sonido incluye música.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compone de los
siguientes tres elementos.
• Virtual Multi Dimension (Dimensión
Múltiple Virtual)
A partir de dos altavoces traseros reales
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean al oyente.
• Screen Depth Matching (Adaptación a la
profundidad de pantalla)
En una sala de cine, el sonido parece
provenir del interior de la imagen reflejada
en la pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en la habitación al ubicar el
sonido de los altavoces frontales “dentro”
de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
(Reverberación de estudio de cine)
Reproduce las reverberaciones
características de una sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado que
combina estos elementos de manera
simultánea.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
En las audiciones con campos de sonido que
empleen altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido que provenga directamente de los
altavoces traseros.
Selección de otros campos de
sonido
Pulse MODE en el receptor o SOUND FIELD
en el mando a distancia varias veces hasta
que aparezca el campo de sonido deseado
en el visor del panel frontal.
El campo de sonido actual aparece en el
visor del panel frontal.
continúa
50
ES
N. SURROUND (Normal Surround)
El software con señales de audio
envolventes de multicanal se reproduce
según el modo en que fue grabado. El
software con señales de audio de dos
canales se decodifica con Dolby Pro Logic o
Dolby Pro Logic II para crear los efectos
envolventes (página 28).
HALL (Sala)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos rectangular.
JAZZ CLUB (Sala de jazz)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
L. CONCERT (Concierto en directo)
Reproduce la acústica de un concierto en
directo para 300 localidades.
GAME (Juego)
Obtiene el máximo impacto de audio del
software de vídeojuegos.
HP. THEATER (Teatro por auriculares)
Cuando conecta sus auriculares a la toma
PHONES del receptor, el modo
HEADPHONE THEATER le permite
experimentar un entorno tipo teatro mientras
escucha por los auriculares. Este modo es
muy efectivo con fuentes de señales
independientes de 5.1 canales, como Dolby
Digital y DTS. Al seleccionar cualquier
campo de sonido (excepto AUTO
DECODING o 2 CH STEREO) se activa
este modo.
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse AUTO DEC o 2CH ST en el receptor
o SOUND FIELD en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “AUTO
DECO.” o “2CH STEREO” en el visor del
panel frontal.
z
El receptor memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Sound Field Link)
Siempre que seleccione una función como DVD o
TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el
campo de sonido que se había aplicado la última vez
a la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el
campo de sonido HALL, después cambia a otra
función y más tarde vuelve a DVD, se volverá a
aplicar HALL. Con el sintonizador, los campos de
sonido se memorizan por separado para todas las
emisoras prefijadas.
z Puede identificar el formato de
codificación del software de programa
consultando su embalaje
– Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el
logotipo .
– Los programas codificados Dolby Surround llevan
una etiqueta con el logotipo .
– Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Ajustes de sonido
51
ES
Uso exclusivo de los
altavoces frontales
(estéreo de 2 canales)
Pulse 2CH ST en el receptor o SOUND
FIELD en el mando a distancia varias
veces hasta que aparezca “2CH
STEREO” en el visor del panel frontal.
Con este modo, el sonido se emite
solamente por los altavoces frontales
izquierdo y derecho. Las fuentes de 2
canales (estéreo) estándar omiten el
procesamiento de campo de sonido. Los
formatos envolventes de multicanal se
mezclan en 2 canales.
Notas
Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) con los
altavoces frontales izquierdo y derecho y un altavoz
potenciador de graves, pulse AUTO DEC en el
receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia
varias veces para seleccionar “AUTO DECO”.
En función del ajuste del altavoz, el sonido se emite
desde el altavoz potenciador de graves.
1 Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
2 Pulse AMP MENU varias veces.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
3 Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
4 Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparece en el visor
del panel frontal. Si no utiliza el
mando a distancia durante unos
segundos, el valor se desactivará y se
almacenará en el receptor.
Ajuste de los parámetros
de nivel
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 27).
SOUND
FIELD
ENTER
C/X/x/c
AMP MENU
52
ES
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
Visualización de películas
3 Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Botones
numéricos
ANGLE
DVD DISPLAY
ENTER
X/x/c
Visualización de películas
53
ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción o activar
o desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
3 Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 82
para ver el idioma que representa el
código.
4 Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
NO
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
SUBTITLE
DVD DISPLAY
ENTER
X/x
54
ES
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
.
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
Botones
numéricos
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el receptor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 25
discos. Al configurar el vigesimosexto disco,
se cancela la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
DVD DISPLAY
ORETURN/
EXIT
ENTER
C/X/x
x
Uso de distintas funciones adicionales
55
ES
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
continúa
Reproducción del disco para el que
hay un Bloqueo de seguridad activado
1 Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“Reproducción prohibida” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en
pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN/EXIT e inicie la
operación de nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Botones
numéricos
ORETURN/
EXIT
H
DVD SETUP
ENTER
X/x
56
ES
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
OTROS
EE.UU.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
NIVEL: NO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 58 utilizando los botones
numéricos.
Uso de distintas funciones adicionales
57
ES
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN/EXIT para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL:
5:
PG
PG13
G
4:
3:
2:
1:
NO
NC17
R
8:
7:
6:
5:
continúa
EE.UU.
PG134:
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL:
7 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco para el que
se ha establecido la Reproducción
prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el receptor le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
receptor y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Notas
Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este receptor.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
58
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Nueva Zelanda 2390
Noruega 2379
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
Código de zona
Otras operaciones
59
ES
Control del televisor o del
receptor de satélite con
el mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el televisor o el receptor
de satélite con el mando a distancia
suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
z Puede ajustar el número del código del
televisor o del receptor de satélite por
separado.
Control de televisores con el mando
a distancia
Otras operaciones
continúa
Botones
numéricos*
TV ?/1
TV/VIDEO
WIDE
TV CH +/–
TV VOL +/–
RM SETUP
Fabricante Código
AIWA 17
AKAI 22
AOC 22
CENTURION 28
COLONAD 21
CURTIS-MATHES 28
Daytron 28
EMERSON 21, 22, 30
FISHER 27
FUJITSU 11
FUNAI 14
General Electric 24, 26
GOLD STAR (LG) 21, 22, 32
GRUNDIG 44
HITACHI 04, 21, 51
J.C.Penney 22, 28
JVC 06
KMC 21
LOEWE 56
MAGNAVOX 21, 25, 28
MARANTZ 22, 29
MGA/MITUBISHI 22, 28, 29, 32
NEC 09, 22, 28
NOKIA 47, 48, 58
PANASONIC
(MATSUSHITA)
02, 13, 24, 57
Philico 21, 22
PHILIPS 25, 34, 41, 42, 43
PIONEER 10
1 Pulse TV [/1 y RM SETUP
simultáneamente.
El indicador SETUP se iluminará.
2 Introduzca el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) utilizando
los botones numéricos.
El indicador SET UP parpadeará dos
veces.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
60
ES
Portland 21
QUASAR 08, 24
RADIO SHACK 23, 30
RCA 22, 26
SABA 45, 46
SAMPO 28
SAMSUNG 18, 33, 49, 50
SANYO 07, 15, 27, 52
SCOTT 28
SEARS 03, 26, 27
SHARP 08, 16, 21, 23
SONY 01 (default), 12
SYLVANIA 25, 28
TEKNIKA 21, 25, 30
TELEFUNKEN 53
THOMSON 55
TOSHIBA 03, 54
WARDS 21, 22, 28
YORX 28
ZENITH 31
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
TV VOL +/– Ajustar el volumen del TV.
TV CH +/– Cambiar el canal del TV.
WIDE Cambiar la relación de aspecto
del TV.
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
Control de los receptores de
satélite con el mando a distancia
Nota
Si desea obtener más información acerca de los
botones que permiten utilizar el receptor de satélites,
consulte la página 61.
1 Pulse AV [/1 y RM SETUP
simultáneamente.
El indicador SETUP se iluminará.
2 Introduzca el código del fabricante
(consulte la tabla) utilizando los
botones numéricos.
El indicador SET UP parpadeará dos
veces.
Código numérico del receptor de
satélite controlable
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su receptor de satélite.
Fabricante Código
SONY 61, 62, 63, 64
RCA 65, 79
JERROLD/GI 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72,
73, 74
SATLANTA 75, 76, 77
PANASONIC
(MATSUSHITA)
78
TV ?/1
AV ?/1
RM SETUP
SAT
Botones
numéricos
Otras operaciones
61
ES
Utilización del vídeo u
otra unidad
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas t EURO
AV INPUT (FROM VIDEO), DIGITAL o
ANALOG. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que la fuente que ha conectado al
receptor aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del receptor cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
DIGITAL 3 t TUNER t DVD...
FUNCTION
Control del receptor de satélite
Cada vez que pulse SAT, la fuente
controlable del mando a distancia cambiará
de la siguiente forma:
El receptor (AVD-S50)
(El indicador SETUP parpadea una vez.)
Y
Su receptor de satélite
(El indicador SETUP parpadea dos veces.)
Puede controlar el receptor de satélite
mediante los siguientes botones.
Al pulsar Podrá
AV [/1 Encender o apagar el receptor
de satélite.
DISPLAY Cambiar la pantalla.
TIME Volver al canal anterior.
Botones Seleccionar el canal.
numéricos
ENTER Confirmar el canal
seleccionado.
AUDIO Cambiar el audio.
SUBTITLE Mostrar u ocultar los subtítulos.
CH +/– Cambiar el canal.
TOP MENU/ Mostrar el manual del
GUIDE programa.
AV MENU Mostrar el menú.
DVD DISPLAY Cambiar la pantalla.
O RETURN Volver a la pantalla anterior del
manual o el menú del
programa.
C/X/x/c/ Seleccionar el elemento del
ENTER manual o el menú del
programa.
Nota
Dependiendo del receptor de satélite, es posible que
no pueda controlarlo ni utilizar algunos de los
botones anteriores.
62
ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del receptor en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 29).
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Pulse CH + o – varias veces para
seleccionar la emisora
memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el
receptor sintonizará una emisora
memorizada.
3 Ajuste el volumen pulsando
VOLUME +/–.
Para apagar la radio
Pulse ?/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado
m o M
en el mando a
distancia.
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora* t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora.
* Aparece si se ha introducido un nombre
para la emisora presintonizada
(página 63).
FM
TUNED ST
MHz
m
FUNCTION
VOLUME
+/–
CH +/–
DISPLAY
STEREO/
MONO
?/1
m/M
Otras operaciones
63
ES
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
receptor al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del receptor cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
DIGITAL 3 t TUNER t DVD...
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
t
NAME
FUNCTION
ENTER
C/X/x/c
continúa
64
ES
2 Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
Audición de la radio” en la página 62.
3 Pulse NAME.
4 Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5 Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
Ajustes
65
ES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Elemento
principal
Ajustes
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
2 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste de la siguiente lista: “AJUSTE
DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”,
“AJUSTE PERSONALIZADO”, “AJUSTE
ALTAVOZ” y “RESTAURAR”. A
continuación, pulse ENTER o c.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 66 a 72. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 83.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP.
Aparece la pantalla de ajustes.
continúa
DVD DISPLAY
DVD
SETUP
ENTER
X/x
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
66
ES
4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
z
Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 83 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER en el receptor ni [/1 al restaurar el receptor.
Ajuste seleccionado
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
TIPO TV:
4:3 EXPLO PAN
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Ajustes
67
ES
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
4:3
TIPO
BUZON
4:3
EXPLO PAN
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 82).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”).
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
16:9TIPO TV:
continúa
68
ES
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección
de pantalla cuando deje el receptor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante
más de 15 minutos. La protección de
pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
xLINE
Selecciona el método de emisión de señales
de vídeo de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV) del panel posterior del
receptor.
VIDEO
RGB
Nota
Si el TV no se adapta a las señales RGB, no aparece
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque
seleccione “RGB”. Consulte las instrucciones
facilitadas con el TV.
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el receptor.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
Emite señales de vídeo.
Emite señales RGB.
Ajustes
69
ES
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 66).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el receptor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
AUTO”.
No se da prioridad.
Se da prioridad.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xREPRODUCCION PROHIBIDA
t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 55).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
70
ES
AJUSTE ALTAVOZ
DISTANCIA:
TONO PRUEBA:
TAMAÑO:
BALANCE:
NIVEL:
• POSTERIOR
GRANDE (D, B), GRANDE (D, A),
GRANDE (L, B), GRANDE (L, A),
PEQUEÑO (D, B), PEQUEÑO (D, A),
PEQUEÑO (L, B), PEQUEÑO (L, A):
Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos
de Digital Cinema Surround en el
campo de sonido (página 48). Para
obtener más información, consulte
“Especificación de la posición y altura
de de los altavoces posteriores” más
abajo.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz posterior.
• SUBWOOFER
SI: Seleccione esta opción si se utiliza
el altavoz potenciador de graves.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza el altavoz potenciador de
graves.
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. Si utiliza altavoces de
tamaño normal, seleccione “GRANDE”. Si
utiliza altavoces pequeños, seleccione
“PEQUEÑO”.
El ajuste por omisión aparece subrayado.
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
GRANDE (D, B),
PEQUEÑO
(D, B)
GRANDE (D, A),
PEQUEÑO
(D, A)
GRANDE (L, B),
PEQUEÑO
(L, B)
GRANDE (L, A),
PEQUEÑO
(L, A)
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y C.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y C.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces
que haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y
el balance de los altavoces en el mismo
nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 65).
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de
FRONTAL,
CENTRAL,
POSTERIOR y
SUBWOOFER
. Los valores
por omisión aparecen subrayados.
FRONTAL
GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
se utilizan altavoces pequeños como
altavoces frontales.
• CENTRAL
GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
un altavoz pequeño se utiliza como
altavoz central.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz central.
Ajustes
71
ES
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
CENTRAL
0 dB
POSTERIOR
0 dB
SUBWOOFER
0 dB
FRONTAL
5 m
CENTRAL
5 m
POSTERIOR
3,4 m
Diagrama de posición
Diagrama de altura
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
La distancia de los altavoces frontales
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1,0 y 15,0 metros.
El altavoz central puede acercarse
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de
0,2 metros.
Los altavoces posteriores pueden
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–10 dB
a +10 dB, incrementos de 1
dB).
90
20
45
AA
BB
60
30
CC
DD
5 m 5 m
5 m
3,4 m 3,4 m
continúa
72
ES
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
CENTRAL
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Ajuste el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho (puede ajustarlo a
partir del centro, izquierdo o
derecho en 6 intervalos).
Ajuste el balance entre los
altavoces posteriores izquierdo
y derecho (puede ajustarlo a
partir del centro, izquierdo o
derecho en 6 intervalos).
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME del receptor o
pulse VOLUME +/–.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Información complementaria
73
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El receptor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 22).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
receptor.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el receptor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
receptor directamente al TV, intente conectar
dicho receptor a la entrada de vídeo S del TV
(página 22).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y
negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
receptor, elimine el problema del
cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
, El receptor se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 24, 70).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro de balance en el menú
BALANCE (páginas 27, 72).
continúa
74
ES
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 46).
, Compruebe que conecta el receptor
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 24, 70).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” (página 48).
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo a través de los
altavoces posteriores.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 48).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” (página 48).
Operación
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 29).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El mando a distancia no funciona.
, La fuente controlable del mando a distancia
es el receptor de satélite. Pulse SAT en el
mando a distancia (página 61).
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el receptor.
, El mando a distancia y el receptor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del receptor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
Información complementaria
75
ES
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El receptor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 8).
, El código de región del DVD no coincide con
el receptor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
receptor. Extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante media hora
aproximadamente (página 4).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir.
, El DATA CD no está grabado en el formato
MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel
1/nivel 2 o Joliet.
, La pista de audio de MP3 no tiene la
extensión “.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, El receptor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
El título del álbum o la pista de audio
MP3 no se muestra correctamente.
, El receptor sólo puede mostrar números y
letras del alfabeto. Los demás caracteres se
mostrarán como “ ”.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida
(páginas 36, 38, 39).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el receptor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción (página 32).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El receptor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el receptor deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
AJUSTE DE IDIOMA” (página 66).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
continúa
76
ES
No es posible desactivar los
subtítulos.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El receptor no funciona
correctamente.
, Si hay electricidad estática que no permite
que el receptor funcione con normalidad,
pulse POWER en dicho receptor para
apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 77.)
El disco no se puede expulsar y
aparece “LOCKED” en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
Información complementaria
77
ES
continúa
C:13:00
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos.
Código de región
Este receptor se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada receptor de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el receptor y en el
envoltorio de los discos. El receptor puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El receptor también puede
reproducir discos que incluyan la marca
ALL
”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby
Pro Logic Surround. En este
Causa y/o acción
correctiva
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 9).
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el receptor ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se activa para
evitar que el receptor funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
E XX
(xx es un número)
78
ES
formato, los altavoces posteriores emiten
sonido estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se proporciona
independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como canal 0,1 (puesto
que funciona solamente cuando se necesita
un efecto de graves intensos). Los seis
canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente,
se obtiene una degradación menor de las
señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
receptor Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de
salida de ancho de banda completo a partir
de fuentes de dos canales. Esto se consigue
mediante un avanzado decodificador de
sonido envolvente de matriz de alta pureza,
que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin añadir sonidos nuevos
ni matices tonales.
Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
todos los programas codificados con Dolby
Surround. El resultado es una
direccionalidad del campo de sonido
mejorada cercana a la calidad del sonido de
5.1 canales independientes.
Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a
la vez que profundo.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Información complementaria
79
ES
Formato entrelazado
El formato entrelazado muestra cada dos
líneas de una imagen como un “campo”
único y constituye el método estándar de
visualización de imágenes en televisión. El
campo de número par muestra las líneas
pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO
CD o MP3. Un álbum consta de diversas
pistas (solamente MP3).
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como
software basado en película o en vídeo. Los
DVD basados en películas contienen las
mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que las que se muestran en salas
de cine. Los DVD basados en vídeo, como
telenovelas o comedias, muestran imágenes
de 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Super Audio CD
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de Super Audio CD.
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
•Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
•Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este receptor admite ambas versiones.
80
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo 100 W + 100 W (6 ohmios, 20 – 20.000 Hz, 0,7% de distorsión
armónica total)
Modo envolvente Frontal: 100 W + 100 W
Central*: 100 W
Posterior*: 100 W + 100 W (6 ohmios, 20 – 20.000 Hz, 0,7% de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas) ANALOG IN:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
Entradas (Digitales) DIGITAL IN OPTICAL:
Sensibilidad: –
DIGITAL IN COAXIAL:
Sensibilidad: 0,5 V
Impedancia: 75 ohmios
Salidas (Analógicas) ANALOG OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
SUBWOOFER ANALOG OUT:
Tensión: 3 V
Impedancia: 47 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
Salidas (Digitales) DIGITAL OUT OPTICAL:
Sensibilidad: –
Receptor de Super Audio CD/DVD
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Información complementaria
81
ES
Sección del sintonizador de FM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios, no equilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección de vídeo (EURO AV)
Entradas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación CA de 230 V y 50/60 Hz
Consumo de energía 180 W
1,5 W (en modo de ahorro de energía)
Dimensiones (aprox.) 430 × 98 × 453 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
Peso (aprox.) 7,5 kg
Temperatura de funcionamiento de 5˚C a 35˚C
Humedad de funcionamiento del 5% al 90%
Accesorios suministrados Consulte la página 16.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
83
ES
Lista de menús de configuración de DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU (Seleccione el idioma
PANTALLA que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
SUBTITULO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION
NIVEL NO
PROHIBIDA
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION
NO
PISTA
AUTO
LINE VIDEO
RGB
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA
SI
NO
FONDO IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
RESTAURAR
SI
NO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
CENTER GRANDE
PEQUEÑO
NONE
POSTERIOR
GRANDE (D, B)
GRANDE (D, A)
GRANDE (L, B)
GRANDE (L, A)
PEQUEÑO (D, B)
PEQUEÑO (D, A)
PEQUEÑO (L, B)
PEQUEÑO (L, A)
NINGUNO
SUBWOOFER SI/NINGUNO
DISTANCIA FRONTAL 1 m ~ 15 m
CENTRAL 0 m ~ 15 m
POSTERIOR 0 m ~ 15 m
NIVEL CENTRAL
–10 dB ~ +10 dB
POSTERIOR
–10 dB ~ +10 dB
SUBWOOFER
–10 dB ~ +10 dB
BALANCE FRONTAL
POSTERIOR
TONO NO
PRUEBA SI
6 intervalos a
izquierda o derecha
6 intervalos a
izquierda o derecha
84
ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9 67
4:3 TIPO BUZON 67
4:3 EXPLO PAN 67
A
AJUSTE ALTAVOZ 70
AJUSTE DE IDIOMA 66
AJUSTE PANTALLA 67
AJUSTE PERSONALIZADO
69
ÁLBUM 35, 41
Álbum 7, 77
ALEATORIA 38
AMP MENU 25
ANGULO 52
ATENUADOR 28
AUDIO 46, 66
Avance rápido 40
B
BALANCE 27, 72
BAND 29
BLOQUEO DE SEGURIDAD
54
BUSQUEDA TIEMPO 42
C
Campo de sonido 48
CAPITULO 42
Capítulo 7, 77
Código de región 8, 77
Conexión del receptor de
altavoces 17
Conexiones de antenas 20
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 22
D
Descripción general rápida 16
Discos que pueden utilizarse 7
DISTANCIA 26, 71
Dolby Digital 77
Dolby Pro Logic Surround 78
DTS 78
DVD 33, 78
E
Emisora memorizada 29, 62
ESCENA 14
Escena 7, 78
Exploración 40
F
FONDO 68
Función de ángulos múltiples
52
Función multilingüe 46
I
Indicación en pantalla
Menú de control 14
Pantalla de ajustes 65
INDICE 42
Índice 7
L
LINE 68
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del TV
40
M
Mando a distancia 13, 59
Manejo de discos 9
MEMORY 29
Menú de control 14
MENU DVD 33, 66
MENU PANTALLA 66
MP3 35
MUTING 32
N
NAME 63
NIVEL 28, 71
P
Panel frontal 10
Panel posterior 12
Pilas 17
PISTA 41
Pista 7, 79
PLAY MODE 36, 38
R
Radio 62
RDS 63
Reanudación de reproducción
32
REPETICION 39
Reproducción a cámara lenta
40
Reproducción aleatoria 38
Reproducción continua
CD/VIDEO/Super Audio CD/
DVD/MP3 31
Reproducción de programa 36
Reproducción PBC 34, 77
REPRODUCCION
PROHIBIDA 56, 69, 79
RESTAURAR 66
Retroceso rápido 40
S
SALVA PANTALLA 68
SELECCION PISTA 69
Solución de problemas 73
SUBTITULO 53, 66
Super Audio CD 79
T
TAMAÑO 25, 70
TIEMPO 42
TIPO TV 67
TIME 43
TITULO 41
Título 7, 79
TONO PRUEBA 72
V
VIDEO CD 34, 79
Visor del panel frontal 11
Información complementaria
85
ES

Transcripción de documentos

4-240-933-34(1) Super Audio CD/ DVD RECEIVER Bedienungsanleitung DE FR Manual de instrucciones ES FR Gebruiksaanwijzing NL AVD-S50 © 2002 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER (láser de clase 1). La etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera. No tire las pilas con los residuos domésticos en general; deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. 2ES Precauciones Seguridad • Si se introduce algún objeto en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada del suministro eléctrico mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque haya apagado la unidad. • Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, estírelo por el enchufe, nunca por el mismo cable. Instalación • No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Permita una circulación adecuada del aire para evitar que se caliente el interior. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. • No instale la unidad en una posición inclinada. Se diseñó para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere unos 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. ¡Bienvenido! Gracias por adquirir este receptor de CD Super Audio/DVD de Sony. Antes de utilizar este receptor, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. ES FR 3ES Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el receptor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación El cable de alimentación de CA sólo deberá ser sustituido en un establecimiento cualificado. Ubicación • Instale el receptor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • La caja se calienta si se utiliza el altavoz con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no es una anomalía de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede causar el sobrecalentamiento. • No bloquee las ranuras de ventilación colocando objetos sobre el receptor. Éste está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse causando fallos de funcionamiento si se bloquean las ranuras de ventilación situadas en la parte superior. • No coloque el receptor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el receptor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Utilización • Si traslada el receptor directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el receptor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el receptor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el receptor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. 4ES • Para ahorrar energía, el receptor se puede apagar completamente usando el botón POWER de la unidad principal. Aunque el indicador LED permanece encendido durante un tiempo, el receptor está completamente apagado. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una sección de nivel pico. Limpieza Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el receptor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Limpieza de los discos No utilice discos de limpieza de CD/DVD disponibles en el mercado. Pueden producir fallos de funcionamiento. Color del TV Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del aparato. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este receptor es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a estas situaciones. Índice ADVERTENCIA .................................................................................................. 2 ¡Bienvenido! ....................................................................................................... 3 Precauciones ..................................................................................................... 4 Acerca de este manual ...................................................................................... 7 Este receptor puede reproducir los siguientes discos ....................................... 7 Notas sobre los discos ....................................................................................... 9 Índice de componentes y controles ................................................................. 10 Guía de la pantalla del menú de control .......................................................... 14 Procedimientos iniciales .................................................... 16 Descripción general rápida .............................................................................. Desembalaje .................................................................................................... Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................ Paso 1: Conexión del sistema de altavoces ..................................................... Paso 2: Conexiones de las antenas ................................................................. Paso 3: Conexiones de TV ............................................................................... Paso 4: Conexión del receptor ......................................................................... Instalación de los altavoces ............................................................................. Memorización de emisoras de radio ................................................................ 16 16 17 17 20 22 23 24 29 Reproducción de discos ..................................................... 31 Reproducción de discos .................................................................................. Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) ................................................................. Uso del menú del DVD .................................................................................... Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) .................................................................................. Reproducción de una pista de audio MP3 ....................................................... Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) .............................. 31 32 33 34 35 36 38 39 Búsqueda de escenas ........................................................ 40 Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 40 Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/álbum ............................................... 41 Visualización de información sobre el disco ............................. 43 Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del panel frontal ........................................................................ 43 Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante ................... 44 continúa 5ES Ajustes de sonido............................................................. 46 Cambio del sonido ........................................................................................... Decodificación automática de la señal de audio de entrada (Decodificación automática) ....................................................................... Disfrute de sonido envolvente .......................................................................... Uso exclusivo de los altavoces frontales (estéreo de 2 canales) ..................... Ajuste de los parámetros de nivel .................................................................... 46 48 48 51 51 Visualización de películas .................................................. 52 Cambio de los ángulos .................................................................................... 52 Visualización de los subtítulos ......................................................................... 53 Uso de distintas funciones adicionales ................................... 54 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) .............................................................................................. 54 Otras operaciones ............................................................ 59 Control del televisor o del receptor de satélite con el mando a distancia suministrado ............................................................................................... Utilización del vídeo u otra unidad ................................................................... Audición de la radio ......................................................................................... Uso del Sistema de datos de radio (RDS) ....................................................... Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................ 59 61 62 63 63 Ajustes ......................................................................... 65 Uso de la pantalla de ajustes ........................................................................... Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ................................................... Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 65 66 67 69 70 Información complementaria ............................................... 73 Solución de problemas .................................................................................... Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) .......................................... Glosario ........................................................................................................... Especificaciones .............................................................................................. Lista de códigos de idiomas ............................................................................ Lista de menús de configuración de DVD ........................................................ Índice alfabético ............................................................................................... 6ES 73 77 77 80 82 83 84 Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles del receptor si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • A continuación se describen los iconos utilizados en este manual: Icono Significado Icono Funciones disponibles en el modo de vídeo DVD Funciones disponibles en el modo de VIDEO CD Funciones disponibles en el modo de CD Significado Funciones disponibles en el modo Super Audio CD y CD de audio Funciones disponibles para pistas de audio MP3* z Otras funciones útiles * MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Este receptor puede reproducir los siguientes discos Términos aplicables a los discos • Título Las secciones más largas de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. • Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos. • Álbum Sección de una pieza musical en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3. • Pista Las secciones de una imagen o pieza musical en un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o MP3. • Índice (Super Audio CD, CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Un número que divide una pista en secciones para localizar con facilidad el punto que desee de un VIDEO CD o Super Audio CD. Dependiendo del disco, es posible que no se grabe ningún índice. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (página 34), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Formato de discos DVD VIDEO Super Audio CD VIDEO CD CD de música El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. continúa 7ES Disco Estructura de DVD Título Capítulo Estructura de VIDEO CD, Super Audio CD o CD Estructura de MP3 Disco Pista Índice Disco Álbum Pista Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este receptor admite las versiones 1.1 y 2.0 de estándares de VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Discos VIDEO CD sin funciones PBC (discos de versión 1.1) Discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0) Podrá Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Código de región El receptor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región. Los discos DVD que presenten la etiqueta también se reproducirán en este receptor. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites ES de zona. ALL 8 Ejemplos de discos que el receptor no puede reproducir El receptor no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM (PHOTO CD incluidos) • Los CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos a los siguientes: – En formato de CD de música – En formato de CD de vídeo – En formato MP3 conforme a la norma ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado, Joliet • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD * Formato lógico de archivos y carpetas en CDROM, definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización) No cargue los siguientes discos: • Discos DVD con un código de región diferente (páginas 8, 77). • Discos de forma no circular o estándar (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo, cinta de celofán o etiqueta. Notas sobre discos CD-R/CD-RW Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema en función de la calidad de la grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este receptor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad. Este receptor incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptativa Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Notas sobre los discos Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No pegue papeles ni cinta adhesiva en el disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. Este receptor sólo puede reproducir discos circulares estándar. El uso de discos de formas distintas (p. ej., con forma de tarjeta, corazón o estrella) puede provocar fallos en el funcionamiento. No utilice un disco que tenga fijado un accesorio disponible en el mercado como, por ejemplo, una etiqueta o un anillo. 9ES Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal VOLUME FUNCTION – + – PRESET + PHONES DISPLAY SOUND FIELD AUTO DEC 2CH ST MODE 1 2 3 4 5 Interruptor POWER (31) Indicador STANDBY (31) (sensor de control remoto) (17) Bandeja de discos (31) Indicador MULTI CHANNEL DECODING 6 A (apertura/cierre) (31) 7 H (reproducción) (31) 8 FUNCTION +/– (61) 10ES 9 Control VOLUME (31, 72) 0 ./>, PRESET +/– (32) qa SOUND FIELD AUTO DEC/2CH ST/ MODE (48, 49, 51) qs x (parada) (30, 31) qd X (pausa) (32) qf Visor del panel frontal (11) qg DISPLAY (62) qh Toma PHONES (31) Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Modo de reproducción actual Estado de reproducción Número del capítulo actual REPEAT1 TITLE CHAPTER Sonido actual H M S PCM DIGITAL DTS PRO LOGIC DVD ANGLE Se ilumina cuando es posible cambiar el ángulo Tiempo de reproducción Número del título actual Formato envolvente actual Al reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 Disco actual Modo actual de reproducción SACD REPEAT1 PROGRAM CD MP3 SHUFFLE PBC VIDEO CD Número de índice actual (El indicador de índice no aparece durante la reproducción de Super Audio CD o MP3.) TRACK INDEX M Se ilumina Número de la Estado de durante la reproducción pista actual reproducción MP3 Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) Sonido actual S PCM Tiempo de reproducción Al escuchar la radio Número de memorización Efecto monofónico/estéreo TUNED MONO ST FM AM MHz Banda actual Emisora actual continúa 11ES Mando a distancia Nota Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. No obstante, debe exponerse previamente a la luz durante unos instantes para que resplandezca. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd qf qg qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj wk wl e; ea es ed ef eg eh ej ek el r; RM SET UP (59) TV [/1 (encendido/espera) (59) BAND (29) FUNCTION (61) NAME (64) SAT (61) PLAY MODE (36) REPEAT (39) Botones numéricos (33) ./>, CH +/– (29, 32) H (reproducción) (31) X (pausa) (32) TOP MENU/GUIDE (33) C/X/x/c/ENTER (25) DVD DISPLAY (14, 38) TV CH +/– (60) TV VOL +/– (60) AV [/1 (encendido/espera) (60) [/1 (encendido/espera) (31) STEREO/MONO (62) MEMORY (29) SOUND FIELD (48) DISPLAY (62) TIME (43) DIMMER AUDIO (46) ANGLE (52) SUBTITLE (53) ENTER (61) CLEAR (37) m/M (29, 40) x (parada) (31) MUTING (32) AV MENU (33) VOLUME +/– (31, 72) O RETURN/EXIT (34) TV/VIDEO (60) AMP MENU (25) DVD SETUP (65) WIDE (60) 13ES Guía de la pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis. Menú de control Número total de títulos o Número del título actualmente en pistas grabadas reproducción (VIDEO CD/Super Audio Número total de capítulos o índices grabados CD/CD: número de la pista) Nombre del título Tipo o nombre Estado de reproducción actualmente en del disco (NReproducción, XPausa, xParada, etc.) reproducción Número del capítulo actualmente en reproducción DVD (VIDEO CD/Super Audio CD/ DVD Tipo de disco en 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE CD: número de índice) reproducción 18(34) T 1:32:55 Tiempo de reproducción Icono del elemento del menú de control seleccionado Ajuste actual 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL Opciones Elementos del menú de control Nombre de función del elemento del menú de control seleccionado SUBTITULO Seleccionar: ENTER Mensaje de operación Lista de elementos del menú de control DISCO Muestra el nombre del disco o el tipo de disco insertado en el receptor. TITULO (sólo DVD) (página 41)/ Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción PBC) o la ESCENA (sólo VIDEO CD en pista (VIDEO CD) que desee reproducir. reproducción PBC)/PISTA (sólo VIDEO CD) (página 41) 14ES CAPITULO (sólo DVD) (página 42)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 42) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desee reproducir. ÁLBUM (sólo MP3) (página 35, 41) Selecciona el álbum (MP3) que desee reproducir. PISTA (sólo Super Audio CD/ CD/MP3) (página 35, 41) Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/ MP3) que desee reproducir. INDICE (sólo Super Audio CD/ CD) (página 42) Muestra el índice (Super Audio CD/CD). Selecciona el índice (sólo Super Audio CD) que desea reproducir. TIEMPO (página 42) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imagen y de música. AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/ Super Audio CD/CD) (página 46) Cambia el valor audio. SUBTITULO (sólo DVD) (página 53) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ANGULO (sólo DVD) (página 52) Cambia el ángulo. MODO REPRODUCIR (página 38) Selecciona el modo de reproducción. Reproduce de forma repetida el disco REPETICION (página 39) completo (todos los títulos/pistas), un título/capítulo/pista/álbum o el contenido del programa. BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 54) Establece la prohibición de reproducción del disco. z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: , Pantalla del menú de control m Menú de control desactivado Los elementos del menú de control varían en función del disco. z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a no ser que establezca el ajuste REPETICION en “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se pueden cambiar los ángulos. 15ES Procedimientos iniciales Descripción general rápida En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a disfrutar del nuevo receptor de forma inmediata. Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página 66. Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 67. Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Cable SCART (EURO AV) (1) • Mando a distancia (control remoto) RM-SP50 (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) 16ES Inserción de las pilas en el mando a distancia Notas Procedimientos iniciales Es posible controlar el receptor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del receptor. • • • • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. No emplee pilas nuevas junto con usadas. No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas. No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede provocar un fallo de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. Paso 1: Conexión del system de altavoces Puede disfrutar de sonido envolvente conectando al receptor 5 altavoces (los altavoces frontales izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) y un altavoz potenciador de graves activo. Si no conecta los 5 altavoces y el altavoz potenciador de graves activo al receptor, éste permite optimizar la señal según el número de altavoces conectados. Cuando conecte 2 altavoces al receptor, hágalo a las tomas SPEAKERS FRONT L/ R. Notas • Asegúrese de que coincidan el cable de altavoz con el terminal adecuado: 3 con el conector 3, # con #, L con L y R con R. • Utilice altavoces de alto rendimiento. • Utilice altavoces del mismo rendimiento y tamaño como altavoces frontales, central y posteriores. • Para lograr el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (número, distancia, nivel, etc.) de la página 25. 17ES Terminales para conectar los altavoces Conecte Altavoces frontales Altavoces posteriores Altavoz central Altavoz potenciador de graves A Los terminales SPEAKERS FRONT L y R Los terminales SPEAKERS SURROUND L y R Al terminal SPEAKERS CENTER Al terminal SUBWOOFER ANALOG OUT EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO) + AM OUT ANALOG R L R L SUB WOOFER – FM 75Ω COAXIAL ANTENNA L R OUT OPTICAL OUT IN OPT IN 1 ANALOG OPT IN 2 SURROUND COAX IN 3 CENTER SPEAKERS FRONT IMPEDANCE USE 6–16Ω DIGITAL + + – Altavoz central – Altavoz frontal (derecho) + – Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz potenciador de graves (tipo activo) + – Altavoz posterior (derecho) 18ES + – Altavoz posterior (izquierdo) Nota para la conexión de los cables de los altavoces al receptor 10mm Para evitar cortocircuitar los altavoces Procedimientos iniciales Retire aproximadamente 10 mm de la protección del extremo del cable y enrolle los hilos desprotegidos. Conecte los extremos desprotegidos de los cables a los terminales, evitando que entren en contacto entre sí. Compruebe que los cables estén conectados firmemente a los terminales del altavoz y el receptor. Si los altavoces se cortocircuitan, el receptor podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de altavoz. Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz El cable suelto del altavoz toca otro terminal del altavoz. Los cables sueltos se tocan entre sí debido a la excesiva eliminación de protección. Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA (cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 27. Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Notas • Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán. • Si utiliza los altavoces frontales con un valor nominal de entrada máximo bajo, ajuste el volumen con cuidado para evitar que se emita un sonido excesivamente alto por los altavoces. • Cuando conecte los extremos desprotegidos de los cables del altavoz, compruebe que éstos no se tocan entre sí ni entran en contacto con otros terminales próximos. 19ES Paso 2: Conexiones de las antenas Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio. Terminales para conectar las antenas Conecte Antena cerrada de AM Antena de cable de FM A Los terminales AM Al terminal FM 75Ω COAXIAL Antena cerrada de AM EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO) + AM OUT ANALOG R L 75Ω COAXIAL ANTENNA L R L SUB WOOFER – FM R OUT IN ANALOG OPTICAL OUT OPT IN 1 OPT IN 2 SURROUND COAX IN 3 CENTER SPEAKERS FRONT IMPEDANCE USE 6–16Ω DIGITAL Antena de cable de FM Notas • • • • Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de otros componentes. Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM. Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible. Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable blanco (A) al otro terminal. A AM B 20ES z Si la recepción de FM es de mala calidad Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. Antena exterior de FM Receptor Cable de tierra (no suministrado) FM 75Ω COAXIAL ANTENNA A tierra Nota Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas. Procedimientos iniciales AM 21ES Paso 3: Conexiones de TV Conecte un cable SCART (EURO AV) (suministrado) y el cable de corriente en el orden que se muestra abajo (1 a 3). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del receptor. Asegúrese también de enchufar el cable de corriente en último lugar. Notas • • • • Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados. Consulte las instrucciones facilitadas con el TV. El receptor no puede enviar la señal de vídeo del componente. El receptor no puede enviar la señal de audio del televisor conectado. Si escucha la señal de audio del televisor mediante los altavoces, conecte la entrada de dicha señal desde la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). Receptor de CD Super Audio/DVD EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO) + AM OUT ANALOG R L R L SUB WOOFER – FM 75Ω COAXIAL ANTENNA L R OUT OPTICAL OUT IN ANALOG OPT IN 1 OPT IN 2 COAX IN 3 SURROUND CENTER SPEAKERS FRONT IMPEDANCE USE 6–16Ω DIGITAL A la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) 2 Cable de corriente Televisor 1 Cable SCART (EURO AV) (suministrado) 3 Cable de corriente A la entrada SCART (EURO AV) Cuando realice una conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe si el TV se adapta a las señales de S vídeo o a las señales RGB. Si el TV se adapta a S vídeo, cambie el modo de entrada del TV a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. También, cuando especifique “LINE” como “VIDEO” o “RGB” (igual que en el TV) bajo “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 68), utilice un cable SCART (EURO AV) que se adapte a cada señal. Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar Con algunos discos, puede que la imagen no quepa en la pantalla del TV. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 67. 22ES Paso 4: Conexión del receptor Nota Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar. Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado) a la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). Realice las conexiones firmemente para evitar interferencias y ruidos. Receptor de CD Super Audio/DVD EURO AV OUTPUT(TO TV) EURO AV INPUT(FROM VIDEO) + AM OUT ANALOG R L 75Ω COAXIAL ANTENNA L R L SUB WOOFER – FM R OUT IN ANALOG OPTICAL OUT OPT IN 1 OPT IN 2 COAX IN 3 SURROUND CENTER SPEAKERS FRONT IMPEDANCE USE 6–16Ω DIGITAL Procedimientos iniciales Conexión de la videograbadora al receptor A la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) Videograbadora A SCART (EURO AV) Cable SCART (EURO AV) (no suministrado) Notas • No conecte el receptor a una videograbadora. Si las señales del receptor pasan por la videograbadora, puede no recibir una imagen clara en la pantalla del TV. • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora a través de este receptor que está conectado a un TV con tomas de componentes RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando selecciona (RGB), el TV no puede recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte la misma a la toma SmartLink del TV. • Es posible que la función SmartLink no funcione correctamente si la videograbadora está conectado al TV mediante las tomas SCART (EURO AV) del receptor. • Cuando conecte el receptor al TV mediante tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se establecerá automáticamente en el receptor cuando empiece la reproducción o pulse algún botón, excepto POWER, en el receptor o [/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/VIDEO en el mando a distancia para devolver la entrada al TV. • El receptor no emite la señal S vídeo. • Si selecciona “DVD” pulsando FUNCTION (página 61), la señal de vídeo y la señal RGB no se emitirán desde la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). El receptor tampoco podrá enviar la señal de vídeo del componente. • Si selecciona “VIDEO” pulsando FUNCTION (página 61), la señal de audio de la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) se enviará a los altavoces conectados. La señal de audio no se emitirá desde la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV). Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el receptor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco. 23ES Instalación de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A). No obstante, este receptor le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la posición de audición (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros más cerca de la posición de audición (C). Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición de audición. Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier ubicación. Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma de la sala, etc. Cuando los altavoces posteriores se colocan a los lados Cuando los altavoces posteriores se colocan detrás del oyente B B A A A 45° A 45° C C 90° 20° C C 90° 20° Nota No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. Si se producen irregularidades de color en la pantalla del televisor Si los altavoces están demasiado cerca, pueden producirse irregularidades de color en la pantalla. Si se producen irregularidades de color... Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos. Si se producen irregularidades de color nuevamente... Aleje los altavoces del televisor. Si las irregularidades de color aún persisten después de realizar los pasos anteriores... Asegúrese de que no haya ningún objeto magnético cerca de los altavoces. Es posible que las irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre los altavoces y el objeto magnético. Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos magnéticos en el soporte del televisor, aparatos médicos, juguetes, etc. 24ES Especificación de los parámetros de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel. Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la pantalla de ajustes (página 70). AMP MENU Procedimientos iniciales C/X/x/c/ENTER Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces 1 Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel frontal. 2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos establecidos en 9 SP. SETUP – Tamaño de los 5 altavoces (los altavoces frontales izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) – con o sin el altavoz central, los altavoces posteriores izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves – Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central – Colocación y altura de los altavoces posteriores 3 Establezca el parámetro con C/c. El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros parámetros en 9 SP. SETUP. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro desaparecerá de la pantalla y se almacenará en el receptor. xTAMAÑO Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los parámetros de F.SP., C.SP., R.SP. y S.W. Los valores por omisión aparecen subrayados. • F.SP. (altavoz frontal) –LARGE: Normalmente seleccione esta opción. –SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces frontales. • C.SP. (altavoz central) –LARGE: Normalmente seleccione esta opción. –SMALL: Seleccione esta opción si un altavoz pequeño se utiliza como altavoz central. –NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz central. continúa 25ES • R.SP. (altavoces posteriores) –LARGE: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido (página 48). –SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces posteriores. Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido (página 48). –NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz posterior. • S.W. (altavoz potenciador de graves) –YES: Seleccione esta opción si se utiliza el altavoz potenciador de graves. –NO: Seleccione esta opción si no se utiliza el altavoz potenciador de graves. xDISTANCIA Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. • F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales) La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m. • C. D. 5 m (distancia del altavoz central) Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición. • R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores) Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia máxima de 4,6 m de la posición de audición. Notas • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia del altavoz más cercano. • El ajuste DISTANCIA está disponible salvo para la reproducción de Super Audio CD. Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores Si selecciona alguna opción que no sea “NO” en “R.SP”, especifique la posición y altura de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados. Diagrama de posición 90 A A 45 B B 20 • R. P. BEHIND Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B. • R. P. SIDE Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A. 26ES Diagrama de altura C C 60 D D • R. H. LOW Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D. • R. H. HIGH Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C. Estos parámetros no están disponibles cuando “R.SP” se ajusta en “NO”. Para especificar el balance y nivel de los altavoces 1 2 3 4 5 6 Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal. Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos ajustados en 9 LEVEL – Balance de los altavoces frontales y posteriores – Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de graves Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz suene igual utilizando C/c. El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal. Procedimientos iniciales 30 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y se almacenará en el receptor. Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF. xBALANCE Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. • F. ___I___ central (altavoces frontales) Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). • R. ___I___ central (altavoces posteriores) Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). xNIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. • C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central) Ajuste el nivel del altavoz central (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB.). • R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB.). • S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves) Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (Puede realizar el ajuste de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1 dB.). continúa 27ES • D.COMP. (Compresión de la gama dinámica del sonido) Es posible comprimir la gama dinámica del sonido. Con esta función, podrá escuchar sonido a un volumen bajo durante la noche. La función de compresión sólo funciona cuando se reproducen discos grabados con Dolby Digital. –OFF: El sonido se reproduce tal como se grabó. –ON: El sonido se reproduce con la gama dinámica comprimida, de acuerdo con los parámetros establecidos por el ingeniero de grabación. Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME. Otros ajustes de AMP MENU Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión. Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para seleccionar los siguientes elementos. xATENUADOR (DIMMER) Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal (tubo fluorescente e indicador LED) en dos intervalos. xMEMO. CLR. • N (No): Vuelve al menú anterior. • Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, aparecerán “Really? N” y “Really? Y”. Si selecciona “Really? Y” al pulsar ENTER, aparece “ALL CLEAR!”, con lo que se borrarán todos los valores de emisoras memorizadas y los nombres de las mismas, y los parámetros de los altavoces volverán a sus valores predeterminados. Este receptor incorpora Dolby Pro Logic II con modo de película y de música, por lo que puede reproducir el sonido de 2 canales en 5.1 canales mediante Dolby Pro Logic II. Cuando el campo de sonido está ajustado en “AUTO DECODING*” o “NORMAL SURROUND”, es posible seleccionar el tipo de decodificación para la fuente de 2 canales. Pulse repetidamente AMP MENU para mostrar 92CH MODE. Utilice X/x para seleccionar los siguientes elementos. * El modo de decodificación seleccionado se aplica solamente cuando se recibe la señal Dolby Digital [Lt/Rt]. x2CH MODE • PLII MOVIE (Pro Logic II Movie): Ejecuta la decodificación de modo de película Pro Logic II. Este ajuste es ideal para las películas codificadas con Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir el sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas antiguas o dobladas. • PLII MUSIC (Pro Logic II Music): Ejecuta la decodificación de modo de música Pro Logic II. Este ajuste es ideal para las fuentes estéreo normales como CD. • PRO LOGIC: Ejecuta la decodificación Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4 canales. Nota Dolby Pro Logic II no funciona con las señales de formato DTS o MPEG o Super Audio CD. 28ES Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo. Procedimientos iniciales [/1 BAND MEMORY m/M CH +/– ENTER 1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente. 2 Pulse y mantenga pulsado m o M hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo. La exploración se detiene cuando el receptor sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal. TUNED ST FM AM MHz AUTO 3 Pulse MEMORY. El visor del panel frontal muestra un número de memorización. TUNED ST FM MHz 4 Pulse CH + o – para seleccionar el número de memorización que desee. TUNED ST FM MHz continúa 29ES 5 Pulse ENTER. La emisora se almacena. v TUNED ST FM MHz 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse m o M varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente. Para cambiar el número de memorización Inicie la operación a partir del paso 1. 30ES Reproducción de discos Reproducción de discos 4 Pulse A en el receptor y coloque un disco en la bandeja. El receptor se enciende automáticamente y el indicador STANDBY se apaga. Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. POWER Indicador STANDBY AH x Con la cara de reproducción hacia abajo – 5 + – PRESET + Conexión de los auriculares Ajuste del volumen [/1 H 1 2 3 x Encienda el TV. Cambie el selector de entrada del TV a este receptor. Pulse POWER en el receptor. El receptor entra en el modo de espera y el indicador de STANDBY se ilumina en rojo. Pulse H. La bandeja del disco se cierra y el receptor empieza la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el receptor. Reproducción de discos Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco. Después de realizar el paso 5 Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. DVD (página 33), VIDEO CD (página 34). Para encender el receptor Pulse POWER (alimentación) en el sistema. El receptor entra en el modo de espera y el indicador de STANDBY se ilumina en rojo. Pulse [/1 en el mando a distancia. El receptor se activa y el indicador STANDBY se apaga. En el modo de espera, también puede activar el receptor pulsando A o FUNCTION +/– en el receptor o H. Para apagar el receptor Pulse [/1 en el mando a distancia. El receptor entra en el modo de espera y el indicador de STANDBY se ilumina en rojo. Para apagar el receptor completamente, pulse POWER en el mismo. Mientras está reproduciendo un disco, no apague el receptor pulsando POWER. Si lo hace, puede cancelar los ajustes del menú. Cuando apague el receptor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse [/1 en el mando a distancia. continúa 31ES Ahorro de energía en modo de espera Pulse [/1 en el mando a distancia una vez. z Cuando el receptor se encuentre en el modo de espera, el indicador STANDBY del receptor se ilumina. Para cancelar el modo de espera Pulse [/1 en el mando a distancia una vez. Operaciones adicionales Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) Al detener el disco, el receptor recuerda el punto en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Siempre que no retire el disco, la Reanudación de reproducción funcionará aunque el receptor entre en el modo de espera al pulsar [/1. ./> H X Para Parar Introducir pausas Reanudar la reproducción después de la pausa Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Detener la reproducción y extraer el disco Desactivar el sonido x x Operación Pulse x. Pulse X. Pulse X o H. Pulse >. 1 Pulse A en el receptor. Pulse MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o aumente el volumen. Nota Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, por lo que es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. Pulse .. No empuje la bandeja de discos cuando la cierre. Pulse A en el receptor para cerrar la bandeja de discos. 32ES H MUTING 2 Pulse H. El receptor inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Uso del menú del DVD Notas Un DVD está dividido en secciones largas de imágenes o en piezas de música denominadas “títulos”. Cuando se reproduce un DVD que contiene varios títulos, puede seleccionar el que desee utilizando TOP MENU/GUIDE. Al reproducir DVD que permitan seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante AV MENU. Botones numéricos TOP MENU/ GUIDE Reproducción de discos • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el receptor no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – desactiva la alimentación pulsando POWER en el receptor. – cambia el modo de reproducción. – cambia los valores del menú de configuración. AV MENU ENTER C/X/x/c 1 Pulse TOP MENU/GUIDE o AV MENU. Aparece el menú del disco en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desea reproducir o cambiar. 3 Pulse ENTER. 33ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. Botones numéricos x ENTER X/x O RETURN/ EXIT 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece el menú correspondiente a la selección. 2 3 34ES Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos. Pulse ENTER. Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN/EXIT. z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el receptor está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. La pantalla del TV muestra el mensaje “Reproducción sin PBC” y el receptor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, H. Nota ./> H 4 Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Reproducción de una pista de audio MP3 2 Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparece la lista de álbumes que contiene el disco. 1 2 MP3 Introduzca en el receptor un disco de datos grabado en formato MP3. Pulse H. El receptor comienza a reproducir la primera pista de audio MP3 en el primer álbum del disco. 3 Seleccione el álbum que desea reproducir con X/x y pulse ENTER. 4 Seleccione Nota MP3 ROCK BEST HIT MP3 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER Selección de un álbum y pista ENTER X/x/C/c DVD DISPLAY (PISTA) mediante X/x y pulse ENTER. Aparece la lista de pistas que contiene el álbum actual. El reproductor puede reproducir pistas de audio MP3 grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz. 1 MP3 ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA Reproducción de discos Puede reproducir CD de datos (CD-ROM/ CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3). Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. ORETURN/ EXIT Pulse DVD DISPLAY. Aparece el Menú de control y el nombre del disco de datos MP3. 5 Seleccione una pista con X/x y pulse ENTER. Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Para volver a la pantalla anterior Pulse O RETURN/EXIT o C. Para apagar la pantalla Pulse DVD DISPLAY. continúa 35ES Notas • Para los nombres de álbumes o pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualiza como el nombre de una pista. Acerca de las pistas de audio MP3 Es posible reproducir pistas de audio MP3 en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante, los discos se deben grabar conforme a la norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato Joliet para que el reproductor reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o del software de grabación (no suministrados) para obtener más información sobre el formato de grabación. Para reproducir un CD Multi Session Este reproductor puede reproducir CD Multi Session cuando se encuentra una pista de audio MP3 en la primera sesión. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones siguientes. Cuando en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión. Notas • Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el receptor de altavoces. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. 36ES Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee estableciendo el orden de las pistas del mismo para crear su propio programa. Es posible programar hasta 25 pistas. PLAY MODE Botones numéricos REPEAT CLEAR H ENTER X/x/c 1 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” aparezca en el visor del panel frontal. El menú de programa aparece en la pantalla del televisor. Programa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Total Tiempo 0:12:34 2 5 Pulse c. El cursor se desplaza a la pista (en este caso, “1”). Antes de programar las pistas MP3, debe seleccionar el álbum. Total Tiempo 0:12:34 Seleccione la pista que desee programar. Por ejemplo, seleccione la pista “7”. Programa 1 Pista 2 1 PISTA1 3 2 PISTA2 4 3 PISTA3 5 4 PISTA4 6 5 PISTA5 7 6 PISTA6 8 7 PISTA7 9 8 PISTA8 10 9 PISTA9 10 PISTA10 4 6 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. 3 Las pistas programadas se muestran según el orden seleccionado. Para recuperar la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción. Para desactivar el menú de programa En el modo de parada, pulse PLAY MODE para desactivar el menú de programa. Reproducción de discos Programa 1 Pista 2 1 PISTA1 3 2 PISTA2 4 3 PISTA3 5 4 PISTA4 6 5 PISTA5 7 6 PISTA6 8 7 PISTA7 9 8 PISTA8 10 9 PISTA9 10 PISTA10 Para programar otras pistas, repita los pasos 2 a 4. Para cancelar el orden programado Pulse CLEAR en el paso 2 para que el último programa se cancele uno a la vez. Total Tiempo 0:12:34 z Puede realizar una reproducción repetida de las pistas programadas. Pulse REPEAT, o fije “REPETICION” en “TODO” en el menú de control durante la reproducción de programa. Notas Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “7” y, a continuación, pulse ENTER. • Esta función de Reproducción de programa no está disponible para DVD. • Al programar pistas MP3, aparece “-:--:--” como duración total de las mismas. Tiempo total de las pistas programadas (excepto MP3) Programa 1 PISTA7 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Total Tiempo 0:12:34 37ES Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Puede dejar que el receptor seleccione las pistas y las reproduzca en orden aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. Nota La reproducción aleatoria se cancelará si: – expulsa el disco. – desactiva la alimentación. – cambia la función. Ajuste del modo aleatorio en el menú de control Puede seleccionar el modo aleatorio normal y el modo aleatorio de álbum (MP3 solamente). PLAY MODE ENTER X/x/c DVD DISPLAY CLEAR H 1 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor del panel frontal. 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 En el modo de parada, pulse X/x para seleccionar (MODO REPRODUCIR) y, a continuación, pulse ENTER o c. Al reproducir un disco MP3, puede reproducir todas las pistas de los álbumes en orden aleatorio. MP3 2 Pulse H. Para recuperar la reproducción normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE tres veces para cancelar ALEATORIA o dos veces para cancelar ALEATORIA (ÁLBUM). Otra opción es pulsar CLEAR durante la reproducción para volver al modo normal. 38ES MP3 (15) CONTINUA CONTINUA(ÁLBUM) ALEATORIA ALEATORIA(ÁLBUM) PROGRAMA 3 Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA (ÁLBUM) mediante X/x y pulse ENTER. 4 Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria seleccionada. Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T 1:32:55 REPEAT CLEAR H ENTER X/x DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (REPETICION) y pulse ENTER. Si no selecciona “NO”, el indicador de “REPETICION” se iluminará en verde. NO TODO TITULO CAPITULO Al reproducir un DVD • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todos los títulos. • TÍTULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Al reproducir un VIDEO CD/Super Audio CD/CD/MP3 y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite todas las pistas del disco o bien el álbum actual (solamente MP3). • PISTA: repite la pista actual. Reproducción de discos Es posible reproducir todos los títulos/pistas de un disco o sólo un título/capítulo/pista. En el modo de Reproducción aleatoria o de programa, el receptor repite las pistas en el orden programado o aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 34). DVD Cuando la reproducción de programa esté ajustada en SI • NO: no reproduce de forma repetida. • TODO: repite la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción repetida Pulse CLEAR. z Es posible ajustar la reproducción repetida durante el modo de parada Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse H. El receptor inicia la reproducción repetida. z Puede visualizar rápidamente el estado de “REPETICION” Pulse REPEAT en el mando a distancia. Nota Usted podrá realizar la reproducción repetida con títulos de discos DVD que contengan capítulos. 39ES Búsqueda de escenas Búsqueda de un punto determinado de un disco Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración) (Exploración, Reproducción a cámara Pulse m o M mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. lenta) Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. Para cambiar la velocidad de exploración (sólo DVD/VIDEO CD/ Super Audio CD) Cada vez que pulse m o M durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: t Sentido de reproducción FF 1M t FF 2M m/M Sentido contrario FR 1m t FR 2m t H La velocidad de reproducción FF 2M/FR 2m es mayor que FF 1M/FR 1m. Notas • En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. • Esta función no está disponible cuando se reproduce un disco MP3. Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta) Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Pulse m o M cuando el sistema se encuentre en el modo de pausa. Para recuperar la velocidad normal, pulse H. Cada vez que pulse m o M durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: t Sentido de reproducción SLOW 2M t SLOW 1M t Sentido contrario (sólo DVD) SLOW 2m t SLOW 1m 40ES La velocidad de reproducción SLOW 2M/ SLOW 2m es menor que SLOW 1M/ SLOW 1m. xAl reproducir un DVD (TITULO) Búsqueda de título/ capítulo/pista/índice/ álbum xAl reproducir un VIDEO CD (PISTA) xAl reproducir un Super Audio CD (PISTA) Puede buscar un título (DVD), un capítulo (DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super Audio CD) y un álbum (MP3). Dado que se asignan nombres únicos a los títulos, pistas y álbumes en el disco, podrá seleccionar el que desee desde el menú de control. También a los capítulos y los índices se asignan números únicos en el disco, de manera que podrá seleccionar el que desee introduciendo su número. También podrá buscar un punto específico con el código de tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO) xAl reproducir un CD (PISTA) Ejemplo: Si selecciona (PISTA) Aparece la lista de pistas que contiene el disco. CD 1.HIGHWAY 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER Búsqueda de escenas xAl reproducir un MP3 (ÁLBUM) o (PISTA) Botones numéricos Cuando no se puede mostrar en la ventana la lista de pistas o álbumes, aparece la barra de acceso directo. Pulse c para seleccionar el icono de la barra de acceso directo y luego desplácese por ésta para mostrar el resto de la lista con X/x. CLEAR ENTER X/x DVD DISPLAY CD 2.VIEW POINT 3.MY CHILDREN 4.DANCING 5.GOOD TASTE 6.DESTINATION 7.MARATHON 8.PLACE-KICK 9.TAKE IT EASY 10.PORT TOWER 11.STANDARD Búsqueda de un título/pista/álbum 1 2 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda y, a continuación, pulse ENTER. 3 Pulse X/x para seleccionar la pista deseada y, a continuación, pulse ENTER. El receptor inicia la reproducción a partir de la pista seleccionada. 41ES Búsqueda de un capítulo/índice 1 2 4 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. Si comete un error Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número. Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. 5 xAl reproducir un DVD (CAPITULO) Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar el número de capítulo o de índice que desee buscar. Pulse ENTER. El receptor inicia la reproducción a partir del número seleccionado. xAl reproducir un VIDEO CD (INDICE) xAl reproducir un Super Audio CD (INDICE) Ejemplo: al seleccionar (CAPITULO) “** (**)” se selecciona (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas o índices. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T 1:32:55 3 Para buscar un punto específico mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título o pista actual). 2 Pulse ENTER. “T **:**:**” cambia a “T --:--:--”. 3 Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos, y pulse ENTER. Por ejemplo, para buscar el punto deseado a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del comienzo, basta con introducir “2:10:20”. DVD Pulse ENTER. “** (**)” cambia a “— (**)”. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE ––(34) T 1:32:55 Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. DVD Notas • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • No es posible buscar una escena de un VIDEO CD. 42ES Visualización de información sobre el disco Visualización del tiempo de reproducción y del tiempo restante en el visor del panel frontal Al reproducir un DVD Tiempo de reproducción y número del título actual TITLE CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S H TUNED M MONO ST S Tiempo restante del título actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX Tiempo de reproducción y número del capítulo actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S H TUNED M MONO ST S H TUNED M MONO ST S Tiempo restante del capítulo actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX Nombre del título TITLE TRACK CHAPTER INDEX TIME Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD Tiempo de reproducción y número de pista actual TITLE Pulse TIME. Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará como se muestra en los siguientes diagramas. TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S Tiempo restante de la pista actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S Tiempo de reproducción del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S H TUNED M MONO ST S H TUNED M MONO ST S Visualización de información sobre el disco Puede comprobar la información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD o las pistas de un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante el visor del panel frontal (página 11). TRACK Tiempo restante del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX Nombre de la pista TITLE TRACK CHAPTER INDEX continúa 43ES Al reproducir un MP3 Tiempo de reproducción y número de pista actual TITLE TRACK CHAPTER H TUNED M MONO ST S Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante Tiempo restante de la pista actual TITLE TRACK CHAPTER H TUNED M MONO ST S Nombre de la pista (archivo) TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED MONO ST Nombre del álbum (carpeta) TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S Puede comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actual y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. También podrá comprobar el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el nombre de la carpeta/nombre de archivo/ etiqueta ID3 (sólo título de la canción) de MP3 grabado en el disco. Notas • La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1. • Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta una etiqueta ID3, la información que ésta contiene se visualiza como el nombre de una pista (archivo). • Los códigos de caracteres de la etiqueta ID3 cumplen con las normas ASCII e ISO. Los discos en formato Joliet sólo se pueden visualizar en ASCII. Los caracteres no compatibles se mostrarán como “ ”. • En los siguientes casos, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante de la pista no se muestren con exactitud. – cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable). – durante el avance rápido/retroceso. z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena y el tiempo de reproducción. z El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo leer esta información. Notas • Mientras se reproduce un Super Audio CD, el indicador de índices no aparece en el visor del panel frontal. • Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del modo de reproducción, la información sobre el disco puede no aparecer. 44ES TIME DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 Tipo de disco Información de tiempo 2 Pulse TIME varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca. xAl reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual xAl reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), Super Audio CD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual Notas • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto. • El receptor sólo puede mostrar una cantidad limitada de caracteres en función del tipo de disco que se reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán todos los caracteres del texto. Visualización de información sobre el disco xAl reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. xAl reproducir un MP3 • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual 45ES Ajustes de sonido 3 Cambio del sonido Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. xAl reproducir un DVD La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán al código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 82 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. xAl reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste por omisión aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/I: Sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D: Sonido del canal derecho (monofónico) Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo y escuchar solamente el instrumental por ambos altavoces. xAl reproducir un Super Audio CD En el modo de parada, la elección de ajustes varía en función del Super Audio CD. • MÚLTIPLE: El disco dispone de área de reproducción multicanal. • 2 CA: El disco dispone de área de reproducción de 2 canales. • CD: Cuando desee reproducir el disco como CD convencional. AUDIO Nota ENTER X/x No todos los discos proporcionan las tres elecciones anteriores en la reproducción de Super Audio CD. Depende de la configuración de capas del Super Audio CD que reproduzca. DVD DISPLAY 1 4 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (AUDIO) y pulse ENTER. T 1:32:55 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 46ES Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Aparecen las opciones de AUDIO. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) Pulse ENTER. DVD Notas • No es posible cambiar el sonido con discos que no dispongan de varios formatos de audio. • Durante la reproducción de DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. Visualización de la información de audio del disco Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. A continuación se muestran ejemplos de indicaciones: • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit • Dolby Surround PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND Formato actual de audio* DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) DVD T 1:32:55 1: INGLES • 5.1 canales Dolby Digital * Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”. Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción se muestran numéricamente de la siguiente forma: • DTS PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 Notas Para Dolby Digital de 5.1 canales: Componente posterior 2 Ajustes de sonido PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 • Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará. • Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el receptor emitirá señales PCM (estéreo). DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 47ES Decodificación automática de la señal de audio de entrada Disfrute de sonido envolvente (Decodificación automática) La función de decodificación automática detecta el tipo de señal de audio que entra (Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la decodificación correspondiente, en caso de que sea necesaria. Este modo presenta el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto (por ejemplo, reverberación). Sin embargo, si no hay señales de frecuencia baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz potenciador de graves. SOUND FIELD Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados del receptor. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine y conciertos a su hogar. Para seleccionar el campo de sonido, pulse AUTO DEC, 2CH ST o MODE en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca el campo de sonido deseado en el visor del panel frontal. Campo de sonido Auto Decoding Normal surround Cinema Studio EX A Cinema Studio EX B Cinema Studio EX C Hall Jazz club Live Concert Game 2ch Stereo Visor AUTO DECO. N.SURROUND C.S.EX A* C.S.EX B* C.S.EX C* HALL JAZZ CLUB L.CONCERT GAME 2CH STEREO * Utilizan tecnología DCS Pulse AUTO DEC en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “AUTO DECO. (AUTO DECODING)” en el visor del panel frontal. La función de decodificación automática de formato está activada. 48ES Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) En colaboración con Sony Pictures Entertainment, Sony analizó el entorno acústico de sus estudios e integró los datos de este análisis con su propia tecnología DSP (Procesador de señal digital) para desarrollar “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el entorno acústico ideal de una sala de cine en una sala de cine doméstica basándose en las preferencias del director de la película. SOUND FIELD Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del software de cine codificado con formato multicanal, como Dolby Digital DVD. Este modo reproduce las características de sonido de los estudios de Sony Pictures Entertainment. Pulse MODE en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “C.S.EX A (o B, C)” en el visor del panel frontal. C.S.EX A (Cinema Studio EX A) Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver casi cualquier tipo de película. C.S.EX B (Cinema Studio EX B) Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción que tengan muchos efectos de sonido. Acerca de Cinema Studio EX Cinema Studio EX se compone de los siguientes tres elementos. • Virtual Multi Dimension (Dimensión Múltiple Virtual) A partir de dos altavoces traseros reales crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que rodean al oyente. • Screen Depth Matching (Adaptación a la profundidad de pantalla) En una sala de cine, el sonido parece provenir del interior de la imagen reflejada en la pantalla. Este elemento crea la misma sensación en la habitación al ubicar el sonido de los altavoces frontales “dentro” de la pantalla. • Cinema Studio Reverberation (Reverberación de estudio de cine) Reproduce las reverberaciones características de una sala de cine. Cinema Studio EX es el modo integrado que combina estos elementos de manera simultánea. Ajustes de sonido Disfrute de las películas con Cinema Studio EX C.S.EX C (Cinema Studio EX C) Reproduce las características de sonido del estudio de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas clásicas en las que la pista de sonido incluye música. Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de reproducción. • En las audiciones con campos de sonido que empleen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los altavoces traseros. Selección de otros campos de sonido Pulse MODE en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca el campo de sonido deseado en el visor del panel frontal. El campo de sonido actual aparece en el visor del panel frontal. continúa 49ES N. SURROUND (Normal Surround) El software con señales de audio envolventes de multicanal se reproduce según el modo en que fue grabado. El software con señales de audio de dos canales se decodifica con Dolby Pro Logic o Dolby Pro Logic II para crear los efectos envolventes (página 28). HALL (Sala) Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. JAZZ CLUB (Sala de jazz) Reproduce la acústica de una sala de jazz. L. CONCERT (Concierto en directo) Reproduce la acústica de un concierto en directo para 300 localidades. z El receptor memoriza el último campo de sonido seleccionado para cada modo de función (Sound Field Link) Siempre que seleccione una función como DVD o TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el campo de sonido que se había aplicado la última vez a la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el campo de sonido HALL, después cambia a otra función y más tarde vuelve a DVD, se volverá a aplicar HALL. Con el sintonizador, los campos de sonido se memorizan por separado para todas las emisoras prefijadas. z Puede identificar el formato de codificación del software de programa consultando su embalaje – Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el logotipo . – Los programas codificados Dolby Surround llevan una etiqueta con el logotipo . – Los discos DTS Digital Surround están marcados con DTS. Nota GAME (Juego) Obtiene el máximo impacto de audio del software de vídeojuegos. HP. THEATER (Teatro por auriculares) Cuando conecta sus auriculares a la toma PHONES del receptor, el modo HEADPHONE THEATER le permite experimentar un entorno tipo teatro mientras escucha por los auriculares. Este modo es muy efectivo con fuentes de señales independientes de 5.1 canales, como Dolby Digital y DTS. Al seleccionar cualquier campo de sonido (excepto AUTO DECODING o 2 CH STEREO) se activa este modo. Para desactivar el efecto envolvente Pulse AUTO DEC o 2CH ST en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “AUTO DECO.” o “2CH STEREO” en el visor del panel frontal. 50ES Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida se convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Uso exclusivo de los altavoces frontales Ajuste de los parámetros de nivel (estéreo de 2 canales) El menú de nivel contiene parámetros que permiten ajustar el balance y el volumen de cada altavoz (página 27). SOUND FIELD AMP MENU Pulse 2CH ST en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “2CH STEREO” en el visor del panel frontal. Con este modo, el sonido se emite solamente por los altavoces frontales izquierdo y derecho. Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar omiten el procesamiento de campo de sonido. Los formatos envolventes de multicanal se mezclan en 2 canales. 1 2 Inicie la reproducción de una fuente de programa codificada con sonido envolvente multicanal. Pulse AMP MENU varias veces. 9 LEVEL aparece en el visor del panel frontal. 3 Notas • Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) con los altavoces frontales izquierdo y derecho y un altavoz potenciador de graves, pulse AUTO DEC en el receptor o SOUND FIELD en el mando a distancia varias veces para seleccionar “AUTO DECO”. • En función del ajuste del altavoz, el sonido se emite desde el altavoz potenciador de graves. Ajustes de sonido ENTER C/X/x/c 4 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. Ajuste el nivel de volumen mediante C/c. El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor se desactivará y se almacenará en el receptor. 51ES Visualización de películas 3 Cambio de los ángulos Pulse c o ENTER. El número de ángulos cambia a “-”. Si el DVD contiene distintos ángulos para una escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 –(9) 4 Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. Botones numéricos Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. ANGLE z Puede seleccionar el ángulo directamente ENTER X/x/c DVD DISPLAY pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). Aparece el número de ángulos. El número entre paréntesis es el total de ángulos. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T 1:32:55 1(9) 52ES DVD 3 Visualización de los subtítulos Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar y desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. SUBTITLE Pulse X/x para seleccionar el idioma. La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 82 para ver el idioma que representa el código. 4 Pulse ENTER. Para cancelar el ajuste de SUBTITULO Seleccione “NO” en el paso 3. ENTER X/x z Puede seleccionar SUBTITULO directamente pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. DVD DISPLAY Nota 1 Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en los mismos. Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Visualización de películas Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (SUBTITULO) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de SUBTITULO. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 53ES Uso de distintas funciones adicionales Bloqueo de discos (BLOQUEO 2 En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 3 Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse ENTER. Se selecciona “BLOQUEO DE SEGURIDAD”. DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el receptor no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad. Bloqueo de seguridad Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 25 discos. Al configurar el vigesimosexto disco, se cancela la restricción de reproducción que existía sobre el primer disco para el que estableció dicha contraseña. Botones numéricos x ENTER C/X/x ORETURN/ EXIT DVD DISPLAY 1 54ES Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. DVD 1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE 18(34) T DVD 1:32:55 SI CONTRASEÑA 4 Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y pulse ENTER. xSi no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. xSi ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . 5 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad activado.” y después vuelve a mostrarse el menú de control en pantalla. Reproducción del disco para el que hay un Bloqueo de seguridad activado 1 BLOQUEO DE SEGURIDAD Si comete un error al introducir la contraseña Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. Si comete un error Pulse O RETURN/EXIT e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 En el paso 4, seleccione “NO t” y después pulse ENTER. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar “CONTRASEÑA t” y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 3 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 4 Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El receptor está preparado para la reproducción. z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida) Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Las escenas que estén limitadas no se reproducen, o se sustituyen por escenas diferentes. Botones numéricos Uso de distintas funciones adicionales Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Inserte el disco para el que se ha activado el bloqueo de seguridad. Aparece la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. H Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. ENTER X/x ORETURN/ EXIT DVD SETUP continúa 55ES 1 En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. 2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE PERSONALIZADO” y pulse ENTER. Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”. 4 AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO 5 3 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de contraseña. Pulse X/x para seleccionar “REPRODUCCION PROHIBIDA t” y pulse ENTER. xSi no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “ESTANDAR”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA OTROS AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. xSi ya ha registrado una contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse 56ES ENTER . 6 Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Cuando seleccione “OTROS t”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 58 utilizando los botones numéricos. 7 Para cambiar la contraseña Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTANDAR: 8: CAMBIAR CONTRASEÑA 7: 6: 5: 4: 3: 2: 1: 8 1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA t” con x y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una contraseña nueva. NO NC17 R PG13 PG G Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después pulse ENTER. El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Si comete un error Pulse O RETURN/EXIT para volver a la pantalla anterior. Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8. 1 Inserte el disco y pulse H. Aparece la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El receptor inicia la reproducción. z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción para niños”. Cuando el receptor le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el receptor y pulse H. Cuando aparezca la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la nueva contraseña. Notas • Si reproduce discos DVD que no disponen de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este receptor. • Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Uso de distintas funciones adicionales AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA 4: PG13 NIVEL: ESTANDAR: EE.UU. CAMBIAR CONTRASEÑA Reproducción del disco para el que se ha establecido la Reproducción prohibida continúa 57ES Código de zona Estándar Código Estándar Código Alemania 2109 India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 México 2362 Canadá 2079 Nueva Zelanda 2390 Chile 2090 Noruega 2379 China 2092 Pakistán 2427 Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Rusia 2489 España 2149 Reino Unido 2184 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 Holanda 2376 Tailandia 2528 Hong Kong 2219 Taiwán 2543 58ES Otras operaciones Control del televisor o del receptor de satélite con el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el televisor o el receptor de satélite con el mando a distancia suministrado. Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado. z Puede ajustar el número del código del televisor o del receptor de satélite por separado. TV ?/1 RM SETUP Botones numéricos* TV VOL +/– TV CH +/– TV/VIDEO WIDE simultáneamente. El indicador SETUP se iluminará. 2 Introduzca el código del fabricante del televisor (consulte la tabla) utilizando los botones numéricos. El indicador SET UP parpadeará dos veces. * Utilice solamente los botones numéricos para introducir el código de los televisores que pueden controlarse. Códigos de televisores controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su TV. Fabricante Código AIWA 17 AKAI 22 AOC 22 CENTURION 28 COLONAD 21 CURTIS-MATHES 28 Daytron 28 EMERSON 21, 22, 30 FISHER 27 FUJITSU 11 FUNAI 14 General Electric 24, 26 GOLD STAR (LG) 21, 22, 32 GRUNDIG 44 HITACHI 04, 21, 51 J.C.Penney 22, 28 JVC 06 KMC 21 LOEWE 56 MAGNAVOX 21, 25, 28 MARANTZ 22, 29 MGA/MITUBISHI 22, 28, 29, 32 NEC 09, 22, 28 NOKIA 47, 48, 58 Otras operaciones Control de televisores con el mando a distancia 1 Pulse TV [/1 y RM SETUP PANASONIC (MATSUSHITA) 02, 13, 24, 57 Philico 21, 22 PHILIPS 25, 34, 41, 42, 43 PIONEER 10 continúa 59ES Portland 21 QUASAR 08, 24 RADIO SHACK 23, 30 RCA 22, 26 SABA 45, 46 SAMPO 28 SAMSUNG 18, 33, 49, 50 SANYO 07, 15, 27, 52 SCOTT 28 SEARS 03, 26, 27 SHARP 08, 16, 21, 23 SONY 01 (default), 12 SYLVANIA 25, 28 TEKNIKA 21, 25, 30 TELEFUNKEN 53 THOMSON 55 TOSHIBA 03, 54 WARDS 21, 22, 28 YORX 28 ZENITH 31 Control del TV Puede controlar el TV mediante los siguientes botones. Al pulsar TV [/1 TV/VIDEO TV VOL +/– TV CH +/– WIDE Podrá Encender o apagar el TV. Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada. Ajustar el volumen del TV. Cambiar el canal del TV. Cambiar la relación de aspecto del TV. Nota Dependiendo del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los anteriores botones. Control de los receptores de satélite con el mando a distancia RM SETUP TV ?/1 AV ?/1 SAT Botones numéricos Nota Si desea obtener más información acerca de los botones que permiten utilizar el receptor de satélites, consulte la página 61. 1 Pulse AV [/1 y RM SETUP simultáneamente. El indicador SETUP se iluminará. 2 Introduzca el código del fabricante (consulte la tabla) utilizando los botones numéricos. El indicador SET UP parpadeará dos veces. Código numérico del receptor de satélite controlable Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su receptor de satélite. Fabricante Código SONY 61, 62, 63, 64 RCA 65, 79 JERROLD/GI 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74 SATLANTA 75, 76, 77 PANASONIC (MATSUSHITA) 78 60ES Control del receptor de satélite Cada vez que pulse SAT, la fuente controlable del mando a distancia cambiará de la siguiente forma: El receptor (AVD-S50) (El indicador SETUP parpadea una vez.) Y Su receptor de satélite (El indicador SETUP parpadea dos veces.) Puede controlar el receptor de satélite mediante los siguientes botones. Al pulsar AV [/1 de satélite. DISPLAY TIME Botones numéricos ENTER Podrá Encender o apagar el receptor Utilización del vídeo u otra unidad Es posible utilizar videograbadoras u otras unidades conectadas a las tomas t EURO AV INPUT (FROM VIDEO), DIGITAL o ANALOG. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad para obtener más información sobre el funcionamiento. FUNCTION Cambiar la pantalla. Volver al canal anterior. Seleccionar el canal. Pulse FUNCTION varias veces hasta que la fuente que ha conectado al receptor aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del receptor cambiará según la siguiente secuencia. DVD t VIDEO t ANALOG t DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t DIGITAL 3 t TUNER t DVD... Otras operaciones Confirmar el canal seleccionado. AUDIO Cambiar el audio. SUBTITLE Mostrar u ocultar los subtítulos. CH +/– Cambiar el canal. TOP MENU/ Mostrar el manual del GUIDE programa. AV MENU Mostrar el menú. DVD DISPLAY Cambiar la pantalla. O RETURN Volver a la pantalla anterior del manual o el menú del programa. C/X/x/c/ Seleccionar el elemento del ENTER manual o el menú del programa. Nota Dependiendo del receptor de satélite, es posible que no pueda controlarlo ni utilizar algunos de los botones anteriores. 61ES Audición de la radio Memorice emisoras de radio en la memoria del receptor en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 29). ?/1 STEREO/ MONO FUNCTION DISPLAY CH +/– Para escuchar emisoras no memorizadas Utilice la sintonización manual o la automática en el paso 2. Para la sintonización manual, pulse m o M en el mando a distancia varias veces. Para la sintonización automática, pulse y mantenga pulsado m o M en el mando a distancia. z Si el programa de FM se oye con ruido Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo. m/M z Para mejorar la recepción Cambie la orientación de las antenas suministradas. VOLUME +/– 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “TUNER” aparezca en el visor del panel frontal. Se sintoniza la última emisora recibida. m TUNED ST FM MHz 2 Pulse CH + o – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, el receptor sintonizará una emisora memorizada. 3 Ajuste el volumen pulsando VOLUME +/–. Para apagar la radio Pulse ?/1. 62ES Para comprobar la frecuencia o el campo de sonido Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal cambiará de la siguiente forma: nombre de índice de la emisora* t frecuencia t campo de sonido t nombre de índice de la emisora. * Aparece si se ha introducido un nombre para la emisora presintonizada (página 63). Uso del Sistema de datos de radio (RDS) Descripción del Sistema de datos de radio El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se encuentra disponible para emisoras de FM.* Asignación de nombre a emisoras memorizadas Es posible asignar un nombre de hasta 8 caracteres para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal del receptor al seleccionar las emisoras. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada. FUNCTION Nota NAME El sistema RDS puede que no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente. ENTER C/X/x/c Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, aparece en el visor el nombre de la emisora. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará de la siguiente manera: t Nombre de la emisora* r Frecuencia r SOUND FIELD 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “TUNER” aparezca en el visor del panel frontal. Otras operaciones * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Se sintoniza la última emisora recibida. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del receptor cambiará según la siguiente secuencia: DVD t VIDEO t ANALOG t DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t DIGITAL 3 t TUNER t DVD... * Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisora puede no aparecer en el visor. continúa 63ES 2 Sintonice la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice. Si no está familiarizado con el procedimiento de sintonización de emisoras memorizadas, consulte “Audición de la radio” en la página 62. 3 4 Pulse NAME. Cree un nombre de índice utilizando los botones de cursor: Pulse x/X para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para que el cursor se desplace a la siguiente posición. Si comete un error Pulse C o c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse x/X para seleccionar el carácter correcto. 5 Pulse ENTER. Para asignar nombres de índice a otras emisoras Repita los pasos 2 a 5. 64ES Ajustes 2 Uso de la pantalla de ajustes El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 66 a 72. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 83. Cómo utilizar la pantalla de ajustes ENTER X/x 1 DVD SETUP Elemento principal 3 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO Seleccione un elemento con X/x y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Opciones En el modo de parada, pulse DVD SETUP. Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: Ajustes DVD DISPLAY Pulse X/x para seleccionar el elemento de ajuste de la siguiente lista: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO”, “AJUSTE ALTAVOZ” y “RESTAURAR”. A continuación, pulse ENTER o c. Aparece el elemento de configuración seleccionado. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” INGLES INGLES INGLES INGLES continúa 65ES 4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN” Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Ajuste seleccionado AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 65). Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA : MENU DVD : AUDIO : SUBTITULO : INGLES INGLES INGLES INGLES z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá recuperar los valores por omisión de todos los elementos de “AJUSTE” de la página 83 (excepto REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER, seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse ENTER para volver al menú de control. No pulse POWER en el receptor ni [/1 al restaurar el receptor. xMENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Selecciona el idioma en la lista mostrada. xMENU DVD (sólo DVD) Selecciona el idioma deseado para el menú DVD. xAUDIO (sólo DVD) Cambia el idioma de la pista de sonido. Selecciona el idioma en la lista mostrada. xSUBTITULO (sólo DVD) Cambia el idioma de los subtítulos. Selecciona el idioma en la lista mostrada. 66ES zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”, “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 82). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione “OTROS t”. Nota Si selecciona un idioma que no está grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para “MENU PANTALLA”). Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los valores según el TV que vaya a conectar. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 65). Los valores por omisión aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE: 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE VIDEO 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. Ajustes xTIPO TV (sólo DVD) Selecciona la relación de aspecto del TV conectado (4:3 estándar o panorámico). Los valores por omisión varían en función del modelo de país. 4:3 TIPO BUZON Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 Seleccione este elemento cuando EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. continúa 67ES 16:9 4:3 TIPO BUZON xLINE Selecciona el método de emisión de señales de vídeo de la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del panel posterior del receptor. VIDEO RGB Emite señales de vídeo. Emite señales RGB. 4:3 EXPLO PAN Nota Si el TV no se adapta a las señales RGB, no aparece ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “RGB”. Consulte las instrucciones facilitadas con el TV. Nota Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa. xSALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla para que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el receptor en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse H para desactivar la protección de pantalla. SI NO Activa la protección de pantalla. Desactiva la protección de pantalla. xFONDO Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD. IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS AZUL NEGRO 68ES La imagen índice (imagen fija) aparece de fondo, pero sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. Aparece de fondo una imagen predeterminada almacenada en el receptor. El color de fondo es azul. El color de fondo es negro. Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 65). Los valores por omisión aparecen subrayados. Notas • Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 66). • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el receptor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o audio MPEG mediante la selección de “AUTO”. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA SELECCION PISTA NO Ajustes xREPRODUCCION PROHIBIDA t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños. Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (Reproducción prohibida)” (página 55). xSELECCION PISTA (sólo DVD) Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital). NO AUTO No se da prioridad. Se da prioridad. 69ES Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación utilice el tono de prueba para ajustar el volumen y el balance de los altavoces en el mismo nivel. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 65). Los valores por omisión aparecen subrayados. • POSTERIOR — GRANDE (D, B), GRANDE (D, A), GRANDE (L, B), GRANDE (L, A), PEQUEÑO (D, B), PEQUEÑO (D, A), PEQUEÑO (L, B), PEQUEÑO (L, A): Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido (página 48). Para obtener más información, consulte “Especificación de la posición y altura de de los altavoces posteriores” más abajo. — NINGUNO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz posterior. • SUBWOOFER — SI: Seleccione esta opción si se utiliza el altavoz potenciador de graves. — NINGUNO: Seleccione esta opción si no se utiliza el altavoz potenciador de graves. Notas AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO: DISTANCIA: NIVEL: BALANCE: TONO PRUEBA: Para recuperar el valor por omisión Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los parámetros de FRONTAL, CENTRAL, POSTERIOR y SUBWOOFER. Los valores por omisión aparecen subrayados. • FRONTAL — GRANDE: Normalmente seleccione esta opción. — PEQUEÑO: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces frontales. • CENTRAL — GRANDE: Normalmente seleccione esta opción. — PEQUEÑO: Seleccione esta opción si un altavoz pequeño se utiliza como altavoz central. — NINGUNO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz central. 70ES • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores Si selecciona alguna opción que no sea “NINGUNO” en “POSTERIOR”, especifique la posición y altura de los altavoces posteriores. Si utiliza altavoces de tamaño normal, seleccione “GRANDE”. Si utiliza altavoces pequeños, seleccione “PEQUEÑO”. El ajuste por omisión aparece subrayado. GRANDE (D, B), Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se PEQUEÑO encuentran en la sección (D, B) B y D. GRANDE (D, A), Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se PEQUEÑO encuentran en la sección (D, A) B y C. GRANDE (L, B), Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se PEQUEÑO encuentran en la sección (L, B) A y D. GRANDE (L, A), Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se PEQUEÑO encuentran en la sección (L, A) A y C. Estos parámetros no están disponibles cuando “POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”. Diagrama de posición FRONTAL La distancia de los altavoces frontales 5m hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1,0 y 15,0 metros. CENTRAL El altavoz central puede acercarse 5m hasta 1,6 metros a la posición de audición en incrementos de 0,2 metros. POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden 3,4 m acercarse hasta 4,6 metros a la posición de audición con respecto a la posición de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros. 90 A A 45 B B 20 Diagrama de altura Notas C C 60 D D 30 xNIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. CENTRAL 0 dB 5m 5m 3,4 m 5m Ajusta el nivel del altavoz central (–10 dB a +10 dB, incrementos de 1dB). POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces 0 dB posteriores (–10 dB a +10 dB, incrementos de 1dB). SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz 0 dB potenciador de graves (–10 dB a +10 dB, incrementos de 1 dB). Ajustes xDISTANCIA El valor por omisión de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se muestra a continuación. • Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. 3,4 m Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. continúa 71ES xBALANCE Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Ajuste del nivel y volumen de los altavoces 1 Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes después de pulsar DVD SETUP. 2 POSTERIOR Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo CENTRAL y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” y de “NIVEL” mediante X/x. Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea. 4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba. FRONTAL CENTRAL Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME del receptor o pulse VOLUME +/–. xTONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”. NO SI 72ES Los altavoces no emiten el tono de prueba. Cada altavoz emite el tono de prueba por orden mientras ajusta el balance o el nivel. Si selecciona uno de los elementos de “AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea. Nota Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el receptor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de CA (cable de corriente) está correctamente conectado. Imagen La imagen no aparece. , Los cables de conexión no están firmemente conectados. , Los cables de conexión están dañados. , El receptor no está conectado a la toma de entrada de TV correcta (página 22). , La entrada de vídeo del TV no está ajustada de forma que pueda ver las imágenes del receptor. , El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen enviada desde el receptor se transmite mediante la videograbadora para llegar al TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue teniendo problemas incluso al conectar el receptor directamente al TV, intente conectar dicho receptor a la entrada de vídeo S del TV (página 22). , Dependiendo del TV, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC. Sonido No se oye el sonido. , El cable de conexión no está firmemente conectado. , El cable de conexión está dañado. , Pulse MUTING en el mando a distancia si “MUTING ON” se muestra en el visor del panel frontal. , El dispositivo de protección del receptor se ha activado debido a un cortocircuito. Apague el receptor, elimine el problema del cortocircuito y vuelva a activar la alimentación. , El receptor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Se realiza el avance o el retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Compruebe los ajustes de los altavoces (páginas 24, 70). El sonido izquierdo y derecho está desequilibrado o se invierte. , Compruebe que los altavoces y los componentes están correctamente conectados con firmeza. , Ajuste el parámetro de balance en el menú BALANCE (páginas 27, 72). Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla. Información complementaria Se produce ruido de imagen. La imagen aparece en blanco y negro. , La relación de aspecto del disco es fija en el DVD. continúa 73ES Se oye un ruido o zumbido intenso. , Compruebe que los altavoces y los componentes están firmemente conectados. , Compruebe que los cables de conexión están alejados de transformadores o motores, y a una distancia de al menos 3 metros del TV o de luces fluorescentes. , Aleje el TV de los componentes de audio. , Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. , Limpie el disco. , Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. , Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 48). , Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra “cinema” (página 48). Operación El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD. No es posible sintonizador emisoras de radio. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú de control (página 46). , Compruebe que conecta el receptor adecuadamente. , Compruebe que las antenas están correctamente conectadas. Ajuste las antenas y conecte una exterior si es necesario. , La intensidad de señal de las emisoras es demasiado débil (al utilizar la sintonización automática). Utilice la sintonización directa. , No ha memorizado emisoras o las memorizadas se han borrado (al sintonizar mediante exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (página 29). , Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor. El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital. , Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 48). , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 24, 70). , Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato de audio Dolby Digital o MPEG. El sonido sólo se oye por el altavoz central. , Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. No se oye sonido por el altavoz central. , Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces. , Compruebe que la función de campo de sonido está activada (página 48). , Seleccione un campo de sonido que contenga la palabra “cinema” (página 48). 74ES No se oye el sonido o se oye con un nivel muy bajo a través de los altavoces posteriores. El mando a distancia no funciona. , La fuente controlable del mando a distancia es el receptor de satélite. Pulse SAT en el mando a distancia (página 61). , Hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor. , El mando a distancia y el receptor están demasiado separados. , No orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor. , Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco en el reproductor. , El disco está incorrectamente insertado. Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , El disco está inclinado. , El receptor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 8). , El código de región del DVD no coincide con el receptor. , Se ha condensado humedad en el interior del receptor. Extraiga el disco y deje el receptor encendido durante media hora aproximadamente (página 4). La pista de audio MP3 no se puede reproducir. , El DATA CD no está grabado en el formato MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet. , La pista de audio de MP3 no tiene la extensión “.MP3”. , Los datos no tienen el formato MP3 aunque la extensión sea “.MP3”. , El receptor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. El título del álbum o la pista de audio MP3 no se muestra correctamente. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria o repetida (páginas 36, 38, 39). Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco. , Ha seleccionado la reanudación de la reproducción. Durante la parada, pulse x en el receptor o en el mando a distancia e inicie la reproducción (página 32). , El menú de títulos, DVD o PBC aparece automáticamente en la pantalla del TV. , El DVD dispone de una función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que determinados discos contengan una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el receptor deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las anteriores operaciones. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Los mensajes no aparecen en pantalla en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en el elemento “MENU PANTALLA” de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 66). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. , El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. , El DVD prohíbe cambiar los subtítulos. Información complementaria , El receptor sólo puede mostrar números y letras del alfabeto. Los demás caracteres se mostrarán como “ ”. El receptor comienza a reproducir el disco automáticamente. continúa 75ES No es posible desactivar los subtítulos. , El DVD prohíbe desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. , El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse solamente cuando el indicador “ANGLE” se ilumina en el visor del panel frontal. , El DVD prohíbe cambiar los ángulos. El receptor no funciona correctamente. , Si hay electricidad estática que no permite que el receptor funcione con normalidad, pulse POWER en dicho receptor para apagarlo y volver a encenderlo. No aparece nada en el visor del panel frontal. , Pulse DIMMER en el mando a distancia. Aparece un número de servicio de 5 caracteres en la pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 77.) El disco no se puede expulsar y aparece “LOCKED” en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. “PROTECT” aparece en el visor del panel frontal. , El circuito de protección de altavoces está en funcionamiento. Verifique las conexiones de los altavoces. 76ES Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) La función de autodiagnóstico se activa para evitar que el receptor funcione incorrectamente. En este caso, la pantalla y el visor del panel frontal muestran un número de servicio de cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una combinación de una letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla. C:13:00 Glosario Álbum Sección de una pieza musical en un CD de datos que contiene pistas de audio MP3. Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical de un DVD menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Código de región Este receptor se utiliza para proteger los derechos de autor. Se asigna un número de región a cada receptor de DVD o disco DVD según la región de venta. Cada código de región se muestra en el receptor y en el envoltorio de los discos. El receptor puede reproducir discos que coincidan con su código de región. El receptor también puede reproducir discos que incluyan la marca “ ”. Aunque el código de región no se indique en el DVD, el límite de región puede incluso así estar activado. ALL Primeros tres caracteres del número de servicio C 13 Causa y/o acción correctiva Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menús grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Digital Cinema Sound (DCS) Se trata del nombre genérico del sonido envolvente producido por la tecnología de procesamiento de señales digitales desarrollada por Sony. Al contrario que los campos de sonido envolvente anteriores principalmente destinados a la reproducción musical, el sonido Digital Cinema Sound está diseñado específicamente para películas. Dolby Digital Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby continúa Pro Logic Surround. En este Información complementaria El disco está sucio. , Límpielo con un paño suave (página 9). C 31 El disco no está correctamente insertado. , Vuelva a insertar el disco correctamente. E XX Para evitar fallos de (xx es un número) funcionamiento, el receptor ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más próximo y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres. Ejemplo: E 61 10 77ES formato, los altavoces posteriores emiten sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se proporciona independientemente un canal de potenciación de graves para obtener graves intensos. Este formato también se denomina “5.1”, ya que el canal de potenciación de graves se contabiliza como canal 0,1 (puesto que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los seis canales de este formato se graban por separado para proporcionar una separación superior entre canales. Además, puesto que todas las señales se procesan digitalmente, se obtiene una degradación menor de las señales. Dolby Pro Logic Surround Como método de decodificación Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el anterior receptor Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce una panorámica de izquierda a derecha más natural y localiza el sonido con mayor precisión. Con el fin de aprovechar la característica Dolby Pro Logic Surround al máximo, debe disponer de dos altavoces posteriores y uno central. Los altavoces posteriores emiten sonido monofónico. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de dos canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales. Modo de película El modo de película puede utilizarse con emisiones de televisión en estéreo y con todos los programas codificados con Dolby Surround. El resultado es una direccionalidad del campo de sonido mejorada cercana a la calidad del sonido de 5.1 canales independientes. Modo de música El modo de música puede utilizarse con 78ES cualquier grabación de música estéreo y proporciona un espacio de sonido amplio a la vez que profundo. DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. Además, la capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de dos capas y dos caras de 17 Gb. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, múltiples idiomas y de control de limitación de reproducción. Escena En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Formato entrelazado El formato entrelazado muestra cada dos líneas de una imagen como un “campo” único y constituye el método estándar de visualización de imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas pares de una imagen, mientras que el campo de número impar muestra las líneas impares. Función de ángulos múltiples Algunos discos DVD disponen de varios ángulos o puntos de visualización de la cámara de vídeo para una escena. Función multilingüe Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de la imagen. Pista Las secciones de una imagen o pieza musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3. Un álbum consta de diversas pistas (solamente MP3). Software basado en película, software basado en vídeo Los DVD se pueden clasificar como software basado en película o en vídeo. Los DVD basados en películas contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que las que se muestran en salas de cine. Los DVD basados en vídeo, como telenovelas o comedias, muestran imágenes de 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. Título Las secciones más largas de una imagen, una pieza musical de un DVD, una película, etc., en software de vídeo o todo el álbum en software de audio. VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Como consecuencia, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos compactos de audio. Los sonidos que se encuentren fuera del margen de audición humana se comprimen, mientras que los sonidos que sí podemos oír no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo permiten reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este receptor admite ambas versiones. Información complementaria Reproducción prohibida Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). que proporciona sonido de mayor calidad. Hay tres tipos de discos: discos de una capa, de dos capas e híbridos. El disco híbrido contiene información de CD de audio estándar y de Super Audio CD. Super Audio CD Este formato de audio está basado en los estándares actuales de CD de audio, pero incluye una mayor cantidad de información 79ES Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo 100 W + 100 W (6 ohmios, 20 – 20.000 Hz, 0,7% de distorsión armónica total) Modo envolvente Frontal: 100 W + 100 W Central*: 100 W Posterior*: 100 W + 100 W (6 ohmios, 20 – 20.000 Hz, 0,7% de distorsión armónica total) * Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente. Entradas (Analógicas) Entradas (Digitales) Salidas (Analógicas) Salidas (Digitales) ANALOG IN: Sensibilidad: 150 mV Impedancia: 50 kiloohmios DIGITAL IN OPTICAL: Sensibilidad: – DIGITAL IN COAXIAL: Sensibilidad: 0,5 V Impedancia: 75 ohmios ANALOG OUT: Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio SUBWOOFER ANALOG OUT: Tensión: 3 V Impedancia: 47 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares de impedancia baja y alta DIGITAL OUT OPTICAL: Sensibilidad: – Receptor de Super Audio CD/DVD Láser Láser semiconductor (Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Sistema de formato de señal PAL Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO) DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB) Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO)) Distorsión armónica Inferior al 0,03 % 80ES Sección del sintonizador de FM Sistema Margen de sintonización Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Antena de cable de FM 75 ohmios, no equilibrados 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Sistema Margen de sintonización Antena Frecuencia intermedia Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Antena cerrada 450 kHz Sección de vídeo (EURO AV) Entradas Salidas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios Generales Requisitos de alimentación Consumo de energía Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Accesorios suministrados CA de 230 V y 50/60 Hz 180 W 1,5 W (en modo de ahorro de energía) 430 × 98 × 453 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes 7,5 kg de 5˚C a 35˚C del 5% al 90% Consulte la página 16. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria 81ES Lista de menús de configuración de DVD Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD. El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) MENU DVD (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) AJUSTE PANTALLA TIPO TV SALVA PANTALLA AUDIO SUBTITULO (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NO 8. 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G ESTANDAR EE.UU. OTROSt CAMBIAR CONTRASEÑA NO AUTO LINE AJUSTE ALTAVOZ TAMAÑO FRONTAL GRANDE PEQUEÑO CENTER GRANDE PEQUEÑO NONE POSTERIOR GRANDE (D, B) GRANDE (D, A) GRANDE (L, B) GRANDE (L, A) PEQUEÑO (D, B) PEQUEÑO (D, A) PEQUEÑO (L, B) PEQUEÑO (L, A) NINGUNO SUBWOOFER SI/NINGUNO DISTANCIA FRONTAL 1 m ~ 15 m CENTRAL 0 m ~ 15 m POSTERIOR 0 m ~ 15 m –10 dB ~ +10 dB NIVEL CENTRAL POSTERIOR –10 dB ~ +10 dB SUBWOOFER –10 dB ~ +10 dB 6 intervalos a BALANCE FRONTAL izquierda o derecha 6 intervalos a POSTERIOR izquierda o derecha TONO PRUEBA Información complementaria SELECCION PISTA NIVEL FONDO 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN SI NO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS AZUL NEGRO VIDEO RGB NO SI RESTAURAR SI NO 83ES Índice alfabético Numéricos E R 16:9 67 4:3 TIPO BUZON 67 4:3 EXPLO PAN 67 Emisora memorizada 29, 62 ESCENA 14 Escena 7, 78 Exploración 40 Radio 62 RDS 63 Reanudación de reproducción 32 REPETICION 39 Reproducción a cámara lenta 40 Reproducción aleatoria 38 Reproducción continua CD/VIDEO/Super Audio CD/ DVD/MP3 31 Reproducción de programa 36 Reproducción PBC 34, 77 REPRODUCCION PROHIBIDA 56, 69, 79 RESTAURAR 66 Retroceso rápido 40 A AJUSTE ALTAVOZ 70 AJUSTE DE IDIOMA 66 AJUSTE PANTALLA 67 AJUSTE PERSONALIZADO 69 ÁLBUM 35, 41 Álbum 7, 77 ALEATORIA 38 AMP MENU 25 ANGULO 52 ATENUADOR 28 AUDIO 46, 66 Avance rápido 40 B BALANCE 27, 72 BAND 29 BLOQUEO DE SEGURIDAD 54 BUSQUEDA TIEMPO 42 C Campo de sonido 48 CAPITULO 42 Capítulo 7, 77 Código de región 8, 77 Conexión del receptor de altavoces 17 Conexiones de antenas 20 Conexiones de TV y de componentes de vídeo 22 D Descripción general rápida 16 Discos que pueden utilizarse 7 DISTANCIA 26, 71 Dolby Digital 77 Dolby Pro Logic Surround 78 DTS 78 DVD 33, 78 84ES F FONDO 68 Función de ángulos múltiples 52 Función multilingüe 46 I Indicación en pantalla Menú de control 14 Pantalla de ajustes 65 INDICE 42 Índice 7 L LINE 68 Localización de un punto específico observando la pantalla del TV 40 M Mando a distancia 13, 59 Manejo de discos 9 MEMORY 29 Menú de control 14 MENU DVD 33, 66 MENU PANTALLA 66 MP3 35 MUTING 32 N NAME 63 NIVEL 28, 71 P Panel frontal 10 Panel posterior 12 Pilas 17 PISTA 41 Pista 7, 79 PLAY MODE 36, 38 S SALVA PANTALLA 68 SELECCION PISTA 69 Solución de problemas 73 SUBTITULO 53, 66 Super Audio CD 79 T TAMAÑO 25, 70 TIEMPO 42 TIPO TV 67 TIME 43 TITULO 41 Título 7, 79 TONO PRUEBA 72 V VIDEO CD 34, 79 Visor del panel frontal 11 Información complementaria 85ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Sony avd s50 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas