Sony DVP-NS9100ES El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
108
S
SALIDA 4:3 88
SALIDA COMPONENTE
88
SALIDA DIGITAL
91
Salida S VIDEO
21
SALVA PANTALLA
87
SCART (EURO AV)
23
Solución de problemas
97
Sonido envolvente de 5.1
canales
25
, 30
SUBTITULO
65
, 86
Super Audio CD
47
, 103
SUSPENSIÓN
85
T
TAMAÑO 94
Texto del DVD/Super Audio
CD/CD
59
TIEMPO/MEMORIA
16
,55,
56, 77
TIEMPO/TEXTO
16
, 55, 56
TIME/TEXT
59
TIPO TV
86
TITULO
16
, 55
Título
11
, 104
TONO PRUEBA
95
TOP MENU
45
V
VIDEO CD 7, 42
VIDEO CONTROL 66
VIDEO OFF 42
Visor
Pantalla de ajustes 84
Pantalla del menú de
control
15
Visor del panel frontal 11
,
60
Visor del panel frontal
11
, 60
VISUALIZADOR
CAPITULOS
57
VISUALIZADOR PISTA
57
VISUALIZADOR TITULOS
57
Volver a reproducir
43
Z
ZOOM 43, 74
Sony Corporation Printed in Malaysia
2-633-249-42(1)
© 2005 Sony Corporation
DVP-NS9100ES
Mode d’emploi __________________
Bedienungsanleitung _____________
Manual de instrucciones __________
FR
DE
ES
CD/DVD
Player
2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Para evitar el riesgo de incendios,
no tape los orificios de ventilación
del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc., ni coloque
velas encendidas sobre el mismo.
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos, como por ejemplo
jarrones.
Instale este sistema de forma que el
cable de alimentación pueda ser
desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
Esta unidad debe estar conectada a
una toma de corriente con una
conexión a tierra segura.
Este aparato electrónico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor de CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Eliminación de equipos eléctricos
y electrónicos antiguos (aplicable
en la Unión Europea y en otros
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto
no debe tratarse como basura
doméstica. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida
especificado para el reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, evitará
posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
de las personas que podría
provocar la eliminación incorrecta
de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para obtener
más información sobre el reciclaje
del mismo, póngase en contacto
con su oficina local, el servicio de
recogida de basuras o el
establecimiento donde haya
adquirido el producto.
Notas sobre los
discos
Para mantener limpio el
disco, sujételo por los
bordes. No toque su
superficie.
No exponga los discos a la
luz solar directa ni a
fuentes de calor, como
conductos de aire caliente,
ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar
directa, ya que puede
producirse un considerable
aumento de temperatura en
su interior.
Después de la
reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpie el disco con un
paño.
Hágalo desde el centro
hacia los bordes.
No utilice disolventes
como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en
el mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos de
vinilo.
Si ha impreso la etiqueta
del disco, séquela antes de
reproducirlo.
3
Precauciones
Seguridad
Precaución: el uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no coloque sobre el aparato
objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
de pared, aunque se haya apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo
de la toma de pared. Para desconectar el
cable de alimentación, sujete el enchufe y
no tire nunca del cable.
En caso de que se deba cambiar el cable de
alimentación, sólo debe hacerse en un
centro de servicio técnico cualificado.
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
No instale el reproductor en posición
inclinada. Está diseñado para funcionar
solamente en posición horizontal.
Mantenga el reproductor alejado de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede
no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el
reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Cuando traslade el reproductor, retire
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Desconexión del cable de alimentación de
ca
Puesto que el reproductor puede leer y
almacenar la información del disco en
cualquier momento, ajuste siempre el
reproductor en modo de espera antes de
desenchufar el cable de alimentación de ca
para asegurarse de que los datos se almacenen
correctamente.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos y limpiadores de
discos y lentes
No utilice los discos limpiadores
disponibles en el mercado ni los
limpiadores de discos o de lentes, ya sean
en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento
del aparato.
c continúa
ES
4
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, siga el
procedimiento que se indica a continuación
para devolver los mecanismos internos a sus
posiciones originales.
1 Extraiga el disco de la bandeja de discos.
2 Pulse A para cerrar la bandeja de discos.
Asegúrese de que “NO DISC” aparece en
el visor del panel frontal.
3 Espere 10 segundos y, a continuación,
pulse ?/1 para apagar el reproductor.
El reproductor entra en modo de espera.
4 Desconecte el cable de alimentación.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de plasma y de
proyección son especialmente sensibles a
este fenómeno.
5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 7
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de la pantalla del menú de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexiones
Conexión del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 2: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paso 5: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Paso 6: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reproducción de discos
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . 46
Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD . . . . 47
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Funciones de modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . 49
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Modo de desplazamiento,
modo de avance lento, congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 57
Visualización de información sobre el disco
Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante. . . . . . . . . 59
Ajustes de sonido
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Visualización de películas
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Visualización de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajuste de la imagen de reproducción (CONTROL VIDEO) . . . . . . . . . . . . . . 66
c continúa
6
Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG
Acerca de las pistas de audio MP3 y de los archivos de imagen JPEG . . . . 70
Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG . . . . . . 72
Visualización de imágenes JPEG como una presentación de
diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Uso de distintas funciones adicionales
Etiquetado del disco (memorándum de disco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) . . . . . . 78
Control del televisor o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando
a distancia suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Información complementaria
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Índice alfamumérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
“DVD” puede utilizarse como término
general para designar discos DVD VIDEO,
DVD-R, DVD-RW, DVD+R y DVD+RW.
A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO (Organización
internacional de normalización)/MPEG que
comprime datos de audio. Las frecuencias de
muestreo de los archivos MP3 que se pueden
reproducir son 44,1 kHz y 48 kHz.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Nota acerca de los discos CD
El reproductor puede reproducir discos CD-
ROM/CD-R/CD-RW grabados en los
siguientes formatos:
En formato de CD de música
En formato de CD de vídeo
Pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG de formato conforme a la norma
ISO 9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado Joliet
En formato KODAK Picture CD
* Formato lógico de archivos y carpetas en discos
CD-ROM definido por ISO (Organización
internacional de normalización).
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también se reproducirán en este reproductor.
Icono Significado
Funciones disponibles para
discos DVD VIDEO y
DVD+R/DVD+RW o DVD-R/
DVD-RW en modo vídeo
Funciones disponibles para
discos DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
discos VIDEO CD (incluidos
discos Super VCD o CD-R/
CD-RW en formato de CD de
vídeo o en formato de Super
VCD)
Funciones disponibles para
discos Super Audio CD
Funciones disponibles para
discos CD de música o CD-R/
CD-RW en formato de CD de
música
Funciones disponibles para
discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW que contengan
pistas de audio MP3* y
archivos de imagen JPEG)
Formato de discos
DVD VIDEO
(página 101)
DVD-RW
(página 101)
Super Audio CD
(página 103)
VIDEO CD
CD de música
ALL
c continúa
8
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, el mensaje “Reproducción de
este disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del televisor. Es
posible que algunos discos DVD VIDEO no
incluyan la etiqueta de indicación de código
de región aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
Todos los CD-ROM/CD-R/CD-RW
grabados en formatos distintos a los
indicados en la página anterior.
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
DVD Audio
Asimismo, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
Un disco DVD VIDEO con un código de
región diferente.
Un disco grabado en un sistema de color
que no sea PAL ni NTSC, como SECAM
(este reproductor es compatible con el
sistema de color PAL/NTSC).
Discos con formas no estándar (por
ejemplo, tarjeta o corazón).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán u otro tipo de adhesivos.
Discos DVD-R grabados en modo VR
(formato de grabación de vídeo)
Programas Copy-Once grabados en discos
DVD-R compatibles con CPRM*.
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de los programas
Copy-Once.
Notas
Notas acerca de los discos DVD+RW/DVD+R,
DVD-RW/DVD-R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/
DVD-R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, al estado físico del disco o a las
características del dispositivo de grabación y del
software de creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que
algunas funciones de reproducción no pueden
utilizarse con algunos discos DVD+RW/DVD+R
aunque éstos se hayan finalizado correctamente.
En este caso, utilice el modo de reproducción
normal para visualizar el disco. Asimismo,
tampoco pueden reproducirse algunos discos
DATA CD creados en formato Packet Write.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara.
Sin embargo, debido a que la cara con
material de audio no cumple con el estándar
Compact Disc (CD), es posible que no se
pueda reproducir en este producto.
Código de
región
9
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(copyright) amparada por determinadas
patentes de EE. UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización de
Macrovision y es únicamente para uso
doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que Macrovision autorice
lo contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la unidad.
10
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
El brillo de los indicadores está conectado a la función de atenuador (página 12). Si selecciona
“DARK”, “AUTO DARK” o “FL OFF” al pulsar DIMMER, los indicadores se oscurecerán.
A Botón [/1 (encendido/espera) (42)
B Botón MULTI/2CH (47)
C Botón SA-CD (Super Audio CD)/CD
(47)
D Botón/indicador DIMMER (12)
E Botón/indicador VIDEO OFF (42)
F Botón/indicador i.LINK (32)
G Bandeja de discos (42)
H Botón A (abrir/cerrar) (42)
I Botón/indicador N (reproducción)
(42)
J Botón/indicador X (pausa) (43)
K Botón x (parada) (43)
L (sensor remoto) (19)
M Visor del panel frontal (11)
N Selector ./> (anterior/
siguiente)/PUSH ENTER (43)
11
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (48)
Al reproducir un CD, un Super Audio CD o un VIDEO CD (sin PBC)
Tiempo de reproducción
(60)
Tipo de disco
Señal de audio
actual (64)
Se ilumina al cambiar el
ángulo (65)
Modo de
reproducción
actual (49)
Título y capítulo actuales (60)
Se ilumina cuando el
reproductor envía señales
progresivas (88)
Se ilumina cuando se utiliza
la conexión HDMI* (21)
Se ilumina en la
reproducción multicanal
de discos DVD VIDEO
Se ilumina cuando se conecta el reproductor
a componentes i.LINK y cuando se utiliza la
conexión i.LINK (cuando se ilumina el
indicador i.LINK en el reproductor) (32)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina cuando se emite
la señal MPEG (92)
Tipo de disco
Tiempo de reproducción (61)
Modo de repro-
ducción actual (49)
Escena actual (61)
S
e ilumina
cuando se utiliza
la conexión
HDMI* (21)
Se ilumina cuando se conecta el reproductor
a componentes i.LINK y cuando se utiliza la
conexión i.LINK (cuando se ilumina el
indicador i.LINK en el reproductor) (32)
Se ilumina cuando el
reproductor envía señales
progresivas (88)
Se ilumina cuando el
reproductor envía la señal
en formato NTSC
Tiempo de
reproducción
(61)
Tipo de disco
Pista actual (CD, Super Audio CD,
VIDEO CD) (61)
Modo de
reproducción
actual (49)
Índice actual (CD, Super
Audio CD, VIDEO CD) (61)
Se ilumina cuando se reproduce un disco híbrido
Se ilumina cuando se utiliza la conexión HDMI* (21)
Se ilumina cuando se conecta el
reproductor a componentes i.LINK y
cuando se utiliza la conexión i.LINK
(cuando se ilumina el indicador i.LIN
K
en el reproductor) (32)
Se ilumina
cuando el
reproductor envía
señales
progresivas (88)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Se ilumina al reproducir
el área de reproducción
multicanal de discos
Super Audio CD (47)
12
Al reproducir un DATA CD (audio MP3)
* Este reproductor se basa en la versión 1.1 de las
especificaciones de la Interfaz multimedia de
alta definición (High-Definition Multimedia
Interface).
Este reproductor de DVD incorpora tecnología
High-Definition Multimedia Interface
(HDMI™).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
** Al reproducir archivos de imagen JPEG,
aparecerá “JPEG” en el visor.
Para ajustar la iluminación del visor del
panel frontal (función DIMMER)
Pulse DIMMER en el reproductor varias
veces para seleccionar un elemento.
BRIGHT: aumenta el brillo de la
iluminación.
DARK: oscurece la iluminación.
AUTO DARK: oscurece el visor del panel
frontal si no se utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante un corto período
de tiempo.
FL OFF: desconecta la iluminación.
Tiempo de
reproducción (61)
Álbum (61)
Se ilumina al reproducir
pistas de audio MP3 (72)**
Modo de reproducción actual (49)
Pista (61)
Se ilumina
cuando se utiliza
la conexión
HDMI* (21)
Se ilumina cuando se conecta el reproductor
a componentes i.LINK y cuando se utiliza la
conexión i.LINK (cuando se ilumina el
indicador i.LINK en el reproductor) (32)
Se ilumina cuando el reproductor
envía señales progresivas (88)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Tipo de disco
13
Panel posterior
A Toma VIDEO OUT (Salida de vídeo)
(21)
B Toma S VIDEO OUT (Salida de S
vídeo) (21)
C Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Salida de vídeo componente) (Y, P
B/
C
B, PR/CR) (21)
D Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-TV) (21)
E Toma LINE 2 (Línea 2) (21)
F Toma RS232C*
G Toma HDMI OUT (Salida de interfaz
multimedia de alta definición) (21)
H Toma CONTROL S IN/IR IN (Entrada
de control S/entrada de IR) (21)
I Tomas i.LINK S200 (AUDIO) (32)
J Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(Coaxial de salida digital) (28) (29)
(30)
K Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(Óptica de salida digital) (28) (29) (30)
L Tomas AUDIO OUT L/R 1/2 (Salidas
de audio derecha e izquierda 1/2) (27)
(28) (29)
M Tomas 5.1CH OUTPUT (Salida de 5.1
canales) (30)
N Terminal AC IN (Entrada de ca) (38)
* Se utiliza para el mantenimiento y las
reparaciones.
14
Mando a distancia
A Selector TV/DVD (82)
B Botón Z (abrir/cerrar) (43)
C Botones numéricos (45)
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR/-/-- (Borrar/dígito de
diez) (49) (82)
E Botón . (Anterior) (43)
F Botón c (43) (55)
G Botón H (Reproducción) (42)
El botón H tiene un punto táctil.*
H Botón X (Pausa) (43)
I Botón PICTURE NAVI (Navegación
sobre imágenes) (57)
J Desplazamiento de clic (54)
K Botón DISPLAY (Indicación) (15)
L Botón TOP MENU (Menú principal)
(45)
M Botón SA-CD MULTI/2CH (Super
Audio CD multicanal/2 canales) (47)
N Botón SA-CD/CD (Super Audio CD/
CD) (47)
O Botón ZOOM (Acercamiento) (74)
P Botón REPEAT (Repetición) (52)
Q Botón (Audio) (63)
R Botón [/1 (Encendido/espera) (42)
S Botones 2 (Volumen) +/– (82)
El botón + tiene un punto táctil.*
T Botón TV/VIDEO/TIME/TEXT
(Televisor/vídeo/hora/texto) (59) (82)
U Botón ENTER (Intro) (82)
V Botón WIDE MODE/i.LINK (Modo
panorámico/i.LINK) (82)
W Botón > (Siguiente) (43)
X Botón C (43) (55)
Y Botón x (Parada) (43)
Z Botón JOG (55)
wj Botón ENTER (Intro) (38)
wk Botones C/X/x/c (45)
wl Botón O RETURN (Volver) (44)
(48)
e; Botón MENU (Menú) (45)
ea Botón VIDEO OFF (Apagar vídeo)
(42)
es Botón VIDEO CONTROL (Control de
vídeo) (66)
ed Botón (Ángulo) (65)
ef Botón (Subtítulos) (65)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
15
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar dicho menú como se describe a
continuación:
Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2*
m
Pantalla del menú de control desactivada
* En función del tipo de disco, es posible que la pantalla del menú de control 2 no se visualice.
Menú de control
Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran elementos distintos en función del tipo de
disco. Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO
1) Muestra el número de escena de los VIDEO CD (con PBC activado), el número de pista de los VIDEO
CD/
Super Audio CD/CD y el número de álbum de los DATA CD.
2) Muestra el número de índice de los VIDEO CD/
Super Audio CD/CD, el número de pista de audio MP3
o el número de archivo de imagen JPEG de los DATA CD (el número de archivo de imagen JPEG se
muestra en la pantalla del menú de control 2).
3) Muestra el DISC MEMO o el texto grabado en el CD cuando el disco contiene información del título.
4) Muestra el disco Super VCD como
SVCD”.
5) Muestra la fecha de los archivos JPEG (se muestra en la pantalla del menú de control 2).
,
Número de capítulo actualmente en reproducción
2)
Tiempo de reproducción
5)
Número total de capítulos
2
)
Número de título actualmente en reproducción
1)
Opciones
Ajuste actual
Número total de títulos
1)
Estado de reproducción
(N Reproducción, X Pausa, x Parada, etc.)
Nombre de
función del
elemento del
menú de control
seleccionado
Mensaje de
operación
3)
Elemento
seleccionado
Elementos
del menú de
control
Tipo de disco en
reproducción
4)
16
Lista de elementos del menú de control
Elemento Nombre del elemento, función, tipo de disco relevante
TITULO (página 55)/ESCENA (página 56)/PISTA (página 56)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 55)/INDICE (página 56)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 56)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 56)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 56)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ARCHIVO (página 56)
Selecciona el archivo de imagen JPEG que se va a reproducir.
FECHA (página 74)
Muestra la fecha en la que se ha tomado la imagen con la cámara digital.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 46)
Selecciona el tipo de títulos (DVD-RW) que se reproducirá, el ORIGINAL o una
PLAY LIST editada.
TIEMPO/MEMORIA (página 55)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Se utiliza para introducir el código de tiempo al buscar una escena o música.
Muestra el memorándum de disco que ha introducido (página 77).
TIEMPO/TEXTO (página 55)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Se utiliza para introducir el código de tiempo al buscar una escena o música.
Muestra el texto del DVD/
Super Audio CD/CD o el nombre de pista y la etiqueta de
volumen del DATA CD (página 59).
MÚLTIPLE/2 CA (página 47)
Selecciona el área de reproducción en los Super Audio CD, siempre que exista.
AUDIO (página 63)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 65)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 65)
Cambia el ángulo.
AVANZADO (página 61)
Muestra la información (velocidad de bits) del disco que se está reproduciendo
actualmente.
*
*
17
* JPEG solamente
** MP3 solamente
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 78)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 84)
Ajuste RÁPIDO
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de las indicaciones en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor, la señal de salida de audio y el tamaño de los
altavoces que utiliza.
Ajuste PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
SUSPENSIÓN
Puede ajustar el sistema para que se apague después de un tiempo especificado; así
podrá quedarse dormido mientras escucha música.
TODOS LOS ÁLBUMES/UN ÁLBUM (página 49)
Selecciona el modo TODOS LOS ÁLBUMES o UN ÁLBUM.
PROGRAMA (página 49)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el
usuario desea.
ALEATORIA (página 51)
Reproduce el álbum o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 52)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o un
título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 52)
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
CONTROL VIDEO (página 66)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede seleccionar la calidad de imagen que
mejor se adapte al programa que esté viendo.
INTERVALO (página 76)
Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO (página 76)
Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante
la presentación.
MODO (MP3, JPEG) (página 74)
Selecciona el tipo de datos: la pista de audio MP3 (AUDIO) o el archivo de imagen
JPEG (IMAGEN) que se va a reproducir cuando se reproduzca un DATA CD.
**
**
**
*
*
*
c continúa
18
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde al seleccionar cualquier
elemento distinto a “NO” (“PROGRAMA”, “ALEATORIA”, “REPETICION” y “A-B REPETICION”
solamente).
El otro indicador del icono del menú de control se ilumina en verde cuando:
– “ANGULO”: cuando pueden modificarse los ángulos.
– “CONTROL VIDEO”: cuando se selecciona cualquier otro valor que no sea “ESTANDAR”.
– “ORIGINAL/PLAYLIST”: cuando se selecciona “PLAYLIST”.
– “MÚLTIPLE/2 CA”: cuando se selecciona “MÚLTIPLE”.
19
Conexiones
19
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo.
Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes artículos:
Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de corriente (1)
Paso 2: Preparación del mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del reproductor.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las
pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
20
Si tiene más de un reproductor de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor de DVD de Sony, cambie
el modo de comando de este reproductor y el mando a distancia suministrado a otro distinto del
otro reproductor de DVD de Sony.
El ajuste predeterminado del modo de comando de este reproductor y del mando a distancia
suministrado es DVD 1.
Para cambiar el ajuste del mando a distancia
1 Deslice el selector COMMAND MODE del mando a distancia para seleccionar el modo de
comando (DVD 1, DVD 2 o DVD 3) de manera que el ajuste del mando a distancia sea
distinto al de los otros reproductores de DVD.
Por ejemplo, si otros reproductores de DVD responden al ajuste predeterminado del modo
de comando del mando a distancia suministrado (DVD 1), ajuste el mando a distancia en
DVD 2 o DVD 3.
Para cambiar el ajuste del reproductor
1 Pulse [/1 para apagar el sistema.
2 Mantenga pulsado MULTI/2CH y pulse [/1 en el reproductor.
El modo de comando aparece en el visor del panel frontal.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que el modo de comando que se muestra coincida con el del
mando a distancia suministrado.
[/1
MULTI/2CH
21
Conexiones
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI
Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones de A a E según la toma de entrada
del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. Para poder visualizar
imágenes de señal progresiva con un televisor, proyector o monitor compatible, debe utilizar el
patrón C. Seleccione el patrón D cuando conecte el reproductor a un televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV que disponga de entrada HDMI.
l : Flujo de señales
Cable de vídeo
componente (no
suministrado)
(amarillo)
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
(rojo)
C
able S VIDEO
(no suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
(verde)
(azul)
(amarillo)
(verde)
(azul)
(rojo)
a VIDEO
OUT
a S VIDEO
OUT
a COMPONENT
VIDEO OUT
Reproductor de CD/DVD
Cable HDMI (no
suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
a
HDMI
OUT
Cable Control S
(no suministrado)
Televisor u otro equipo con
una toma CONTROL S
a CONTROL S IN/
IR IN (página 23)
Cable SCART
(EURO AV)
(no suministrado)
Televisor
Videograbadora
a LINE 1
(RGB)-TV
a LINE 2
22
A Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 27).
(Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.)
B Si realiza la conexión a una toma de entrada S VIDEO
Conecte un cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Si realiza la conexión a un monitor, proyector o amplificador
(receptor) de AV con tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/
C
B, PR/CR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo
componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y
longitud. Podrá disfrutar de una reproducción del color de alta precisión y de imágenes de
excelente calidad. Si su televisor admite señales de formato progresivo 525/625p, utilice esta
conexión y ajuste “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PANTALLA” en
“PROGRESSIVE” (página 88).
D Si realiza la conexión a una toma de entrada HDMI/DVI
Utilice un cable HDMI certificado (no suministrado) para disfrutar de imágenes digitales y
sonido de alta calidad mediante una toma HDMI OUT.
Tenga en cuenta que el sonido de un Super Audio CD no se emite a través de la toma HDMI
OUT.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (L)
Rojo (R)
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
23
Conexiones
E Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente para evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable SCART
(EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Asimismo, cuando ajuste
“LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes
(página 88), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Si realiza la conexión a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 2 del reproductor. La videograbadora sólo puede
grabar la señal del televisor.
Para realizar la conexión a un televisor con entrada DVI
Utilice un cable convertidor HDMI-DVI (no suministrado). La toma DVI no aceptará ninguna
señal de audio, por lo que tendrá que utilizar otra conexión de audio además de ésta (página 25).
Asimismo, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI que no sean compatibles con
HDCP (por ejemplo, tomas DVI en pantallas de ordenador).
Para cambiar el formato del televisor conectado
Según el disco y el tipo de televisor (pantalla 4:3 estándar o pantalla panorámica), es posible que
la imagen no encaje en la pantalla. Si esto sucede, cambie el formato (página 86).
z Sugerencia
Si el televisor dispone de una toma CONTROL S, puede controlar el reproductor orientando el
mando a distancia hacia el televisor. Esta función es útil cuando el reproductor y el televisor no
están cerca uno del otro. Después de conectar el reproductor con otros componentes según los
patrones A, B, C o D anteriores, conecte el televisor a través de CONTROL S IN/IR IN con
un cable Control S (no suministrado). Consulte las instrucciones suministradas con el televisor
que va a conectar.
Notas
Conecte el reproductor directamente al televisor. Si transmite las señales del reproductor a través de la
videograbadora, es posible que no se reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son absolutamente
compatibles con este producto y que es posible que en la imagen aparezcan algunos elementos extraños. En
el caso de que se produjesen problemas de imagen de exploración progresiva de 480, se recomienda
cambiar la conexión a la salida de “definición estándar”. Si hubiese dudas con respecto a la compatibilidad
del televisor con este modelo de reproductor de DVD de 525p, recomendamos que se ponga en contacto
con el centro de atención al cliente.
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
Televisor
Conéctelo
directamente
c continúa
24
Cuando realice la conexión a un televisor que admite señales progresivas, se recomienda utilizar sólo el
patrón C. Si realiza la conexión al televisor mediante los patrones C y E, es posible que una señal de
control especial que se transmite mediante el cable SCART (EURO AV) cambie la señal a la toma SCART
(EURO AV).
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un televisor
con tomas de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el televisor. Cuando seleccione
(RGB), el televisor no podrá recibir la señal de la videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte esta última directamente a la toma
SCART (EURO AV) del televisor y conecte el reproductor al televisor con otra toma.
La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al televisor
mediante las tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
Si conecta el reproductor al televisor mediante las tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del
televisor se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier
botón, excepto \/1. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para devolver la entrada al
televisor.
Si va a realizar una conexión a una toma HDMI, utilice un cable HDMI de Sony (no suministrado).
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor emitirá la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC, por lo que es posible
que la imagen no aparezca en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja y extraiga el disco.
25
Conexiones
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema.
Asimismo, lea las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones (de a ).
Componentes que van a conectarse Conexión Configuración (ejemplo)
Televisor
(página 27)
Amplificador (receptor) estéreo
y dos altavoces
Pletina de MD/DAT
Efectos de sonido envolvente:
– Ninguno
(página 28)
Amplificador (receptor) de AV con
decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y
de 3 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Surround (Pro Logic) (página 101)
(página 29)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada de 5.1 canales y de 4 a 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 101)
– DTS (5.1 canales) (página 101)
– Super Audio CD Multicanal (página 103)
o
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digitales que disponen de un
decodificador Dolby o DTS** y 6 altavoces
Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 101)
– DTS (5.1 canales) (página 101)
(página 30)
A
E
A
B
C
D
c continúa
26
z Sugerencia
Si dispone de un amplificador de AV compatible
con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, utilice la
conexión .
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Componentes i.LINK (TA-DA9000ES/
STR-DA7100ES solamente)
(página 32)
Componentes que van a conectarse Conexión Configuración (ejemplo)
E
D
27
Conexiones
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión
SCART (EURO AV) en el patrón E de “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI”
(página 21), no será necesario conectar cables de audio al televisor.
* La clavija amarilla se utiliza para las señales de
vídeo (página 21).
z Sugerencia
Si realiza la conexión a un televisor monofónico,
utilice un cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas AUDIO OUT L/R
1 ó 2 a la toma de entrada de audio del televisor.
Nota
Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales
de audio se emiten a través de la toma i.LINK S200
AUDIO, pero no a través de otras tomas (incluida la
toma HDMI OUT).
A
Televisor
l : Flujo de señales
Reproductor de CD/DVD
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/
vídeo
(suministrado)
a la entrada de audio
(amarillo)*
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
a AUDIO OUT
L/R 1 ó 2
28
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una pletina de MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y derecha,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si lo conecta a
una pletina de MD o DAT, utilice . En este caso, también puede conectar directamente el
reproductor a la pletina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo.
z Sugerencia
Para obtener mejores efectos de sonido envolvente,
compruebe que su posición de audición se
encuentra entre los altavoces.
Notas
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT.
Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las
señales de audio se emiten a través de la toma
i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras
tomas (incluida la toma HDMI OUT).
B
B-1
B-2
Reproductor de CD/DVD
Amplificador (receptor) estéreo
Pletina de MD/DAT
Frontal (L)
Frontal (R)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
(rojo)
(blanco)
Cable digital coaxial
(no suministrado)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
a la entrada de
audio
a la entrada digital
coaxial u óptica
a AUDIO OUT L/R
1 ó 2
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
l : Flujo de señales
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la clavija
antes de realizar la conexión.
o
29
Conexiones
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround cuando reproduzca discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecha e izquierda,
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de toma de entrada digital, utilice .
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones del
amplificador (receptor).
Notas
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten a través de las tomas DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT.
Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las
señales de audio se emiten a través de la toma
i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras
tomas (incluida la toma HDMI OUT).
C
C-1 C-2
Reproductor de CD/DVD
Frontal (R)
Frontal (L)
Posterior
(R)
Altavoz potenciador de graves
l :
Flujo de señales
Posterior
(L)
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Central
Posterior (mono)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
[Altavoces]
Cable digital coaxial
(no suministrado)
(rojo)
(blanco)
a la entrada digital
coaxial u óptica
[Altavoces]
a la entrada de audio
(blanco)
(rojo)
a AUDIO OUT L/R
1 ó 2
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la clavija
antes de realizar la conexión.
o
30
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de
5.1 canales o una toma de entrada digital y de 4 a 6 altavoces
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5.1 canales, utilice .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS en el amplificador (receptor)
de AV, conéctelo a la toma digital mediante o . Las siguientes conexiones le
permitirán disfrutar de una calidad de audio más real en la comodidad de su propia casa.
D
D-1
D-2
D-3
l
: Flujo de señales
Frontal (R)
Frontal (L)
Posterior
(R)
Amplificador (receptor) de AV
de 5.1 canales o decodificador
Altavoz potenciador de graves
Central
Cable digital
coaxial
(no
suministrado)
Cable de audio mono
(no suministrado)
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
[Altavoces]
Reproductor de CD/DVD
[Altavoces]
Posterior
(L)
a la entrada digital
(COAXIAL/OPTICAL)/HDMI
a la entrada de
audio
a 5.1CH OUTPUT
a DIGITAL
OUT (COAXIAL
u OPTICAL)
Cable HDMI
(no suministrado)
o
a HDMI OUT
Cable digital
óptico (no
suministrado)
Extraiga la
tapa de la
clavija antes
de realizar la
conexión.
31
Conexiones
: Conexión a las tomas de entrada de
5.1 canales
Podrá disfrutar del sonido envolvente de
5.1 canales con el decodificador múltiple
interno Dolby Digital, DTS o Super Audio
CD de este reproductor.
o : Conexión a una toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de
decodificador Dolby Digital o DTS del
amplificador (receptor) de AV.
z Sugerencias
Con respecto a la colocación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones de
los componentes conectados.
Para mejorar el sonido:
Utilice altavoces de alto rendimiento.
Utilice altavoces frontales, posteriores y central
del mismo tamaño y rendimiento.
Coloque el altavoz potenciador de graves entre
los altavoces frontales derecho e izquierdo.
Notas
Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las
señales de audio se emiten a través de la toma
i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras
tomas (incluida la toma HDMI OUT). Las señales
de vídeo se emiten a través de la toma HDMI
OUT.
Para la conexión u
Una vez completada la conexión, verifique que ha
ajustado “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS” en “DTS” en Ajuste rápido
(página 38).
Al conectar un amplificador (receptor) que sea
compatible con una frecuencia de muestreo de
96 kHz, ajuste “48kHz/96kHz PCM” de
“AJUSTE AUDIO” en “96kHz/24bit”
(página 91).
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT.
Cuando conecte el reproductor a un amplificador
(receptor) de AV con un cable HDMI, deberá
realizar una de las siguientes operaciones:
Conectar el amplificador (receptor) de AV al
televisor con el cable HDMI.
Conectar el reproductor al televisor con un cable
de vídeo que no sea el cable HDMI (cable de
vídeo componente, cable S VIDEO o cable de
audio/deo).
Cuando el indicador i.LINK se ilumina, no se
emite ninguna señal a través de la toma DIGITAL
OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT.
D-1
D-2
D-3
D-2
D-3
32
Conexión a componentes i.LINK (TA-DA9000ES/STR-DA7100ES/
SCD-XA9000ES solamente)
Conecte el reproductor DVP-NS9100ES a componentes i.LINK (TA-DA9000ES/STR-
DA7100ES/SCD-XA9000ES solamente) con un cable de conexión i.LINK.
Hasta la fecha de publicación de este manual, este reproductor de CD/DVD sólo es
compatible con conexiones i.LINK a los componentes
i.LINK (TA-DA9000ES/STR-
DA7100ES/SCD-XA9000ES solamente). Para obtener más información sobre conexiones
i.LINK para futuros componentes de Sony con tomas i.LINK, consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
: Conexión de un receptor a una toma i.LINK
E
E-1
Reproductor de CD/DVD
l : Flujo de señales
Frontal (R)
Frontal (L)
Posterior
(R)
Altavoz potenciador de graves
Central
[Altavoces]
[Altavoces]
Posterior
(L)
a la toma i.LINK
S200 (AUDIO)
TA-DA9000ES
STR-DA7100ES
a i.LINK S200
(AUDIO)
Cable de conexión i.LINK
(no suministrado)
Receptor
33
Conexiones
: Conexión de dos reproductores a las tomas i.LINK de un receptor.
E-2
Reproductor de CD/DVD
l : Flujo de señales
Frontal (R)Frontal (L)
Posterior
(R)
Altavoz potenciador de graves
Central
[Altavoces]
[Altavoces]
Posterior
(L)
a la toma i.LINK
S200 (AUDIO)
STR-DA7100ES
a i.LINK S200 (AUDIO)
Cable de conexión i.LINK
(suministrado con el
modelo SCD-XA9000ES)
Receptor
a la toma i.LINK
S200 AUDIO
OUT
Reproductor
SCD-XA9000ES
Cable de conexión
i.LINK (no
suministrado)
34
: Conexión de un receptor a un reproductor a través de este reproductor (modelo
DVP-NS9100ES)
Nota
Al desconectar el reproductor o bien cuando se
apaga el indicador i.LINK, no se emiten señales de
audio desde el modelo SCD-XA9000ES al
STR-DA7100ES.
E-3
Reproductor de CD/DVD
l : Flujo de señales
Frontal (R)
Frontal (L)
Posterior
(R)
Altavoz potenciador de graves
Central
[Altavoces]
[Altavoces]
Posterior
(L)
a la toma i.LINK
S200 (AUDIO)
STR-DA7100ES
a i.LINK S200
(AUDIO)
Cable de conexión i.LINK
(no suministrado)
Receptor
a la toma i.LINK
S200 AUDIO OUT
Cable de conexión
i.LINK
(suministrado con
SCD-XA9000ES)
Reproductor
SCD-XA9000ES
35
Conexiones
Para utilizar la conexión i.LINK
Pulse el botón i.LINK en modo de parada
para que se ilumine el indicador i.LINK en el
reproductor. Para cancelar el ajuste, vuelva a
pulsar el botón i.LINK.
Notas
Las conexiones i.LINK sólo pueden establecerse
entre este reproductor y TA-DA9000ES/STR-
DA7100ES/SCD-XA9000ES. Este reproductor
presenta algunas restricciones con las funciones
i.LINK y es posible que no funcione
correctamente si se conecta a otros componentes
que no sean TA-DA9000ES/STR-DA7100ES/
SCD-XA9000ES.
Sólo se puede conectar un componente que reciba
o que emita una señal de audio mediante una toma
i.LINK. Los componentes que utilizan una señal
de vídeo, un componente de ordenador y otro
amplificador de AV no se pueden conectar a este
reproductor.
No puede utilizar la conexión i.LINK cuando el
reproductor está apagado o cuando se apaga el
indicador i.LINK.
No se puede utilizar la señal de audio de
componentes IEEE1394 que no presenten la
marca i.LINK.
No se garantiza el funcionamiento si se conecta
un receptor, un reproductor de DVD, Super Audio
CD o CD, etc., de otra compañía con toma de
entrada o de salida de audio i.LINK.
Si se introduce un objeto metálico en la toma
i.LINK S200 AUDIO, podría producirse un
cortocircuito que podría dañar los componentes.
Asegúrese de insertar la clavija firmemente para
evitar fallos de funcionamiento.
Algunos componentes i.LINK son compatibles
con la tecnología de protección contra copias y
manejan señales cifradas. Este reproductor es
compatible con la tecnología de protección contra
copias DTLA (Revisión 1.3).
“i.LINK” se ilumina en la pantalla cuando el
reproductor está preparado para emitir señales de
audio a través de la toma i.LINK S200 AUDIO.
Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las
señales de audio se emiten a través de la toma
i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras
tomas (incluida la toma HDMI OUT).
Cuando use la conexión i.LINK, utilice un cable
i.LINK de Sony (no suministrado).
Conecte el cable de modo que la conexión no
forme un bucle entre los componentes.
Receptor
DVP-NS9100ES
Receptor
Reproductor
DVP-NS9100ES
36
Establecimiento de una
conexión LINC
Antes de poder transmitir una señal de audio
entre componentes i.LINK, debe establecerse
primero una LINC (Logical Interface
Connection, Conexión de interfaz lógica)
entre el componente receptor (de la señal de
audio) y el componente emisor.
Establecer una conexión LINC significa
establecer una ruta lógica para la transmisión
de señales digitales de audio entre ambos
componentes. Cada ruta lógica tiene un
número de ID. Como el componente que
envía una señal de audio debe emitirla en una
ruta y el componente que recibe la señal debe
recibirla de la misma ruta, la ruta debe ser
conocida por ambos componentes. Durante el
establecimiento de una conexión LINC, se
produce la siguiente comunicación entre los
dos componentes i.LINK.
Ejemplo
1 TA-DA9000ES/STR-DA7100ES
establece una conexión LINC con DVP-
NS9100ES.
TA-DA9000ES/STR-DA7100ES envía una
solicitud e información de la ruta a DVP-
NS9100ES para establecer una ruta de
transmisión para la señal de audio.
2 DVP-NS9100ES responde a TA-
DA9000ES/STR-DA7100ES y accede al
establecimiento de una conexión LINC. La
transmisión de señales digitales de audio sólo
es posible después de que se haya producido
la comunicación descrita anteriormente y se
haya establecido una conexión LINC.
Escuchar sonido de alta
fidelidad con la función H.A.T.S.
Cuando la función H.A.T.S. de los modelos
TA-DA9000ES/STR-DA7100ES está
activada, las señales digitales de audio se
almacenan momentáneamente en un búfer y,
a continuación, se leen con una
sincronización exacta antes de convertirlas en
analógicas. De este modo se elimina la
inestabilidad (intervalos de tiempo) que se
produce a veces durante la transmisión de
señales digitales y se mejora en gran manera
la calidad del sonido.
Cuando esta función está activada, el
indicador “H.A.T.S.” se iluminará en la
pantalla de los TA-DA9000ES/STR-
DA7100ES cada vez que el receptor reciba la
señal de audio. Cuando no utilice esta
función, desactívela en TA-DA9000ES/STR-
DA7100ES. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con los modelos TA-
DA9000ES/STR-DA7100ES.
Notas
Debido al modo de funcionamiento de la función
H.A.T.S., se introduce un ligero retraso entre cada
operación (p. ej., al pulsar reproducir, detener o
introducir una pausa) y su ejecución. La duración
de este retraso puede variar para fuentes de CD o
Super Audio CD.
La función H.A.T.S. funciona sólo con
componentes compatibles con H.A.T.S.
La función H.A.T.S. está disponible únicamente
para los discos CD de música y los Super Audio
CD.
1
,
2
<
TA-DA9000ES
STR-DA7100ES
DVP-NS9100ES
37
Conexiones
Derechos de autor
Los componentes i.LINK compatibles con la
tecnología de protección de derechos de autor
incorporan la tecnología de protección contra
copia de datos digitales. Una de estas
tecnologías es DTLA (The Digital
Transmission Licensing Administrator,
Administrador de licencias de transmisión
digital) reconocido por el grupo CPTWG
(Copy Protection Technical Working Group,
Grupo técnico de trabajo sobre la protección
contra copias). Es posible que no se puedan
realizar copias digitales de datos digitales con
limitación de copias (vídeo/audio/datos)
mediante señales i.LINK entre componentes
compatibles con la tecnología de protección
contra copias DTLA. Además, es posible que
no se puedan transferir datos digitales (vídeo/
audio/datos) mediante i.LINK entre
componentes i.LINK compatibles con la
tecnología de protección contra copias DTLA
y componentes i.LINK no compatibles.
i.LINK es la designación correspondiente a IEEE
1394-1995 e IEEE 1394a-2000. i.LINK y el
logotipo de i.LINK “ son marcas comerciales de
Sony Corporation.
TM
38
Paso 5: Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente suministrado al terminal AC IN del reproductor. Enchufe el cable
de corriente del reproductor y del televisor en una toma de corriente de ca.
Paso 6: Ajuste rápido
Siga estos pasos que se indican a continuación si desea realizar el mínimo de ajustes básicos para
utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >. Para volver al ajuste anterior, pulse ..
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP
(Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO)”. Si este mensaje no aparece,
seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” en
el menú de control para ejecutar el Ajuste
rápido (página 85).
[/1
ENTER
X/x
.
>
39
Conexiones
4 Pulse ENTER antes de insertar un
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en las indicaciones en pantalla.
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado en este paso para mostrar
también el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el formato del
televisor que vaya a conectar.
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con
modo de pantalla panorámica
16:9 (página 86)
Si tiene un televisor 4:3 estándar
4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 86)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de señal de
vídeo.
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señales que desea enviar al
televisor.
Seleccione “PROGRESSIVE” sólo si ha
realizado la conexión de vídeo C
(página 21) y desea visualizar señales de
vídeo progresivas.
Televisor con formato entrelazado
(televisor estándar)
INTERLACE (página 88)
Televisor con formato progresivo
PROGRESSIVE
(página 88)
Una vez modificado el ajuste, aparece la
pantalla de confirmación. Si no
selecciona “Sí” o “No” antes de que
transcurran 10 segundos, el ajuste se
cancelará y la pantalla volverá a la
pantalla de ajustes.
10
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma que
se utilizará para conectar el amplificador
(receptor).
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
c continúa
40
11
Pulse X/x para seleccionar (en su
caso) el tipo de toma que se
utilizará para conectar el
reproductor a un amplificador
(receptor) y, a continuación, pulse
ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 27 a 34 ( a ).
Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El Ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Seleccione “AUDIO OUT L/R”. El
Ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparece la pantalla de ajustes de
“DOLBY DIGITAL”.
, y o bien y
Seleccione “DIGITAL & 5.1CH
OUTPUT”. Aparecerá la pantalla de
ajuste para “DOLBY DIGITAL”.
12
Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal Dolby Digital que desee
enviar al amplificador (receptor)
y, a continuación, pulse ENTER.
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 28 a 34 ( a ).
D-PCM (página 92)
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital)
(página 92)
13
Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal DTS que se enviará al
amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 28 a 34 ( a ).
D-PCM (página 92)
DTS (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS)
(página 92)
14
Pulse ENTER.
Cuando “DIGITAL OUTPUT” aparece
seleccionado en el paso 11
El Ajuste rápido y las conexiones han
finalizado.
Cuando “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
aparece seleccionado en el paso 11
Aparece la pantalla de ajuste de
“AJUSTE ALTAVOZ”.
15
Pulse X/x para seleccionar el
tamaño del altavoz central.
Si no conecta el altavoz central,
seleccione “NINGUNO” (página 94).
A
E
A
B-1
C-1
B-2 C-2
D-2
D-3 E
D-1 D-1
D-2
D-1
D-3
B
E
B-2 C-2
D-2
D-3 E
B
E
B-2 C-2
D-2
D-3 E
41
Conexiones
16
Pulse ENTER.
“POSTERIOR” aparece seleccionado.
17
Pulse X/x para seleccionar el
tamaño de los altavoces
posteriores.
Si no conecta ningún altavoz posterior,
seleccione “NINGUNO”.
18
Pulse ENTER.
“SUBWOOFER” aparece seleccionado.
19
Pulse X/x para seleccionar si
tiene o no un altavoz potenciador
de graves conectado.
20
Pulse ENTER.
El Ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 28 a 34 ( a ). Cada uno de
ellos son valores predeterminados, por lo que
no es necesario ajustarlos al conectar el
reproductor por primera vez. Consulte la
página 84 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 27 a 34)
No es necesario realizar ajustes adicionales.
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 91).
Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 91).
Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 91).
Ajuste “DISTANCIA” y “NIVEL” en
función de los altavoces conectados
(página 94).
z Sugerencias
Para las conexiones
Si el sonido se distorsiona incluso al disminuir el
volumen, ajuste “AUDIO ATT” en “SI”
(página 91).
Para las conexiones
Ajuste “48 kHz/96 kHz PCM” en “96 kHz/24 bit”
solamente si conecta un amplificador (receptor)
que admita una frecuencia de muestreo de 96 kHz
(página 92).
B
E
A
B-1
C-1
D-3
E
B-2 C-2 D-2
D-1
B-1 C-1 D-1
B-2 C-2 D-2
D-3
E
42
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
El reproductor se enciende.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
4 Pulse Z y coloque un disco en la
bandeja de discos.
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
televisor o en el amplificador (receptor).
En función del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para DVD VIDEO, consulte la
página 45. Para VIDEO CD, consulte la
página 48.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
Para disfrutar al máximo de la nitidez de
sonido de discos Super Audio CD/CD
Es posible reducir el efecto de la salida de
vídeo desactivándola.
Pulse VIDEO OFF en modo de parada para
que el indicador VIDEO OFF se ilumine en el
reproductor.
Para cancelar el ajuste, vuelva a pulsar
VIDEO OFF.
z Sugerencias
Puede ajustar el reproductor para que se apague
automáticamente cada vez que lo deje en modo de
parada durante más de 30 minutos. Para activar
esta función, ajuste “DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “SI” (página 89).
Para obtener más información sobre los tipos de
pistas de audio MP3 que se pueden reproducir en
este reproductor o sobre el orden de reproducción,
consulte “Obtención de audio MP3 e imágenes
JPEG” (página 70).
[/1
H
Bandeja de discos
[/1
N
A
VIDEO OFF
VIDEO
OFF
Z
Con la cara de reproducción hacia abajo
43
Reproducción de discos
Notas
Extraiga el disco del reproductor cuando
transporte este último. Si no lo hace, el
reproductor podría resultar dañado.
Las señales de audio y vídeo no se emiten a través
de la toma HDMI OUT si la función VIDEO OFF
está activada.
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT.
Operaciones adicionales
1) DVD VIDEO/DVD-RW solamente
2) DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD/DATA CD
(JPEG) solamente
z Sugerencias
La función para volver a reproducir es útil cuando
se desea revisar una escena o diálogo que se había
pasado por alto.
La función de avance es útil para saltar una escena
que no desea ver.
Notas
Con algunas escenas, es posible que las funciones
de volver a reproducir o de avance no puedan
utilizarse.
La función de volver a reproducir no funciona con
discos DVD+RW en modo VR.
Para Operación
Parar Pulse x.
Introducir pausas Pulse X.
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H.
A
X
x
N
Selector ./>/PUSH ENTER
.
X
xH
c
C
>
Z
ZOOM
CLEAR
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
En el reproductor:
Gire el selector ./
>/PUSH ENTER
en el sentido de las
agujas del reloj.
En el mando a
distancia:
Pulse >.
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
En el reproductor:
Gire el selector ./
>/PUSH ENTER
en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
En el mando a
distancia:
Pulse . dos veces.
Detener la
reproducción y
extraer el disco
En el reproductor:
Pulse A.
En el mando a
distancia:
Pulse Z.
Volver a reproducir la
escena anterior
1)
Pulse c
(Volver a reproducir).
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual
1)
Pulse C
(Avance).
Ampliar la imagen
2)
Pulse ZOOM varias
veces. Pulse CLEAR
para cancelar la
ampliación.
Para Operación
44
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “LOCKED”.
El botón
A del reproductor o del mando a
distancia no funciona si está ajustado
Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación,
vuelva a pulsar [/1. Aparecerá
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 85), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
El reproductor almacena el punto en el que se
detuvieron hasta 40 discos y reanuda la
reproducción la próxima vez que se inserta
cada uno. Si almacena el punto de
reanudación de reproducción del disco
número 41, se borra el correspondiente al
primero.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME”.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
x
H
45
Reproducción de discos
Notas
Para activar la función “REANUDACIÓN
MULTIDISCO”, es necesario ajustarla en “SI” en
el menú “AJUSTES PERSONALIZADOS”
(página 89).
El punto en el que detuvo la reproducción se borra
cuando:
–cambia el modo de reproducción.
–cambia los valores de la pantalla de ajustes.
En el caso de DVD-RW en modo VR, CD, Super
Audio CD y DATA CD, el reproductor retiene el
punto de reanudación de reproducción del disco
actual.
El punto de reanudación se borra cuando:
–abre la bandeja de discos.
–desconecta el cable de alimentación.
–el reproductor entra en modo de espera (Super
Audio CD, CD y DATA CD solamente).
La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
Con algunos discos es posible que esta función no
esté operativa.
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”.
Al reproducir un DVD que contenga varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor. El contenido del menú varía
según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos correspondientes para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
3 Pulse ENTER.
Botones
numéricos
C/X/x/c
MENU
ENTER
TOP MENU
1
46
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
de vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos editados que pueden
crearse en reproductores de DVD grabables
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que se va a reproducir.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ORIGINAL/PLAY LIST) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“ORIGINAL/PLAY LIST”.
3 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste.
PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde la opción “ORIGINAL”.
ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
X/x
ENTER
DISPLAY
1
(
1
)
1
(
4
)
DVD-RW
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
T 0 : 0 0 : 4 7
47
Reproducción de discos
Selección de un área de
reproducción para un
disco Super Audio CD
Selección de un área de
reproducción en un Super Audio
CD de 2 canales + Multicanal
Algunos Super Audio CD se componen de un
área de reproducción de 2 canales y un área de
reproducción multicanal. Puede seleccionar
el área de reproducción que desea escuchar.
1 Pulse SA-CD MULTI/2CH mientras el
reproductor se encuentra en modo de
parada.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse SA-CD MULTI/2CH varias veces
para seleccionar un elemento.
MÚLTIPLE: reproduce un área de
reproducción multicanal.
2 CA: reproduce un área de
reproducción de 2 canales.
En el visor del panel frontal se ilumina el
indicador “MÚLTIPLE” cuando se
selecciona un área de reproducción
multicanal.
z Sugerencia
También puede seleccionar “MÚLTIPLE/2 CA” en
el menú de control (página 16).
Selección de una capa de
reproducción de un Super Audio
CD híbrido
Algunos Super Audio CD constan de una
capa de Super Audio CD y una capa de CD,
de manera que es posible seleccionar la capa
de reproducción que se desea escuchar.
Pulse SA-CD/CD mientras el reproductor
está en modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, se seleccionará
una capa de Super Audio CD o una capa de
CD de forma alternativa.
Cuando seleccione una capa de CD, se
iluminará el indicador “CD” en el visor del
panel frontal.
Notas
Para obtener información sobre los discos Super
Audio CD, consulte la página 103.
Cada función de modo de reproducción funciona
únicamente en la capa o área de reproducción
seleccionada (página 49).
SA-CD/CD
SA-CD/CD
MULTI/2CH
SA-CD
MULTI/2CH
48
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo
las instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece un menú.
2 Seleccione el número de
elemento y la pista que desea
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar las operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse
./> mientras el reproductor está parado para
seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o
ENTER.
“Reproducción sin PBC.” aparece en la pantalla del
televisor y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reproducir imágenes fijas
como, por ejemplo, un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
Nota
En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en
las instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
Botones
numéricos
O RETURN
x
H
ENTER
.
>
49
Reproducción de discos
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
Reproducción de programa (página 49)
Reproducción aleatoria (página 51)
Reproducción repetida (página 52)
Reproducción repetida A-B (página 52)
Notas
El modo de reproducción se cancelará si:
–abre la bandeja de discos.
–pulsa [/1 y el reproductor entra en el modo de
espera.
Antes de ajustar un modo de reproducción para
discos Super Audio CD, seleccione la capa o área
de reproducción que desea escuchar (página 47).
Cada función de modo de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
No puede activar la reproducción de programa y
la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
Selección del modo de disco
(TODOS LOS ÁLBUMES o UN
ÁLBUM)
Puede reproducir un álbum o todos los
álbumes del disco. Antes de ajustar la
reproducción aleatoria o la reproducción
repetida, debe seleccionar si desea aplicar
estos modos de reproducción a UN ÁLBUM
o a TODOS LOS ÁLBUMES de los discos.
1 Pulse DISPLAY/FILE dos veces.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(TODOS LOS ÁLBUMES/UN ÁLBUM) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “TODOS
LOS ÁLBUMES/UN ÁLBUM”.
3 Pulse X/x para seleccionar un
elemento.
TODOS LOS ÁLBUMES: reproduce
todos los álbumes.
UN ÁLBUM: reproduce el álbum
seleccionado.
4 Pulse ENTER.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de las
pistas del mismo para crear su propio
programa.
Puede programar hasta 99 elementos.
1 Pulse DISPLAY varias veces hasta que
(PROGRAMA) aparezca en el
menú de control.
ENTER
DISPLAY
Botones
numéricos
C/X/x/c
H
O RETURN
CLEAR
REPEAT
c continúa
50
2 Pulse X/x para seleccionar
(PROGRAMA) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“PROGRAMA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
AJUSTAR t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
4 Pulse c.
El cursor se desplaza hasta la fila del
título o de la pista “T” (en este caso,
“01”).
5 Seleccione el título, capítulo, álbum o
pista que desee programar.
Al reproducir un DVD VIDEO o pistas
de audio MP3
Por ejemplo, en un DVD VIDEO,
seleccione el capítulo “03” del título
“02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
A continuación, pulse X/x o los botones
numéricos para elegir “03” en “C” y
pulse ENTER.
En el caso de una pista de audio MP3,
seleccione álbum y pista en lugar de título
y capítulo.
Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
En el caso de un Super Audio CD, puede
visualizarse el número de pista en
3 dígitos.
6 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 y 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un VIDEO CD, un Super Audio CD o un
CD.
Pistas o títulos grabados
en un disco
Capítulos grabados en un disco
Título y capítulo seleccionados
Pista seleccionada
Tiempo total de las pistas programadas
51
Reproducción de discos
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
iniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para cancelar o cambiar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa de la
pista que desea cancelar o cambiar
mediante X/
x.
3 Realice las siguientes operaciones.
Para cancelar el programa
Pulse CLEAR.
Para cambiar el programa
Pulse c y siga el paso 5 para una nueva
programación.
Para cancelar todas las pistas del
programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede ajustar la reproducción repetida de las pistas
programadas. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 52).
Notas
Los archivos de imagen JPEG no se pueden
programar.
No puede activar la reproducción de programa y
la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
pistas aleatoriamente. Posteriores
reproducciones aleatorias pueden adoptar un
orden de reproducción distinto.
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(
ALEATORIA
) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“ALEATORIA”.
3 Pulse X/x para seleccionar el
elemento que desea reproducir de
forma aleatoria.
Al reproducir un Super Audio CD o un
CD
PISTA
Al reproducir un DATA CD (pistas de
audio MP3 solamente)
TODOS LOS ÁLBUMES
ÁLBUM
PISTA
UN ÁLBUM
PISTA
4 Pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3.
Notas
No puede activar la reproducción de programa y
la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
No es posible efectuar la reproducción aleatoria
de archivos de imagen JPEG.
Si el número de pistas que se va a reproducir de
forma aleatoria es superior a 99, es posible que
algunas se reproduzcan más de una vez y que
otras no se reproduzcan.
52
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos, álbumes o
pistas de un disco o un solo título, capítulo,
álbum o pista de forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
1 Pulse REPEAT.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que debe
repetirse.
Al reproducir un DVD VIDEO
DISCO: repite todos los títulos del
disco actual.
TITULO: repite el título actual.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un DVD-RW
DISCO: repite todos lostulos del tipo
seleccionado (ORIGINAL o
PLAYLIST).
TITULO: repite el título actual.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un Super Audio CD, un
VIDEO CD o un CD
DISCO: repite todas las pistas del disco
actual.
PISTA: repite la pista actual.
Al reproducir un DATA CD
TODOS LOS ÁLBUMES
DISCO: repite todos los álbumes del
disco actual.
PISTA (pistas de audio MP3
solamente): repite la pista actual.
UN ÁLBUM
ÁLBUM: repite el álbum actual.
PISTA (pistas de audio MP3
solamente): repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z Sugerencias
Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
También puede seleccionar “REPETICION” en el
menú de control (página 17).
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
Puede reproducir de manera repetida una
parte específica de un título, capítulo o pista.
(Esta función resulta útil cuando se quieren
memorizar letras de canciones, etc.)
1 Pulse DISPLAY varias veces hasta que
(A-B REPETICION) aparezca
en el menú de control durante la
reproducción.
2 Pulse X/x para seleccionar
(A-B REPETICION) y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “A-B
REPETICION”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de “A-B
REPETICION”.
A 1- 0 : 1 8 : 1 4 B
A-B
53
Reproducción de discos
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
Al ajustar la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos, escenas o pistas MP3.
La reproducción repetida A-B no funciona si el
título contiene una imagen fija al reproducir un
DVD-RW en modo VR.
La reproducción repetida A-B se cancela al pulsar
., X o x, o cuando el reproductor se
encuentra en modo de avance o retroceso rápido
(página 54) durante la reproducción repetida A-B
de un disco Super Audio CD.
La reproducción repetida A-B se cancela cuando
el reproductor se encuentra en modo de avance o
retroceso rápido (página 54) durante la
reproducción repetida A-B de un disco DTS CD.
A 1- 0 : 1 8 : 1 4 B 1- 0 : 3 6 : 3 8
A-B
54
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Modo de desplazamiento, modo de
avance lento, congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Utilización del desplazamiento
de clic en el mando a distancia
(Modo de desplazamiento)
Gire el desplazamiento de clic en el mando a
distancia. La velocidad de reproducción
cambia según el sentido de giro y el grado de
rotación de la manera siguiente:
Durante la reproducción
3M Avance rápido (más rápido que
2M)*
Y
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×
2
B
Y
N PLAY (velocidad normal)
Y
×2b
Y
1m Retroceso rápido
Y
2m Retroceso rápido (más rápido que
1m)
Y
3m Retroceso rápido (más rápido que
2m)*
Si gira el desplazamiento de clic con rapidez,
la velocidad de reproducción pasa
directamente a “2M(/3M*)” o “2m
(/3m*)”.
* DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD solamente
Durante el modo de pausa (DVD VIDEO,
DVD-RW, VIDEO CD solamente)
1 (sentido de reproducción)
Y
2 (sentido de reproducción: más lento
que 1 )
Y
X PAUSE
Y
2 (sentido contrario: más lento que
1 ) (DVD solamente)
Y
1 (sentido contrario) (DVD
solamente)
Para regresar a la reproducción normal
Pulse H.
c
H
C
JOG
Desplaza-
miento de clic
X
55
Búsqueda de escenas
Reproducción de un disco
fotograma a fotograma mediante
el desplazamiento de clic
(Avance lento)
1 Pulse JOG en el mando a distancia.
El botón JOG se ilumina.
2 Gire el desplazamiento de clic.
Según la velocidad de giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en que se ha
girado el desplazamiento de clic. Gire el
desplazamiento de clic en el sentido de
las agujas del reloj para avanzar, y en el
sentido contrario para retroceder (DVD
solamente). Si gira el desplazamiento de
clic a velocidad constante durante unos
segundos, la velocidad de reproducción
pasa a lenta o normal.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse H.
Para desactivar el modo Avance lento
Pulse JOG otra vez para que el botón JOG se
apague.
Reproducción fotograma a
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse
C (paso) para
pasar al fotograma siguiente. Pulse c
(paso) para volver al fotograma anterior
(DVD solamente). Si mantiene pulsado el
botón, podrá ver los fotogramas de forma
sucesiva. Para volver a la reproducción
normal, pulse H.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc.
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/Super
Audio CD/CD por pista, índice o escena.
Dado que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas mediante el
código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO o
TIEMPO/MEMORIA
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
un código de tiempo.
Botones
numéricos
DISPLAY
X/x
ENTER
CLEAR
H
c continúa
56
Al reproducir un VIDEO CD sin
reproducción PBC
PISTA
INDICE
TIEMPO/TEXTO o
TIEMPO/MEMORIA
Al reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
ESCENA
Al reproducir un Super Audio CD o un
CD
PISTA
INDICE
TIEMPO/TEXTO o
TIEMPO/MEMORIA
Al reproducir un DATA CD
ÁLBUM
PISTA (pistas de audio MP3
solamente)
ARCHIVO (archivos de
imagen JPEG solamente)
Ejemplo: cuando seleccione
(CAPITULO)
se selecciona
**
(
**
)” (
**
hace
referencia al número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, índices,
escenas, etc., del disco.
3 Pulse ENTER.
Es posible que “
**
(
**
)” cambie a
“-- (
**
)” en función del disco o del
elemento.
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el título, capítulo,
pista, índice o número de escena
que desea buscar.
Puede utilizar X/x en lugar de los
botones numéricos en función del
elemento que va a buscar.
Si comete un error
Pulse CLEAR para cancelar el número y
después seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (solamente DVD VIDEO/
DVD-RW/Super Audio CD/CD/VIDEO CD
sin función PBC)
1 En el paso 2, seleccione
TIEMPO/TEXTO.
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse ENTER.
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo mediante
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos del
principio, basta con introducir “2, 1, 0, 2,
0”.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Sugerencias
Puede mostrar las primeras escenas de los títulos,
capítulos o pistas grabadas en el disco en una
pantalla dividida en nueve secciones. Puede
iniciar la reproducción directamente
seleccionando una de las escenas. Para obtener
más información, consulte “Búsqueda por
escenas (NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES)” (página 57).
Puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVD-
RW solamente) o pista (Super Audio CD/CD/
VCD solamente) si pulsa los botones numéricos y
ENTER.
DVD VIDEO
1 0
(
2 8
)
1
(
2 4
)
T 0 : 2 4 : 1 7
Elemento seleccionado
57
Búsqueda de escenas
El código de tiempo puede utilizarse para buscar
lo siguiente:
Títulos de un DVD VIDEO/DVD-RW
Pistas de un VIDEO CD/Super Audio CD/CD
Notas
No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW
en modo VR.
No puede buscar una escena en un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
El título, capítulo o número de pista que se
muestra corresponde al número grabado en el
disco.
Al reproducir un CD, no puede reproducir un
punto específico seleccionándolo del índice.
No puede utilizar el código de tiempo para buscar
un VIDEO CD en varias pistas.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
VISUALIZADOR CAPITULOS
(DVD VIDEO solamente)
VISUALIZADOR TITULOS (DVD
VIDEO solamente)
VISUALIZADOR PISTA (VIDEO CD
solamente)
ENTER
C/X/x/c
PICTURE
NAVI
O RETURN
DISPLAY
c continúa
58
3 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla siguiente.
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar
un título, capítulo o pista y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse DISPLAY o O RETURN.
z Sugerencia
Si hay más de nueve títulos, capítulos o pistas,
apareceV en la parte inferior derecha de la
pantalla.
Para visualizar títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione una escena de la fila inferior
(situada en el cuadro 7, 8 ,9) y pulse x. Para volver
a las escenas anteriores, seleccione una escena en la
fila superior (situada en el cuadro 1, 2, 3) y pulse X.
Notas
Con algunos discos, es posible que no pueda
seleccionar algunos elementos.
El sonido se desactiva al utilizar esta función.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
59
Visualización de información sobre el disco
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del tiempo restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actuales. También puede comprobar el texto
del DVD/Super Audio CD/CD o el nombre de
la pista (audio MP3) grabada en el disco.
1 Pulse TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La información de tiempo disponible
depende del tipo de disco que se
reproduce.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-
RW
•T
*
:
*
:
*
(horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
*
:
*
:
*
Tiempo restante del título actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
•C
*
:
*
:
*
Tiempo restante del capítulo actual
Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), un Super Audio CD o un
CD
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
*
:
*
Tiempo restante de la pista actual
•D
*
:
*
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
*
:
*
Tiempo restante del disco actual
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
•T
*
:
*
(minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Para comprobar el texto de memorándum
de disco o DVD/Super Audio CD/CD
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el memorándum de disco o el
texto grabado en el DVD VIDEO/Super
Audio CD/CD.
El texto del DVD/Super Audio CD/CD
aparece únicamente si se ha grabado en el
disco. No es posible modificarlo. Si el disco
no contiene texto, aparece “NO TEXT”. En
este caso, puede poner una etiqueta al disco
(página 77).
TIME/
TEXT
ENTER
C/X/x/c
DISPLAY
T 1:01:57
Información de tiempo
BRAHMS SYMPHONY
c continúa
60
Para comprobar la velocidad de bits
(audio MP3), el nombre de álbum o el
nombre de pista de un DATA CD
Pulse TIME/TEXT mientras reproduce una
pista de audio MP3 de un DATA CD. Puede
mostrar el nombre de un álbum/pista y la
velocidad de bits de audio (la cantidad de
datos por segundo del audio actual) en la
pantalla del televisor.
Notas
Si la pista de audio MP3 que se reproduce tiene
una etiqueta ID3, se mostrará la información de
dicha etiqueta en lugar del nombre de pista.
El nombre que se muestra no se puede desplazar.
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW
T 17:30 128k
JAZZ
RIVER SIDE
Velocidad de bits
Nombre del álbum
Nombre de la pista
Tiempo de reproducción del título, título
actual y número de capítulo
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Texto
61
Visualización de información sobre el disco
Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones
PBC), un Super Audio CD o un CD
Al reproducir un DATA CD (audio MP3)
z Sugerencias
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
También puede comprobar la información de
tiempo y el texto pulsando el botón TIME/TEXT.
También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 16).
Notas
En función del tipo de disco que se reproduzca, es
posible que no se visualice el texto del DVD/
Super Audio CD/CD.
El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del DVD/Super Audio CD/CD, como los
títulos o nombres de discos.
El tiempo de reproducción de las pistas de audio
MP3 puede que no se visualice correctamente.
Si reproduce un disco que contiene solamente
archivos de imagen JPEG, “MODO (MP3,
JPEG)” cambia a “JPEG” automáticamente. Si
reproduce un disco que contiene solamente pistas
de audio MP3, “MODO (MP3, JPEG)” cambia a
“MP3” automáticamente.
Comprobación de la información
de reproducción de un DVD
(AVANZADO)
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“AVANZADO”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“VELOCIDAD BITS” y, a
continuación, pulse ENTER.
El término “velocidad de bits” se refiere
a la cantidad de datos de vídeo que se
transmiten por segundo en un disco. Al
reproducir un disco, la velocidad de bits
aproximada de las imágenes en
reproducción se muestra en Mbps
(Megabits por segundo).
Tiempo de reproducción de la pista,
número de pista e índice actuales
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto
Tiempo de reproducción del disco
Nombre de la pista
Tiempo de reproducción de la pista,
número de álbum y de pista actuales
c continúa
62
Cuanto mayor sea el nivel de velocidad
de bits, mayor será la cantidad de datos
que se transmitirá. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
Para apagar la pantalla AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
63
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un DVD grabado en múltiples
formatos de audio (PCM, Dolby Digital, DTS
o MPEG), podrá cambiar el formato de audio.
Si el DVD está grabado con pistas
multilingües, también podrá cambiar el
idioma.
Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse (audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse (audio) varias veces
para seleccionar la señal de audio
deseada.
Al reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idioma”
para ver el idioma que representa el
código (página 106). Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio.
Al reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•1:
PRINCIPAL (sonido principal)
1: SECUNDARIA (sonido secundario)
1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA
CD (audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTEREO
: sonido estéreo estándar
1/I: sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D: sonido del canal derecho
(monofónico)
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú
de control (página 16).
Notas
No puede cambiar el sonido de discos Super
Audio CD.
Algunos discos DVD no permiten cambiar el
sonido durante la reproducción. En este caso,
cambie el sonido mediante el menú del disco
(página 45).
DISPLAY
X/x
64
Visualización de la información
de audio del disco
Pulse DISPLAY durante la reproducción para
visualizar el menú de control. Seleccione
“AUDIO” mediante X/x. En la pantalla
aparecerán los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es
posible grabar en un DVD VIDEO varias
señales, desde monofónicas hasta señales de
5.1 canales. El número de canales grabados
puede variar en función del DVD VIDEO.
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY
DIGITAL” o “MPEG”.
Los canales de la pista seleccionada se
muestran con números como se indica a
continuación:
Para el componente de sonido Dolby
Digital de 5.1 canales:
**Las letras de la pantalla de formato de
programa indican los siguientes
componentes de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico).
Componente posterior de la señal
procesada con Dolby Surround y
de la señal Dolby Digital.
LFE: Señal de efecto de baja frecuencia
Formato actual de audio*
Formato actual del programa de
reproducción**
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente
LFE (Efecto
de baja
frecuencia) 1
Componente posterior 2
Componente frontal 2 +
Componente central 1
65
Visualización de películas
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multngulos) para una escena, aparecerá
“ANGLE” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
1 Pulse (ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
2 Pulse (ángulo) varias veces
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el disco.
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduce un DVD.
1 Pulse (subtítulo) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse (subtítulo) varias veces
para seleccionar el idioma.
Al reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” para ver el idioma que representa
el código (página 106).
Al reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas
aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco
los pueda desactivar.
2
66
Ajuste de la imagen de
reproducción (CONTROL VIDEO)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD,
VIDEO CD o de archivos de imagen JPEG
desde el reproductor para obtener la calidad
de imagen que desee. Seleccione el valor que
se ajuste mejor al programa que está viendo.
Si selecciona “MEMORIA”, podrá realizar
más ajustes para cada elemento de la imagen
(color, brillo, etc.).
1 Pulse VIDEO CONTROL durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse VIDEO CONTROL varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTANDAR:
muestra una imagen
estándar.
DINÁMICO 1: ofrece una imagen
dinámica mediante el aumento del
contraste y la intensidad de color de la
imagen.
DINÁMICO 2: ofrece una imagen más
dinámica que DINÁMICO 1 mediante
una aumento mayor del contraste y la
intensidad de color de la imagen.
CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras mediante el aumento del nivel
de negro.
CINE 2: los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más vivos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
MEMORIA: ajusta la imagen con
mayor detalle.
z Sugerencia
Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
Ajuste de los elementos de la
imagen en “MEMORIA”
Puede ajustar individualmente cada uno de
los elementos de la imagen.
DEFINICIÓN:
NO: sin ajustes.
1: suaviza el contorno de las imágenes.
2: realza el contorno de las imágenes.
Y NR (reducción de ruido de luminancia):
Reduce el ruido que contiene el elemento
luminancia de la señal de vídeo.
C NR (reducción de ruido croma):
Reduce el ruido que contiene el elemento
color de la señal de vídeo.
RETARDO CROMA:
Ajusta los colores que aparecen
desplazados de forma horizontal.
A/V SYNC:
Ajusta el retardo entre la imagen y el
sonido.
ENTER
O RETURN
C/X/x/c
VIDEO
CONTROL
.
>
67
Visualización de películas
PROGRESSIVE 1:
Ajusta un umbral donde el reproductor
determina el método de conversión
progresivo.
El reproductor detecta automáticamente si
el software está basado en vídeo o en
películas y convierte las señales de vídeo al
método de conversión progresiva
correspondiente. Cuando el punto ajustado
se acerca a “VIDEO”, es más probable que
se seleccione la conversión de software de
vídeo; cuando se acerca más a
“PELÍCULA”, la conversión de película es
la más probable. Cuando se ajusta
específicamente en “VIDEO”, la
conversión de software de vídeo se aplicará
siempre, independientemente del tipo de
software.
Consulte “Glosario” para obtener detalles
sobre el software de vídeo y de película
(página 101).
PROGRESSIVE 2:
Ajusta las señales de vídeo progresivas que
se procesan en la conversión de software de
vídeo. Ajuste un valor más próximo a
“STILL” para software que contenga
imágenes estáticas como paisajes, o bien
ajuste un valor más próximo a “MOVE”
para software que contenga imágenes
dinámicas en movimiento como una
persecución de automóviles.
IMAGEN:
Cambia el contraste.
BRILLO:
Cambia el brillo general.
COLOR:
Hace que el color se oscurezca o se suavice.
TONALIDAD:
Cambia el equilibrio de color.
GAMMA:
Ajusta el brillo de las áreas seleccionadas.
Consulte “Ajuste del brillo en áreas
seleccionadas (Corrección Gamma)” para
obtener más información (página 68).
1 Pulse VIDEO CONTROL varias veces
para seleccionar “MEMORIA” y pulse
ENTER.
Aparece la barra de ajuste
“DEFINICION”.
2 Pulse C/c para ajustar el contorno y,
a continuación, pulse ENTER.
Se guarda el ajuste y aparece la barra de
ajuste “Y NR”.
3 Repita el paso 2 para ajustar “Y NR” y
el resto de elementos como “C NR” y
“RETARDO CROMA”.
4 Cuando llegue a la barra de ajuste
“GAMMAt”, pulse x.
Aparece la indicación 1 de control de
vídeo. Para avanzar a la indicación 2 de
control de vídeo, pulse x nuevamente.
Puede comprobar todos los ajustes
excepto “GAMMA”.
Indicación 1 de control de vídeo
Indicación 2 de control de vídeo
Para apagar la pantalla
Pulse O RETURN.
c continúa
68
z Sugerencias
Para restaurar los elementos de la imagen a los
ajustes predeterminados, pulse c después del
paso 4 para seleccionar “RESTAURAR” en la
indicación 2 de control de vídeo y pulse ENTER.
Para omitir el ajuste sin guardar, pulse X/x en el
paso 2.
El software de vídeo, como el software de música
en vivo, animación o novelas de televisión se
procesa mejor con la conversión de vídeo. El
software de películas como las de cine se procesa
mejor con la conversión de película.
Al ver una película que contenga mucho ruido, se
recomienda ajustar “NITIDEZ” en “1”.
Notas
Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, el efecto “Y NR” o “C NR” puede ser
difícil de distinguir.
Algunos DVD contienen secciones de vídeo y de
película. Por ejemplo, un DVD puede contener
una película extraída de una filmación y una
secuencia de “Cómo se hizo” tomada en vídeo.
Si la imagen de formato progresivo pierde
claridad o naturalidad cuando “MEMORIA” está
ajustado en “PROGRESSIVE 1” o
“PROGRESSIVE 2”, intente verla con
“PROGRESSIVE 1” ajustado en “VIDEO”. Si la
situación no mejora, visualice las imágenes en
formato entrelazado mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (página 88) o
cambie a otra toma.
“RETARDO CROMA” no se puede utilizar
cuando las señales se emiten desde la toma
HDMI.
Ajuste del brillo en áreas
seleccionadas (Corrección
Gamma)
Según su televisor o el entorno donde lo mira,
las imágenes en pantalla pueden perder
definición cuando una determinada área de la
imagen es tan clara que aparece desvanecida
o tan oscura que se confunde con las otras
áreas oscuras contiguas.
Al corregir el valor Gamma, puede ajustar el
brillo de las áreas seleccionadas para obtener
una imagen más clara. Mientras que el ajuste
“BRILLO” controla el brillo de toda la
imagen, el ajuste “GAMMA” es útil cuando
sólo algunas partes de la imagen necesitan ser
ajustadas.
Ejemplo: Está mirando una película que tiene
muchas sombras y desea ver los detalles
ocultos del paisaje.
Si utiliza el ajuste “BRILLO”, toda la imagen
adquirirá brillo y perderá definición en las
áreas donde ya era brillante en un principio.
El ajuste “GAMMA” le permite seleccionar
la parte oscura y aumentar gradualmente el
brillo sin comprometer la definición general.
1 Después del paso 3 de “Ajuste de los
elementos de la imagen en
MEMORIA”, pulse X/x para mostrar
la barra de ajuste “GAMMAt” y, a
continuación, pulse ENTER o c.
Aparece la indicación de ajuste
“GAMMA”.
2 Pulse X/x para seleccionar áreas de
una imagen.
La parte superior ajusta las áreas oscuras
y la inferior las áreas claras.
Valor actual de ajuste de Gamma
Áreas
seleccionadas de
una imagen
Áreas oscuras
Áreas claras
69
Visualización de películas
3 Pulse C/c para ajustar el nivel de
brillo del área seleccionada.
C reduce el nivel (oscurece el área) y c
aumenta el nivel (aclara el área). El nivel
se puede ajustar entre 16 y 235. El nivel
de las áreas oscuras nunca puede ser
superior al de las áreas claras.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
nivel de brillo de otras áreas que
seleccione.
Intente mantener la línea que conecta el
nivel de brillo de cada área del modo más
natural y directo posible, como se
muestra abajo.
Para evitar que una imagen aparezca
excesivamente alterada, no realice
cambios abruptos en la línea. Realice los
ajustes gradualmente mientras visualiza
la imagen en la pantalla de su televisor.
Pulse O RETURN para dejar de realizar
ajustes en la imagen.
5 Pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste “GAMMAt
y los valores gamma ajustados se
almacenan en la memoria.
Para restaurar sólo el valor de gamma al
ajuste predeterminado
Pulse X/x para seleccionar “RESTAURAR”
en la indicación de ajuste “GAMMA” y, a
continuación, pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede mover la indicación de ajuste gamma de
forma horizontal si pulsa ./>.
Nota
“GAMMA” no se puede utilizar cuando las señales
se emiten desde la toma HDMI.
El valor de
gamma y la
posición de la
barra cambian
según los ajustes
que realice
AclararOscurecer
Cómo aclarar las
áreas oscuras de
una imagen
Cómo oscurecer las
áreas claras de una
imagen
70
Obtención de audio MP3 e
imágenes JPEG
Acerca de las pistas de
audio MP3 y de los
archivos de imagen JPEG
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a las normas definidas por la
ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de
compresión de imágenes.
Puede reproducir DATA CD que contengan
pistas de audio MP3 o archivos de imagen
JPEG. Las frecuencias de muestreo de los
archivos MP3 que se pueden reproducir son
44,1 kHz y 48 kHz.
Discos DATA CD que pueden
reproducirse en el reproductor
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CD-
R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3) y JPEG. Sin
embargo, los discos deben estar grabados de
acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel
2 de la norma ISO 9660 para que el
reproductor reconozca las pistas (o archivos).
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con las unidades de CD-R/CD-
RW o el software de grabación (no
suministrado) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Nota sobre discos Multi Session
Si se han grabado pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG en la primera
sesión, el reproductor también reproducirá
pistas de audio o archivos de imagen JPEG de
otras sesiones. Si se han grabado pistas de
audio e imágenes en formato de CD de
música o en formato de CD de vídeo en la
primera sesión, solamente se reproducirá
ésta.
Nota
Es posible que el reproductor no pueda reproducir
algunos DATA CD creados con formato Packet
Write.
Pistas de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG que pueden
reproducirse en el reproductor
El reproductor puede reproducir las
siguientes pistas y archivos:
Pistas de audio MP3 con la extensión
“.MP3”.
Pistas de audio MP3 grabadas en las
siguientes frecuencias de muestreo:
44,1 kHz, 48 kHz.
Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.JPEG” o “.JPG”.
Archivos de imagen JPEG compatibles con
el formato de archivo de imagen DCF*.
* “Design rule for Camera File system”: estándares
de imágenes para cámaras digitales regulados por
la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Notas
El reproductor reproducirá todo tipo de datos con
las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”,
aunque no estén en formato MP3 o JPEG. La
reproducción de estos datos puede generar un
ruido intenso que podría dañar el sistema de
altavoces.
El reproductor no es compatible con pistas de
audio de formato MP3PRO.
Algunos archivos JPEG no se pueden reproducir.
71
Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG
Acerca del orden de
reproducción de álbumes, pistas
y archivos
El orden de reproducción de los álbumes,
pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG de discos DATA CD es el siguiente:
Estructura del contenido del disco
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas (o archivos) se reproducen
secuencialmente desde la 1 hasta la 7.
Cualquier álbum/pista (o archivo) secundario
contenido en el álbum actualmente
seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo:
C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce
antes de 5.)
En la lista de álbumes del menú de control
(página 72), los nombres de los álbumes se
clasifican en el siguiente orden:
A t B t C t D t F t G. Los
álbumes que no contienen pistas (o archivos)
(como, por ejemplo, el álbum E) no aparecen
en la lista.
z Sugerencias
Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pista/archivo cuando guarde las pistas
(o archivos) en un disco, las pistas y archivos se
reproducirán en este orden.
Dado que en los discos que presentan muchos
árboles puede retrasarse la reproducción, se
recomienda no crear álbumes con más de dos
árboles.
Notas
Dependiendo del software que utilice para crear
los DATA CD, el orden de reproducción puede
ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si existen más de 500 álbumes y
999 pistas/archivos en cada álbum.
Es posible que el reproductor tarde cierto tiempo
en pasar al álbum siguiente o a otro álbum.
ROOT
Á
rbol 1
Á
rbol 2
Á
rbol 3
Á
rbol 4
Á
rbol 5
Álbum
Pista o archivo
72
Reproducción de pistas
de audio MP3 o archivos
de imagen JPEG
Puede reproducir pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG en discos DATA
CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
Para reproducir pistas de audio MP3, consulte
“Selección de una pista de audio MP3
(página 73). Para reproducir archivos de
imagen JPEG, consulte “Selección de un
archivo de imagen JPEG” (página 73). Para
reproducir discos DATA CD que contengan
pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG, consulte “Selección del modo de
reproducción de un DATA CD (MODO
(MP3, JPEG))” (página 74).
z Sugerencia
Es posible visualizar la información del disco al
reproducir pistas de audio MP3 (página 59).
Selección de un álbum
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la lista de álbumes que contiene
el disco.
3 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea reproducir y, a
continuación, pulse ENTER.
Se inicia la reproducción del álbum
seleccionado.
Para seleccionar pistas de audio MP3,
consulte “Selección de una pista de audio
MP3” (página 73).
Para seleccionar archivos de imagen
JPEG, consulte “Selección de un archivo
de imagen JPEG” (página 73).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para activar o desactivar el menú de
control
Pulse DISPLAY varias veces.
z Sugerencia
Para elegir reproducir sólo las pistas de audio MP3
o los archivos de imagen JPEG del álbum
seleccionado, ajuste “MODO (MP3, JPEG)”
(página 74).
.
H
C/X/x/c
DISPLAY
ENTER
x
PICTURE
NAVI
ZOOM
>
CLEAR
O RETURN
DATA CD
MP3
2
(
5
)
1 : ROOT
2 : first_layer
3 : second_layer
4 : third_layer
5 : fourth_layer
73
Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG
Selección de una pista de audio
MP3
1 Después del paso 3 de “Selección de
un álbum”, pulse X/x para
seleccionar (PISTA) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
2 Pulse X/x para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para pasar a la pista de audio MP3
anterior o a la siguiente
Pulse ./> durante la reproducción.
Para seleccionar la primera pista del siguiente
álbum, pulse > durante la reproducción de
la última pista del álbum actual.
Selección de un archivo de
imagen JPEG
1 Después del paso 3 de “Selección de
un álbum”, pulse PICTURE NAVI.
Los archivos de imagen del álbum
aparecen divididos en 16 pantallas
secundarias. Aparece un cuadro de
desplazamiento a la derecha.
Para mostrar las siguientes imágenes,
seleccione una imagen de la fila inferior
y pulse x. Para volver a las imágenes
anteriores, seleccione una imagen de la
fila superior y pulse X.
2 Pulse C/X/x/c para seleccionar la
imagen que desea ver y pulse ENTER.
Aparece la imagen seleccionada.
Ejemplo
Para pasar al archivo de imagen JPEG
anterior o siguiente
Pulse C/c durante la reproducción. Para
seleccionar el primer archivo del siguiente
álbum, pulse c durante la reproducción del
último archivo del álbum actual.
DATA CD
MP3
2
(
5
)
1
(
3
)
1 : 0 1
Smells Like Teen Spirit
2 : 0 2
In Bloom
3 : 0 3
Come As You Are
1234
5678
13 14 15 16
9101112
c continúa
74
Para girar una imagen JPEG
Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada
vez que pulsa X, la imagen gira 90 grados en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
Tenga en cuenta que la vista también vuelve a
la vista normal si pulsa C/c para pasar a la
imagen anterior o siguiente.
Ejemplo: cuando se pulsa X una vez.
Para ampliar una imagen JPEG (ZOOM)
Pulse ZOOM mientras visualiza la imagen.
Puede ampliar la imagen hasta cuatro veces el
tamaño original y desplazarse por ésta
mediante C/X/x/c.
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
Cuando se pulsa una vez (x2)
La imagen se amplía dos veces el tamaño
original.
Cuando se pulsa dos veces (x4)
La imagen se amplía cuatro veces el tamaño
original.
Para dejar de visualizar la imagen JPEG
Pulse x.
z Sugerencias
Mientras visualiza archivos de imagen JPEG,
puede ajustar opciones como “INTERVALO”
(página 76) y “EFECTO” (página 76).
La fecha en que se tomó la imagen aparece junto
a “FECHA” en el menú de control (página 16).
Tenga en cuenta que en el caso de algunas
cámaras digitales es posible que no se muestre la
fecha.
Puede comprobar la información de fecha durante
la reproducción cuando se graba la etiqueta Exif*
en los datos de la imagen JPEG.
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivo de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Nota
PICTURE NAVI no funciona si se selecciona
“AUDIO (MP3)” en “MODO (MP3, JPEG)”
(página 74).
Selección del modo de
reproducción de un DATA CD
(MODO (MP3, JPEG))
Cuando reproduzca discos DATA CD que
contengan pistas de audio MP3 y archivos de
imagen JPEG, puede elegir reproducir las
pistas de audio MP3 o los archivos de imagen
JPEG.
1 Pulse DISPLAY en modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO (MP3, JPEG)) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “MODO (MP3,
JPEG)”.
Dirección de rotación
75
Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste
y, a continuación, pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
AUDIO (MP3)
: solamente reproduce
de forma continua pistas de audio MP3.
IMAGEN (JPEG): solamente
reproduce de forma continua los
archivos de imagen JPEG.
Notas
Si selecciona un álbum que solo contenga
archivos de imagen JPEG y “MODO (MP3,
JPEG)” está ajustado en “AUDIO (MP3)”,
aparecerá en la pantalla “Sin datos de audio”.
Si selecciona un álbum que solo contenga pistas
de audio MP3 y “MODO (MP3, JPEG)” está
ajustado en “IMAGEN (JPEG)”, aparecerá en la
pantalla “Sin datos de imagen”.
Visualización de
imágenes JPEG como
una presentación de
diapositivas
Puede reproducir archivos de imagen JPEG
en un disco DATA CD sucesivamente como
una presentación de diapositivas.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ÁLBUM) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la lista de álbumes que contiene
el DATA CD.
3 Pulse X/x para seleccionar un
álbum y, a continuación, pulse
ENTER.
Las imágenes JPEG del álbum
seleccionado empiezan a reproducirse
como una presentación de diapositivas.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Notas
La presentación de diapositivas se detiene al
pulsar X/x o ZOOM. Para reanudar la
presentación de diapositivas, pulse H.
Esta función no está disponible si “MODO (MP3,
JPEG)” está ajustado en “AUDIO (MP3)”
(página 74).
En función del tamaño del archivo, es posible que
algunos archivos JPEG tarden más tiempo en
visualizarse.
1
(
5
)
1 : ROOT
2 : first_layer
3 : second_layer
4 : third_layer
5 : fourth_layer
76
Ajuste de la secuencia de una
presentación de diapositivas
(INTERVALO)
Puede establecer el tiempo durante el cual se
mostrarán las diapositivas en la pantalla.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(INTERVALO) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“INTERVALO”.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
NORMAL
: seleccione normalmente
esta posición.
RÁPIDO: establece una duración más
corta que NORMAL.
LENTO 1: establece una duración más
larga que NORMAL.
LENTO 2: establece una duración más
larga que LENTO 1.
4 Pulse ENTER.
Nota
Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos
JPEG progresivos o los JPEG de 3.000.000 de
píxeles o más, pueden tardar más tiempo en
mostrarse.
Selección del aspecto de las
diapositivas (EFECTO)
Puede seleccionar el modo en que se
mostrarán las diapositivas durante una
presentación.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
2 Pulse X/x para seleccionar
(EFECTO) y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de “EFECTO”.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•NO
: se desactiva esta función.
MODO 1: la imagen se extiende de
arriba a abajo.
MODO 2: la imagen se extiende de
izquierda a derecha.
MODO 3: la imagen se alarga desde el
centro de la pantalla.
MODO 4: las imágenes pasan
aleatoriamente por todos los efectos.
MODO 5: la siguiente imagen se
desliza sobre la imagen anterior.
4 Pulse ENTER.
77
Uso de distintas funciones adicionales
Uso de distintas funciones
adicionales
Etiquetado del disco
(memorándum de disco)
Puede etiquetar el disco con un título personal
de 20 caracteres (memorándum de disco)
(cuando el texto del DVD/Super Audio CD/
VIDEO CD/CD no esté grabado en el disco).
El memorándum de disco puede ser cualquier
elemento que desee como, por ejemplo, un
título, el nombre de un músico, la categoría o
la fecha de compra.
Etiquetado de un disco
1 Inserte el disco que desee etiquetar.
2 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(TIEMPO/MEMORIA) y pulse ENTER.
Aparece “ENTRADA DE DISC
MEMO t”.
4 Pulse x para seleccionar “ENTRADA
DE DISC MEMO t y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “ENTRADA DE
DISC MEMO”.
5 Para seleccionar un carácter, pulse
C/X/x/c o gire el desplazamiento de
clic.
Cambia el color del carácter
seleccionado.
6 Pulse ENTER.
7 Repita los pasos 5 y 6 para introducir
otros caracteres.
8 Una vez que haya introducido todos
los caracteres de un memorándum de
disco, pulse C/X/x/c para
seleccionar “SAVE” y, a continuación,
pulse ENTER.
Se almacena el memorándum de disco.
Para apagar la pantalla
Pulse O RETURN.
Para borrar un carácter
1 Pulse . o > para mover el cursor al
carácter que desea borrar en el paso 5 ó 6
de “Etiquetado de un disco”.
2 Pulse CLEAR.
ENTER
O RETURN
C/X/x/c
.
CLEAR
DISPLAY
>
TIME/TEXT
c continúa
78
Para insertar un carácter
1 Pulse . o > para mover el cursor al
punto de inserción o al carácter que desea
corregir en el paso en el paso 5 ó 6 de
“Etiquetado de un disco”.
2 Para seleccionar un carácter correcto,
pulse C/X/x/c o gire el desplazamiento
de clic.
3 Para insertar un carácter, pulse ENTER.
Para comprobar el memorándum de disco
Pulse “TIME/TEXT”.
El memorándum de disco aparece en el visor
del panel frontal y en la parte inferior de la
pantalla del televisor.
Nota
Puede etiquetar hasta 400 discos. Cuando el
reproductor ha almacenado más de 400 discos en
memoria, cada memorándum de disco nuevo borra
el memorándum de disco más antiguo de los
primeros que se almacenaron.
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
La reproducción de algunos DVD VIDEO
se puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de
400 discos. Cuando ajuste el disco número
401, el primer disco se cancelará.
1 Inserte un disco que desee bloquear
(página 42).
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
Botones
numéricos
ENTER
X/x
H
DISPLAY
O RETURN
x
79
Uso de distintas funciones adicionales
2 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece “Bloqueo de seguridad
activado.” y la pantalla vuelve al menú de
control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1 Seleccione el disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante el teclado numérico
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
80
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y, a
continuación, pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección de
“ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t” elija e
introduzca un código estándar de la tabla
de la página 106.
81
Uso de distintas funciones adicionales
7 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL”
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección de
“NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción de un disco bloqueado con
la Reproducción prohibida
1 Introduzca el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, pulse
A para abrir la
bandeja de discos y repita los pasos 1 a 3 de
“Reproducción prohibida (reproducción limitada)”.
Cuando el sistema le solicite la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará
que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducirla, pulse
A para cerrar la
bandeja de discos y pulse H. Introduzca la nueva
contraseña cuando aparezca la pantalla
correspondiente.
Notas
Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Cambio de la contraseña
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
82
Control del televisor o
del amplificador
(receptor) de AV
mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el televisor con el mando a
distancia suministrado.
Si conecta el reproductor a un amplificador
(receptor) de AV, puede controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
Dependiendo de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar el televisor con algunos de
los siguientes botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del televisor con el
mando a distancia
1 Desplace el selector TV/DVD a TV.
2 Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del televisor
mediante los botones numéricos
(consulte “Códigos de televisores
controlables” que aparece a
continuación).
3 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está
ajustado en TV, el mando a distancia
realiza las siguientes tareas:
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para
números de dos dígitos.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
Botones
numéricos
[/1
2 +/–
TV/VIDEO
WIDE MODE
ENTER
Selector
TV/DVD
-/--
[/1 Enciende o apaga el televisor
2 +/– Ajusta el volumen del
televisor
Botones
numéricos
-/--* y ENTER
Selecciona el canal del
televisor
WIDE MODE Cambia a o desde el modo
panorámico de un televisor
panorámico Sony
TV/VIDEO Cambia la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada
El botón funciona aunque el
selector TV/DVD se
establezca en DVD
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado)
Aiwa 01
Grundig 11
Hitachi 23,24,72
Loewe 06,45
Nokia 15,16,69,73
Panasonic 17,49
Philips 06,07,08,23,45,72
Saba 12,13,36,43,74,75
83
Uso de distintas funciones adicionales
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV
con el mando a distancia
1 Desplace el selector TV/DVD a DVD.
2 Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del amplificador
(receptor) de AV mediante los botones
numéricos (consulte “Códigos de
amplificadores (receptores) de AV
controlables” que aparece a
continuación).
3 Suelte [/1.
Los botones 2 +/– controlan el volumen
del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del
televisor
Desplace el selector TV/DVD a TV.
Códigos de amplificadores (receptores)
de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
* Si no puede controlar el volumen del amplificador
(receptor) de AV Sony con el mando a distancia,
introduzca el número de código 91 y cambie el
modo de comando del amplificador (receptor) a
“COMMAND MODE [AV1]” (no todos los
amplificadores disponen de esta opción).
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el amplificador (receptor) para cambiar el
modo de comando.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor cuando
el selector TV/DVD está establecido en DVD,
repita los pasos 1 y 2 e introduzca el código 90
(predeterminado).
Samsung 06,22,23,71,72
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 12,13,36,43,74,75
Thomson 12,13,43,74,75
Toshiba 38
LG 06
JVC 33
Fabricante Código
Fabricante Código
Sony* 78, 79, 80, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
84
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 86 a 95.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE
AUDIO” o “AJUSTE ALTAVOZ”. A
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA
ENTER
X/x
DISPLAY
Elemento seleccionado
Elementos de ajuste
85
Valores y ajustes
5 Pulse X/x para seleccionar un
elemento y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
6 Pulse X/x para seleccionar un
ajuste y, a continuación, pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 TIPO BUZÓN”
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Continúe
en el paso 5 de la explicación de Ajuste rápido
para realizar los ajustes básicos (página 38).
Para restaurar todos los ajustes de
“AJUSTE”
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
86 a 95 sirven para volver a los ajustes
predeterminados. No pulse [/1 durante
la restauración del reproductor, que dura
algunos segundos.
Para ajustar el temporizador de
suspensión
1 Seleccione “SUSPENSIÓN” una vez
completado el paso 2 y pulse ENTER.
2 Seleccione el tiempo deseado mediante
X/x.
El incremento de tiempo se expresa en
minutos.
3 Pulse ENTER.
Nota
No es posible comprobar el tiempo transcurrido una
vez ajustado el temporizador de suspensión.
Opciones
Ajuste seleccionado
86
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes
(página 84).
MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
MENU (DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
AUDIO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
SUBTITULO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 106 mediante los
botones numéricos.
Nota
Si en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes” en la
página 84.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
TIPO TV
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
función de modo panorámico.
4:3 TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con franjas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
4:3 EXPLO
PAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
87
Valores y ajustes
Nota
En función del DVD, “4:3 TIPO BUZÓN” se puede
seleccionar automáticamente en lugar de “4:3
EXPLO PAN” o viceversa.
RESOLUCIÓN HDMI
Selecciona el tipo de señales de vídeo que se
emiten desde la toma HDMI OUT. Cuando se
selecciona AUTO (predeterminado), el
reproductor emite señales de vídeo con la
máxima resolución que admite el televisor. Si
la imagen no es clara, natural o no le gusta,
pruebe otra opción que se adapte al disco y al
televisor/proyector, etc. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor/
proyector, etc.
Nota
Aunque seleccione cualquier otro valor que no sea
“AUTO” y el televisor conectado no pueda admitir
la resolución, el reproductor ajustará
automáticamente las señales de vídeo que sean
adecuadas para el televisor.
SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un Super Audio CD, un CD o un
DATA CD (MP3 audio) durante más de
15 minutos, aparecerá el protector de
pantalla. Éste evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar el protector de
pantalla.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un Super Audio CD, un
CD o DATA CD (MP3 audio).
NIVEL DE NEGRO
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste)
para la salida de señales (NTSC) de vídeo de
otras tomas que no sean COMPONENT
VIDEO OUT/HDMI OUT.
AUTO Seleccione normalmente esta
opción.
1920×1080i Envía señales de vídeo de
1920×1080i.
1280×720p Envía señales de vídeo de
1280×720p.
720×480/
576p
Envía señales de vídeo de
720×480/576p.
4:3 EXPLO PAN
4:3 TIPO BUZÓN
16:9
SI Activa el protector de pantalla.
NO Desactiva el protector de
pantalla.
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si está grabada
en el disco (DVD, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
GRÁFICOS
Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en el
reproductor.
AZUL El color de fondo es azul.
NEGRO El color de fondo es negro.
NO
Reduce el nivel de negro
estándar. Utilice este ajuste
cuando la imagen se vea
demasiado clara.
SI Ajusta el nivel de negro de la
señal de salida en el nivel
estándar.
c continúa
88
NIVEL DE NEGRO (COMPONENT OUT)
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste)
para la salida de señales (NTSC) de vídeo
desde las tomas COMPONENT VIDEO
OUT. No es posible seleccionarlo cuando el
reproductor emite señales progresivas
(página 88).
SALIDA COMPONENTE
Selecciona el tipo de salida de señal
proveniente de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT. Consulte la página 102 para
obtener más información sobre los dos tipos
de señales.
Una vez modificado el ajuste, aparece la
pantalla de confirmación. Si no selecciona
“Sí” o “No” antes de que transcurran 10
segundos, el ajuste se cancelará y la pantalla
volverá a la pantalla de ajustes.
Para obligar al sistema a cambiar a
formato entrelazado cuando está
seleccionado “PROGRESSIVE”
Mantenga pulsado x y pulse PLAY en el
reproductor.
SALIDA 4:3
Este ajuste sólo es efectivo cuando se ajusta
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA” en
“16:9”. Si puede cambiar el formato en el
televisor compatible con el formato
progresivo (480p), modifique los ajustes del
televisor y no los del reproductor.
Tenga en cuenta que este ajuste sólo es
efectivo para la conexión HDMI o para
señales progresivas emitidas desde las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
LINE
Selecciona señales de vídeo emitidas desde la
toma LINE (RGB)-TV en el panel posterior
del reproductor.
Si su televisor no admite señales de S vídeo o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
Si el televisor sólo dispone de una toma SCART
(EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.
Si selecciona “RGB”, no puede utilizar las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
NO Ajusta el nivel de negro de la
señal de salida en el nivel
estándar. Por lo general,
seleccione esta posición.
SI Eleva el nivel de negro
estándar. Utilice este ajuste
cuando la imagen se vea
demasiado oscura.
INTERLACE
Seleccione este valor
cuando el reproductor es
conectado a un televisor
estándar (formato
entrelazado).
PROGRESSIVE Seleccione este valor si
tiene un televisor que
admite señales
progresivas.
COMPLETO Seleccione este valor cuando
pueda cambiar el formato en su
televisor.
NORMAL Seleccione este valor cuando
no pueda cambiar el formato en
su televisor. Muestra una señal
de formato 16:9 con franjas
negras en los laterales
izquierdo y derecho de la
imagen.
VIDEO
Emite señales de vídeo.
S VIDEO Emite señales de S vídeo.
RGB Emite señales RGB.
Televisor con formato 16:9
89
Valores y ajustes
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para realizar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 84).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Activa y desactiva el ajuste de desconexión
automática.
REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
CONDICIÓN MEMORIA (DVD VIDEO/
VIDEO CD/DATA CD (JPEG) solamente)
El reproductor puede almacenar “CONTROL
VIDEO” de cada disco para un máximo de
400 discos (memoria de reproducción).
Ajuste esta función en “SI” o “NO”.
Nota
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
400 discos. Si almacena los ajustes del disco
número 401, se cancelarán los del primer disco.
REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD
VIDEO/VIDEO CD solamente)
Activa y desactiva el ajuste de Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en la memoria para un
máximo de 40 discos DVD VIDEO/VIDEO
CD diferentes (página 44).
FECHA JPEG (DATA CD solamente)
Cambie el orden de la información de una
imagen JPEG.
AAAA: año
MM: mes
DD: día
NO Desactiva esta función.
SI El reproductor entra en modo de
espera cuando se deja en modo
de parada durante más de 30
minutos.
NO
Desactiva esta función.
SI Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está conectado.
AUTO
Se emite la imagen estable,
incluidos los motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
FOTOGRA
MA
Se emite la imagen, incluidos
los motivos sin movimiento
dinámico, con alta resolución.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco o
al ajustar el reproductor en
modo de espera con el disco
todavía insertado.
NO No almacena los ajustes en la
memoria.
SI
Almacena el ajuste de
reanudación en la memoria para
un máximo de 40 discos.
NO No almacena los ajustes de
reanudación en la memoria. La
reproducción se reinicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
DD/MM/AAAA
AAAA/MM/DD
MM/DD/AAAA
90
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el sonido según las condiciones de reproducción y
conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso
de la pantalla de ajustes” (página 84).
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Toma afectada por el elemento de “AJUSTE AUDIO”
* Al conectar un componente que no puede recibir la señal seleccionada a través de la toma HDMI OUT,
es posible que el ajuste cambie automáticamente al tipo de señal que puede recibirse.
** En función del disco, se emitirán señales PCM a 48 kHz/16 bits aunque ajuste “48kHz/96kHz” en
“96kHz/24bit”.
Elemento Toma
AUDIO
OUT L/R
1/2
5.1CH
OUTPUT
DIGITAL
OUT
(COAXIAL/
OPTICAL)
HDMI OUT i.LINK
S200
(AUDIO)
AUDIO ATT aa ––
AUDIO DRC a ––
FILTRO DE AUDIO aa ––
MEZCLA a aaa
SALIDA DIGITAL
SI/NO –– a ––
DOLBY DIGITAL –– aa
* a
MPEG –– aa
* a
DTS –– aa
* a
48kHz/96kHz PCM –– a a
**
AUDIO (HDMI) –– a
91
Valores y ajustes
AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R 1/2
Tomas 5.1CH OUTPUT
AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Permite oír sonidos más bajos a un volumen
inferior cuando se reproduce un DVD
compatible con “AUDIO DRC”. Esta función
sólo se aplica a pistas de sonido codificadas
con Dolby Digital. Esta función afecta a la
salida de las siguientes tomas:
Tomas 5.1CH OUTPUT
Notas
Cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en
“D-PCM”, no es posible ajustar “AUDIO DRC”
en “GAMA AMPLIA”. Aunque ya haya ajustado
“AUDIO DRC” en “GAMA AMPLIA”, cuando
ajuste “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”,
“AUDIO DRC” se cambia obligatoriamente a
“ESTANDAR”.
Cuando “AUDIO DRC” está ajustado en “GAMA
AMPLIA”, es posible que no se emita sonido del
componente conectado a las tomas AUDIO OUT
L/R 1/2 o HDMI.
FILTRO DE AUDIO (excepto Super Audio
CD)
Selecciona un filtro digital para reducir el
ruido por encima de los 22,05 kHz (la
frecuencia de muestreo (Fs) de la fuente de
audio es de 44,1 kHz), 24 kHz (la Fs es de
48 kHz) o 48 kHz (la Fs es superior a 96 kHz).
Nota
Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según el disco o el entorno de reproducción.
MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla a 2 canales si el
DVD que reproduce presenta elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “Visualización
de la información de audio del disco” (página
64). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas AUDIO OUT L/R 1/2
Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL)/ HDMI OUT/i.LINK cuando
“DOLBY DIGITAL” o “DTS” están
ajustados en “D-PCM” (página 92).
SALIDA DIGITAL (excepto Super Audio
CD)
Selecciona si las señales de audio se emitirán
a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL).
NO Seleccione normalmente esta
posición.
SI Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
ESTANDAR
Seleccione normalmente esta
posición.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
ABRUPTO Proporciona un amplio rango
de frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE Proporciona un sonido suave y
cálido.
DOLBY
SURROUND
Normalmente seleccione esta
posición. Las señales de audio
multicanal se emiten a través de
dos canales para disfrutar de
sonido envolvente.
NORMAL Las señales de audio multicanal
se mezclan en dos canales para
utilizarlas con el sistema
estéreo.
SI
Seleccione normalmente esta posición.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuito analógico es mínima. Si
utiliza la toma HDMI OUT, el sonido
PCM se emitirá según el equipo
conectado.
Si la señal está codificada con fines de
protección de los derechos de autor, la
señal sólo se emitirá como sonido
PCM a 48 kHz/16 bits.
c continúa
92
DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
DTS (DVD VIDEO/DTS-CD)
Selecciona el tipo de señal DTS.
Nota
Cuando “DTS” esté ajustado en “DTS” y se
reproduzca un DTS-CD, las señales de audio no se
emitirán desde las tomas AUDIO OUT L/R 1/2.
Cuando un componente que no puede recibir una
señal de flujo de DTS se conecta a la toma HDMI
OUT, las señales de audio no se emiten desde la
toma HDMI OUT.
48 kHz/96 kHz PCM (DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
Notas
Este ajuste no afecta a las señales de audio
analógicas de las tomas AUDIO OUT L/R 1/2 y
5.1CH OUTPUT.
Si la toma HDMI OUT se conecta a un equipo que
no sea compatible con señales a 96 kHz/24 bits, se
emitirán automáticamente señales PCM a
48 kHz/16 bits aunque seleccione “96 kHz/
24 bit”.
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde las tomas DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT.
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido), que podría dañar sus
oídos o los altavoces.
Cuando las señales de audio se emiten a través de
la toma HDMI OUT o i.LINK S200 (AUDIO), los
ajustes de “SALIDA DIGITAL” (excepto SI/NO)
están disponibles.
D-PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
mediante los ajustes
correspondientes en el
elemento de “MEZCLA” de
“AJUSTE AUDIO” (página
91).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo a través de la
toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
MPEG Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
D-PCM
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
DTS Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
48kHz/16bit Las señales de audio de los
DVD VIDEO siempre se
convierten a 48kHz/16bits.
96kHz/24bit Todos los tipos de señales,
incluida la de 96kHz/24bits, se
envían en su formato original.
No obstante, si la señal está
codificada por motivos de
protección de los derechos de
autor, la señal sólo se emitirá a
48kHz/16bits.
93
Valores y ajustes
AUDIO (HDMI)
Selecciona el tipo de señal de audio que se
emite desde la toma HDMI OUT.
Nota
Si conecta el reproductor a un televisor que no sea
compatible con señales DOLBY DIGITAL/DTS y
está seleccionado “AUTO”, se emitirá un sonido
fuerte (o no se emitirá ningún sonido). En este caso,
seleccione “PCM”.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación, utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen de
los altavoces al mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta un
altavoz con tomas 5.1CH OUTPUT (página
30).
Es posible crear dos valores diferentes de
ajuste de altavoz, uno para los Super Audio
CD y otro para todos los demás tipos de
discos. Cuando utilice la conexión i.LINK,
esta opción no estará disponible.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 84)
para seleccionar “AJUSTE
ALTAVOZ” en la pantalla de
ajustes.
2 Seleccione “DVD” o “SUPER
AUDIO CD” mediante X/x y pulse
ENTER.
Ejemplo: cuando se selecciona “DVD”.
AUTO Normalmente seleccione esta
opción. Emite señales de audio
en función de los ajustes de
“SALIDA DIGITAL”
(página 91).
PCM Convierte señales Dolby
Digital, DTS o 96 kHz/24 bit
PCM a 48 kHz/16 bit PCM.
c continúa
94
3 Ajuste los siguientes elementos
en el orden en que se explican a
continuación.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor predeterminado
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste “TAMAÑO” no
vuelve al ajuste predeterminado.
TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces.
FRONTAL
•CENTRAL
• POSTERIOR
SUBWOOFER
Notas
Si sus altavoces son demasiado pequeños para
reproducir frecuencias graves, utilice un altavoz
potenciador de graves para sonido de baja
frecuencia. Al ajustar los valores de los altavoces
en “PEQUEÑO”, se activará la circuitería de
redirección de graves, con lo que el altavoz
potenciador de graves emitirá las frecuencias
graves de los altavoces.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente los
componentes de señal de audio entre los altavoces
frontales.
Cuando ajuste el valor del altavoz frontal en
“PEQUEÑO”, no puede ajustar los valores de los
altavoces central y posterior en “GRANDE” y el
valor del altavoz potenciador de graves en
“NINGUNO”.
DISTANCIA
Establece la distancia de los altavoces
respecto a la posición de audición del oyente.
Establezca primero la distancia de los
altavoces frontales en “FRONTAL” (A). A
continuación, ajuste los valores en
“CENTRAL” (altavoz central B),
“POSTERIOR” (altavoz posterior C) y
“SUBWOOFER” (D) para reflejar la
distancia real entre los altavoces central,
posteriores y potenciador de graves.
GRANDE Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz
no reproduce correctamente las
frecuencias graves.
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz
no reproduce correctamente las
frecuencias graves.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz central.
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición. Seleccione uno de
estos elementos de acuerdo con
la posición de los altavoces
posteriores.
PEQUEÑO Seleccione esta opción cuando
el sonido se emita distorsionado
o sea difícil apreciar los efectos
envolventes.
Seleccione esta opción en
función de la posición del la
altavoz posterior.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta altavoces posteriores.
SI Seleccione esta opción si
conecta un altavoz potenciador
de graves para emitir las señales
LFE (low frequency effect,
efecto de baja frecuencia) desde
el mismo.
NINGUNO Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz potenciador
de graves.
95
Valores y ajustes
Asegúrese de cambiar el valor en la pantalla
de ajustes cada vez que mueva los altavoces.
Comience por el altavoz frontal. Los ajustes
predeterminados se indican entre paréntesis.
Notas
Si cada uno de los altavoces frontales o
posteriores no se sitúa a la misma distancia de su
posición de audición, ajuste la distancia de
acuerdo con el altavoz más cercano.
La distancia mínima es 0,3 m.
NIVEL (FRONTAL)
Varía el nivel de los altavoces frontales.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
NIVEL (POSTERIOR)
Varía el nivel de los altavoces posteriores.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del
amplificador (receptor).
TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta “NIVEL”.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
FRONTAL
(3 m)
Ajústelo entre 0,3 y
9 m en incrementos de
0,3 m.
CENTRAL
(3 m)
Ajústelo dentro de –1,5 m
del ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,3 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“CENTRAL” puede
ajustarse entre 4,5 y 6 m.
POSTERIOR
(3 m)
Ajústelo dentro de –4,5 m
del ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,3 m. Por
ejemplo, si “FRONTAL”
se ajusta en 6 m,
“POSTERIOR” puede
ajustarse entre 1,5 y 6 m.
SUBWOOFER
(3 m)
Ajústelo dentro de –4,5 m
del ajuste “FRONTAL” en
incrementos de 0,3 m. Por
ejemplo, si ajusta
“FRONTAL” en 6 m,
“SUBWOOFER” podrá
ajustarse entre 1,5 y 6 m.
B
D
AA
CC
(0,3~9 m)
(0,3~9 m)
I (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
D (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
CENTRAL
(0 dB)
Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
SUBWOOFER
(0 dB)
Ajústelo entre –10 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
I (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
D (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB
en incrementos de 0,5 dB.
NO
Los altavoces no emiten el tono
de prueba.
SI Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden.
c continúa
96
3 Desde la posición de audición,
seleccione “NIVEL (FRONTAL)” o
“NIVEL (POSTERIOR)” y ajuste el
valor mediante X/x.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “NO” para desactivar el
tono de prueba.
Nota
Las señales del tono de prueba no se emiten desde
las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL)/HDMI OUT/i.LINK S200 (AUDIO).
97
Información complementaria
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
reinicie el reproductor
(página 85) o vuelva a
conectar el cable de corriente. Si el problema
todavía persiste, consulte con el distribuidor
Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente está
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 21) y cambie el selector de entrada
del mismo para que la señal del reproductor
aparezca en la pantalla.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen que emite el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si se ha conectado un
dispositivo combinado de TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la
calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 21).
, Ha ajustado “SALIDA COMPONENTE”
de “AJUSTE PANTALLA” en
“PROGRESSIVE” aunque el televisor no
admite la señal en formato progresivo. En
este caso, ajuste “SALIDA
COMPONENTE” en “INTERLACE”.
, Aunque el televisor es compatible con las
señales de 525/625p de formato progresivo,
es posible que la imagen se vea afectada si
ajusta “SALIDA COMPONENTE” en
“PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE”.
, La función VIDEO OFF se hace efectiva
(página 42).
, El reproductor está conectado a un
dispositivo de entrada que no es compatible
con HDCP (el indicador HDMI del panel
frontal no se ilumina). Consulte la página
22.
, Si se utiliza la toma HDMI OUT para la
salida de vídeo, cambie el ajuste
“RESOLUCIÓN HDMI” de “AJUSTE
PANTALLA” para resolver el problema
(página 86). Conecte el televisor y el
reproductor mediante una toma de vídeo
que no sea la toma HDMI OUT y cambie la
entrada del televisor a la entrada de vídeo
conectada de forma que pueda ver las
indicaciones en pantalla. Cambie el ajuste
“RESOLUCIÓN HDMI” de “AJUSTE
PANTALLA” y vuelva a cambiar la entrada
del televisor a HDMI. Si todavía no aparece
la imagen, repita los pasos e intente otras
opciones.
, Ha ajustado “LINE” de “AJUSTE
PANTALLA” en “RGB”. Cuando
seleccione “RGB”, no podrá utilizar las
tomas COMPONENT VIDEO OUT.
La imagen no llena la pantalla aunque el
formato se ha ajustado en “TIPO TV” en
“AJUSTE PANTALLA”.
, El formato del disco se fija en el DVD.
Sonido
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 28, 29, 30).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
c continúa
98
, Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las
señales de audio sólo se emiten desde la
toma i.LINK S200 (AUDIO).
, Si la señal de audio no proviene de la toma
DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/
HDMI OUT, compruebe los ajustes de
audio (página 90).
, Las señales de audio de Super Audio CD no
se emiten desde las tomas DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT.
, El equipo conectado a la toma HDMI OUT
no admite el formato de señal de audio. En
este caso, ajuste “AUDIO(HDMI)” de
“AJUSTE AUDIO” en “PCM” (página 93).
, Ajuste “AUDIO DRC” en “ESTANDAR”
(página 91).
No se emite sonido a través de la toma
HDMI OUT
, La toma HDMI OUT está conectada a un
dispositivo DVI (las tomas DVI no aceptan
señales de audio).
, La toma HDMI OUT no emite sonido de
Super Audio CD.
, La función VIDEO OFF está activada.
, Ajuste “AUDIO (HDMI)” de “AJUSTE
AUDIO” en “PCM” (página 93).
, Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las
señales de audio sólo se emiten desde la
toma i.LINK S200 (AUDIO).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 91).
El volumen es bajo.
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 91).
El efecto envolvente es difícil de apreciar
al reproducir una pista de sonido Dolby
Digital o DTS.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces (página 30, 38, 92).
, El sonido de 5.1 canales no se ha grabado en
el disco en reproducción.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
Los ajustes de “AJUSTE ALTAVOZ” no se
pueden utilizar.
, Los ajustes no se pueden utilizar cuando se
utiliza la conexión i.LINK.
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
, El ajuste del selector COMMAND MODE
del mando a distancia no coincide con el
ajuste del reproductor (página 20).
El disco no se reproduce.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 7).
, El código de región del DVD no coincide
con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
que no se hayan finalizado correctamente
(página 8).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 70).
, El DATA CD no está grabado en un formato
MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o
Joliet de la norma ISO9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
,
Las frecuencias de muestreo de los archivos
MP3 son distintas a 44,1 kHz y 48 kHz.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
99
Información complementaria
El archivo de imagen JPEG no se puede
reproducir (página 70).
, El DATA CD no está grabado en un formato
JPEG compatible con el nivel 1/nivel 2 o
Joliet de la norma ISO 9660.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.JPEG” o “.JPG”.
, La imagen es superior a 5.760 (anchura)
×
3.840 (altura) en modo normal o a 8 M
píxeles en JPEG progresivo. (Algunos
archivos JPEG progresivos no pueden
visualizarse aunque el tamaño del archivo
esté dentro de esta capacidad especificada).
, La imagen no se ajusta a la pantalla (la
imagen se reduce).
, “MODO (MP3, JPEG)” está ajustado en
“AUDIO (MP3)” (página 74).
El título del álbum o la pista de audio MP3
no se muestra correctamente.
, El reproductor sólo puede mostrar números
y letras. El resto de caracteres se muestran
como “*”.
, Si la pista de audio MP3 que se reproduce
tiene una etiqueta ID3, se mostrará la
información de dicha etiqueta como nombre
de la pista.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 49).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 44).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 89).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible ejecutar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 45).
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de idioma de
la pista de sonido.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 45).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 45).
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “ANGULO” en el visor
del panel frontal (página 11).
, El DVD no permite el cambio de los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
44).
c continúa
100
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
“Error en los datos.” aparece en la
pantalla del televisor al reproducir un
DATA CD.
, La pista de audio MP3 o el archivo de
imagen JPEG que desea reproducir está
dañado.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El formato del archivo de imagen JPEG no
es compatible con DCF (página 70).
, El archivo de imagen JPEG tiene la
extensión “.JPG” o “.JPEG”, pero no está en
formato JPEG.
El ajuste de la entrada del televisor se
cambia automáticamente.
, El ajuste de la entrada del televisor puede
cambiarse automáticamente cuando se
activa la función VIDEO OFF.
El ajuste de “AUDIO DRC” no se puede
cambiar.
, “DOLBY DIGITAL” de “SALIDA
DIGITAL” esajustado en “D-PCM
(página 92).
El visor del panel frontal está oscuro o
apagado.
, La función DIMMER está activada
(página 12).
Mensajes de error
BUSFULL
Dado que el bus i.LINK está ocupado con
señales de salida de otros componentes
conectados, no se pueden emitir señales de
audio.
, Deje de enviar señales de salida de
componentes conectados (apague el
componente o pulse el botón STOP, etc.).
Apague y encienda el reproductor y, a
continuación, vuelva a iniciar la
reproducción.
LOOP CONNECT
La conexión i.LINK está atrapada en un
bucle.
, Compruebe la conexión (página 32).
101
Información complementaria
Glosario
Capítulo (página 11, 16, 55)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 30, 92)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
varios canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente con este formato. Dolby
Digital proporciona los mismos canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de sonido
envolvente cinematográfico “Dolby Digital”.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, lo que produce el
mínimo deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 29,
91)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (página 30, 92)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de varios canales. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente con
este formato. DTS proporciona canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, lo que produce el
mínimo deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
DVD VIDEO (página 7)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, lo que permite obtener una
presencia de audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
DVD-RW (página 7, 46)
Un disco DVD-RW es un disco regrabable
con el mismo tamaño que el disco DVD
VIDEO. El disco DVD-RW puede grabarse
de dos modos distintos: Modo VR y modo
Vídeo.
Los discos DVD-RW creados en modo Vídeo
tienen el mismo formato que un disco DVD
VIDEO, mientras que los discos creados en
modo VR (Grabación de vídeo) permiten
varias funciones de programación y edición.
DVD+RW (página 7)
Un disco DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
c continúa
102
Escena (página 11, 16, 55)
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, imágenes en movimiento e imágenes
fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”.
Etiqueta ID3
La etiqueta ID3 hace referencia a la
información del texto (nombre de pista/
nombre de álbum/nombre de artista, etc.) que
se incluye en una pista de audio MP3.
Formato normal (entrelazado) (página 88)
El formato normal (entrelazado) muestra
cada dos líneas de una imagen como un
“campo” único y constituye el método
estándar para difundir imágenes en televisión.
El campo de número par muestra las líneas
con números pares de una imagen y el campo
de número impar muestra las líneas con
números impares de la imagen.
Formato progresivo (página 88)
En comparación con el formato normal
(entrelazado) que muestra de forma alterna
cada dos líneas de una imagen (campo) para
crear un fotograma, el formato progresivo
muestra la imagen completa de una sola vez
como un fotograma único. Esto significa que
mientras el formato normal (entrelazado)
puede mostrar 25 ó 30 fotogramas
(50-60 campos) en un segundo, el formato
progresivo puede mostrar 50 ó 60 fotogramas
en el mismo tiempo. La calidad general de la
imagen aumenta y las imágenes fijas, el texto
y las líneas horizontales aparecen más nítidas.
Este reproductor es compatible con el
formato progresivo 480 (525) ó 576 (625).
HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y
audio en una sola conexión digital. La
conexión HDMI transmite señales de vídeo
desde estándar hasta alta definición, así como
señales de audio multicanal a componentes de
AV, como televisores equipados con HDMI,
de forma digital sin degradación.
Dado que las señales de vídeo son
compatibles con el formato DVI (Interfaz
visual digital) actual, las tomas HDMI
pueden conectarse mediante un cable
adaptador HDMI-DVI. La especificación
HDMI admite HDCP (Protección de
contenido digital de alto ancho de banda), una
tecnología de protección contra copia que
incorpora tecnología de codificación para
señales de vídeo digital.
Índice (CD/Super Audio CD)/Índice de
vídeo (VIDEO CD) (página 11, 16, 55)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD, Super Audio CD o VIDEO
CD. Algunos discos no disponen de índices.
Método de conversión progresiva
(página 88)
Conversión de software de vídeo
El vídeo muestra una imagen al mostrar de
forma alterna cada dos líneas de una imagen
(campo) a 30 fotogramas (60 campos) por
segundo (formato entrelazado).
El formato entrelazado muestra
30 fotogramas (60 campos) por segundo al
mostrar cada dos líneas de una imagen, lo que
hace que aparezcan líneas de exploración en
la imagen. Además, puesto que sólo la mitad
de la imagen se muestra una vez, la cantidad
de información contenida en la imagen es
limitada.
El formato progresivo muestra 60 fotogramas
completos por segundo. Para ello, el
reproductor convierte cada campo en un
fotograma mediante el método de conversión
por campo o el método de conversión por
fotograma. El reproductor selecciona
automáticamente el método apropiado en
función del movimiento de las imágenes en
pantalla. Si el movimiento es lento, el método
de conversión por fotograma toma
información del fotograma adyacente para
completar la información que falta.
103
Información complementaria
Si el movimiento es rápido, el método de
conversión por campo crea la información
que falta mediante la predicción del
movimiento de las imágenes en pantalla de un
campo a otro. El resultado final es una imagen
de mayor calidad al compararla con el
formato entrelazado.
Conversión de software de película
La película muestra la imagen al desplegar
una imagen completa a 24 fotogramas por
segundo. Cuando mira una película en
televisión, el televisor muestra cada dos
líneas del fotograma como un campo, con lo
que se reduce el nivel de información y la
claridad de la imagen de la película.
Para solucionar este problema, el reproductor
aumenta la velocidad en que se muestran los
fotogramas y muestra consecutivamente
3 fotogramas idénticos seguidos por
2 fotogramas idénticos en el tiempo que
normalmente lleva mostrar 2 fotogramas
consecutivos. El resultado final es que los
24 fotogramas por segundo aumentan a
60 fotogramas por segundo, la velocidad en
que se muestran las señales de vídeo
progresivas.
No sólo permite ver películas en un formato
de fotograma, sino que también aumenta la
claridad y la nitidez que caracteriza
exclusivamente a las imágenes con formato
progresivo.
Pista (página 11, 16, 55)
Secciones de una imagen o una pieza musical
de un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o
DATA CD (MP3) (equivalentes a la duración
de una canción).
Software basado en películas, software
basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como software
de película o de vídeo. Los DVD de película
contienen las mismas imágenes
(24 fotogramas por segundo) que se muestran
en las salas de cine. Los DVD de vídeo, como
las novelas de televisión o comedias,
muestran imágenes a 30 fotogramas
(o 60 campos) por segundo.
Super Audio CD (página 7)
Super Audio CD es un nuevo estándar de
disco de audio de gran calidad en el que la
música se graba en el formato DSD (Direct
Stream Digital) (los CD convencionales se
graban en el formato PCM). El formato DSD,
que utiliza una frecuencia de muestreo
equivalente a 64 veces la de un CD
convencional, así como una cuantificación de
1 bit, logra una amplia gama de frecuencias y
una amplia gama dinámica en toda la gama de
frecuencias que pueden oírse y, por tanto,
puede reproducir sonidos extremadamente
fieles al original.
Tipos de Super Audio CD
Existen dos tipos de discos, en función de la
capa Super Audio CD y de la combinación de
capas del CD.
Capa Super Audio CD: capa de señal de
alta densidad para discos Super Audio
CD
•Capa CD
1)
: capa que puede leer un
reproductor de CD convencional
Imágenes entrelazadas
Imágenes progresivas convertidas
Imágenes
Imágenes progresivas convertidas
c continúa
104
Una capa Super Audio CD se compone del
área de reproducción de 2 canales o del área
de reproducción multicanal.
Área de reproducción de 2 canales: área
en la que se graban pistas estéreo de 2
canales
Área multicanal: área en la que se graban
pistas multicanal (hasta 5,1 canales)
1) Puede reproducir la capa CD mediante un
reproductor de CD convencional.
2) Dado que ambas capas están en una sola cara, no
es necesario girar el disco.
3) Para seleccionar una capa, consulte “Selección
de un área de reproducción para un disco Super
Audio CD” (página 47).
4) Para seleccionar un área, consulte “Selección de
un área de reproducción para un disco Super
Audio CD” (página 47).
Título (página 11, 16, 55)
La sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD, película, etc. en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Disco de una sola capa
(un disco con una sola capa Super Audio CD)
Capa Super Audio
CD
Disco híbrido
2)
(un disco con una capa Super Audio CD y una
capa CD)
Capa Super Audi
o
CD
3)
Capa CD
3)
:
Capa Super
Audio CD
Área de reproducción
multicanal
4)
Área de
reproducción de 2
canales
4)
105
Información complementaria
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
λ = 780 nm para CD
λ = 650 nm para Super Audio CD y DVD
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal: PAL(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (44 kHz:
–2 dB ±1 dB), Super Audio CD: 2 Hz a
100 kHz (50 kHz: –3 dB ±1 dB), CD:
2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
112 dB
Distorsión armónica: Super Audio CD:
0,0008 %, CD: 0,0015 %
Gama dimica: DVD VIDEO: 115 dB,
Super Audio CD: 108 dB, CD: 100 dB
Fluctuacn y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
AUDIO OUT L/R 1/2: Toma fonográfica/
2 Vrms/10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda:
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
HDMI OUT: Tipo A (19 pines)
5.1CH OUTPUT: Toma fonográfica/
2 Vrms/10 kilohmios
COMPONENT VIDEO OUT(Y, P
B/CB,
P
R/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p/PB/CB, PR/
C
R:
entrelazado
1)
= 0,648 Vp-p, progresivo o
entrelazado
2)
= 0,7 Vp-p/75 ohmios
1)
NIVEL DE NEGRO (COMPONENT
OUT) está activado
2)
NIVEL DE NEGRO (COMPONENT
OUT) es desactivado
VIDEO OUT: Toma fonográfica/1,0 Vp-p/
75 ohmios
S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p/C: 0,3 Vp-p (PAL),
0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohmios
i.LINK S200 (AUDIO) 1/2: 4 pines
Velocidad máxima de transmisión de
datos: 200 Mbps
Generales
Requisitos de alimentación:
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: 36 W
0,1 W (en el modo de ahorro de energía)
Dimensiones (aprox.): 430 × 125 × 390 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas
partes salientes
Peso (aprox.): 10,5 kg
Temperatura de funcionamiento: De 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: De 25 % a
80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 19.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
106
Lista de códigos de idioma
Para obtener información detallada, consulte las páginas 63, 65 y 86.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Lista de códigos de área de reproducción prohibida
Para obtener información detallada, consulte la página 80.
Código idioma digo idioma Código idioma Código idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-
Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin
especificar
Código de área Código de área Código de área Código de área
2044 Argentina
2047 Australia
2046 Austria
2057 Belgium
2070 Brazil
2079 Canada
2090 Chile
2092 China
2115 Denmark
2165 Finland
2174 France
2109 Germany
2248 India
2238 Indonesia
2254 Italy
2276 Japan
2304 Korea
2363 Malaysia
2362 Mexico
2376 Netherlands
2390 New Zealand
2379 Norway
2427 Pakistan
2424 Philippines
2436 Portugal
2489 Russia
2501 Singapore
2149 Spain
2499 Sweden
2086 Switzerland
2528 Thailand
2184 United
Kingdom
107
Índice alfamumérico
Numéricos
16:9 86
4:3 EXPLO PAN
86
4:3 TIPO BUZÓN
86
48 kHz/96 kHz PCM
92
A
A-B REPETICION 52
AJUSTE
84, 85
AJUSTE ALTAVOZ
93
AJUSTE AUDIO
90
AJUSTE DE IDIOMA
86
AJUSTE PANTALLA
86
AJUSTE PERSONALIZADO
89
Ajuste rápido
38, 85
ÁLBUM
16, 56
Álbum
71
ALEATORIA
51
Altavoces
Conexión
25
ANGLE
65
AUDIO
63, 86
AUDIO ATT
91
AUDIO DRC
91
Avance
43
Avance lento
55
AVANZADO
61
B
Bloqueo para niños 44
Búsqueda
54
C
Capa de Super Audio CD 47
CAPITULO
16, 55
Capítulo
11, 101
CD
42
COMMAND MODE
20
CONDICIÓN MEMORIA
89
Conexión
19
D
DATA CD 7, 70
DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA
89
DIMMER
12
Discos que pueden utilizarse
7
DISTANCIA
94
DOLBY DIGITAL
29, 30,
63, 92, 101
DTS
30, 63, 92, 101
DVD VIDEO
7, 42, 101
DVD+RW
101
DVD-RW
7, 46, 101
E
EFECTO 76
ENTRADA DE DISC MEMO
77
ESCENA
16, 55, 56
Escena
11, 102
Etiqueta ID3
102
F
FECHA 16, 74
FECHA JPEG
89
FILTRO DE AUDIO
91
FONDO
87
G
GAMMA 68
H
HDMI
AUDIO (HDMI)
93
Conexión
21
HDMI
102
RESOLUCIÓN HDMI
87
I
i.LINK 32
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes
84
Pantalla del menú de
control
15
INDICE
16, 55
Índice
102
INTERLACE
88, 102
INTERVALO
76
J
JPEG 70
L
LINE 88
Localización
un punto en un disco
54
M
Mando a distancia 19, 82
manejo de discos
2
Memorándum de disco
77
MENU
86
Menú
Menú del DVD
45
Menú principal
45
Menú de control
15
MENU PANTALLA
86
MEZCLA
91
MODO (MP3, JPEG)
74
Modo de desplazamiento 54
MODO PAUSA
89
MP3
7, 70
MPEG
92
MÚLTIPLE/2 CA
47
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES
57, 73
NIVEL
95
NIVEL DE NEGRO
87
NIVEL DE NEGRO
(COMPONENT OUT)
88
O
ORIGINAL 46
ORIGINAL/PLAY LIST
46
P
Pantalla de ajustes 84
PERSONALIZADO
84
Pilas
19
PISTA
16, 55
Pista
11, 103
PLAY LIST
46
Presentación de diapositivas
75
PRO LOGIC
29, 101
PROGRAMA
49
PROGRESSIVE
88, 102
R
RÁPIDO 85
Reanudación de reproducción
44
REANUDACIÓN
MULTIDISCO
89
REPETICION
52
Reproducción aleatoria
51
REPRODUCCIÓN AUTO
89
Reproducción continua
DATA CD
70
DVD
42
Super Audio CD/CD/
VIDEO CD
42
Reproducción de programa
49
Reproducción PBC
48
Reproducción prohibida
78
Reproducción repetida
52
RESTAURAR
85
RGB
88
c continúa
108
S
SALIDA 4:3 88
SALIDA COMPONENTE
88
SALIDA DIGITAL
91
Salida S VIDEO
21
SALVA PANTALLA
87
SCART (EURO AV)
23
Solución de problemas
97
Sonido envolvente de 5.1
canales
25, 30
SUBTITULO
65, 86
Super Audio CD
47, 103
SUSPENSIÓN
85
T
TAMAÑO 94
Texto del DVD/Super Audio
CD/CD
59
TIEMPO/MEMORIA
16, 55,
56, 77
TIEMPO/TEXTO
16, 55, 56
TIME/TEXT
59
TIPO TV
86
TITULO
16, 55
Título
11, 104
TONO PRUEBA
95
TOP MENU
45
V
VIDEO CD 7, 42
VIDEO CONTROL
66
VIDEO OFF
42
Visor
Pantalla de ajustes
84
Pantalla del menú de
control
15
Visor del panel frontal
11,
60
Visor del panel frontal
11, 60
VISUALIZADOR
CAPITULOS
57
VISUALIZADOR PISTA
57
VISUALIZADOR TITULOS
57
Volver a reproducir
43
Z
ZOOM 43, 74
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

2-633-249-42(1) S SALIDA 4:3 88 SALIDA COMPONENTE 88 SALIDA DIGITAL 91 Salida S VIDEO 21 SALVA PANTALLA 87 SCART (EURO AV) 23 Solución de problemas 97 Sonido envolvente de 5.1 canales 25, 30 SUBTITULO 65, 86 Super Audio CD 47, 103 SUSPENSIÓN 85 T TAMAÑO 94 Texto del DVD/Super Audio CD/CD 59 TIEMPO/MEMORIA 16, 55, 56, 77 TIEMPO/TEXTO 16, 55, 56 TIME/TEXT 59 TIPO TV 86 TITULO 16, 55 Título 11, 104 TONO PRUEBA 95 TOP MENU 45 CD/DVD Player FR Mode d’emploi __________________ DE Bedienungsanleitung _____________ ES Manual de instrucciones __________ V VIDEO CD 7, 42 VIDEO CONTROL 66 VIDEO OFF 42 Visor Pantalla de ajustes 84 Pantalla del menú de control 15 Visor del panel frontal 11, 60 Visor del panel frontal 11, 60 VISUALIZADOR CAPITULOS 57 VISUALIZADOR PISTA 57 VISUALIZADOR TITULOS 57 Volver a reproducir 43 Z ZOOM 43, 74 DVP-NS9100ES Sony Corporation Printed in Malaysia 108 © 2005 Sony Corporation ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Para evitar el riesgo de incendios, no tape los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones. Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema. Esta unidad debe estar conectada a una toma de corriente con una conexión a tierra segura. Notas sobre los discos • Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque su superficie. Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos (aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe tratarse como basura doméstica. Por el contrario, debe llevarse al punto de recogida especificado para el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, evitará posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que podría provocar la eliminación incorrecta de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje del mismo, póngase en contacto con su oficina local, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde haya adquirido el producto. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. • Limpie el disco con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes. Este aparato electrónico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en este reproductor de CD/DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. 2 • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • Si ha impreso la etiqueta del disco, séquela antes de reproducirlo. Utilización Precauciones Seguridad • Precaución: el uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma de pared, aunque se haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación, sujete el enchufe y no tire nunca del cable. • En caso de que se deba cambiar el cable de alimentación, sólo debe hacerse en un centro de servicio técnico cualificado. Ubicación • Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo. • No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación. • No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No instale el reproductor en posición inclinada. Está diseñado para funcionar solamente en posición horizontal. • Mantenga el reproductor alejado de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre el reproductor. • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. • Cuando traslade el reproductor, retire cualquier disco que haya en su interior. Si no lo hace, el disco podría resultar dañado. Desconexión del cable de alimentación de ca Puesto que el reproductor puede leer y almacenar la información del disco en cualquier momento, ajuste siempre el reproductor en modo de espera antes de desenchufar el cable de alimentación de ca para asegurarse de que los datos se almacenen correctamente. ES Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escuche una sección con una entrada de nivel muy bajo o sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden resultar dañados cuando se reproduzca una sección de nivel muy alto. Limpieza Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina. Limpieza de los discos y limpiadores de discos y lentes No utilice los discos limpiadores disponibles en el mercado ni los limpiadores de discos o de lentes, ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían provocar anomalías en el funcionamiento del aparato. c continúa 3 AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y de proyección son especialmente sensibles a este fenómeno. Transporte del reproductor Antes de transportar el reproductor, siga el procedimiento que se indica a continuación para devolver los mecanismos internos a sus posiciones originales. 1 2 Extraiga el disco de la bandeja de discos. Pulse A para cerrar la bandeja de discos. Asegúrese de que “NO DISC” aparece en el visor del panel frontal. 3 Espere 10 segundos y, a continuación, pulse ?/1 para apagar el reproductor. El reproductor entra en modo de espera. 4 Desconecte el cable de alimentación. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. 4 Índice ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 7 Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guía de la pantalla del menú de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conexiones Conexión del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 2: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 5: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paso 6: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 21 25 38 38 Reproducción de discos Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . 46 Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD . . . . 47 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B) . . . . . . . 49 Búsqueda de escenas Búsqueda de un punto determinado de un disco (Modo de desplazamiento, modo de avance lento, congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 57 Visualización de información sobre el disco Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante. . . . . . . . . 59 Ajustes de sonido Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Visualización de películas Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ajuste de la imagen de reproducción (CONTROL VIDEO) . . . . . . . . . . . . . . 66 c continúa 5 Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG Acerca de las pistas de audio MP3 y de los archivos de imagen JPEG . . . . 70 Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG . . . . . . 72 Visualización de imágenes JPEG como una presentación de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Uso de distintas funciones adicionales Etiquetado del disco (memorándum de disco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) . . . . . . 78 Control del televisor o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Valores y ajustes Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 86 86 89 90 93 Información complementaria Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Índice alfamumérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6 Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • “DVD” puede utilizarse como término general para designar discos DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, DVD+R y DVD+RW. • A continuación se describe el significado de los iconos utilizados en este manual: Icono Significado Funciones disponibles para discos DVD VIDEO y DVD+R/DVD+RW o DVD-R/ DVD-RW en modo vídeo Funciones disponibles para discos DVD-RW en modo VR (Grabación de vídeo) Funciones disponibles para discos VIDEO CD (incluidos discos Super VCD o CD-R/ CD-RW en formato de CD de vídeo o en formato de Super VCD) Funciones disponibles para discos Super Audio CD Funciones disponibles para discos CD de música o CD-R/ CD-RW en formato de CD de música Funciones disponibles para discos DATA CD (CD-ROM/ CD-R/CD-RW que contengan pistas de audio MP3* y archivos de imagen JPEG) * MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO (Organización internacional de normalización)/MPEG que comprime datos de audio. Las frecuencias de muestreo de los archivos MP3 que se pueden reproducir son 44,1 kHz y 48 kHz. Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos Formato de discos DVD VIDEO (página 101) DVD-RW (página 101) Super Audio CD (página 103) VIDEO CD CD de música “DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas comerciales. Nota acerca de los discos CD El reproductor puede reproducir discos CDROM/CD-R/CD-RW grabados en los siguientes formatos: – En formato de CD de música – En formato de CD de vídeo – Pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG de formato conforme a la norma ISO 9660* nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado Joliet – En formato KODAK Picture CD * Formato lógico de archivos y carpetas en discos CD-ROM definido por ISO (Organización internacional de normalización). Código de región El reproductor tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL también se reproducirán en este reproductor. c continúa 7 Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del televisor. Es posible que algunos discos DVD VIDEO no incluyan la etiqueta de indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Código de región Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los siguientes tipos de discos: • Todos los CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos a los indicados en la página anterior. • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • DVD Audio Asimismo, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente. • Un disco grabado en un sistema de color que no sea PAL ni NTSC, como SECAM (este reproductor es compatible con el sistema de color PAL/NTSC). • Discos con formas no estándar (por ejemplo, tarjeta o corazón). • Discos con papel o adhesivos. • Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán u otro tipo de adhesivos. • Discos DVD-R grabados en modo VR (formato de grabación de vídeo) • Programas Copy-Once grabados en discos DVD-R compatibles con CPRM*. * CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de los programas Copy-Once. 8 Notas • Notas acerca de los discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R o CD-R/CD-RW Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/ DVD-R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación, al estado físico del disco o a las características del dispositivo de grabación y del software de creación. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que algunas funciones de reproducción no pueden utilizarse con algunos discos DVD+RW/DVD+R aunque éstos se hayan finalizado correctamente. En este caso, utilice el modo de reproducción normal para visualizar el disco. Asimismo, tampoco pueden reproducirse algunos discos DATA CD creados en formato Packet Write. • Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre los discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido a que la cara con material de audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se pueda reproducir en este producto. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (copyright) amparada por determinadas patentes de EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. 9 Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal El brillo de los indicadores está conectado a la función de atenuador (página 12). Si selecciona “DARK”, “AUTO DARK” o “FL OFF” al pulsar DIMMER, los indicadores se oscurecerán. A Botón [/1 (encendido/espera) (42) B Botón MULTI/2CH (47) C Botón SA-CD (Super Audio CD)/CD (47) D Botón/indicador DIMMER (12) E Botón/indicador VIDEO OFF (42) F Botón/indicador i.LINK (32) G Bandeja de discos (42) H Botón A (abrir/cerrar) (42) I Botón/indicador N (reproducción) (42) J Botón/indicador X (pausa) (43) K Botón x (parada) (43) L (sensor remoto) (19) M Visor del panel frontal (11) N Selector ./> (anterior/ siguiente)/PUSH ENTER (43) 10 Visor del panel frontal Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC Se ilumina cuando se conecta el reproductor a componentes i.LINK y cuando se utiliza la conexión i.LINK (cuando se ilumina el indicador i.LINK en el reproductor) (32) Señal de audio actual (64) Se ilumina cuando se emite la señal MPEG (92) Se ilumina cuando el reproductor envía señales progresivas (88) Se ilumina en la reproducción multicanal de discos DVD VIDEO Tiempo de reproducción Modo de reproducción (60) Se ilumina cuando se utiliza Se ilumina al cambiar el actual (49) ángulo (65) la conexión HDMI* (21) Tipo de disco Título y capítulo actuales (60) Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (48) Se ilumina Se ilumina cuando el cuando se utiliza reproductor envía señales la conexión progresivas (88) HDMI* (21) Tipo de disco Escena actual (61) Se ilumina cuando se conecta el reproductor a componentes i.LINK y cuando se utiliza la conexión i.LINK (cuando se ilumina el indicador i.LINK en el reproductor) (32) Modo de reproSe ilumina cuando el ducción actual (49) reproductor envía la señal Tiempo de reproducción (61) en formato NTSC Al reproducir un CD, un Super Audio CD o un VIDEO CD (sin PBC) Se ilumina cuando se utiliza la conexión HDMI* (21) Se ilumina al reproducir Se ilumina cuando el reproductor el área de reproducción envía la señal en formato NTSC Se ilumina multicanal de discos Se ilumina cuando se conecta el cuando el Super Audio CD (47) reproductor a componentes i.LINK y reproductor envía cuando se utiliza la conexión i.LINK señales (cuando se ilumina el indicador i.LINK progresivas (88) en el reproductor) (32) Tipo de disco Índice actual (CD, Super Audio CD, VIDEO CD) (61) Pista actual (CD, Super Audio CD, VIDEO CD) (61) Se ilumina cuando se reproduce un disco híbrido Tiempo de reproducción (61) Modo de reproducción actual (49) 11 Al reproducir un DATA CD (audio MP3) Se ilumina cuando se conecta el reproductor Se ilumina a componentes i.LINK y cuando se utiliza la cuando se utiliza conexión i.LINK (cuando se ilumina el Se ilumina cuando el reproductor la conexión indicador i.LINK en el reproductor) (32) envía señales progresivas (88) HDMI* (21) Modo de reproducción actual (49) Tipo de disco * Tiempo de reproducción (61) Se ilumina cuando el reproductor Se ilumina al reproducir envía la señal en formato NTSC pistas de audio MP3 (72)** Álbum (61) Pista (61) Este reproductor se basa en la versión 1.1 de las especificaciones de la Interfaz multimedia de alta definición (High-Definition Multimedia Interface). Este reproductor de DVD incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. ** Al reproducir archivos de imagen JPEG, aparecerá “JPEG” en el visor. 12 Para ajustar la iluminación del visor del panel frontal (función DIMMER) Pulse DIMMER en el reproductor varias veces para seleccionar un elemento. • BRIGHT: aumenta el brillo de la iluminación. • DARK: oscurece la iluminación. • AUTO DARK: oscurece el visor del panel frontal si no se utiliza el reproductor o el mando a distancia durante un corto período de tiempo. • FL OFF: desconecta la iluminación. Panel posterior A Toma VIDEO OUT (Salida de vídeo) (21) B Toma S VIDEO OUT (Salida de S vídeo) (21) C Tomas COMPONENT VIDEO OUT (Salida de vídeo componente) (Y, PB/ CB, PR/CR) (21) D Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1 (RGB)-TV) (21) E Toma LINE 2 (Línea 2) (21) F Toma RS232C* G Toma HDMI OUT (Salida de interfaz multimedia de alta definición) (21) H Toma CONTROL S IN/IR IN (Entrada de control S/entrada de IR) (21) I Tomas i.LINK S200 (AUDIO) (32) J Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) (Coaxial de salida digital) (28) (29) (30) K Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (Óptica de salida digital) (28) (29) (30) L Tomas AUDIO OUT L/R 1/2 (Salidas de audio derecha e izquierda 1/2) (27) (28) (29) M Tomas 5.1CH OUTPUT (Salida de 5.1 canales) (30) N Terminal AC IN (Entrada de ca) (38) * Se utiliza para el mantenimiento y las reparaciones. 13 Mando a distancia L Botón TOP MENU (Menú principal) (45) M Botón SA-CD MULTI/2CH (Super Audio CD multicanal/2 canales) (47) N Botón SA-CD/CD (Super Audio CD/ CD) (47) O Botón ZOOM (Acercamiento) (74) P Botón REPEAT (Repetición) (52) Q Botón (Audio) (63) R Botón [/1 (Encendido/espera) (42) S Botones 2 (Volumen) +/– (82) El botón + tiene un punto táctil.* T Botón TV/VIDEO/TIME/TEXT (Televisor/vídeo/hora/texto) (59) (82) U Botón ENTER (Intro) (82) V Botón WIDE MODE/i.LINK (Modo panorámico/i.LINK) (82) W Botón > (Siguiente) (43) X Botón C (43) (55) Y Botón x (Parada) (43) Z Botón JOG (55) wj Botón ENTER (Intro) (38) wk Botones C/X/x/c (45) wl Botón O RETURN (Volver) (44) (48) e; Botón MENU (Menú) (45) ea Botón VIDEO OFF (Apagar vídeo) (42) es Botón VIDEO CONTROL (Control de vídeo) (66) ed Botón (Ángulo) (65) ef Botón (Subtítulos) (65) A Selector TV/DVD (82) B Botón Z (abrir/cerrar) (43) C Botones numéricos (45) El botón número 5 tiene un punto táctil.* D Botón CLEAR/-/-- (Borrar/dígito de diez) (49) (82) E Botón . (Anterior) (43) F Botón c (43) (55) G Botón H (Reproducción) (42) El botón H tiene un punto táctil.* H Botón X (Pausa) (43) I Botón PICTURE NAVI (Navegación sobre imágenes) (57) J Desplazamiento de clic (54) K Botón DISPLAY (Indicación) (15) 14 * Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil como referencia. Guía de la pantalla del menú de control Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada. Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar dicho menú como se describe a continuación: , Pantalla del menú de control 1 m Pantalla del menú de control 2* m Pantalla del menú de control desactivada * En función del tipo de disco, es posible que la pantalla del menú de control 2 no se visualice. Menú de control Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran elementos distintos en función del tipo de disco. Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO Número de título actualmente en reproducción1) Número de capítulo actualmente en reproducción 2) Número total de títulos1) Elementos del menú de control Elemento seleccionado Nombre de función del elemento del menú de control seleccionado Estado de reproducción (N Reproducción, X Pausa, x Parada, etc.) Tipo de disco en reproducción4) Número total de capítulos2) Tiempo de reproducción5) Ajuste actual Opciones Mensaje de operación3) 1) Muestra el número de escena de los VIDEO CD (con PBC activado), el número de pista de los VIDEO CD/Super Audio CD/CD y el número de álbum de los DATA CD. 2) Muestra el número de índice de los VIDEO CD/Super Audio CD/CD, el número de pista de audio MP3 o el número de archivo de imagen JPEG de los DATA CD (el número de archivo de imagen JPEG se muestra en la pantalla del menú de control 2). 3) Muestra el DISC MEMO o el texto grabado en el CD cuando el disco contiene información del título. 4) Muestra el disco Super VCD como “SVCD”. 5) Muestra la fecha de los archivos JPEG (se muestra en la pantalla del menú de control 2). 15 Lista de elementos del menú de control Elemento Nombre del elemento, función, tipo de disco relevante TITULO (página 55)/ESCENA (página 56)/PISTA (página 56) Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir. CAPITULO (página 55)/INDICE (página 56) Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir. ÁLBUM (página 56) Selecciona el álbum que se va a reproducir. PISTA (página 56) Selecciona la pista que se va a reproducir. INDICE (página 56) Selecciona el índice que se va a reproducir. ARCHIVO (página 56) Selecciona el archivo de imagen JPEG que se va a reproducir. * FECHA (página 74) Muestra la fecha en la que se ha tomado la imagen con la cámara digital. * ORIGINAL/PLAY LIST (página 46) Selecciona el tipo de títulos (DVD-RW) que se reproducirá, el ORIGINAL o una PLAY LIST editada. TIEMPO/MEMORIA (página 55) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Se utiliza para introducir el código de tiempo al buscar una escena o música. Muestra el memorándum de disco que ha introducido (página 77). TIEMPO/TEXTO (página 55) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Se utiliza para introducir el código de tiempo al buscar una escena o música. Muestra el texto del DVD/Super Audio CD/CD o el nombre de pista y la etiqueta de volumen del DATA CD (página 59). MÚLTIPLE/2 CA (página 47) Selecciona el área de reproducción en los Super Audio CD, siempre que exista. AUDIO (página 63) Cambia el valor de audio. SUBTITULO (página 65) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ANGULO (página 65) Cambia el ángulo. AVANZADO (página 61) Muestra la información (velocidad de bits) del disco que se está reproduciendo actualmente. 16 REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 78) Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor. AJUSTE (página 84) Ajuste RÁPIDO Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de las indicaciones en pantalla, el formato de la pantalla del televisor, la señal de salida de audio y el tamaño de los altavoces que utiliza. Ajuste PERSONALIZADO Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes. RESTAURAR Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”. SUSPENSIÓN Puede ajustar el sistema para que se apague después de un tiempo especificado; así podrá quedarse dormido mientras escucha música. TODOS LOS ÁLBUMES/UN ÁLBUM (página 49) Selecciona el modo TODOS LOS ÁLBUMES o UN ÁLBUM. PROGRAMA (página 49) Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el usuario desea. ** ALEATORIA (página 51) Reproduce el álbum o la pista en orden aleatorio. ** REPETICION (página 52) Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida. A-B REPETICION (página 52) Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida. ** CONTROL VIDEO (página 66) Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede seleccionar la calidad de imagen que mejor se adapte al programa que esté viendo. * INTERVALO (página 76) Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla. * EFECTO (página 76) Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la presentación. * MODO (MP3, JPEG) (página 74) Selecciona el tipo de datos: la pista de audio MP3 (AUDIO) o el archivo de imagen JPEG (IMAGEN) que se va a reproducir cuando se reproduzca un DATA CD. * JPEG solamente ** MP3 solamente c continúa 17 z Sugerencia El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde al seleccionar cualquier elemento distinto a “NO” (“PROGRAMA”, “ALEATORIA”, “REPETICION” y “A-B REPETICION” solamente). El otro indicador del icono del menú de control se ilumina en verde cuando: – “ANGULO”: cuando pueden modificarse los ángulos. – “CONTROL VIDEO”: cuando se selecciona cualquier otro valor que no sea “ESTANDAR”. – “ORIGINAL/PLAYLIST”: cuando se selecciona “PLAYLIST”. – “MÚLTIPLE/2 CA”: cuando se selecciona “MÚLTIPLE”. 18 Conexiones Conexión del reproductor Notas • • • • Conexiones Realice los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor. Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados. Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar. No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo. Asegúrese de desconectar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Paso 1: Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes artículos: • Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1) • Mando a distancia (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Cable de corriente (1) Paso 2: Preparación del mando a distancia El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del reproductor. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 19 Si tiene más de un reproductor de DVD de Sony Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor de DVD de Sony, cambie el modo de comando de este reproductor y el mando a distancia suministrado a otro distinto del otro reproductor de DVD de Sony. El ajuste predeterminado del modo de comando de este reproductor y del mando a distancia suministrado es DVD 1. Para cambiar el ajuste del mando a distancia 1 Deslice el selector COMMAND MODE del mando a distancia para seleccionar el modo de comando (DVD 1, DVD 2 o DVD 3) de manera que el ajuste del mando a distancia sea distinto al de los otros reproductores de DVD. Por ejemplo, si otros reproductores de DVD responden al ajuste predeterminado del modo de comando del mando a distancia suministrado (DVD 1), ajuste el mando a distancia en DVD 2 o DVD 3. Para cambiar el ajuste del reproductor [/1 MULTI/2CH 20 1 2 Pulse [/1 para apagar el sistema. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que el modo de comando que se muestra coincida con el del mando a distancia suministrado. Mantenga pulsado MULTI/2CH y pulse [/1 en el reproductor. El modo de comando aparece en el visor del panel frontal. Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI Cable de audio/vídeo (suministrado) (amarillo) Conexiones Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones de A a E según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. Para poder visualizar imágenes de señal progresiva con un televisor, proyector o monitor compatible, debe utilizar el patrón C. Seleccione el patrón D cuando conecte el reproductor a un televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV que disponga de entrada HDMI. Cable de vídeo componente (no suministrado) (verde) (azul) (rojo) Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (amarillo) (verde) (azul) Televisor (rojo) a COMPONENT VIDEO OUT a LINE 1 (RGB)-TV a VIDEO OUT Cable SCART (EURO AV) (no suministrado) Reproductor de CD/DVD a HDMI OUT a S VIDEO OUT a CONTROL S IN/ IR IN (página 23) Cable Control S (no suministrado) Cable HDMI (no suministrado) Televisor, proyector o Cable S VIDEO (no suministrado) amplificador (receptor) de AV l : Flujo de señales a LINE 2 Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV Videograbadora Televisor u otro equipo con una toma CONTROL S 21 A Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar. Amarillo (Vídeo) Amarillo (Vídeo) Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 27). (Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.) B Si realiza la conexión a una toma de entrada S VIDEO Conecte un cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. C Si realiza la conexión a un monitor, proyector o amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/ CB, PR/CR) Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Podrá disfrutar de una reproducción del color de alta precisión y de imágenes de excelente calidad. Si su televisor admite señales de formato progresivo 525/625p, utilice esta conexión y ajuste “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PANTALLA” en “PROGRESSIVE” (página 88). Verde Verde Azul Azul Rojo Rojo D Si realiza la conexión a una toma de entrada HDMI/DVI Utilice un cable HDMI certificado (no suministrado) para disfrutar de imágenes digitales y sonido de alta calidad mediante una toma HDMI OUT. Tenga en cuenta que el sonido de un Super Audio CD no se emite a través de la toma HDMI OUT. 22 E Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV) Conexiones Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones firmemente para evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Asimismo, cuando ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 88), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal. Si realiza la conexión a una videograbadora Conecte la videograbadora a la toma LINE 2 del reproductor. La videograbadora sólo puede grabar la señal del televisor. Para realizar la conexión a un televisor con entrada DVI Utilice un cable convertidor HDMI-DVI (no suministrado). La toma DVI no aceptará ninguna señal de audio, por lo que tendrá que utilizar otra conexión de audio además de ésta (página 25). Asimismo, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI que no sean compatibles con HDCP (por ejemplo, tomas DVI en pantallas de ordenador). Para cambiar el formato del televisor conectado Según el disco y el tipo de televisor (pantalla 4:3 estándar o pantalla panorámica), es posible que la imagen no encaje en la pantalla. Si esto sucede, cambie el formato (página 86). z Sugerencia Si el televisor dispone de una toma CONTROL S, puede controlar el reproductor orientando el mando a distancia hacia el televisor. Esta función es útil cuando el reproductor y el televisor no están cerca uno del otro. Después de conectar el reproductor con otros componentes según los patrones A, B, C o D anteriores, conecte el televisor a través de CONTROL S IN/IR IN con un cable Control S (no suministrado). Consulte las instrucciones suministradas con el televisor que va a conectar. Notas • Conecte el reproductor directamente al televisor. Si transmite las señales del reproductor a través de la videograbadora, es posible que no se reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor. Videograbadora Reproductor de CD/DVD Televisor Conéctelo directamente • Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son absolutamente compatibles con este producto y que es posible que en la imagen aparezcan algunos elementos extraños. En el caso de que se produjesen problemas de imagen de exploración progresiva de 480, se recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar”. Si hubiese dudas con respecto a la compatibilidad del televisor con este modelo de reproductor de DVD de 525p, recomendamos que se ponga en contacto con el centro de atención al cliente. c continúa 23 • Cuando realice la conexión a un televisor que admite señales progresivas, se recomienda utilizar sólo el patrón C. Si realiza la conexión al televisor mediante los patrones C y E, es posible que una señal de control especial que se transmite mediante el cable SCART (EURO AV) cambie la señal a la toma SCART (EURO AV). • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un televisor con tomas de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el televisor. Cuando seleccione (RGB), el televisor no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte esta última directamente a la toma SCART (EURO AV) del televisor y conecte el reproductor al televisor con otra toma. • La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al televisor mediante las tomas SCART (EURO AV) del reproductor. • Si conecta el reproductor al televisor mediante las tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del televisor se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto \/1. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para devolver la entrada al televisor. • Si va a realizar una conexión a una toma HDMI, utilice un cable HDMI de Sony (no suministrado). Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor emitirá la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC, por lo que es posible que la imagen no aparezca en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco. 24 Paso 4: Conexión de los cables de audio Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Asimismo, lea las instrucciones de los componentes que desee conectar. Conexiones Seleccione una conexión Seleccione una de las siguientes conexiones (de Componentes que van a conectarse Televisor A a E Conexión ). Configuración (ejemplo) A (página 27) Amplificador (receptor) estéreo y dos altavoces Pletina de MD/DAT • Efectos de sonido envolvente: B (página 28) – Ninguno Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces • Efectos de sonido envolvente: C (página 29) – Dolby Surround (Pro Logic) (página 101) Amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de 5.1 canales y de 4 a 6 altavoces • Efectos de sonido envolvente: D (página 30) – Dolby Digital (5.1 canales) (página 101) – DTS (5.1 canales) (página 101) – Super Audio CD Multicanal (página 103) o Amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada digitales que disponen de un decodificador Dolby o DTS** y 6 altavoces • Efectos de sonido envolvente: – Dolby Digital (5.1 canales) (página 101) – DTS (5.1 canales) (página 101) c continúa 25 Componentes que van a conectarse Componentes i.LINK (TA-DA9000ES/ STR-DA7100ES solamente) z Sugerencia Si dispone de un amplificador de AV compatible con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, utilice la conexión D . * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. 26 Conexión E (página 32) Configuración (ejemplo) A Conexión al televisor Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión SCART (EURO AV) en el patrón E de “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI” (página 21), no será necesario conectar cables de audio al televisor. Conexiones Reproductor de CD/DVD Televisor (blanco) (blanco) (rojo) (amarillo)* (rojo) Cable de audio/ vídeo (suministrado) a AUDIO OUT L/R 1 ó 2 (amarillo)* a la entrada de audio l : Flujo de señales * La clavija amarilla se utiliza para las señales de vídeo (página 21). z Sugerencia Si realiza la conexión a un televisor monofónico, utilice un cable de conversión estéreo-mono (no suministrado). Conecte las tomas AUDIO OUT L/R 1 ó 2 a la toma de entrada de audio del televisor. Nota Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio se emiten a través de la toma i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras tomas (incluida la toma HDMI OUT). 27 B Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una pletina de MD o DAT Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y derecha, utilice B-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si lo conecta a una pletina de MD o DAT, utilice B-2 . En este caso, también puede conectar directamente el reproductor a la pletina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo. Reproductor de CD/DVD Cable digital coaxial Cable de audio estéreo (no (no suministrado) suministrado) (blanco) o (rojo) a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) a AUDIO OUT L/R 1ó2 Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la clavija antes de realizar la conexión. (blanco) a la entrada digital coaxial u óptica [Altavoces] (rojo) a la entrada de audio Amplificador (receptor) estéreo Frontal (L) Pletina de MD/DAT Frontal (R) l : Flujo de señales z Sugerencia Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre los altavoces. 28 Notas • Las señales de audio de Super Audio CD no se emiten a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT. • Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio se emiten a través de la toma i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras tomas (incluida la toma HDMI OUT). C Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces Reproductor de CD/DVD Conexiones Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround cuando reproduzca discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital). Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecha e izquierda, utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de toma de entrada digital, utilice C-2 . Cable digital coaxial (no suministrado) Cable de audio estéreo (no suministrado) (blanco) o (rojo) a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la clavija antes de realizar la conexión. a AUDIO OUT L/R 1ó2 (blanco) (rojo) a la entrada de audio a la entrada digital coaxial u óptica [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround Posterior (L) Frontal (L) Posterior (R) Altavoz potenciador de graves l : Flujo de señales Central z Sugerencia Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del amplificador (receptor). Notas Frontal (R) Posterior (mono) • Las señales de audio de Super Audio CD no se emiten a través de las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT. • Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio se emiten a través de la toma i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras tomas (incluida la toma HDMI OUT). • Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un altavoz potenciador de graves. 29 D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de 5.1 canales o una toma de entrada digital y de 4 a 6 altavoces Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5.1 canales, utilice D-1 . Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS en el amplificador (receptor) de AV, conéctelo a la toma digital mediante D-2 o D-3 . Las siguientes conexiones le permitirán disfrutar de una calidad de audio más real en la comodidad de su propia casa. Reproductor de CD/DVD a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) a HDMI OUT o Cable digital coaxial (no suministrado) Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la clavija antes de realizar la conexión. a 5.1CH OUTPUT Cable de audio estéreo (no suministrado) Cable de audio mono (no suministrado) Cable HDMI (no suministrado) a la entrada de audio a la entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)/HDMI [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) de AV de 5.1 canales o decodificador Frontal (L) Altavoz potenciador de graves Central l : Flujo de señales 30 Frontal (R) Posterior (L) Posterior (R) D-1 : Conexión a las tomas de entrada de 5.1 canales Podrá disfrutar del sonido envolvente de 5.1 canales con el decodificador múltiple interno Dolby Digital, DTS o Super Audio CD de este reproductor. o D-3 : Conexión a una toma digital Conexiones D-2 Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS del amplificador (receptor) de AV. z Sugerencias • Con respecto a la colocación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados. • Para mejorar el sonido: –Utilice altavoces de alto rendimiento. –Utilice altavoces frontales, posteriores y central del mismo tamaño y rendimiento. –Coloque el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales derecho e izquierdo. Notas • Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio se emiten a través de la toma i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras tomas (incluida la toma HDMI OUT). Las señales de vídeo se emiten a través de la toma HDMI OUT. Para la conexión D-2 u D-3 • Una vez completada la conexión, verifique que ha ajustado “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” y “DTS” en “DTS” en Ajuste rápido (página 38). • Al conectar un amplificador (receptor) que sea compatible con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, ajuste “48kHz/96kHz PCM” de “AJUSTE AUDIO” en “96kHz/24bit” (página 91). • Las señales de audio de Super Audio CD no se emiten a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT. • Cuando conecte el reproductor a un amplificador (receptor) de AV con un cable HDMI, deberá realizar una de las siguientes operaciones: –Conectar el amplificador (receptor) de AV al televisor con el cable HDMI. –Conectar el reproductor al televisor con un cable de vídeo que no sea el cable HDMI (cable de vídeo componente, cable S VIDEO o cable de audio/vídeo). • Cuando el indicador i.LINK se ilumina, no se emite ninguna señal a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT. 31 E Conexión a componentes i.LINK (TA-DA9000ES/STR-DA7100ES/ SCD-XA9000ES solamente) Conecte el reproductor DVP-NS9100ES a componentes i.LINK (TA-DA9000ES/STRDA7100ES/SCD-XA9000ES solamente) con un cable de conexión i.LINK. Hasta la fecha de publicación de este manual, este reproductor de CD/DVD sólo es compatible con conexiones i.LINK a los componentes i.LINK (TA-DA9000ES/STRDA7100ES/SCD-XA9000ES solamente). Para obtener más información sobre conexiones i.LINK para futuros componentes de Sony con tomas i.LINK, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. E-1 : Conexión de un receptor a una toma i.LINK Reproductor de CD/DVD a i.LINK S200 (AUDIO) Cable de conexión i.LINK (no suministrado) a la toma i.LINK S200 (AUDIO) Receptor [Altavoces] [Altavoces] TA-DA9000ES STR-DA7100ES Frontal (L) Central Altavoz potenciador de graves l : Flujo de señales 32 Frontal (R) Posterior (L) Posterior (R) E-2 : Conexión de dos reproductores a las tomas i.LINK de un receptor. Reproductor de CD/DVD Conexiones a i.LINK S200 (AUDIO) Cable de conexión i.LINK (no suministrado) Cable de conexión i.LINK (suministrado con el modelo SCD-XA9000ES) Reproductor SCD-XA9000ES a la toma i.LINK S200 AUDIO OUT a la toma i.LINK S200 (AUDIO) [Altavoces] [Altavoces] STR-DA7100ES Receptor Frontal (L) Central Altavoz potenciador de graves l : Flujo de señales Frontal (R) Posterior (L) Posterior (R) 33 E-3 : Conexión de un receptor a un reproductor a través de este reproductor (modelo DVP-NS9100ES) Reproductor de CD/DVD a i.LINK S200 (AUDIO) Cable de conexión i.LINK (suministrado con SCD-XA9000ES) a la toma i.LINK S200 AUDIO OUT Reproductor Cable de conexión i.LINK (no suministrado) a la toma i.LINK S200 (AUDIO) SCD-XA9000ES [Altavoces] [Altavoces] STR-DA7100ES Receptor Frontal (L) Central l : Flujo de señales Nota Al desconectar el reproductor o bien cuando se apaga el indicador i.LINK, no se emiten señales de audio desde el modelo SCD-XA9000ES al STR-DA7100ES. 34 Frontal (R) Altavoz potenciador de graves Posterior (L) Posterior (R) Para utilizar la conexión i.LINK Pulse el botón i.LINK en modo de parada para que se ilumine el indicador i.LINK en el reproductor. Para cancelar el ajuste, vuelva a pulsar el botón i.LINK. • Conecte el cable de modo que la conexión no forme un bucle entre los componentes. DVP-NS9100ES Conexiones Notas • Las conexiones i.LINK sólo pueden establecerse entre este reproductor y TA-DA9000ES/STRDA7100ES/SCD-XA9000ES. Este reproductor presenta algunas restricciones con las funciones i.LINK y es posible que no funcione correctamente si se conecta a otros componentes que no sean TA-DA9000ES/STR-DA7100ES/ SCD-XA9000ES. • Sólo se puede conectar un componente que reciba o que emita una señal de audio mediante una toma i.LINK. Los componentes que utilizan una señal de vídeo, un componente de ordenador y otro amplificador de AV no se pueden conectar a este reproductor. • No puede utilizar la conexión i.LINK cuando el reproductor está apagado o cuando se apaga el indicador i.LINK. • No se puede utilizar la señal de audio de componentes IEEE1394 que no presenten la marca i.LINK. • No se garantiza el funcionamiento si se conecta un receptor, un reproductor de DVD, Super Audio CD o CD, etc., de otra compañía con toma de entrada o de salida de audio i.LINK. • Si se introduce un objeto metálico en la toma i.LINK S200 AUDIO, podría producirse un cortocircuito que podría dañar los componentes. • Asegúrese de insertar la clavija firmemente para evitar fallos de funcionamiento. • Algunos componentes i.LINK son compatibles con la tecnología de protección contra copias y manejan señales cifradas. Este reproductor es compatible con la tecnología de protección contra copias DTLA (Revisión 1.3). • “i.LINK” se ilumina en la pantalla cuando el reproductor está preparado para emitir señales de audio a través de la toma i.LINK S200 AUDIO. • Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio se emiten a través de la toma i.LINK S200 AUDIO, pero no a través de otras tomas (incluida la toma HDMI OUT). • Cuando use la conexión i.LINK, utilice un cable i.LINK de Sony (no suministrado). Receptor DVP-NS9100ES Reproductor Receptor 35 Establecimiento de una conexión LINC Escuchar sonido de alta fidelidad con la función H.A.T.S. Antes de poder transmitir una señal de audio entre componentes i.LINK, debe establecerse primero una LINC (Logical Interface Connection, Conexión de interfaz lógica) entre el componente receptor (de la señal de audio) y el componente emisor. Establecer una conexión LINC significa establecer una ruta lógica para la transmisión de señales digitales de audio entre ambos componentes. Cada ruta lógica tiene un número de ID. Como el componente que envía una señal de audio debe emitirla en una ruta y el componente que recibe la señal debe recibirla de la misma ruta, la ruta debe ser conocida por ambos componentes. Durante el establecimiento de una conexión LINC, se produce la siguiente comunicación entre los dos componentes i.LINK. Cuando la función H.A.T.S. de los modelos TA-DA9000ES/STR-DA7100ES está activada, las señales digitales de audio se almacenan momentáneamente en un búfer y, a continuación, se leen con una sincronización exacta antes de convertirlas en analógicas. De este modo se elimina la inestabilidad (intervalos de tiempo) que se produce a veces durante la transmisión de señales digitales y se mejora en gran manera la calidad del sonido. Cuando esta función está activada, el indicador “H.A.T.S.” se iluminará en la pantalla de los TA-DA9000ES/STRDA7100ES cada vez que el receptor reciba la señal de audio. Cuando no utilice esta función, desactívela en TA-DA9000ES/STRDA7100ES. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con los modelos TADA9000ES/STR-DA7100ES. Ejemplo 1 TA-DA9000ES/STR-DA7100ES establece una conexión LINC con DVPNS9100ES. TA-DA9000ES/STR-DA7100ES envía una solicitud e información de la ruta a DVPNS9100ES para establecer una ruta de transmisión para la señal de audio. TA-DA9000ES STR-DA7100ES 1 , 2 < DVP-NS9100ES 2 DVP-NS9100ES responde a TADA9000ES/STR-DA7100ES y accede al establecimiento de una conexión LINC. La transmisión de señales digitales de audio sólo es posible después de que se haya producido la comunicación descrita anteriormente y se haya establecido una conexión LINC. 36 Notas • Debido al modo de funcionamiento de la función H.A.T.S., se introduce un ligero retraso entre cada operación (p. ej., al pulsar reproducir, detener o introducir una pausa) y su ejecución. La duración de este retraso puede variar para fuentes de CD o Super Audio CD. • La función H.A.T.S. funciona sólo con componentes compatibles con H.A.T.S. • La función H.A.T.S. está disponible únicamente para los discos CD de música y los Super Audio CD. Derechos de autor Conexiones Los componentes i.LINK compatibles con la tecnología de protección de derechos de autor incorporan la tecnología de protección contra copia de datos digitales. Una de estas tecnologías es DTLA (The Digital Transmission Licensing Administrator, Administrador de licencias de transmisión digital) reconocido por el grupo CPTWG (Copy Protection Technical Working Group, Grupo técnico de trabajo sobre la protección contra copias). Es posible que no se puedan realizar copias digitales de datos digitales con limitación de copias (vídeo/audio/datos) mediante señales i.LINK entre componentes compatibles con la tecnología de protección contra copias DTLA. Además, es posible que no se puedan transferir datos digitales (vídeo/ audio/datos) mediante i.LINK entre componentes i.LINK compatibles con la tecnología de protección contra copias DTLA y componentes i.LINK no compatibles. i.LINK es la designación correspondiente a IEEE 1394-1995 e IEEE 1394a-2000. i.LINK y el logotipo de i.LINK “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. TM 37 Paso 5: Conexión del cable de corriente Conecte el cable de corriente suministrado al terminal AC IN del reproductor. Enchufe el cable de corriente del reproductor y del televisor en una toma de corriente de ca. Paso 6: Ajuste rápido Siga estos pasos que se indican a continuación si desea realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor. Para omitir un ajuste, pulse >. Para volver al ajuste anterior, pulse .. [/1 . X/x 1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1. 3 Cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. 38 > ENTER En la parte inferior de la pantalla aparece “Press [ENTER] to run QUICK SETUP (Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE RÁPIDO)”. Si este mensaje no aparece, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” en el menú de control para ejecutar el Ajuste rápido (página 85). 4 Pulse ENTER antes de insertar un disco. Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla. Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo. Conexiones LANGUAGE SETUP OSD: MENU: AUDIO: SUBTITLE: 8 Pulse ENTER. ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI 5 Pulse X/x para seleccionar un idioma. El reproductor utiliza el idioma seleccionado en este paso para mostrar también el menú y los subtítulos. 6 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el formato del televisor que vaya a conectar. 9 Pulse X/x para seleccionar el tipo de señales que desea enviar al televisor. Seleccione “PROGRESSIVE” sólo si ha realizado la conexión de vídeo C (página 21) y desea visualizar señales de vídeo progresivas. ◆ Televisor con formato entrelazado (televisor estándar) • INTERLACE (página 88) ◆ Televisor con formato progresivo • PROGRESSIVE (página 88) Una vez modificado el ajuste, aparece la pantalla de confirmación. Si no selecciona “Sí” o “No” antes de que transcurran 10 segundos, el ajuste se cancelará y la pantalla volverá a la pantalla de ajustes. 7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste que coincida con el tipo de televisor. ◆ Si tiene un televisor de pantalla panorámica o uno 4:3 estándar con modo de pantalla panorámica • 16:9 (página 86) 10 Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el tipo de toma que se utilizará para conectar el amplificador (receptor). ◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar • 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN (página 86) c continúa 39 11 Pulse X/x para seleccionar (en su caso) el tipo de toma que se utilizará para conectar el reproductor a un amplificador (receptor) y, a continuación, pulse ENTER. Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 27 a 34 ( A a E ). A • Si sólo conecta un televisor, seleccione “NO”. El Ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado. B-1 C-2 D-2 D-3 E • Seleccione “DIGITAL OUTPUT”. Aparece la pantalla de ajustes de “DOLBY DIGITAL”. D-1 D-3 , D-1 y D-2 o bien D-1 y • Seleccione “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT”. Aparecerá la pantalla de ajuste para “DOLBY DIGITAL”. 12 Pulse X/x para seleccionar el tipo de señal Dolby Digital que desee enviar al amplificador (receptor) y, a continuación, pulse ENTER. Elija la señal que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 28 a 34 ( B a E ). 40 C-2 D-2 D-3 E • DOLBY DIGITAL (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador Dolby Digital) (página 92) 13 Pulse X/x para seleccionar el tipo de señal DTS que se enviará al amplificador (receptor). Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 28 a 34 ( B a E ). B-2 C-1 • Seleccione “AUDIO OUT L/R”. El Ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado. B-2 B-2 • D-PCM (página 92) C-2 • D-PCM (página 92) D-2 D-3 E • DTS (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador DTS) (página 92) 14 Pulse ENTER. ◆ Cuando “DIGITAL OUTPUT” aparece seleccionado en el paso 11 • El Ajuste rápido y las conexiones han finalizado. ◆ Cuando “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT” aparece seleccionado en el paso 11 • Aparece la pantalla de ajuste de “AJUSTE ALTAVOZ”. 15 Pulse X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central. Si no conecta el altavoz central, seleccione “NINGUNO” (página 94). 16 Pulse ENTER. “POSTERIOR” aparece seleccionado. tamaño de los altavoces posteriores. Si no conecta ningún altavoz posterior, seleccione “NINGUNO”. 18 Pulse ENTER. “SUBWOOFER” aparece seleccionado. Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador (receptor), ajuste los siguientes elementos como se describe a continuación para la conexión de audio seleccionada en las páginas 28 a 34 ( B a E ). Cada uno de ellos son valores predeterminados, por lo que no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez. Consulte la página 84 para utilizar la pantalla de ajustes. Conexiones 17 Pulse X/x para seleccionar el Obtención de los efectos de sonido envolvente Conexión de audio (páginas 27 a 34) A • No es necesario realizar ajustes adicionales. B-1 C-1 D-3 E • Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 91). B-2 C-2 D-2 • Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 91). • Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” (página 91). D-1 • Ajuste “DISTANCIA” y “NIVEL” en función de los altavoces conectados (página 94). 19 Pulse X/x para seleccionar si tiene o no un altavoz potenciador de graves conectado. 20 Pulse ENTER. El Ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han completado. z Sugerencias • Para las conexiones B-1 C-1 D-1 Si el sonido se distorsiona incluso al disminuir el volumen, ajuste “AUDIO ATT” en “SI” (página 91). • Para las conexiones B-2 C-2 D-2 D-3 E Ajuste “48 kHz/96 kHz PCM” en “96 kHz/24 bit” solamente si conecta un amplificador (receptor) que admita una frecuencia de muestreo de 96 kHz (página 92). 41 Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el canal adecuado para que pueda oír el sonido del reproductor. Reproducción de discos Reproducción de discos 4 Pulse Z y coloque un disco en la bandeja de discos. Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del disco. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco. [/1 Bandeja de discos A Z 5 Pulse H. N VIDEO OFF Con la cara de reproducción hacia abajo [/1 La bandeja de discos se cierra, y el reproductor inicia la reproducción (continua). Ajuste el volumen en el televisor o en el amplificador (receptor). En función del disco, es posible que aparezca un menú en la pantalla del televisor. Para DVD VIDEO, consulte la página 45. Para VIDEO CD, consulte la página 48. Para apagar el reproductor Pulse [/1. El reproductor entra en modo de espera. H Para disfrutar al máximo de la nitidez de sonido de discos Super Audio CD/CD VIDEO OFF 1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1. El reproductor se enciende. 3 Cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. ◆ Cuando utilice un amplificador (receptor) 42 Es posible reducir el efecto de la salida de vídeo desactivándola. Pulse VIDEO OFF en modo de parada para que el indicador VIDEO OFF se ilumine en el reproductor. Para cancelar el ajuste, vuelva a pulsar VIDEO OFF. z Sugerencias • Puede ajustar el reproductor para que se apague automáticamente cada vez que lo deje en modo de parada durante más de 30 minutos. Para activar esta función, ajuste “DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “SI” (página 89). • Para obtener más información sobre los tipos de pistas de audio MP3 que se pueden reproducir en este reproductor o sobre el orden de reproducción, consulte “Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG” (página 70). Notas Operaciones adicionales A N X x Operación Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua En el reproductor: Gire el selector ./ >/PUSH ENTER en el sentido de las agujas del reloj. En el mando a distancia: Pulse >. Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua En el reproductor: Gire el selector ./ >/PUSH ENTER en el sentido contrario a las agujas del reloj. En el mando a distancia: Pulse . dos veces. Detener la reproducción y extraer el disco En el reproductor: Pulse A. En el mando a distancia: Pulse Z. Selector ./>/PUSH ENTER Reproducción de discos • Extraiga el disco del reproductor cuando transporte este último. Si no lo hace, el reproductor podría resultar dañado. • Las señales de audio y vídeo no se emiten a través de la toma HDMI OUT si la función VIDEO OFF está activada. • Las señales de audio de Super Audio CD no se emiten a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT. Para Volver a reproducir la Pulse c (Volver a reproducir). escena anterior1) Z c CLEAR . C > H Avanzar rápidamente durante un instante la escena actual1) Pulse C (Avance). Ampliar la imagen2) Pulse ZOOM varias veces. Pulse CLEAR para cancelar la ampliación. x X 1) DVD VIDEO/DVD-RW solamente 2) DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD/DATA CD (JPEG) solamente ZOOM Para Operación Parar Pulse x. Introducir pausas Pulse X. Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse X o H. z Sugerencias • La función para volver a reproducir es útil cuando se desea revisar una escena o diálogo que se había pasado por alto. • La función de avance es útil para saltar una escena que no desea ver. Notas • Con algunas escenas, es posible que las funciones de volver a reproducir o de avance no puedan utilizarse. • La función de volver a reproducir no funciona con discos DVD+RW en modo VR. 43 Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños la abran. Si el reproductor está en modo de espera, pulse O RETURN, ENTER y, a continuación, [/1 en el mando a distancia. Se enciende el reproductor y en el visor del panel frontal aparece “LOCKED”. El botón A del reproductor o del mando a distancia no funciona si está ajustado Bloqueo para niños. Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación multidisco) El reproductor almacena el punto en el que se detuvieron hasta 40 discos y reanuda la reproducción la próxima vez que se inserta cada uno. Si almacena el punto de reanudación de reproducción del disco número 41, se borra el correspondiente al primero. Para desbloquear la bandeja de discos Con el reproductor en modo de espera, pulse O RETURN, ENTER y, a continuación, vuelva a pulsar [/1. Aparecerá “UNLOCKED” en el visor del panel frontal. Nota Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE” del menú de control (página 85), la bandeja de discos permanecerá bloqueada. H x 1 Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. En el visor del panel frontal aparece “RESUME”. 2 Pulse H. El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. z Sugerencia Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. 44 Notas Uso del menú del DVD Un DVD se divide en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el botón TOP MENU. Al reproducir DVD que permitan seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante el botón MENU. Reproducción de discos • Para activar la función “REANUDACIÓN MULTIDISCO”, es necesario ajustarla en “SI” en el menú “AJUSTES PERSONALIZADOS” (página 89). • El punto en el que detuvo la reproducción se borra cuando: –cambia el modo de reproducción. –cambia los valores de la pantalla de ajustes. • En el caso de DVD-RW en modo VR, CD, Super Audio CD y DATA CD, el reproductor retiene el punto de reanudación de reproducción del disco actual. El punto de reanudación se borra cuando: –abre la bandeja de discos. –desconecta el cable de alimentación. –el reproductor entra en modo de espera (Super Audio CD, CD y DATA CD solamente). • La reanudación de reproducción no funciona durante la reproducción aleatoria o la reproducción de programa. • Con algunos discos es posible que esta función no esté operativa. Botones numéricos C/X/x/c TOP MENU ENTER MENU 1 Pulse TOP MENU o MENU. Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos correspondientes para seleccionar el elemento que desee reproducir o cambiar. 1 3 Pulse ENTER. 45 Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un DVD-RW Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación de vídeo) tienen dos tipos de títulos para la reproducción: títulos grabados originalmente (ORIGINAL) y títulos editados que pueden crearse en reproductores de DVD grabables (PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de títulos que se va a reproducir. ENTER X/x DISPLAY 1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse ENTER. Aparecen las opciones para “ORIGINAL/PLAY LIST”. 1( 4) 1( 1) T 0:00:47 PLAY LIST PLAY LIST ORIGINAL 46 DVD-RW 3 Pulse X/x para seleccionar el ajuste. • PLAY LIST: reproduce los títulos creados desde la opción “ORIGINAL”. • ORIGINAL: reproduce los títulos grabados originalmente. 4 Pulse ENTER. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD 1 Aparece la pantalla siguiente. Pulse SA-CD MULTI/2CH varias veces para seleccionar un elemento. • MÚLTIPLE: reproduce un área de reproducción multicanal. • 2 CA: reproduce un área de reproducción de 2 canales. En el visor del panel frontal se ilumina el indicador “MÚLTIPLE” cuando se selecciona un área de reproducción multicanal. SA-CD/CD Reproducción de discos 2 MULTI/2CH Pulse SA-CD MULTI/2CH mientras el reproductor se encuentra en modo de parada. z Sugerencia También puede seleccionar “MÚLTIPLE/2 CA” en el menú de control (página 16). Selección de una capa de reproducción de un Super Audio CD híbrido SA-CD MULTI/2CH SA-CD/CD Algunos Super Audio CD constan de una capa de Super Audio CD y una capa de CD, de manera que es posible seleccionar la capa de reproducción que se desea escuchar. Pulse SA-CD/CD mientras el reproductor está en modo de parada. Selección de un área de reproducción en un Super Audio CD de 2 canales + Multicanal Algunos Super Audio CD se componen de un área de reproducción de 2 canales y un área de reproducción multicanal. Puede seleccionar el área de reproducción que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se seleccionará una capa de Super Audio CD o una capa de CD de forma alternativa. Cuando seleccione una capa de CD, se iluminará el indicador “CD” en el visor del panel frontal. Notas • Para obtener información sobre los discos Super Audio CD, consulte la página 103. • Cada función de modo de reproducción funciona únicamente en la capa o área de reproducción seleccionada (página 49). 47 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del televisor. H ENTER > x O RETURN 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece un menú. 2 Seleccione el número de elemento y la pista que desea mediante los botones numéricos. 3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú para realizar las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN. 48 Nota En función del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Botones numéricos . z Sugerencia Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse ./> mientras el reproductor está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. “Reproducción sin PBC.” aparece en la pantalla del televisor y el reproductor inicia la reproducción continua. No puede reproducir imágenes fijas como, por ejemplo, un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B) Puede reproducir un álbum o todos los álbumes del disco. Antes de ajustar la reproducción aleatoria o la reproducción repetida, debe seleccionar si desea aplicar estos modos de reproducción a UN ÁLBUM o a TODOS LOS ÁLBUMES de los discos. 1 Pulse DISPLAY/FILE dos veces. Aparece el menú de control. 2 Botones numéricos Pulse X/x para seleccionar (TODOS LOS ÁLBUMES/UN ÁLBUM) y pulse ENTER. Reproducción de discos Puede establecer los siguientes modos de reproducción: • Reproducción de programa (página 49) • Reproducción aleatoria (página 51) • Reproducción repetida (página 52) • Reproducción repetida A-B (página 52) Selección del modo de disco (TODOS LOS ÁLBUMES o UN ÁLBUM) Aparecen las opciones para “TODOS LOS ÁLBUMES/UN ÁLBUM”. CLEAR H C/X/x/c DISPLAY ENTER O RETURN 3 • TODOS LOS ÁLBUMES: reproduce todos los álbumes. • UN ÁLBUM: reproduce el álbum seleccionado. REPEAT Notas • El modo de reproducción se cancelará si: –abre la bandeja de discos. –pulsa [/1 y el reproductor entra en el modo de espera. • Antes de ajustar un modo de reproducción para discos Super Audio CD, seleccione la capa o área de reproducción que desea escuchar (página 47). Cada función de modo de reproducción sólo funciona en la capa o área de reproducción seleccionada. • No puede activar la reproducción de programa y la reproducción aleatoria al mismo tiempo. Pulse X/x para seleccionar un elemento. 4 Pulse ENTER. Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de las pistas del mismo para crear su propio programa. Puede programar hasta 99 elementos. 1 Pulse DISPLAY varias veces hasta que (PROGRAMA) aparezca en el menú de control. c continúa 49 2 Pulse X/x para seleccionar (PROGRAMA) y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER. Aparecen las opciones de “PROGRAMA”. A continuación, pulse X/x o los botones numéricos para elegir “03” en “C” y pulse ENTER. 3 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de programación. “PISTA” aparece cuando se reproduce un VIDEO CD, un Super Audio CD o un CD. Título y capítulo seleccionados En el caso de una pista de audio MP3, seleccione álbum y pista en lugar de título y capítulo. ◆ Al reproducir un VIDEO CD, un Super Audio CD o un CD Seleccione, por ejemplo, la pista “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER. En el caso de un Super Audio CD, puede visualizarse el número de pista en 3 dígitos. Pistas o títulos grabados en un disco 4 Pulse c. El cursor se desplaza hasta la fila del título o de la pista “T” (en este caso, “01”). Pista seleccionada Capítulos grabados en un disco Tiempo total de las pistas programadas 5 Seleccione el título, capítulo, álbum o pista que desee programar. ◆ Al reproducir un DVD VIDEO o pistas de audio MP3 Por ejemplo, en un DVD VIDEO, seleccione el capítulo “03” del título “02”. 50 6 Para programar más títulos, capítulos o pistas, repita los pasos 4 y 5. Los títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado. 7 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede iniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. Para regresar a la reproducción normal Puede hacer que el reproductor reproduzca pistas aleatoriamente. Posteriores reproducciones aleatorias pueden adoptar un orden de reproducción distinto. 1 Pulse DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la pantalla. Pulse X/x para seleccionar (ALEATORIA) y, a continuación, pulse ENTER. Para cancelar o cambiar un programa Aparecen las opciones de “ALEATORIA”. Para apagar la pantalla 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un programa propio (Reproducción de programa)”. 2 Seleccione el número de programa de la pista que desea cancelar o cambiar mediante X/x. 3 Realice las siguientes operaciones. ◆ Para cancelar el programa Pulse CLEAR. 3 ◆ Para cambiar el programa Pulse c y siga el paso 5 para una nueva programación. Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un programa propio (Reproducción de programa)”. 2 Pulse X y seleccione “BORRAR TODO”. 3 Pulse ENTER. z Sugerencia Puede ajustar la reproducción repetida de las pistas programadas. Durante la reproducción de programa, siga los pasos de “Reproducción repetida” (página 52). Notas • Los archivos de imagen JPEG no se pueden programar. • No puede activar la reproducción de programa y la reproducción aleatoria al mismo tiempo. Pulse X/x para seleccionar el elemento que desea reproducir de forma aleatoria. ◆ Al reproducir un Super Audio CD o un CD • PISTA ◆ Al reproducir un DATA CD (pistas de audio MP3 solamente) • TODOS LOS ÁLBUMES – ÁLBUM – PISTA • UN ÁLBUM – PISTA Para cancelar todas las pistas del programa 1 Reproducción de discos Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 4 Pulse ENTER. Para regresar a la reproducción normal Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3. Notas • No puede activar la reproducción de programa y la reproducción aleatoria al mismo tiempo. • No es posible efectuar la reproducción aleatoria de archivos de imagen JPEG. • Si el número de pistas que se va a reproducir de forma aleatoria es superior a 99, es posible que algunas se reproduzcan más de una vez y que otras no se reproduzcan. 51 Reproducción repetida (Reproducción repetida) Puede reproducir todos los títulos, álbumes o pistas de un disco o un solo título, capítulo, álbum o pista de forma repetida. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción aleatoria o de programa. 1 Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 2. z Sugerencias • Puede ajustar la reproducción repetida mientras el reproductor esté parado. Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la reproducción repetida. • También puede seleccionar “REPETICION” en el menú de control (página 17). Pulse REPEAT. Aparece la pantalla siguiente. 2 Para regresar a la reproducción normal Pulse REPEAT varias veces para seleccionar el elemento que debe repetirse. ◆ Al reproducir un DVD VIDEO • DISCO: repite todos los títulos del disco actual. • TITULO: repite el título actual. • CAPITULO: repite el capítulo actual. ◆ Al reproducir un DVD-RW • DISCO: repite todos los títulos del tipo seleccionado (ORIGINAL o PLAYLIST). • TITULO: repite el título actual. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Repetición de una parte específica (Reproducción repetida A-B) Puede reproducir de manera repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. (Esta función resulta útil cuando se quieren memorizar letras de canciones, etc.) 1 Pulse DISPLAY varias veces hasta que (A-B REPETICION) aparezca en el menú de control durante la reproducción. 2 Pulse X/x para seleccionar (A-B REPETICION) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones de “A-B REPETICION”. ◆ Al reproducir un Super Audio CD, un VIDEO CD o un CD • DISCO: repite todas las pistas del disco actual. • PISTA: repite la pista actual. ◆ Al reproducir un DATA CD • TODOS LOS ÁLBUMES – DISCO: repite todos los álbumes del disco actual. – PISTA (pistas de audio MP3 solamente): repite la pista actual. • UN ÁLBUM – ÁLBUM: repite el álbum actual. – PISTA (pistas de audio MP3 solamente): repite la pista actual. ◆ Cuando la reproducción de programa o la aleatoria está activada • SI: repite la reproducción de programa o la aleatoria. 52 3 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste de “A-B REPETICION”. A-B A 1- 0 : 1 8 : 1 4 B 4 Durante la reproducción, pulse ENTER cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida. El punto de inicio (punto A) queda ajustado A-B B 1- 0 : 3 6 : 3 8 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse ENTER de nuevo. Aparecen los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Reproducción de discos 5 A 1- 0 : 1 8 : 1 4 Para regresar a la reproducción normal Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 2. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Notas • Al ajustar la reproducción repetida A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan. • La reproducción repetida A-B no funciona con varios títulos, escenas o pistas MP3. • La reproducción repetida A-B no funciona si el título contiene una imagen fija al reproducir un DVD-RW en modo VR. • La reproducción repetida A-B se cancela al pulsar ., X o x, o cuando el reproductor se encuentra en modo de avance o retroceso rápido (página 54) durante la reproducción repetida A-B de un disco Super Audio CD. • La reproducción repetida A-B se cancela cuando el reproductor se encuentra en modo de avance o retroceso rápido (página 54) durante la reproducción repetida A-B de un disco DTS CD. 53 Búsqueda de escenas Búsqueda de un punto determinado de un disco (Modo de desplazamiento, modo de avance lento, congelación de fotogramas) Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciéndola a cámara lenta. c C H X JOG Desplazamiento de clic Nota En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. Utilización del desplazamiento de clic en el mando a distancia (Modo de desplazamiento) Gire el desplazamiento de clic en el mando a distancia. La velocidad de reproducción cambia según el sentido de giro y el grado de rotación de la manera siguiente: 54 ◆ Durante la reproducción 3M Avance rápido (más rápido que 2M)* Y 2M Avance rápido (más rápido que 1M) Y 1M Avance rápido Y ×2B Y N PLAY (velocidad normal) Y ×2b Y 1m Retroceso rápido Y 2m Retroceso rápido (más rápido que 1m) Y 3m Retroceso rápido (más rápido que 2m)* Si gira el desplazamiento de clic con rapidez, la velocidad de reproducción pasa directamente a “2M(/3M*)” o “2m (/3m*)”. * DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD solamente ◆ Durante el modo de pausa (DVD VIDEO, DVD-RW, VIDEO CD solamente) 1 (sentido de reproducción) Y 2 (sentido de reproducción: más lento que 1 ) Y X PAUSE Y 2 (sentido contrario: más lento que 1 ) (DVD solamente) Y 1 (sentido contrario) (DVD solamente) Para regresar a la reproducción normal Pulse H. Reproducción de un disco fotograma a fotograma mediante el desplazamiento de clic (Avance lento) 1 Pulse JOG en el mando a distancia. El botón JOG se ilumina. 2 Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/ escenas, etc. Gire el desplazamiento de clic. Para regresar a la reproducción normal Botones numéricos CLEAR Búsqueda de escenas Según la velocidad de giro, la reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido en que se ha girado el desplazamiento de clic. Gire el desplazamiento de clic en el sentido de las agujas del reloj para avanzar, y en el sentido contrario para retroceder (DVD solamente). Si gira el desplazamiento de clic a velocidad constante durante unos segundos, la velocidad de reproducción pasa a lenta o normal. Puede buscar en los discos DVD por título o capítulo, y en los discos VIDEO CD/Super Audio CD/CD por pista, índice o escena. Dado que a los títulos y pistas se les asignan números únicos en el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas mediante el código de tiempo. H Pulse H. ENTER X/x Para desactivar el modo Avance lento Pulse JOG otra vez para que el botón JOG se apague. Reproducción fotograma a fotograma (Congelación de fotogramas) Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa, pulse C (paso) para pasar al fotograma siguiente. Pulse c (paso) para volver al fotograma anterior (DVD solamente). Si mantiene pulsado el botón, podrá ver los fotogramas de forma sucesiva. Para volver a la reproducción normal, pulse H. DISPLAY 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar el método de búsqueda. ◆ Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW TITULO CAPITULO TIEMPO/TEXTO o TIEMPO/MEMORIA Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para buscar un punto de inicio introduciendo un código de tiempo. c continúa 55 ◆ Al reproducir un VIDEO CD sin reproducción PBC 4 Pulse los botones numéricos para seleccionar el título, capítulo, pista, índice o número de escena que desea buscar. PISTA INDICE TIEMPO/TEXTO o Puede utilizar X/x en lugar de los botones numéricos en función del elemento que va a buscar. TIEMPO/MEMORIA ◆ Al reproducir un VIDEO CD con reproducción PBC Si comete un error Pulse CLEAR para cancelar el número y después seleccione otro número. ESCENA ◆ Al reproducir un Super Audio CD o un CD 5 Pulse ENTER. PISTA El reproductor inicia la reproducción a partir del número seleccionado. INDICE TIEMPO/TEXTO o ÁLBUM Para buscar una escena mediante el código de tiempo (solamente DVD VIDEO/ DVD-RW/Super Audio CD/CD/VIDEO CD sin función PBC) PISTA (pistas de audio MP3 1 En el paso 2, seleccione TIEMPO/TEXTO. Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Pulse ENTER. “T **:**:**” cambia a “T --:--:--”. Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Por ejemplo, para localizar la escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del principio, basta con introducir “2, 1, 0, 2, 0”. TIEMPO/MEMORIA ◆ Al reproducir un DATA CD solamente) ARCHIVO (archivos de imagen JPEG solamente) Ejemplo: cuando seleccione (CAPITULO) se selecciona “** (**)” (** hace referencia al número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, índices, escenas, etc., del disco. 1(24) 10(28) T 0:24:17 DVD VIDEO Elemento seleccionado 3 Pulse ENTER. Es posible que “** (**)” cambie a “-- (**)” en función del disco o del elemento. 56 3 Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. z Sugerencias • Puede mostrar las primeras escenas de los títulos, capítulos o pistas grabadas en el disco en una pantalla dividida en nueve secciones. Puede iniciar la reproducción directamente seleccionando una de las escenas. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” (página 57). • Puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVDRW solamente) o pista (Super Audio CD/CD/ VCD solamente) si pulsa los botones numéricos y ENTER. • El código de tiempo puede utilizarse para buscar lo siguiente: – Títulos de un DVD VIDEO/DVD-RW – Pistas de un VIDEO CD/Super Audio CD/CD Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) Notas Puede dividir la pantalla en 9 pantallas secundarias y encontrar rápidamente la escena deseada. PICTURE NAVI C/X/x/c ENTER DISPLAY O RETURN Búsqueda de escenas • No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW en modo VR. • No puede buscar una escena en un DVD+RW mediante el código de tiempo. • El título, capítulo o número de pista que se muestra corresponde al número grabado en el disco. • Al reproducir un CD, no puede reproducir un punto específico seleccionándolo del índice. • No puede utilizar el código de tiempo para buscar un VIDEO CD en varias pistas. 1 Pulse PICTURE NAVI durante la reproducción. Aparece la pantalla siguiente. 2 Pulse PICTURE NAVI varias veces para seleccionar el elemento. • VISUALIZADOR CAPITULOS (DVD VIDEO solamente) • VISUALIZADOR TITULOS (DVD VIDEO solamente) • VISUALIZADOR PISTA (VIDEO CD solamente) c continúa 57 3 Pulse ENTER. Aparece la pantalla siguiente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 Pulse C/X/x/c para seleccionar un título, capítulo o pista y pulse ENTER. Se inicia la reproducción. Para regresar a la reproducción normal Pulse DISPLAY o O RETURN. z Sugerencia Si hay más de nueve títulos, capítulos o pistas, aparecerá V en la parte inferior derecha de la pantalla. Para visualizar títulos, capítulos o pistas adicionales, seleccione una escena de la fila inferior (situada en el cuadro 7, 8 ,9) y pulse x. Para volver a las escenas anteriores, seleccione una escena en la fila superior (situada en el cuadro 1, 2, 3) y pulse X. Notas • Con algunos discos, es posible que no pueda seleccionar algunos elementos. • El sonido se desactiva al utilizar esta función. 58 Visualización de información sobre el disco Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante TIME/ TEXT C/X/x/c ENTER DISPLAY 1 Pulse TIME/TEXT durante la reproducción. ◆ Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC) • *:* (minutos: segundos) Tiempo de reproducción de la escena actual ◆ Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), un Super Audio CD o un CD • T *:* (minutos: segundos) Tiempo de reproducción de la pista actual • T–*:* Tiempo restante de la pista actual • D *:* Tiempo de reproducción del disco actual • D –*:* Tiempo restante del disco actual ◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio) • T *:* (minutos: segundos) Tiempo de reproducción de la pista actual Visualización de información sobre el disco Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actuales. También puede comprobar el texto del DVD/Super Audio CD/CD o el nombre de la pista (audio MP3) grabada en el disco. ◆ Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW • T *:*:* (horas: minutos: segundos) Tiempo de reproducción del título actual • T–*:*:* Tiempo restante del título actual • C *:*:* Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–*:*:* Tiempo restante del capítulo actual Aparece la pantalla siguiente. T 1:01:57 Información de tiempo 2 Pulse TIME/TEXT varias veces para cambiar la información de tiempo. La información de tiempo disponible depende del tipo de disco que se reproduce. Para comprobar el texto de memorándum de disco o DVD/Super Audio CD/CD Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2 para mostrar el memorándum de disco o el texto grabado en el DVD VIDEO/Super Audio CD/CD. El texto del DVD/Super Audio CD/CD aparece únicamente si se ha grabado en el disco. No es posible modificarlo. Si el disco no contiene texto, aparece “NO TEXT”. En este caso, puede poner una etiqueta al disco (página 77). BRAHMS SYMPHONY c continúa 59 Para comprobar la velocidad de bits (audio MP3), el nombre de álbum o el nombre de pista de un DATA CD Pulse TIME/TEXT mientras reproduce una pista de audio MP3 de un DATA CD. Puede mostrar el nombre de un álbum/pista y la velocidad de bits de audio (la cantidad de datos por segundo del audio actual) en la pantalla del televisor. T 17:30 128k Comprobación de la información en el visor del panel frontal En el visor del panel frontal también puede visualizar la información relativa al tiempo y texto que se muestra en la pantalla del televisor. La información del visor del panel frontal cambia de la siguiente forma cuando cambia la información de tiempo en la pantalla del televisor. Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW Velocidad de bits Tiempo de reproducción del título, título actual y número de capítulo JAZZ RIVER SIDE Nombre del álbum Nombre de la pista Tiempo restante del título actual Notas • Si la pista de audio MP3 que se reproduce tiene una etiqueta ID3, se mostrará la información de dicha etiqueta en lugar del nombre de pista. • El nombre que se muestra no se puede desplazar. Tiempo de reproducción y número del capítulo actual Tiempo restante del capítulo actual Texto 60 Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC), un Super Audio CD o un CD Notas Tiempo restante del disco Comprobación de la información de reproducción de un DVD (AVANZADO) Tiempo de reproducción de la pista, número de pista e índice actuales Tiempo restante de la pista actual 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. Texto 2 Pulse X/x para seleccionar (AVANZADO) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones de “AVANZADO”. Al reproducir un DATA CD (audio MP3) Tiempo de reproducción de la pista, número de álbum y de pista actuales Visualización de información sobre el disco Tiempo de reproducción del disco • En función del tipo de disco que se reproduzca, es posible que no se visualice el texto del DVD/ Super Audio CD/CD. • El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de texto del DVD/Super Audio CD/CD, como los títulos o nombres de discos. • El tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 puede que no se visualice correctamente. • Si reproduce un disco que contiene solamente archivos de imagen JPEG, “MODO (MP3, JPEG)” cambia a “JPEG” automáticamente. Si reproduce un disco que contiene solamente pistas de audio MP3, “MODO (MP3, JPEG)” cambia a “MP3” automáticamente. Nombre de la pista 3 z Sugerencias • Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena y el tiempo de reproducción. • Los textos largos que no caben en una única línea se desplazarán a lo largo del visor del panel frontal. • También puede comprobar la información de tiempo y el texto pulsando el botón TIME/TEXT. • También es posible verificar el texto y la información de tiempo mediante el menú de control (página 16). Pulse X/x para seleccionar “VELOCIDAD BITS” y, a continuación, pulse ENTER. El término “velocidad de bits” se refiere a la cantidad de datos de vídeo que se transmiten por segundo en un disco. Al reproducir un disco, la velocidad de bits aproximada de las imágenes en reproducción se muestra en Mbps (Megabits por segundo). c continúa 61 Cuanto mayor sea el nivel de velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos que se transmitirá. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes o sonido de mayor calidad. Para apagar la pantalla AVANZADO Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. 62 2 Pulse Ajustes de sonido Cambio del sonido X/x DISPLAY ◆ Al reproducir un DVD VIDEO Según el DVD VIDEO, la elección de idioma varía. Cuando aparecen 4 dígitos, éstos representan un código de idioma. Consulte “Lista de códigos de idioma” para ver el idioma que representa el código (página 106). Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD VIDEO está grabado en varios formatos de audio. ◆ Al reproducir un DVD-RW Se muestran los tipos de pistas de sonido grabados en un disco. El ajuste predeterminado aparece subrayado. Ejemplo: • 1: PRINCIPAL (sonido principal) • 1: SECUNDARIA (sonido secundario) • 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA (sonido principal y secundario) ◆ Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA CD (audio MP3) El ajuste predeterminado aparece subrayado. • ESTEREO: sonido estéreo estándar • 1/I: sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D: sonido del canal derecho (monofónico) Ajustes de sonido Al reproducir un DVD grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, DTS o MPEG), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo para escuchar el instrumental por ambos altavoces. (audio) varias veces para seleccionar la señal de audio deseada. z Sugerencia También puede seleccionar “AUDIO” en el menú de control (página 16). Notas 1 Pulse (audio) durante la reproducción. Aparece la pantalla siguiente. • No puede cambiar el sonido de discos Super Audio CD. • Algunos discos DVD no permiten cambiar el sonido durante la reproducción. En este caso, cambie el sonido mediante el menú del disco (página 45). 63 Visualización de la información de audio del disco Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar el menú de control. Seleccione “AUDIO” mediante X/x. En la pantalla aparecerán los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es posible grabar en un DVD VIDEO varias señales, desde monofónicas hasta señales de 5.1 canales. El número de canales grabados puede variar en función del DVD VIDEO. Formato actual de audio* Formato actual del programa de reproducción** * Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. Los canales de la pista seleccionada se muestran con números como se indica a continuación: Para el componente de sonido Dolby Digital de 5.1 canales: Componente posterior 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1 **Las letras de la pantalla de formato de programa indican los siguientes componentes de sonido: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) 64 S: Posterior (monofónico). Componente posterior de la señal procesada con Dolby Surround y de la señal Dolby Digital. LFE: Señal de efecto de baja frecuencia Visualización de películas Cambio de los ángulos Visualización de los subtítulos Si se graban subtítulos en los discos, podrá cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre que lo desee mientras reproduce un DVD. Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ANGLE” en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización. 1 Pulse Aparece la pantalla siguiente. 1 Pulse (ángulo) durante la reproducción. El número del ángulo aparece en el visor. 2 2 Pulse (ángulo) varias veces para seleccionar el número de ángulo. La escena cambia según el ángulo seleccionado. Nota Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos grabados en el disco. 2 Pulse (subtítulo) varias veces para seleccionar el idioma. Visualización de películas (subtítulo) durante la reproducción. ◆ Al reproducir un DVD VIDEO Seleccione el idioma. Según el DVD VIDEO, la elección de idioma varía. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte “Lista de códigos de idioma” para ver el idioma que representa el código (página 106). ◆ Al reproducir un DVD-RW Seleccione “SI”. Para desactivar los subtítulos Seleccione “NO” en el paso 2. Nota Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco los pueda desactivar. 65 Ajuste de la imagen de reproducción (CONTROL VIDEO) Puede ajustar la señal de vídeo del DVD, VIDEO CD o de archivos de imagen JPEG desde el reproductor para obtener la calidad de imagen que desee. Seleccione el valor que se ajuste mejor al programa que está viendo. Si selecciona “MEMORIA”, podrá realizar más ajustes para cada elemento de la imagen (color, brillo, etc.). . C/X/x/c > ENTER O RETURN VIDEO CONTROL 1 Pulse VIDEO CONTROL durante la reproducción. Aparece la pantalla siguiente. 66 2 Pulse VIDEO CONTROL varias veces para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste predeterminado aparece subrayado. • ESTANDAR: muestra una imagen estándar. • DINÁMICO 1: ofrece una imagen dinámica mediante el aumento del contraste y la intensidad de color de la imagen. • DINÁMICO 2: ofrece una imagen más dinámica que DINÁMICO 1 mediante una aumento mayor del contraste y la intensidad de color de la imagen. • CINE 1: mejora los detalles de las áreas oscuras mediante el aumento del nivel de negro. • CINE 2: los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros se vuelven más vivos, al tiempo que aumenta el contraste de colores. • MEMORIA: ajusta la imagen con mayor detalle. z Sugerencia Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o “CINE 2”. Ajuste de los elementos de la imagen en “MEMORIA” Puede ajustar individualmente cada uno de los elementos de la imagen. • DEFINICIÓN: NO: sin ajustes. 1: suaviza el contorno de las imágenes. 2: realza el contorno de las imágenes. • Y NR (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento luminancia de la señal de vídeo. • C NR (reducción de ruido croma): Reduce el ruido que contiene el elemento color de la señal de vídeo. • RETARDO CROMA: Ajusta los colores que aparecen desplazados de forma horizontal. • A/V SYNC: Ajusta el retardo entre la imagen y el sonido. 1 Pulse VIDEO CONTROL varias veces para seleccionar “MEMORIA” y pulse ENTER. Aparece la barra de ajuste “DEFINICION”. 2 Pulse C/c para ajustar el contorno y, a continuación, pulse ENTER. Se guarda el ajuste y aparece la barra de ajuste “Y NR”. 3 Repita el paso 2 para ajustar “Y NR” y el resto de elementos como “C NR” y “RETARDO CROMA”. 4 Cuando llegue a la barra de ajuste “GAMMAt”, pulse x. Aparece la indicación 1 de control de vídeo. Para avanzar a la indicación 2 de control de vídeo, pulse x nuevamente. Puede comprobar todos los ajustes excepto “GAMMA”. Indicación 1 de control de vídeo Visualización de películas • PROGRESSIVE 1: Ajusta un umbral donde el reproductor determina el método de conversión progresivo. El reproductor detecta automáticamente si el software está basado en vídeo o en películas y convierte las señales de vídeo al método de conversión progresiva correspondiente. Cuando el punto ajustado se acerca a “VIDEO”, es más probable que se seleccione la conversión de software de vídeo; cuando se acerca más a “PELÍCULA”, la conversión de película es la más probable. Cuando se ajusta específicamente en “VIDEO”, la conversión de software de vídeo se aplicará siempre, independientemente del tipo de software. Consulte “Glosario” para obtener detalles sobre el software de vídeo y de película (página 101). • PROGRESSIVE 2: Ajusta las señales de vídeo progresivas que se procesan en la conversión de software de vídeo. Ajuste un valor más próximo a “STILL” para software que contenga imágenes estáticas como paisajes, o bien ajuste un valor más próximo a “MOVE” para software que contenga imágenes dinámicas en movimiento como una persecución de automóviles. • IMAGEN: Cambia el contraste. • BRILLO: Cambia el brillo general. • COLOR: Hace que el color se oscurezca o se suavice. • TONALIDAD: Cambia el equilibrio de color. • GAMMA: Ajusta el brillo de las áreas seleccionadas. Consulte “Ajuste del brillo en áreas seleccionadas (Corrección Gamma)” para obtener más información (página 68). Indicación 2 de control de vídeo Para apagar la pantalla Pulse O RETURN. c continúa 67 z Sugerencias • Para restaurar los elementos de la imagen a los ajustes predeterminados, pulse c después del paso 4 para seleccionar “RESTAURAR” en la indicación 2 de control de vídeo y pulse ENTER. • Para omitir el ajuste sin guardar, pulse X/x en el paso 2. • El software de vídeo, como el software de música en vivo, animación o novelas de televisión se procesa mejor con la conversión de vídeo. El software de películas como las de cine se procesa mejor con la conversión de película. • Al ver una película que contenga mucho ruido, se recomienda ajustar “NITIDEZ” en “1”. Ejemplo: Está mirando una película que tiene muchas sombras y desea ver los detalles ocultos del paisaje. Si utiliza el ajuste “BRILLO”, toda la imagen adquirirá brillo y perderá definición en las áreas donde ya era brillante en un principio. El ajuste “GAMMA” le permite seleccionar la parte oscura y aumentar gradualmente el brillo sin comprometer la definición general. 1 Notas • Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, el efecto “Y NR” o “C NR” puede ser difícil de distinguir. • Algunos DVD contienen secciones de vídeo y de película. Por ejemplo, un DVD puede contener una película extraída de una filmación y una secuencia de “Cómo se hizo” tomada en vídeo. • Si la imagen de formato progresivo pierde claridad o naturalidad cuando “MEMORIA” está ajustado en “PROGRESSIVE 1” o “PROGRESSIVE 2”, intente verla con “PROGRESSIVE 1” ajustado en “VIDEO”. Si la situación no mejora, visualice las imágenes en formato entrelazado mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 88) o cambie a otra toma. • “RETARDO CROMA” no se puede utilizar cuando las señales se emiten desde la toma HDMI. Ajuste del brillo en áreas seleccionadas (Corrección Gamma) Según su televisor o el entorno donde lo mira, las imágenes en pantalla pueden perder definición cuando una determinada área de la imagen es tan clara que aparece desvanecida o tan oscura que se confunde con las otras áreas oscuras contiguas. Al corregir el valor Gamma, puede ajustar el brillo de las áreas seleccionadas para obtener una imagen más clara. Mientras que el ajuste “BRILLO” controla el brillo de toda la imagen, el ajuste “GAMMA” es útil cuando sólo algunas partes de la imagen necesitan ser ajustadas. 68 Después del paso 3 de “Ajuste de los elementos de la imagen en MEMORIA”, pulse X/x para mostrar la barra de ajuste “GAMMAt” y, a continuación, pulse ENTER o c. Aparece la indicación de ajuste “GAMMA”. Valor actual de ajuste de Gamma 2 Pulse X/x para seleccionar áreas de una imagen. La parte superior ajusta las áreas oscuras y la inferior las áreas claras. Áreas oscuras Áreas seleccionadas de una imagen Áreas claras 3 Pulse C/c para ajustar el nivel de brillo del área seleccionada. Para restaurar sólo el valor de gamma al ajuste predeterminado C reduce el nivel (oscurece el área) y c aumenta el nivel (aclara el área). El nivel se puede ajustar entre 16 y 235. El nivel de las áreas oscuras nunca puede ser superior al de las áreas claras. Pulse X/x para seleccionar “RESTAURAR” en la indicación de ajuste “GAMMA” y, a continuación, pulse ENTER. El valor de gamma y la posición de la barra cambian según los ajustes que realice Oscurecer 4 Nota “GAMMA” no se puede utilizar cuando las señales se emiten desde la toma HDMI. Aclarar Intente mantener la línea que conecta el nivel de brillo de cada área del modo más natural y directo posible, como se muestra abajo. Cómo oscurecer las áreas claras de una imagen Visualización de películas Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de brillo de otras áreas que seleccione. Cómo aclarar las áreas oscuras de una imagen z Sugerencia Puede mover la indicación de ajuste gamma de forma horizontal si pulsa ./>. Para evitar que una imagen aparezca excesivamente alterada, no realice cambios abruptos en la línea. Realice los ajustes gradualmente mientras visualiza la imagen en la pantalla de su televisor. Pulse O RETURN para dejar de realizar ajustes en la imagen. 5 Pulse ENTER. Aparece la barra de ajuste “GAMMAt” y los valores gamma ajustados se almacenan en la memoria. 69 Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG Acerca de las pistas de audio MP3 y de los archivos de imagen JPEG MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a las normas definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imágenes. Puede reproducir DATA CD que contengan pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG. Las frecuencias de muestreo de los archivos MP3 que se pueden reproducir son 44,1 kHz y 48 kHz. Discos DATA CD que pueden reproducirse en el reproductor Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y JPEG. Sin embargo, los discos deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO 9660 para que el reproductor reconozca las pistas (o archivos). También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte el manual de instrucciones suministrado con las unidades de CD-R/CDRW o el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Nota sobre discos Multi Session Si se han grabado pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG en la primera sesión, el reproductor también reproducirá pistas de audio o archivos de imagen JPEG de otras sesiones. Si se han grabado pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo en la primera sesión, solamente se reproducirá ésta. Nota Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos DATA CD creados con formato Packet Write. 70 Pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG que pueden reproducirse en el reproductor El reproductor puede reproducir las siguientes pistas y archivos: – Pistas de audio MP3 con la extensión “.MP3”. – Pistas de audio MP3 grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz. – Archivos de imagen JPEG con la extensión “.JPEG” o “.JPG”. – Archivos de imagen JPEG compatibles con el formato de archivo de imagen DCF*. * “Design rule for Camera File system”: estándares de imágenes para cámaras digitales regulados por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Notas • El reproductor reproducirá todo tipo de datos con las extensiones “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG”, aunque no estén en formato MP3 o JPEG. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces. • El reproductor no es compatible con pistas de audio de formato MP3PRO. • Algunos archivos JPEG no se pueden reproducir. Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos El orden de reproducción de los álbumes, pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG de discos DATA CD es el siguiente: ◆Estructura del contenido del disco Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Notas • Dependiendo del software que utilice para crear los DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior. • El orden de reproducción anterior podría no ser aplicable si existen más de 500 álbumes y 999 pistas/archivos en cada álbum. • Es posible que el reproductor tarde cierto tiempo en pasar al álbum siguiente o a otro álbum. ROOT Pista o archivo Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas numeradas (o archivos) se reproducen secuencialmente desde la 1 hasta la 7. Cualquier álbum/pista (o archivo) secundario contenido en el álbum actualmente seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes de 5.) Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG Álbum z Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de pista/archivo cuando guarde las pistas (o archivos) en un disco, las pistas y archivos se reproducirán en este orden. • Dado que en los discos que presentan muchos árboles puede retrasarse la reproducción, se recomienda no crear álbumes con más de dos árboles. En la lista de álbumes del menú de control (página 72), los nombres de los álbumes se clasifican en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (o archivos) (como, por ejemplo, el álbum E) no aparecen en la lista. 71 Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG Puede reproducir pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG en discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW). Para reproducir pistas de audio MP3, consulte “Selección de una pista de audio MP3” (página 73). Para reproducir archivos de imagen JPEG, consulte “Selección de un archivo de imagen JPEG” (página 73). Para reproducir discos DATA CD que contengan pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG, consulte “Selección del modo de reproducción de un DATA CD (MODO (MP3, JPEG))” (página 74). CLEAR . > H PICTURE NAVI C/X/x/c x DISPLAY O RETURN ENTER Selección de un álbum 1 Pulse DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la lista de álbumes que contiene el disco. 2( 5) 1 : ROOT 2 : first_layer 3 : second_layer 4 : third_layer 5 : fourth_layer 3 DATA CD MP3 Pulse X/x para seleccionar el álbum que desea reproducir y, a continuación, pulse ENTER. Se inicia la reproducción del álbum seleccionado. Para seleccionar pistas de audio MP3, consulte “Selección de una pista de audio MP3” (página 73). Para seleccionar archivos de imagen JPEG, consulte “Selección de un archivo de imagen JPEG” (página 73). Para detener la reproducción ZOOM Pulse x. Para activar o desactivar el menú de control Pulse DISPLAY varias veces. z Sugerencia Es posible visualizar la información del disco al reproducir pistas de audio MP3 (página 59). 72 z Sugerencia Para elegir reproducir sólo las pistas de audio MP3 o los archivos de imagen JPEG del álbum seleccionado, ajuste “MODO (MP3, JPEG)” (página 74). Selección de una pista de audio MP3 Selección de un archivo de imagen JPEG 1 1 Después del paso 3 de “Selección de un álbum”, pulse X/x para seleccionar (PISTA) y, a continuación, pulse ENTER. Los archivos de imagen del álbum aparecen divididos en 16 pantallas secundarias. Aparece un cuadro de desplazamiento a la derecha. Aparece la lista de pistas que contiene el álbum. 2( 5) 1( 3) DATA CD MP3 1:01 Smells Like Teen Spirit 2:02 In Bloom 3:03 Come As You Are 2 Pulse X/x para seleccionar una pista y, a continuación, pulse ENTER. Para pasar a la pista de audio MP3 anterior o a la siguiente 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 Pulse C/X/x/c para seleccionar la imagen que desea ver y pulse ENTER. Aparece la imagen seleccionada. Ejemplo Pulse ./> durante la reproducción. Para seleccionar la primera pista del siguiente álbum, pulse > durante la reproducción de la última pista del álbum actual. Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG Pulse x. 1 Para mostrar las siguientes imágenes, seleccione una imagen de la fila inferior y pulse x. Para volver a las imágenes anteriores, seleccione una imagen de la fila superior y pulse X. Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Para detener la reproducción Después del paso 3 de “Selección de un álbum”, pulse PICTURE NAVI. Para pasar al archivo de imagen JPEG anterior o siguiente Pulse C/c durante la reproducción. Para seleccionar el primer archivo del siguiente álbum, pulse c durante la reproducción del último archivo del álbum actual. c continúa 73 Para girar una imagen JPEG Para dejar de visualizar la imagen JPEG Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada vez que pulsa X, la imagen gira 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para volver a la vista normal, pulse CLEAR. Tenga en cuenta que la vista también vuelve a la vista normal si pulsa C/c para pasar a la imagen anterior o siguiente. Ejemplo: cuando se pulsa X una vez. Pulse x. Dirección de rotación z Sugerencias • Mientras visualiza archivos de imagen JPEG, puede ajustar opciones como “INTERVALO” (página 76) y “EFECTO” (página 76). • La fecha en que se tomó la imagen aparece junto a “FECHA” en el menú de control (página 16). Tenga en cuenta que en el caso de algunas cámaras digitales es posible que no se muestre la fecha. • Puede comprobar la información de fecha durante la reproducción cuando se graba la etiqueta Exif* en los datos de la imagen JPEG. * “Exchangeable Image File Format” (formato de archivo de imagen intercambiable) es un formato de imagen para cámaras digitales definido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Nota Para ampliar una imagen JPEG (ZOOM) Pulse ZOOM mientras visualiza la imagen. Puede ampliar la imagen hasta cuatro veces el tamaño original y desplazarse por ésta mediante C/X/x/c. Para volver a la vista normal, pulse CLEAR. ◆Cuando se pulsa una vez (x2) La imagen se amplía dos veces el tamaño original. PICTURE NAVI no funciona si se selecciona “AUDIO (MP3)” en “MODO (MP3, JPEG)” (página 74). Selección del modo de reproducción de un DATA CD (MODO (MP3, JPEG)) Cuando reproduzca discos DATA CD que contengan pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG, puede elegir reproducir las pistas de audio MP3 o los archivos de imagen JPEG. 1 Pulse DISPLAY en modo de parada. Aparece el menú de control. 2 ◆Cuando se pulsa dos veces (x4) La imagen se amplía cuatro veces el tamaño original. 74 Pulse X/x para seleccionar (MODO (MP3, JPEG)) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones de “MODO (MP3, JPEG)”. 3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste predeterminado aparece subrayado. • AUDIO (MP3): solamente reproduce de forma continua pistas de audio MP3. • IMAGEN (JPEG): solamente reproduce de forma continua los archivos de imagen JPEG. Notas • Si selecciona un álbum que solo contenga archivos de imagen JPEG y “MODO (MP3, JPEG)” está ajustado en “AUDIO (MP3)”, aparecerá en la pantalla “Sin datos de audio”. • Si selecciona un álbum que solo contenga pistas de audio MP3 y “MODO (MP3, JPEG)” está ajustado en “IMAGEN (JPEG)”, aparecerá en la pantalla “Sin datos de imagen”. Visualización de imágenes JPEG como una presentación de diapositivas Puede reproducir archivos de imagen JPEG en un disco DATA CD sucesivamente como una presentación de diapositivas. 1 Pulse DISPLAY dos veces. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ÁLBUM) y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la lista de álbumes que contiene el DATA CD. 3 Pulse X/x para seleccionar un álbum y, a continuación, pulse ENTER. Las imágenes JPEG del álbum seleccionado empiezan a reproducirse como una presentación de diapositivas. Obtención de audio MP3 e imágenes JPEG 1( 5) 1 : ROOT 2 : first_layer 3 : second_layer 4 : third_layer 5 : fourth_layer Para detener la reproducción Pulse x. Notas • La presentación de diapositivas se detiene al pulsar X/x o ZOOM. Para reanudar la presentación de diapositivas, pulse H. • Esta función no está disponible si “MODO (MP3, JPEG)” está ajustado en “AUDIO (MP3)” (página 74). • En función del tamaño del archivo, es posible que algunos archivos JPEG tarden más tiempo en visualizarse. 75 Ajuste de la secuencia de una presentación de diapositivas (INTERVALO) Puede establecer el tiempo durante el cual se mostrarán las diapositivas en la pantalla. 1 Pulse DISPLAY dos veces. Aparece el menú de control. 2 Selección del aspecto de las diapositivas (EFECTO) Puede seleccionar el modo en que se mostrarán las diapositivas durante una presentación. 1 2 Pulse X/x para seleccionar (INTERVALO) y, a continuación, pulse ENTER. Pulse DISPLAY dos veces. Pulse X/x para seleccionar (EFECTO) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones de “EFECTO”. Aparecen las opciones de “INTERVALO”. 3 3 El ajuste predeterminado aparece subrayado. • NO: se desactiva esta función. • MODO 1: la imagen se extiende de arriba a abajo. • MODO 2: la imagen se extiende de izquierda a derecha. • MODO 3: la imagen se alarga desde el centro de la pantalla. • MODO 4: las imágenes pasan aleatoriamente por todos los efectos. • MODO 5: la siguiente imagen se desliza sobre la imagen anterior. Pulse X/x para seleccionar un ajuste. El ajuste predeterminado aparece subrayado. • NORMAL: seleccione normalmente esta posición. • RÁPIDO: establece una duración más corta que NORMAL. • LENTO 1: establece una duración más larga que NORMAL. • LENTO 2: establece una duración más larga que LENTO 1. 4 Pulse ENTER. 4 Nota Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos JPEG progresivos o los JPEG de 3.000.000 de píxeles o más, pueden tardar más tiempo en mostrarse. 76 Pulse X/x para seleccionar un ajuste. Pulse ENTER. 4 Uso de distintas funciones adicionales Pulse x para seleccionar “ENTRADA DE DISC MEMO t” y pulse ENTER. Aparece la pantalla “ENTRADA DE DISC MEMO”. Etiquetado del disco (memorándum de disco) Puede etiquetar el disco con un título personal de 20 caracteres (memorándum de disco) (cuando el texto del DVD/Super Audio CD/ VIDEO CD/CD no esté grabado en el disco). El memorándum de disco puede ser cualquier elemento que desee como, por ejemplo, un título, el nombre de un músico, la categoría o la fecha de compra. CLEAR . C/X/x/c Cambia el color del carácter seleccionado. 6 Pulse ENTER. 7 Repita los pasos 5 y 6 para introducir otros caracteres. 8 Una vez que haya introducido todos los caracteres de un memorándum de disco, pulse C/X/x/c para seleccionar “SAVE” y, a continuación, pulse ENTER. TIME/TEXT > ENTER O RETURN Etiquetado de un disco 1 2 3 Para seleccionar un carácter, pulse C/X/x/c o gire el desplazamiento de clic. Se almacena el memorándum de disco. Inserte el disco que desee etiquetar. Pulse DISPLAY. Aparece el menú de control. Para apagar la pantalla Pulse X/x para seleccionar (TIEMPO/MEMORIA) y pulse ENTER. Pulse O RETURN. Aparece “ENTRADA DE DISC MEMO t”. Uso de distintas funciones adicionales DISPLAY 5 Para borrar un carácter 1 Pulse . o > para mover el cursor al carácter que desea borrar en el paso 5 ó 6 de “Etiquetado de un disco”. 2 Pulse CLEAR. c continúa 77 Para insertar un carácter 1 2 3 Pulse . o > para mover el cursor al punto de inserción o al carácter que desea corregir en el paso en el paso 5 ó 6 de “Etiquetado de un disco”. Para seleccionar un carácter correcto, pulse C/X/x/c o gire el desplazamiento de clic. Para insertar un carácter, pulse ENTER. Para comprobar el memorándum de disco Pulse “TIME/TEXT”. El memorándum de disco aparece en el visor del panel frontal y en la parte inferior de la pantalla del televisor. Nota Puede etiquetar hasta 400 discos. Cuando el reproductor ha almacenado más de 400 discos en memoria, cada memorándum de disco nuevo borra el memorándum de disco más antiguo de los primeros que se almacenaron. Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee. • Bloqueo de seguridad Puede establecer restricciones de reproducción para que el reproductor no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida La reproducción de algunos DVD VIDEO se puede limitar según unos niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras. Se utiliza la misma contraseña para el Bloqueo de seguridad y la Reproducción prohibida. Botones numéricos H x X/x ENTER DISPLAY O RETURN Bloqueo de seguridad Puede establecer la misma contraseña de Bloqueo de seguridad para un máximo de 400 discos. Cuando ajuste el disco número 401, el primer disco se cancelará. 1 Inserte un disco que desee bloquear (página 42). Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción. 78 2 Pulse DISPLAY. 5 Aparece el menú de control. 3 Pulse X/x para seleccionar (REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones de “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”. 4 Aparece “Bloqueo de seguridad activado.” y la pantalla vuelve al menú de control. Para desactivar la función de Bloqueo de seguridad 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de seguridad”. 2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a continuación, pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar “SI t” y, a continuación, pulse ENTER. ◆ Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. ◆ Si ya ha registrado una contraseña Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Reproducción del disco bloqueado con el Bloqueo de seguridad 1 Seleccione el disco bloqueado con el Bloqueo de seguridad. Aparece la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor está preparado para la reproducción. z Sugerencia Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante el teclado numérico cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD” le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Uso de distintas funciones adicionales Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 79 ◆ Si ya ha registrado una contraseña Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. Reproducción prohibida (reproducción limitada) Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. 1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. 4 Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y, a continuación, pulse ENTER. Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel de limitación de reproducción. Aparecen las opciones de “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”. 5 3 Aparecen los elementos de selección de “ESTANDAR”. Pulse X/x para seleccionar “REPRODUCTOR t” y, a continuación, pulse ENTER. ◆ Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. 80 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR” y, a continuación, pulse ENTER. 6 Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Si selecciona “OTROS t” elija e introduzca un código estándar de la tabla de la página 106. 7 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección de “NIVEL”. Notas • Si reproduce discos que no disponen de la función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este reproductor. • Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel anterior. Cambio de la contraseña 8 Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después pulse ENTER. 1 El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado. 2 Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. Aparece el menú de control. Pulse X/x para seleccionar (REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones de “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”. 3 Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 5 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 6 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Reproducción de un disco bloqueado con la Reproducción prohibida 1 Introduzca el disco y pulse H. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. z Sugerencia Si olvida la contraseña, pulse A para abrir la bandeja de discos y repita los pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida (reproducción limitada)”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducirla, pulse A para cerrar la bandeja de discos y pulse H. Introduzca la nueva contraseña cuando aparezca la pantalla correspondiente. Si comete un error al introducir la contraseña Uso de distintas funciones adicionales Para desactivar la función de Reproducción prohibida Pulse X/x para seleccionar “CONTRASEÑA t” y, a continuación, pulse ENTER. Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto. Si comete un error Pulse O RETURN. Para apagar la pantalla Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la pantalla. 81 Control del televisor o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el televisor con el mando a distancia suministrado. Si conecta el reproductor a un amplificador (receptor) de AV, puede controlar el volumen con el mando a distancia suministrado. Selector TV/DVD Botones numéricos [/1 2 +/– 2 Mantenga pulsado [/1 e introduzca el código del fabricante del televisor mediante los botones numéricos (consulte “Códigos de televisores controlables” que aparece a continuación). 3 Suelte [/1. Cuando el selector TV/DVD está ajustado en TV, el mando a distancia realiza las siguientes tareas: [/1 Enciende o apaga el televisor 2 +/– Ajusta el volumen del televisor Botones numéricos -/--* y ENTER Selecciona el canal del televisor WIDE MODE Cambia a o desde el modo panorámico de un televisor panorámico Sony TV/VIDEO Cambia la fuente de entrada del televisor entre éste y otras fuentes de entrada El botón funciona aunque el selector TV/DVD se establezca en DVD TV/VIDEO -/-WIDE MODE ENTER Notas • Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor con algunos de los siguientes botones. • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el código apropiado. Control del televisor con el mando a distancia 1 82 Desplace el selector TV/DVD a TV. * Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a continuación, los botones numéricos para números de dos dígitos. Códigos de televisores controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor. Fabricante Código Sony 01 (predeterminado) Aiwa 01 Grundig 11 Hitachi 23,24,72 Loewe 06,45 Nokia 15,16,69,73 Panasonic 17,49 Philips 06,07,08,23,45,72 Saba 12,13,36,43,74,75 Códigos de amplificadores (receptores) de AV controlables Fabricante Código Samsung 06,22,23,71,72 Sanyo 25 Sharp 29 Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de AV. Telefunken 12,13,36,43,74,75 Fabricante Código Thomson 12,13,43,74,75 Sony* 78, 79, 80, 91 Toshiba 38 Denon 84, 85, 86 LG 06 Kenwood 92, 93 JVC 33 Control del volumen del amplificador (receptor) de AV con el mando a distancia 1 2 Mantenga pulsado [/1 e introduzca el código del fabricante del amplificador (receptor) de AV mediante los botones numéricos (consulte “Códigos de amplificadores (receptores) de AV controlables” que aparece a continuación). Suelte [/1. Los botones 2 +/– controlan el volumen del amplificador de AV. ◆ Si desea controlar el volumen del televisor Desplace el selector TV/DVD a TV. 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 * Si no puede controlar el volumen del amplificador (receptor) de AV Sony con el mando a distancia, introduzca el número de código 91 y cambie el modo de comando del amplificador (receptor) a “COMMAND MODE [AV1]” (no todos los amplificadores disponen de esta opción). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador (receptor) para cambiar el modo de comando. z Sugerencia Si desea controlar el volumen del televisor cuando el selector TV/DVD está establecido en DVD, repita los pasos 1 y 2 e introduzca el código 90 (predeterminado). Uso de distintas funciones adicionales 3 Desplace el selector TV/DVD a DVD. Onkyo 83 2 Pulse X/x para seleccionar (AJUSTE) y, a continuación, pulse ENTER. Valores y ajustes Uso de la pantalla de ajustes La pantalla de ajustes le permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 86 a 95. Nota Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de ajustes y puede que no todas las funciones descritas funcionen. Aparecen las opciones de “AJUSTE”. 3 Pulse X/x para seleccionar “PERSONALIZADO” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. 4 Pulse X/x para seleccionar el X/x ENTER DISPLAY 1 Pulse DISPLAY con el reproductor en el modo de parada. elemento de ajuste de la siguiente lista: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO”, “AJUSTE AUDIO” o “AJUSTE ALTAVOZ”. A continuación, pulse ENTER. Se selecciona el elemento de ajuste. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” Elemento seleccionado Aparece el menú de control. Elementos de ajuste 84 5 Pulse X/x para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse ENTER. Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” Para restaurar todos los ajustes de “AJUSTE” 1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3 y pulse ENTER. 2 3 Seleccione “SI” mediante X/x. Pulse ENTER. Todos los ajustes descritos en las páginas 86 a 95 sirven para volver a los ajustes predeterminados. No pulse [/1 durante la restauración del reproductor, que dura algunos segundos. Para ajustar el temporizador de suspensión Opciones 6 Pulse X/x para seleccionar un ajuste y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: “4:3 TIPO BUZÓN” Ajuste seleccionado 1 Seleccione “SUSPENSIÓN” una vez completado el paso 2 y pulse ENTER. 2 Seleccione el tiempo deseado mediante X/x. El incremento de tiempo se expresa en minutos. 3 Pulse ENTER. Nota No es posible comprobar el tiempo transcurrido una vez ajustado el temporizador de suspensión. Valores y ajustes Para apagar la pantalla Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la pantalla. Para entrar en el modo Ajuste rápido Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Continúe en el paso 5 de la explicación de Ajuste rápido para realizar los ajustes básicos (página 38). 85 Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 84). Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) Elija los ajustes según el televisor que vaya a conectar. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” en la página 84. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. ◆ TIPO TV ◆ MENU PANTALLA (Indicación en pantalla) Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. ◆ MENU (DVD VIDEO solamente) Puede seleccionar el idioma deseado para el menú del disco. Selecciona el formato del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico). 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico. 4:3 TIPO BUZÓN Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 EXPLO PAN Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no caben. ◆ AUDIO (DVD VIDEO solamente) Cambia el idioma de la pista de sonido. ◆ SUBTITULO (DVD VIDEO solamente) Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. z Sugerencia Si selecciona “OTROS t” en “MENU”, “SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la página 106 mediante los botones numéricos. Nota Si en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO” selecciona un idioma que no está grabado en el DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. 86 ◆ SALVA PANTALLA 16:9 4:3 TIPO BUZÓN 4:3 EXPLO PAN SI Activa el protector de pantalla. NO Desactiva el protector de pantalla. ◆ FONDO Nota En función del DVD, “4:3 TIPO BUZÓN” se puede seleccionar automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa. ◆ RESOLUCIÓN HDMI Seleccione normalmente esta opción. 1920×1080i Envía señales de vídeo de 1920×1080i. 1280×720p Envía señales de vídeo de 1280×720p. 720×480/ 576p Envía señales de vídeo de 720×480/576p. Nota Aunque seleccione cualquier otro valor que no sea “AUTO” y el televisor conectado no pueda admitir la resolución, el reproductor ajustará automáticamente las señales de vídeo que sean adecuadas para el televisor. Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o mientras se reproduce un Super Audio CD, un CD o DATA CD (MP3 audio). IMAGEN ÍNDICE La imagen índice (imagen fija) aparecerá sólo si está grabada en el disco (DVD, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”. GRÁFICOS Aparece una imagen preseleccionada almacenada en el reproductor. AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro. ◆ NIVEL DE NEGRO Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para la salida de señales (NTSC) de vídeo de otras tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT/HDMI OUT. NO Reduce el nivel de negro estándar. Utilice este ajuste cuando la imagen se vea demasiado clara. SI Ajusta el nivel de negro de la señal de salida en el nivel estándar. c continúa Valores y ajustes Selecciona el tipo de señales de vídeo que se emiten desde la toma HDMI OUT. Cuando se selecciona AUTO (predeterminado), el reproductor emite señales de vídeo con la máxima resolución que admite el televisor. Si la imagen no es clara, natural o no le gusta, pruebe otra opción que se adapte al disco y al televisor/proyector, etc. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor/ proyector, etc. AUTO Cuando deje el reproductor en modo de pausa o parada durante 15 minutos o bien cuando reproduzca un Super Audio CD, un CD o un DATA CD (MP3 audio) durante más de 15 minutos, aparecerá el protector de pantalla. Éste evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse H para desactivar el protector de pantalla. 87 ◆ NIVEL DE NEGRO (COMPONENT OUT) Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para la salida de señales (NTSC) de vídeo desde las tomas COMPONENT VIDEO OUT. No es posible seleccionarlo cuando el reproductor emite señales progresivas (página 88). NO Ajusta el nivel de negro de la señal de salida en el nivel estándar. Por lo general, seleccione esta posición. SI Eleva el nivel de negro estándar. Utilice este ajuste cuando la imagen se vea demasiado oscura. ◆ SALIDA COMPONENTE Selecciona el tipo de salida de señal proveniente de las tomas COMPONENT VIDEO OUT. Consulte la página 102 para obtener más información sobre los dos tipos de señales. INTERLACE Para obligar al sistema a cambiar a formato entrelazado cuando está seleccionado “PROGRESSIVE” Mantenga pulsado x y pulse PLAY en el reproductor. ◆ SALIDA 4:3 Este ajuste sólo es efectivo cuando se ajusta “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA” en “16:9”. Si puede cambiar el formato en el televisor compatible con el formato progresivo (480p), modifique los ajustes del televisor y no los del reproductor. Tenga en cuenta que este ajuste sólo es efectivo para la conexión HDMI o para señales progresivas emitidas desde las tomas COMPONENT VIDEO OUT. COMPLETO Seleccione este valor cuando pueda cambiar el formato en su televisor. NORMAL Seleccione este valor cuando el reproductor esté conectado a un televisor estándar (formato entrelazado). Seleccione este valor cuando no pueda cambiar el formato en su televisor. Muestra una señal de formato 16:9 con franjas negras en los laterales izquierdo y derecho de la imagen. PROGRESSIVE Seleccione este valor si tiene un televisor que admite señales progresivas. Televisor con formato 16:9 Una vez modificado el ajuste, aparece la pantalla de confirmación. Si no selecciona “Sí” o “No” antes de que transcurran 10 segundos, el ajuste se cancelará y la pantalla volverá a la pantalla de ajustes. ◆ LINE Selecciona señales de vídeo emitidas desde la toma LINE (RGB)-TV en el panel posterior del reproductor. VIDEO Emite señales de vídeo. S VIDEO Emite señales de S vídeo. RGB Emite señales RGB. • Si su televisor no admite señales de S vídeo o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. • Si el televisor sólo dispone de una toma SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”. • Si selecciona “RGB”, no puede utilizar las tomas COMPONENT VIDEO OUT. 88 Ajustes personalizados FOTOGRA MA Se emite la imagen, incluidos los motivos sin movimiento dinámico, con alta resolución. (AJUSTE PERSONALIZADO) Utilícelo para realizar ajustes relacionados con la reproducción, así como otros ajustes. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 84). Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. ◆ CONDICIÓN MEMORIA (DVD VIDEO/ VIDEO CD/DATA CD (JPEG) solamente) El reproductor puede almacenar “CONTROL VIDEO” de cada disco para un máximo de 400 discos (memoria de reproducción). Ajuste esta función en “SI” o “NO”. SI Almacena los ajustes en la memoria al expulsar el disco o al ajustar el reproductor en modo de espera con el disco todavía insertado. NO No almacena los ajustes en la memoria. Nota ◆ DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA Activa y desactiva el ajuste de desconexión automática. NO Desactiva esta función. SI El reproductor entra en modo de espera cuando se deja en modo de parada durante más de 30 minutos. Activa y desactiva el ajuste de reproducción automática. Se trata de una función útil cuando el reproductor está conectado a un temporizador (no suministrado). NO Desactiva esta función. SI Inicia automáticamente la reproducción si el reproductor está conectado. ◆ MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW solamente) Selecciona la imagen en el modo de pausa. AUTO Se emite la imagen estable, incluidos los motivos con movimiento dinámico. Seleccione normalmente esta posición. ◆ REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD VIDEO/VIDEO CD solamente) Activa y desactiva el ajuste de Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en la memoria para un máximo de 40 discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes (página 44). SI Almacena el ajuste de reanudación en la memoria para un máximo de 40 discos. NO No almacena los ajustes de reanudación en la memoria. La reproducción se reinicia en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentra en el reproductor. Valores y ajustes ◆ REPRODUCCIÓN AUTO El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 400 discos. Si almacena los ajustes del disco número 401, se cancelarán los del primer disco. ◆ FECHA JPEG (DATA CD solamente) Cambie el orden de la información de una imagen JPEG. DD/MM/AAAA AAAA/MM/DD MM/DD/AAAA AAAA: año MM: mes DD: día 89 Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) “AJUSTE AUDIO” permite configurar el sonido según las condiciones de reproducción y conexión. Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 84). Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Toma afectada por el elemento de “AJUSTE AUDIO” Elemento Toma AUDIO OUT L/R 1/2 AUDIO ATT a 5.1CH OUTPUT a DIGITAL OUT (COAXIAL/ OPTICAL) HDMI OUT i.LINK S200 (AUDIO) – – – AUDIO DRC – a – – – FILTRO DE AUDIO a a – – – MEZCLA a – a a a SALIDA DIGITAL SI/NO – – a – – DOLBY DIGITAL – – a a* a MPEG – – a a* a DTS – – a a* a – – a – a** – – – a – 48kHz/96kHz PCM AUDIO (HDMI) * Al conectar un componente que no puede recibir la señal seleccionada a través de la toma HDMI OUT, es posible que el ajuste cambie automáticamente al tipo de señal que puede recibirse. ** En función del disco, se emitirán señales PCM a 48 kHz/16 bits aunque ajuste “48kHz/96kHz” en “96kHz/24bit”. 90 ◆ AUDIO ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas AUDIO OUT L/R 1/2 – Tomas 5.1CH OUTPUT NO Seleccione normalmente esta posición. SI Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces. ◆ AUDIO DRC (Control de gama dinámica) (DVD VIDEO/DVD-RW solamente) Permite oír sonidos más bajos a un volumen inferior cuando se reproduce un DVD compatible con “AUDIO DRC”. Esta función sólo se aplica a pistas de sonido codificadas con Dolby Digital. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas 5.1CH OUTPUT ESTANDAR Seleccione normalmente esta posición. GAMA AMPLIA Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo. ◆ FILTRO DE AUDIO (excepto Super Audio CD) Selecciona un filtro digital para reducir el ruido por encima de los 22,05 kHz (la frecuencia de muestreo (Fs) de la fuente de audio es de 44,1 kHz), 24 kHz (la Fs es de 48 kHz) o 48 kHz (la Fs es superior a 96 kHz). Proporciona un amplio rango de frecuencias y sensación de espacio. SUAVE Proporciona un sonido suave y cálido. Nota Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos, según el disco o el entorno de reproducción. ◆ MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW solamente) Cambia el método de mezcla a 2 canales si el DVD que reproduce presenta elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para obtener más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 64). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas AUDIO OUT L/R 1/2 – Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT/i.LINK cuando “DOLBY DIGITAL” o “DTS” están ajustados en “D-PCM” (página 92). Normalmente seleccione esta DOLBY SURROUND posición. Las señales de audio multicanal se emiten a través de dos canales para disfrutar de sonido envolvente. NORMAL Las señales de audio multicanal se mezclan en dos canales para utilizarlas con el sistema estéreo. Valores y ajustes Notas • Cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”, no es posible ajustar “AUDIO DRC” en “GAMA AMPLIA”. Aunque ya haya ajustado “AUDIO DRC” en “GAMA AMPLIA”, cuando ajuste “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, “AUDIO DRC” se cambia obligatoriamente a “ESTANDAR”. • Cuando “AUDIO DRC” está ajustado en “GAMA AMPLIA”, es posible que no se emita sonido del componente conectado a las tomas AUDIO OUT L/R 1/2 o HDMI. ABRUPTO ◆ SALIDA DIGITAL (excepto Super Audio CD) Selecciona si las señales de audio se emitirán a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL). SI Seleccione normalmente esta posición. NO La influencia del circuito digital sobre el circuito analógico es mínima. Si utiliza la toma HDMI OUT, el sonido PCM se emitirá según el equipo conectado. Si la señal está codificada con fines de protección de los derechos de autor, la señal sólo se emitirá como sonido PCM a 48 kHz/16 bits. c continúa 91 ◆ DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW solamente) Selecciona el tipo de señal Dolby Digital. D-PCM DOLBY DIGITAL Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) mediante los ajustes correspondientes en el elemento de “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO” (página 91). Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. ◆ MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW solamente) Selecciona el tipo de señal de audio MPEG. PCM MPEG Seleccione esta opción cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. ◆ DTS (DVD VIDEO/DTS-CD) Selecciona el tipo de señal DTS. 92 D-PCM Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado. DTS Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado. Nota Cuando “DTS” esté ajustado en “DTS” y se reproduzca un DTS-CD, las señales de audio no se emitirán desde las tomas AUDIO OUT L/R 1/2. Cuando un componente que no puede recibir una señal de flujo de DTS se conecta a la toma HDMI OUT, las señales de audio no se emiten desde la toma HDMI OUT. ◆ 48 kHz/96 kHz PCM (DVD VIDEO solamente) Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio. 48kHz/16bit Las señales de audio de los DVD VIDEO siempre se convierten a 48kHz/16bits. 96kHz/24bit Todos los tipos de señales, incluida la de 96kHz/24bits, se envían en su formato original. No obstante, si la señal está codificada por motivos de protección de los derechos de autor, la señal sólo se emitirá a 48kHz/16bits. Notas • Este ajuste no afecta a las señales de audio analógicas de las tomas AUDIO OUT L/R 1/2 y 5.1CH OUTPUT. • Si la toma HDMI OUT se conecta a un equipo que no sea compatible con señales a 96 kHz/24 bits, se emitirán automáticamente señales PCM a 48 kHz/16 bits aunque seleccione “96 kHz/ 24 bit”. • Las señales de audio de Super Audio CD no se emiten desde las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT. • Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos o los altavoces. • Cuando las señales de audio se emiten a través de la toma HDMI OUT o i.LINK S200 (AUDIO), los ajustes de “SALIDA DIGITAL” (excepto SI/NO) están disponibles. ◆ AUDIO (HDMI) Selecciona el tipo de señal de audio que se emite desde la toma HDMI OUT. AUTO PCM Normalmente seleccione esta opción. Emite señales de audio en función de los ajustes de “SALIDA DIGITAL” (página 91). Convierte señales Dolby Digital, DTS o 96 kHz/24 bit PCM a 48 kHz/16 bit PCM. Nota Si conecta el reproductor a un televisor que no sea compatible con señales DOLBY DIGITAL/DTS y está seleccionado “AUTO”, se emitirá un sonido fuerte (o no se emitirá ningún sonido). En este caso, seleccione “PCM”. Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación, utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces al mismo nivel. Este ajuste es efectivo cuando se conecta un altavoz con tomas 5.1CH OUTPUT (página 30). Es posible crear dos valores diferentes de ajuste de altavoz, uno para los Super Audio CD y otro para todos los demás tipos de discos. Cuando utilice la conexión i.LINK, esta opción no estará disponible. 1 Siga los pasos 1 a 4 de “Uso de la pantalla de ajustes” (página 84) para seleccionar “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Valores y ajustes 2 Seleccione “DVD” o “SUPER AUDIO CD” mediante X/x y pulse ENTER. Ejemplo: cuando se selecciona “DVD”. c continúa 93 3 Ajuste los siguientes elementos en el orden en que se explican a continuación. • SUBWOOFER SI Seleccione esta opción si conecta un altavoz potenciador de graves para emitir las señales LFE (low frequency effect, efecto de baja frecuencia) desde el mismo. NINGUNO Seleccione esta opción si no conecta un altavoz potenciador de graves. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para recuperar el valor predeterminado Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Observe que sólo el ajuste “TAMAÑO” no vuelve al ajuste predeterminado. ◆ TAMAÑO Notas Selecciona el tamaño de los altavoces. • FRONTAL GRANDE Seleccione normalmente esta posición. PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz no reproduce correctamente las frecuencias graves. • Si sus altavoces son demasiado pequeños para reproducir frecuencias graves, utilice un altavoz potenciador de graves para sonido de baja frecuencia. Al ajustar los valores de los altavoces en “PEQUEÑO”, se activará la circuitería de redirección de graves, con lo que el altavoz potenciador de graves emitirá las frecuencias graves de los altavoces. • Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor distribuye adecuadamente los componentes de señal de audio entre los altavoces frontales. • Cuando ajuste el valor del altavoz frontal en “PEQUEÑO”, no puede ajustar los valores de los altavoces central y posterior en “GRANDE” y el valor del altavoz potenciador de graves en “NINGUNO”. NINGUNO Seleccione esta opción si no conecta un altavoz central. ◆ DISTANCIA GRANDE Seleccione normalmente esta posición. PEQUEÑO Selecciónelo cuando el altavoz no reproduce correctamente las frecuencias graves. • CENTRAL • POSTERIOR 94 GRANDE Seleccione normalmente esta posición. Seleccione uno de estos elementos de acuerdo con la posición de los altavoces posteriores. PEQUEÑO Seleccione esta opción cuando el sonido se emita distorsionado o sea difícil apreciar los efectos envolventes. Seleccione esta opción en función de la posición del la altavoz posterior. NINGUNO Seleccione esta opción si no conecta altavoces posteriores. Establece la distancia de los altavoces respecto a la posición de audición del oyente. Establezca primero la distancia de los altavoces frontales en “FRONTAL” (A). A continuación, ajuste los valores en “CENTRAL” (altavoz central B), “POSTERIOR” (altavoz posterior C) y “SUBWOOFER” (D) para reflejar la distancia real entre los altavoces central, posteriores y potenciador de graves. ◆ NIVEL (FRONTAL) B D A (0,3~9 m) C A (0,3~9 m) Varía el nivel de los altavoces frontales. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes predeterminados aparecen entre paréntesis. I (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB en incrementos de 0,5 dB. D (0 dB) Ajústelo entre –6 dB y 0 dB en incrementos de 0,5 dB. CENTRAL (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB en incrementos de 0,5 dB. C SUBWOOFER Ajústelo entre –10 dB y 0 dB (0 dB) en incrementos de 0,5 dB. Asegúrese de cambiar el valor en la pantalla de ajustes cada vez que mueva los altavoces. Comience por el altavoz frontal. Los ajustes predeterminados se indican entre paréntesis. FRONTAL (3 m) Ajústelo entre 0,3 y 9 m en incrementos de 0,3 m. CENTRAL (3 m) Ajústelo dentro de –1,5 m del ajuste “FRONTAL” en incrementos de 0,3 m. Por ejemplo, si “FRONTAL” se ajusta en 6 m, “CENTRAL” puede ajustarse entre 4,5 y 6 m. SUBWOOFER (3 m) Ajústelo dentro de –4,5 m del ajuste “FRONTAL” en incrementos de 0,3 m. Por ejemplo, si “FRONTAL” se ajusta en 6 m, “POSTERIOR” puede ajustarse entre 1,5 y 6 m. Ajústelo dentro de –4,5 m del ajuste “FRONTAL” en incrementos de 0,3 m. Por ejemplo, si ajusta “FRONTAL” en 6 m, “SUBWOOFER” podrá ajustarse entre 1,5 y 6 m. Notas • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. • La distancia mínima es 0,3 m. Varía el nivel de los altavoces posteriores. Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste. Los ajustes predeterminados aparecen entre paréntesis. I (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB en incrementos de 0,5 dB. D (0 dB) Ajústelo entre –12 dB y 0 dB en incrementos de 0,5 dB. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control de volumen del amplificador (receptor). ◆ TONO PRUEBA Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice este elemento si emplea las tomas 5.1CH OUTPUT y ajusta “NIVEL”. NO Los altavoces no emiten el tono de prueba. SI Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Valores y ajustes POSTERIOR (3 m) ◆ NIVEL (POSTERIOR) Ajuste del nivel y volumen de los altavoces 1 Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. 2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajústelo en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. c continúa 95 3 Desde la posición de audición, seleccione “NIVEL (FRONTAL)” o “NIVEL (POSTERIOR)” y ajuste el valor mediante X/x. 4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajústelo en “NO” para desactivar el tono de prueba. Nota Las señales del tono de prueba no se emiten desde las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT/i.LINK S200 (AUDIO). 96 Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, reinicie el reproductor (página 85) o vuelva a conectar el cable de corriente. Si el problema todavía persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de corriente está firmemente conectado. Imagen No hay imagen o se produce un ruido en la imagen. La imagen no llena la pantalla aunque el formato se ha ajustado en “TIPO TV” en “AJUSTE PANTALLA”. , El formato del disco se fija en el DVD. Sonido No se oye el sonido. , Vuelva a conectar el cable de conexión firmemente. , El cable de conexión está dañado. , El reproductor está conectado a la toma de entrada incorrecta del amplificador (receptor) (página 28, 29, 30). , La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada correctamente. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. , El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido. c continúa Información complementaria , Vuelva a conectar el cable de conexión firmemente. , El cable de conexión está dañado. , Compruebe la conexión del televisor (página 21) y cambie el selector de entrada del mismo para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla. , El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen que emite el reproductor se transmite mediante la videograbadora para llegar al televisor o si se ha conectado un dispositivo combinado de TV/VIDEO, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si los problemas persisten al conectar el reproductor directamente al televisor, intente conectar el reproductor a la entrada S VIDEO del televisor (página 21). , Ha ajustado “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE PANTALLA” en “PROGRESSIVE” aunque el televisor no admite la señal en formato progresivo. En este caso, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE”. , Aunque el televisor es compatible con las señales de 525/625p de formato progresivo, es posible que la imagen se vea afectada si ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “INTERLACE”. , La función VIDEO OFF se hace efectiva (página 42). , El reproductor está conectado a un dispositivo de entrada que no es compatible con HDCP (el indicador HDMI del panel frontal no se ilumina). Consulte la página 22. , Si se utiliza la toma HDMI OUT para la salida de vídeo, cambie el ajuste “RESOLUCIÓN HDMI” de “AJUSTE PANTALLA” para resolver el problema (página 86). Conecte el televisor y el reproductor mediante una toma de vídeo que no sea la toma HDMI OUT y cambie la entrada del televisor a la entrada de vídeo conectada de forma que pueda ver las indicaciones en pantalla. Cambie el ajuste “RESOLUCIÓN HDMI” de “AJUSTE PANTALLA” y vuelva a cambiar la entrada del televisor a HDMI. Si todavía no aparece la imagen, repita los pasos e intente otras opciones. , Ha ajustado “LINE” de “AJUSTE PANTALLA” en “RGB”. Cuando seleccione “RGB”, no podrá utilizar las tomas COMPONENT VIDEO OUT. 97 , Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio sólo se emiten desde la toma i.LINK S200 (AUDIO). , Si la señal de audio no proviene de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/ HDMI OUT, compruebe los ajustes de audio (página 90). , Las señales de audio de Super Audio CD no se emiten desde las tomas DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)/HDMI OUT. , El equipo conectado a la toma HDMI OUT no admite el formato de señal de audio. En este caso, ajuste “AUDIO(HDMI)” de “AJUSTE AUDIO” en “PCM” (página 93). , Ajuste “AUDIO DRC” en “ESTANDAR” (página 91). No se emite sonido a través de la toma HDMI OUT , La toma HDMI OUT está conectada a un dispositivo DVI (las tomas DVI no aceptan señales de audio). , La toma HDMI OUT no emite sonido de Super Audio CD. , La función VIDEO OFF está activada. , Ajuste “AUDIO (HDMI)” de “AJUSTE AUDIO” en “PCM” (página 93). , Cuando el indicador i.LINK se ilumina, las señales de audio sólo se emiten desde la toma i.LINK S200 (AUDIO). El sonido se distorsiona. , Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO” en “SI” (página 91). El volumen es bajo. , Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO” en “NO” (página 91). El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital o DTS. , Compruebe las conexiones y los ajustes de los altavoces (página 30, 38, 92). , El sonido de 5.1 canales no se ha grabado en el disco en reproducción. El sonido sólo se oye por el altavoz central. , Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central. 98 Los ajustes de “AJUSTE ALTAVOZ” no se pueden utilizar. , Los ajustes no se pueden utilizar cuando se utiliza la conexión i.LINK. Operación El mando a distancia no funciona. , Las pilas del mando a distancia disponen de poca energía. , Hay obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. , El mando a distancia y el reproductor están demasiado separados. , No orienta el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , El ajuste del selector COMMAND MODE del mando a distancia no coincide con el ajuste del reproductor (página 20). El disco no se reproduce. , El disco está inclinado. , El reproductor no puede reproducir ciertos discos (página 7). , El código de región del DVD no coincide con el del reproductor. , Se ha condensado humedad dentro del reproductor (página 3). , El reproductor no puede reproducir discos que no se hayan finalizado correctamente (página 8). La pista de audio MP3 no se puede reproducir (página 70). , El DATA CD no está grabado en un formato MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO9660. , La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. , Las frecuencias de muestreo de los archivos MP3 son distintas a 44,1 kHz y 48 kHz. , Los datos no tienen el formato MP3 aunque la extensión sea “.MP3”. , Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3. , El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. El archivo de imagen JPEG no se puede reproducir (página 70). , El DATA CD no está grabado en un formato JPEG compatible con el nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660. , El archivo tiene una extensión distinta de “.JPEG” o “.JPG”. , La imagen es superior a 5.760 (anchura) × 3.840 (altura) en modo normal o a 8 M píxeles en JPEG progresivo. (Algunos archivos JPEG progresivos no pueden visualizarse aunque el tamaño del archivo esté dentro de esta capacidad especificada). , La imagen no se ajusta a la pantalla (la imagen se reduce). , “MODO (MP3, JPEG)” está ajustado en “AUDIO (MP3)” (página 74). El título del álbum o la pista de audio MP3 no se muestra correctamente. , El reproductor sólo puede mostrar números y letras. El resto de caracteres se muestran como “*”. , Si la pista de audio MP3 que se reproduce tiene una etiqueta ID3, se mostrará la información de dicha etiqueta como nombre de la pista. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. , El disco dispone de una función de reproducción automática. , “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” (página 89). La reproducción se detiene automáticamente. , Si se reproducen discos con una señal de pausa automática, el reproductor detiene la reproducción en el punto de la señal de pausa automática. , Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones anteriores. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 45). , El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD no permite el cambio de idioma de la pista de sonido. El idioma de los subtítulos no se puede cambiar ni desactivar. , Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 45). , El DVD en reproducción no dispone de subtítulos grabados en varios idiomas. , El DVD no permite el cambio de los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos. , Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 45). , El DVD en reproducción no dispone de varios ángulos grabados. , El ángulo sólo puede modificarse cuando se ilumina el indicador “ANGULO” en el visor del panel frontal (página 11). , El DVD no permite el cambio de los ángulos. El reproductor no funciona correctamente. Información complementaria , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o repetida A-B (página 49). , Se ha activado la reanudación de reproducción (página 44). No es posible ejecutar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, aleatoria o de programa. , Si la electricidad estática, etc., provoca un funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo. La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Está activado el bloqueo para niños (página 44). c continúa 99 La bandeja de discos no se abre y “TRAY LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. “Error en los datos.” aparece en la pantalla del televisor al reproducir un DATA CD. , La pista de audio MP3 o el archivo de imagen JPEG que desea reproducir está dañado. , Los datos no son del tipo MPEG1 Audio Layer 3. , El formato del archivo de imagen JPEG no es compatible con DCF (página 70). , El archivo de imagen JPEG tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”, pero no está en formato JPEG. El ajuste de la entrada del televisor se cambia automáticamente. , El ajuste de la entrada del televisor puede cambiarse automáticamente cuando se activa la función VIDEO OFF. El ajuste de “AUDIO DRC” no se puede cambiar. , “DOLBY DIGITAL” de “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” (página 92). El visor del panel frontal está oscuro o apagado. , La función DIMMER está activada (página 12). Mensajes de error BUSFULL Dado que el bus i.LINK está ocupado con señales de salida de otros componentes conectados, no se pueden emitir señales de audio. , Deje de enviar señales de salida de componentes conectados (apague el componente o pulse el botón STOP, etc.). Apague y encienda el reproductor y, a continuación, vuelva a iniciar la reproducción. 100 LOOP CONNECT La conexión i.LINK está atrapada en un bucle. , Compruebe la conexión (página 32). Glosario Capítulo (página 11, 16, 55) Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos. Dolby Digital (página 30, 92) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de varios canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente con este formato. Dolby Digital proporciona los mismos canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de sonido envolvente cinematográfico “Dolby Digital”. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, lo que produce el mínimo deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. Dolby Surround (Pro Logic) (página 29, 91) DTS (página 30, 92) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de varios canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente con este formato. DTS proporciona canales independientes de sonido digital de alta calidad. DVD VIDEO (página 7) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, como Dolby Digital, lo que permite obtener una presencia de audio más real. Además, el disco DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, idiomas y de reproducción prohibida. DVD-RW (página 7, 46) Un disco DVD-RW es un disco regrabable con el mismo tamaño que el disco DVD VIDEO. El disco DVD-RW puede grabarse de dos modos distintos: Modo VR y modo Vídeo. Los discos DVD-RW creados en modo Vídeo tienen el mismo formato que un disco DVD VIDEO, mientras que los discos creados en modo VR (Grabación de vídeo) permiten varias funciones de programación y edición. Información complementaria Tecnología de procesamiento de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, lo que produce el mínimo deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. DVD+RW (página 7) Un disco DVD+RW (más RW) es un disco regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un formato de grabación similar al de DVD VIDEO. c continúa 101 Escena (página 11, 16, 55) En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, imágenes en movimiento e imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Etiqueta ID3 La etiqueta ID3 hace referencia a la información del texto (nombre de pista/ nombre de álbum/nombre de artista, etc.) que se incluye en una pista de audio MP3. Formato normal (entrelazado) (página 88) El formato normal (entrelazado) muestra cada dos líneas de una imagen como un “campo” único y constituye el método estándar para difundir imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas con números pares de una imagen y el campo de número impar muestra las líneas con números impares de la imagen. Formato progresivo (página 88) En comparación con el formato normal (entrelazado) que muestra de forma alterna cada dos líneas de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra la imagen completa de una sola vez como un fotograma único. Esto significa que mientras el formato normal (entrelazado) puede mostrar 25 ó 30 fotogramas (50-60 campos) en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 50 ó 60 fotogramas en el mismo tiempo. La calidad general de la imagen aumenta y las imágenes fijas, el texto y las líneas horizontales aparecen más nítidas. Este reproductor es compatible con el formato progresivo 480 (525) ó 576 (625). HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) HDMI es una interfaz que admite vídeo y audio en una sola conexión digital. La conexión HDMI transmite señales de vídeo desde estándar hasta alta definición, así como señales de audio multicanal a componentes de AV, como televisores equipados con HDMI, de forma digital sin degradación. 102 Dado que las señales de vídeo son compatibles con el formato DVI (Interfaz visual digital) actual, las tomas HDMI pueden conectarse mediante un cable adaptador HDMI-DVI. La especificación HDMI admite HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia que incorpora tecnología de codificación para señales de vídeo digital. Índice (CD/Super Audio CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD) (página 11, 16, 55) Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un CD, Super Audio CD o VIDEO CD. Algunos discos no disponen de índices. Método de conversión progresiva (página 88) • Conversión de software de vídeo El vídeo muestra una imagen al mostrar de forma alterna cada dos líneas de una imagen (campo) a 30 fotogramas (60 campos) por segundo (formato entrelazado). El formato entrelazado muestra 30 fotogramas (60 campos) por segundo al mostrar cada dos líneas de una imagen, lo que hace que aparezcan líneas de exploración en la imagen. Además, puesto que sólo la mitad de la imagen se muestra una vez, la cantidad de información contenida en la imagen es limitada. El formato progresivo muestra 60 fotogramas completos por segundo. Para ello, el reproductor convierte cada campo en un fotograma mediante el método de conversión por campo o el método de conversión por fotograma. El reproductor selecciona automáticamente el método apropiado en función del movimiento de las imágenes en pantalla. Si el movimiento es lento, el método de conversión por fotograma toma información del fotograma adyacente para completar la información que falta. Si el movimiento es rápido, el método de conversión por campo crea la información que falta mediante la predicción del movimiento de las imágenes en pantalla de un campo a otro. El resultado final es una imagen de mayor calidad al compararla con el formato entrelazado. No sólo permite ver películas en un formato de fotograma, sino que también aumenta la claridad y la nitidez que caracteriza exclusivamente a las imágenes con formato progresivo. Imágenes entrelazadas Secciones de una imagen o una pieza musical de un VIDEO CD, Super Audio CD, CD o DATA CD (MP3) (equivalentes a la duración de una canción). Pista (página 11, 16, 55) Software basado en películas, software basado en vídeo Imágenes progresivas convertidas • Conversión de software de película La película muestra la imagen al desplegar una imagen completa a 24 fotogramas por segundo. Cuando mira una película en televisión, el televisor muestra cada dos líneas del fotograma como un campo, con lo que se reduce el nivel de información y la claridad de la imagen de la película. Imágenes Super Audio CD (página 7) Super Audio CD es un nuevo estándar de disco de audio de gran calidad en el que la música se graba en el formato DSD (Direct Stream Digital) (los CD convencionales se graban en el formato PCM). El formato DSD, que utiliza una frecuencia de muestreo equivalente a 64 veces la de un CD convencional, así como una cuantificación de 1 bit, logra una amplia gama de frecuencias y una amplia gama dinámica en toda la gama de frecuencias que pueden oírse y, por tanto, puede reproducir sonidos extremadamente fieles al original. Tipos de Super Audio CD Existen dos tipos de discos, en función de la capa Super Audio CD y de la combinación de capas del CD. Información complementaria Para solucionar este problema, el reproductor aumenta la velocidad en que se muestran los fotogramas y muestra consecutivamente 3 fotogramas idénticos seguidos por 2 fotogramas idénticos en el tiempo que normalmente lleva mostrar 2 fotogramas consecutivos. El resultado final es que los 24 fotogramas por segundo aumentan a 60 fotogramas por segundo, la velocidad en que se muestran las señales de vídeo progresivas. Los DVD se pueden clasificar como software de película o de vídeo. Los DVD de película contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que se muestran en las salas de cine. Los DVD de vídeo, como las novelas de televisión o comedias, muestran imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. • Capa Super Audio CD: capa de señal de alta densidad para discos Super Audio CD • Capa CD1): capa que puede leer un reproductor de CD convencional Imágenes progresivas convertidas c continúa 103 Disco de una sola capa (un disco con una sola capa Super Audio CD) Capa Super Audio CD Disco híbrido2) (un disco con una capa Super Audio CD y una capa CD) Capa CD3): Capa Super Audio CD3) Una capa Super Audio CD se compone del área de reproducción de 2 canales o del área de reproducción multicanal. • Área de reproducción de 2 canales: área en la que se graban pistas estéreo de 2 canales • Área multicanal: área en la que se graban pistas multicanal (hasta 5,1 canales) Área de reproducción de 2 canales4) Área de reproducción multicanal4) Capa Super Audio CD 1) Puede reproducir la capa CD mediante un reproductor de CD convencional. 2) Dado que ambas capas están en una sola cara, no es necesario girar el disco. 3) Para seleccionar una capa, consulte “Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD” (página 47). 4) Para seleccionar un área, consulte “Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD” (página 47). 104 Título (página 11, 16, 55) La sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD, película, etc. en software de vídeo o el álbum completo en software de audio. Especificaciones Sistema Láser: Láser semiconductor λ = 780 nm para CD λ = 650 nm para Super Audio CD y DVD Duración de la emisión: continua Sistema de formato de señal: PAL(NTSC) Características de audio Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (44 kHz: –2 dB ±1 dB), Super Audio CD: 2 Hz a 100 kHz (50 kHz: –3 dB ±1 dB), CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido (relación S/N): 112 dB Distorsión armónica: Super Audio CD: 0,0008 %, CD: 0,0015 % Gama dinámica: DVD VIDEO: 115 dB, Super Audio CD: 108 dB, CD: 100 dB Fluctuación y trémolo: Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK) Salidas Generales Requisitos de alimentación: ca de 230 V, 50/60 Hz Consumo de energía: 36 W 0,1 W (en el modo de ahorro de energía) Dimensiones (aprox.): 430 × 125 × 390 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas partes salientes Peso (aprox.): 10,5 kg Temperatura de funcionamiento: De 5 °C a 35 °C Humedad de funcionamiento: De 25 % a 80 % Accesorios suministrados Consulte la página 19. Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria (Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de salida/Impedancia de carga) AUDIO OUT L/R 1/2: Toma fonográfica/ 2 Vrms/10 kilohmios DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda: 660 nm) DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios HDMI OUT: Tipo A (19 pines) 5.1CH OUTPUT: Toma fonográfica/ 2 Vrms/10 kilohmios COMPONENT VIDEO OUT(Y, PB/CB, PR/CR): Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p/PB/CB, PR/ CR : entrelazado1) = 0,648 Vp-p, progresivo o entrelazado2) = 0,7 Vp-p/75 ohmios 1) NIVEL DE NEGRO (COMPONENT OUT) está activado 2) NIVEL DE NEGRO (COMPONENT OUT) está desactivado VIDEO OUT: Toma fonográfica/1,0 Vp-p/ 75 ohmios S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 pines/ Y: 1,0 Vp-p/C: 0,3 Vp-p (PAL), 0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohmios i.LINK S200 (AUDIO) 1/2: 4 pines Velocidad máxima de transmisión de datos: 200 Mbps 105 Lista de códigos de idioma Para obtener información detallada, consulte las páginas 63, 65 y 86. La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F). Código idioma Código idioma Código idioma Código idioma 1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1061 1066 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239 1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali; Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1436 1463 1481 1482 1483 1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto; Pushto Portuguese Quechua RhaetoRomance Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho SerboCroatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu 1703 Sin especificar Lista de códigos de área de reproducción prohibida Para obtener información detallada, consulte la página 80. 106 Código de área Código de área Código de área Código de área 2044 2047 2046 2057 2070 2079 2090 2092 2115 2165 2174 2109 2248 2238 2254 2276 2304 2363 2362 2376 2390 2379 2427 2424 2436 2489 2501 2149 2499 2086 2528 2184 Argentina Australia Austria Belgium Brazil Canada Chile China Denmark Finland France Germany India Indonesia Italy Japan Korea Malaysia Mexico Netherlands New Zealand Norway Pakistan Philippines Portugal Russia Singapore Spain Sweden Switzerland Thailand United Kingdom Índice alfamumérico Numéricos E 16:9 86 4:3 EXPLO PAN 86 4:3 TIPO BUZÓN 86 48 kHz/96 kHz PCM 92 EFECTO 76 ENTRADA DE DISC MEMO 77 ESCENA 16, 55, 56 Escena 11, 102 Etiqueta ID3 102 A A-B REPETICION 52 AJUSTE 84, 85 AJUSTE ALTAVOZ 93 AJUSTE AUDIO 90 AJUSTE DE IDIOMA 86 AJUSTE PANTALLA 86 AJUSTE PERSONALIZADO 89 Ajuste rápido 38, 85 ÁLBUM 16, 56 Álbum 71 ALEATORIA 51 Altavoces Conexión 25 ANGLE 65 AUDIO 63, 86 AUDIO ATT 91 AUDIO DRC 91 Avance 43 Avance lento 55 AVANZADO 61 B Bloqueo para niños 44 Búsqueda 54 C Capa de Super Audio CD 47 CAPITULO 16, 55 Capítulo 11, 101 CD 42 COMMAND MODE 20 CONDICIÓN MEMORIA 89 Conexión 19 D DATA CD 7, 70 DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA 89 DIMMER 12 Discos que pueden utilizarse 7 DISTANCIA 94 DOLBY DIGITAL 29, 30, 63, 92, 101 DTS 30, 63, 92, 101 DVD VIDEO 7, 42, 101 DVD+RW 101 DVD-RW 7, 46, 101 Modo de desplazamiento 54 MODO PAUSA 89 MP3 7, 70 MPEG 92 MÚLTIPLE/2 CA 47 N FECHA 16, 74 FECHA JPEG 89 FILTRO DE AUDIO 91 FONDO 87 NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES 57, 73 NIVEL 95 NIVEL DE NEGRO 87 NIVEL DE NEGRO (COMPONENT OUT) 88 G O F GAMMA 68 H HDMI AUDIO (HDMI) 93 Conexión 21 HDMI 102 RESOLUCIÓN HDMI 87 I i.LINK 32 Indicación en pantalla Pantalla de ajustes 84 Pantalla del menú de control 15 INDICE 16, 55 Índice 102 INTERLACE 88, 102 INTERVALO 76 J JPEG 70 L LINE 88 Localización un punto en un disco 54 M Mando a distancia 19, 82 manejo de discos 2 Memorándum de disco 77 MENU 86 Menú Menú del DVD 45 Menú principal 45 Menú de control 15 MENU PANTALLA 86 MEZCLA 91 MODO (MP3, JPEG) 74 ORIGINAL 46 ORIGINAL/PLAY LIST 46 P Pantalla de ajustes 84 PERSONALIZADO 84 Pilas 19 PISTA 16, 55 Pista 11, 103 PLAY LIST 46 Presentación de diapositivas 75 PRO LOGIC 29, 101 PROGRAMA 49 PROGRESSIVE 88, 102 R RÁPIDO 85 Reanudación de reproducción 44 REANUDACIÓN MULTIDISCO 89 REPETICION 52 Reproducción aleatoria 51 REPRODUCCIÓN AUTO 89 Reproducción continua DATA CD 70 DVD 42 Super Audio CD/CD/ VIDEO CD 42 Reproducción de programa 49 Reproducción PBC 48 Reproducción prohibida 78 Reproducción repetida 52 RESTAURAR 85 RGB 88 c continúa 107 S SALIDA 4:3 88 SALIDA COMPONENTE 88 SALIDA DIGITAL 91 Salida S VIDEO 21 SALVA PANTALLA 87 SCART (EURO AV) 23 Solución de problemas 97 Sonido envolvente de 5.1 canales 25, 30 SUBTITULO 65, 86 Super Audio CD 47, 103 SUSPENSIÓN 85 T TAMAÑO 94 Texto del DVD/Super Audio CD/CD 59 TIEMPO/MEMORIA 16, 55, 56, 77 TIEMPO/TEXTO 16, 55, 56 TIME/TEXT 59 TIPO TV 86 TITULO 16, 55 Título 11, 104 TONO PRUEBA 95 TOP MENU 45 V VIDEO CD 7, 42 VIDEO CONTROL 66 VIDEO OFF 42 Visor Pantalla de ajustes 84 Pantalla del menú de control 15 Visor del panel frontal 11, 60 Visor del panel frontal 11, 60 VISUALIZADOR CAPITULOS 57 VISUALIZADOR PISTA 57 VISUALIZADOR TITULOS 57 Volver a reproducir 43 Z ZOOM 43, 74 Sony Corporation Printed in Malaysia 108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

Sony DVP-NS9100ES El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario