Sony DAV-DS1000 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
© 2003 Sony Corporation
4-242-678-72(2)
DAV-DS1000
Manual de instrucciones
Sistema audiovisual
estilizado
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (láser de
clase 1). La etiqueta se encuentra en
la parte inferior exterior de la unidad
de control.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general;
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto en la
unidad, desenchúfela y haga que
sea revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en el interior del sistema
audiovisual estilizado y que se
dañen las lentes. Cuando instale la
unidad por primera vez, o cuando
la traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere unos
30 minutos antes de utilizarla.
Instale los altavoces en un lugar
donde no obstruyan el paso para
evitar tropezar con los cables, ya
que el altavoz podría caerse y
provocar lesiones o dañar el
sistema.
3
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el sistema
audiovisual estilizado de Sony.
Antes de utilizar este sistema, lea
este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el
futuro.
4
ES
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
No se suba al altavoz potenciador de graves, ya
que puede caerse y producirse lesiones, o dañar
el sistema.
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
No bloquee las ranuras de ventilación colocando
objetos sobre el sistema. Éste está equipado con
un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
No coloque el sistema sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el sistema cerca de fuentes de calor,
ni en lugares expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el sistema directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
sistema puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
•Para ahorrar energía, puede apagar el sistema
por completo pulsando el botón ! del altavoz
potenciador de graves. Aunque el indicador
LED permanece iluminado durante unos
instantes, el sistema está completamente
apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse repentinamente una
sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el sistema,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
La placa de características se encuentra en la parte
inferior exterior de la unidad de control y el
sintonizador.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a
estas situaciones.
Transporte del sistema
Cuando transporte el sistema, aplique el siguiente
procedimiento para proteger el mecanismo
interno. Pulse Z para extraer el disco insertado.
Una vez extraído, pulse Z de nuevo para cerrar el
cargador de discos. Después de cerrarse el
cargador de discos, espere al menos 10 segundos
y, a continuación, apague el sistema. Si han
transcurrido más de 10 segundos, no hay ningún
disco insertado en el sistema y el cargador de
discos está cerrado, apague dicho sistema.
5
ES
continúa
Índice
ADVERTENCIA.................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 3
Precauciones ..................................................................................................... 4
Acerca de este manual ...................................................................................... 7
Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 7
Notas sobre los discos..................................................................................... 10
Índice de componentes y controles ................................................................. 11
Guía de la pantalla del menú de control .......................................................... 16
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida .............................................................................. 18
Desembalaje.................................................................................................... 18
Uso del mando a distancia .............................................................................. 19
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces..................................................... 20
Paso 2: Conexiones de las antenas................................................................. 26
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo ................................. 27
Paso 4: Conexión del cable de corriente eléctrica y activación de la
alimentación ............................................................................................... 29
Instalación de los altavoces ............................................................................. 30
Memorización de emisoras de radio................................................................ 35
Reproducción de discos
Reproducción de discos .................................................................................. 37
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)................................................................. 39
Uso del menú del DVD .................................................................................... 40
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) .................................................................................. 41
Reproducción de una pista de audio MP3....................................................... 42
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 43
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 45
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida).............................. 46
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 47
Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/álbum ............................................... 48
Visualización de información sobre el disco
Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante................... 50
6
ES
Ajustes de sonido
Cambio del sonido ........................................................................................... 51
Decodificación automática de la señal de audio de entrada
(Decodificación automática)....................................................................... 53
Disfrute de sonido envolvente.......................................................................... 53
Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves
(estéreo de 2 canales) ............................................................................... 56
Visualización de películas
Cambio de los ángulos .................................................................................... 57
Visualización de los subtítulos......................................................................... 58
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO)........................................................................ 59
Otras operaciones
Control del TV con el mando a distancia suministrado.................................... 64
Utilización del vídeo u otra unidad................................................................... 65
Audición de la radio ......................................................................................... 66
Asignación de nombre a emisoras memorizadas............................................ 67
Cambio del brillo del visor del panel frontal ..................................................... 68
Cambio del brillo de la luz de pie del altavoz potenciador de graves .............. 68
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes........................................................................... 69
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 70
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)................................................... 71
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 72
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 73
Información complementaria
Solución de problemas .................................................................................... 74
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) .......................................... 77
Glosario ........................................................................................................... 78
Especificaciones .............................................................................................. 81
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 84
Lista de menús de configuración de DVD........................................................ 85
Índice alfabético ............................................................................................... 86
Referencia rápida para el mando a distancia ..........................Cubierta posterior
7
ES
Formato de discos
Acerca de este manual
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del mando a
distancia. Puede utilizar también los
controles de la unidad de control que
tengan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
•A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles
en el modo
Super Audio
CD y CD de
audio
Funciones
disponibles
para pistas
de audio
MP3*
Otras
funciones
útiles
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
z
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
CD de música
VIDEO CD
Super Audio CD
DVD VIDEO
continúa
8
ES
Términos aplicables a los discos
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una
película, etc., en software de vídeo o todo
el álbum en software de audio.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. Algunos
discos no disponen de capítulos.
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un VIDEO CD, Super Audio
CD, CD o MP3.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en
secciones para localizar con facilidad el
punto que desee de un VIDEO CD o Super
Audio CD. Dependiendo del disco, es
posible que no se grabe ningún índice.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 41), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Título
Disco
Índice
Pista
Capítulo
Disco
Estructura
de MP3
Disco
Pista
Álbum
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Código de región
El sistema tiene un código de región
impreso en la parte inferior de la unidad de
control, y sólo reproducirá discos DVD que
presenten el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
9
ES
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de
música codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
sistema reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los fabricantes de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptativa
Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el
sistema DTS** Digital Surround.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Ejemplos de discos que el sistema
no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
Los CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
En formato de CD de música
En formato de CD de vídeo
En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
•Parte de datos de CD-Extras
•DVD-ROM
Discos de audio DVD
*Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 8, 78).
Discos de forma no circular o estándar
(p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota sobre la reproducción de discos
CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (modo
de vídeo)
Algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R o
DVD-RW (en modo de vídeo) no pueden
reproducirse con este sistema debido a la
calidad de la grabación, al estado físico del
disco o bien a las características del
dispositivo de grabación.
Asimismo, no podrán reproducirse los
discos que no se hayan finalizado
correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que tampoco podrán
reproducirse los discos creados en formato
Packet Write.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con el
estándar Compact Disc (CD).
10
ES
Notas sobre los discos
Manejo de discos
•Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos de
formas distintas (p. ej., con forma de tarjeta,
corazón o estrella) puede provocar fallos en
el funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un
accesorio disponible en el mercado como,
por ejemplo, una etiqueta o un anillo.
11
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Unidad de control
xPanel frontal
1
(sensor de control remoto) (19)
2 Visor del panel frontal (12)
3 Botón de control (7, ./>,
PRESET –/+ (predefinidos –/+), x,
BAND (banda), PUSH FUNCTION
(función)) (38)
xPanel lateral
1 Cargador/ranura de discos (37)
2 Z (apertura/cierre) (37)
3 VOLUME –/+ (volumen –/+) (37)
4 Toma PHONES (auriculares) (37)
continúa
12
ES
xAl reproducir un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3
Estado de reproducción
Número de la pista actual
Modo actual de reproducción
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Número de índice actual
(El indicador de índice no aparece
durante la reproducción de MP3.)
Número del título actual
Modo de repetición actual
Número del capítulo actual
Formato envolvente actual
Visor del panel frontal
xAl reproducir un DVD
Sonido actual
Sonido actual
Se ilumina cuando es posible
cambiar el ángulo
Indicador de progreso del tiempo/volumen
Se ilumina cuando la función
MUTING (desactivación del
sonido) está activada
Se ilumina cuando la función
MUTING (desactivación del
sonido) está activada
DVD
PCM
PRO
TITLE
CHAP
ANGLE
REPEAT 1
MUTING
LOGIC
DIGITAL
HX
;
VIDEO
PCM
PRO
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
MUTING PBC
INDEX
TRACK
LOGIC
CD
SACD
HX
Estado de reproducción
Formato envolvente actual
Indicador de progreso del tiempo/
volumen
Formato del disco
Modo de repetición actual
13
ES
xAl escuchar la radio
Banda actual
Número de memorización
Efecto monofónico/estéreo
Volumen
Se ilumina cuando la función
MUTING (desactivación del
sonido) está activada
FMAM
TUNER
STEREO
PRO
MUTING
TUNED
LOGIC
MONO
AUTO
Formato envolvente actual
Se ilumina durante la
sintonización automática
xAl escuchar el sonido de un componente de vídeo 1/2 conectado
VIDEO
PRO
MUTING
LOGIC
Formato envolvente actual
Se ilumina cuando la función
MUTING (desactivación del
sonido) está activada
Volumen
continúa
14
ES
Altavoz potenciador de graves
1 Botón ! (alimentación)/indicador
(encendido/espera) (37)
2 Toma MONITOR OUTPUT VIDEO
(salida de vídeo a monitor) (27, 72)
3 Tomas COMPONENT VIDEO
OUTPUT (salida de componente de
vídeo) (27)
4 Interruptor FOOT LIGHT (luz de pie)
(68)
5 Toma TUNER INPUT (entrada de
sintonizador) (26)
6 Toma MONITOR OUTPUT S VIDEO
(salida a monitor vídeo S) (27)
7 Tomas VIDEO 1 (27)
8 Tomas VIDEO 2 (27)
9 Interruptor COMPONENT VIDEO
OUTPUT SCAN/SELECT (salida de
componente de vídeo/selección de
señal) (72)
q; Toma SYSTEM CONNECTOR
(conector de sistema) (20)
qa Tomas WIRELESS REAR L/R
(posteriores inalámbricos izquierda/
derecha) (21)
qs Tomas SPEAKER (altavoz) (21, 25)
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Panel superior
15
ES
Mando a distancia
123
456
7
>
10
10/0
89
1 Botón RESET (restaurar) (19)
2 TV [/1 (encendido/espera) (64)
3 Z (apertura/cierre) (37, 39)
4 NAME (nombre) (67)
5 STEREO/MONO (estéreo/mono) (66)
6 MEMORY (memoria) (35)
7 CLEAR (borrar) (43, 45, 46, 48)
8 PLAY MODE (modo reproducir) (43, 45)
9 AUDIO (51)
q; ANGLE (ángulo) (57)
qa SUBTITLE (subtítulos) (58)
qs VOL +/– (volumen +/–) (64, 66)
qd ./> PREV/NEXT, TV CH –/+,
PRESET –/+ (anterior/siguiente, TV CH
–/+, predefinidos –/+) (35, 39, 41, 64, 66)
qf H PLAY/SELECT (seleccionar)
(37, 39, 41, 43, 45, 46, 47, 61)
qg DVD TOP MENU (menú superior
DVD) (40)
qh DVD DISPLAY (indicación DVD)
(42, 45, 46, 48, 50, 51, 57, 58, 59)
qj C/X/x/c/ENTER (introducir) (35, 40,
41, 42, 43, 45, 46, 48, 51, 57, 58, 59, 61,
67, 69)
qk DVD SETUP (configuración DVD) (61,
69)
ql 1 (espera) (35, 37, 66)
w; DIMMER (atenuador) (68)
wa TV/VIDEO (64)
ws REPEAT (repetir) (43, 46)
wd MUTING (silencio) (39)
wf TIME (tiempo) (50)
wg
FUNCTION (función) (35, 37, 65, 66, 67)
wh BAND (banda) (35)
wj Botones numéricos
(40, 41, 43, 48, 57, 59, 61, 64)
wk
SOUND FIELD +/– (campo acústico +/–)
(53, 56)
wl ENTER (introducir) (64)
e; Interruptor COMMAND MODE DVD/
TV (modo de mando DVD/TV) (64)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING –/+
(cámara lenta, sintonizar –/+) (35, 47, 66)
es x STOP (parar) (35, 37, 39, 41, 59)
ed X PAUSE (pausa) (39)
ef DVD MENU (menú DVD) (40)
eg O RETURN (volver) (41, 42, 59, 61)
eh DISPLAY (indicación) (53, 56, 66)
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
Lado posterior
16
ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY (indicación DVD). Para obtener
información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Lista de elementos del menú de control
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Seleccionar:
SUBTITULO
ENTER
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Número total de títulos o
pistas grabadas
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Número total de capítulos o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
DISCO
TITULO (sólo DVD) (página 48)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 48)
CAPITULO (sólo DVD)
(página 49)/INDICE (sólo VIDEO CD)
(página 49)
ALBUM (sólo MP3)
(página 42, 48)
PISTA (sólo Super Audio CD/
CD/MP3) (página 42, 48)
INDICE
(sólo Super Audio CD/
CD) (página 49)
Tipo o nombre
del disco
Nombre del título
actualmente en
reproducción
Muestra el nombre del disco o el tipo de
disco insertado en el sistema.
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el álbum (MP3) que desee
reproducir.
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/
MP3) que desee reproducir.
Muestra los índices y selecciona el que va a
reproducirse (Super Audio CD).
17
ES
TIEMPO (página 49)
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD) (página 51)
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 58)
ANGULO (sólo DVD) (página 57)
MODO PLAY (sólo VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/ MP3) (página 45)
REPETICION (página 46)
REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL (página 59)
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY (indicación DVD), la pantalla del menú de control cambiará de la
siguiente forma:
Pantalla del menú de control
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t a no ser que establezca el
ajuste REPETICION en “NO”.
El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se pueden cambiar los ángulos.
,
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Cambia el valor audio.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
Cambia el ángulo.
Selecciona el modo de reproducción.
Reproduce de forma repetida el disco
completo (todos los títulos/pistas), un
título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
18
ES
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la
página 70.
Para seleccionar el formato del TV que vaya a conectar, consulte la página 71.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Altavoz potenciador de graves (1)
Altavoz central (1)
Altavoces frontales (2)
Altavoces posteriores inalámbricos (2)
Unidad de control (1)
Sintonizador (1)
• Mando a distancia (solar) RM-SS1000 (1)
Mando a distancia (pilas) RM-SS1000B (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cubierta posterior (para el altavoz potenciador de graves) (1)
•Cables de altavoz (5 m × 3, 20 m × 2)
Cable de sintonizador (MINI DIN de 8 pines, 2 m × 1)
Antena de cable de FM (1)
•Cables de salida de datos inalámbricos (para los altavoces frontales)
(MINI DIN de 6 pines, 5 m × 2)
Cable de vídeo (2 m × 1)
•Cables de corriente eléctrica (para los altavoces posteriores) (2)
Almohadillas (para el altavoz central) (4)
Manual de instrucciones (1)
Conexión e instalación de los altavoces (tarjeta) (1)
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
19
ES
Uso del mando a distancia
Puede controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. El mando a distancia de este
sistema dispone de un panel solar para el uso en interiores que permite cargar la pila
suficientemente a partir de la iluminación normal de la sala. Para evitar un consumo excesivo de
batería, asegúrese de que el mando a distancia está siempre situado boca arriba en una
habitación luminosa. De este modo, la batería permanecerá cargada.
Cuando utilice el mando, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
de la unidad de control.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, se
pueden producir fallos de funcionamiento.
No exponga el panel solar del mando a distancia a la luz solar directa, ya que se puede dañar.
Si coloca el mando a distancia con la parte posterior hacia arriba, o si lo deja en un lugar oscuro durante mucho
tiempo, la pila no se cargará y el uso posterior provocará que dicha pila se descargue (el mando no funcionará).
Si coloca objetos sobre el mando a distancia, los botones podrían permanecer pulsados durante mucho tiempo y
reducirse así la duración de la pila.
Al agotarse la pila, el alcance operativo del mando a distancia disminuye.
z En caso de que la batería se agote, cárguela situando el mando a distancia en una habitación luminosa durante
más de 5 días. El tiempo de carga variará en función de la luminosidad de la habitación.
z La pila se carga por completo en fábrica antes del envío del producto. Por tanto, es posible utilizar el mando a
distancia durante 340 días (100 veces por día) sin realizar cargas solares.
z Si el mando a distancia no funciona incluso después de cargar la pila solar bajo la
iluminación de la sala.
Pulse el botón RESET (restaurar) de la parte posterior superior del mando a distancia con un objeto puntiagudo
(por ejemplo, la punta de un bolígrafo) como se muestra a continuación.
20
ES
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conexión del altavoz potenciador de graves
Conecte el conector de sistema de la unidad de control a la toma SYSTEM CONNECTOR
(conector de sistema) del altavoz potenciador de graves. Cuando inserte el enchufe del cable
SYSTEM CONNECTOR (conector de sistema), mantenga presionados ambos extremos de
dicho enchufe.
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Altavoz
potenciador
de graves
Unidad de control
Cable
SYSTEM
CONNECTOR
(conector de
sistema)
Procedimientos iniciales
21
ES
Instalación de los altavoces inalámbricos (instalación inalámbrica)
No es necesario conectar los altavoces posteriores al sistema; las señales de audio se transmiten
de los altavoces frontales conectados a los posteriores. Sólo se pueden utilizar los altavoces
suministrados con este sistema.
Nota
Cuando utilice los altavoces de forma inalámbrica, asegúrese de ajustar el elemento “CONEXIÓN” de la pantalla
AJUSTE ALTAVOZ” en el valor “SIN CABLES” (página 33).
Terminales para conectar los altavoces
Conecte
Los altavoces
frontales
El altavoz central
Los altavoces
posteriores
Cable de salida de datos inalámbricos
Cable de corriente eléctrica
Conecte los cables de corriente eléctrica de los altavoces posteriores a la toma de corriente una
vez realizadas todas las conexiones.
Cable de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
las tomas que se deben conectar.
Conecte el sistema de altavoces suministrado al altavoz potenciador de graves con los cables de
altavoz suministrados de forma que coincidan los colores de las tomas con los de los cables.
Conecte únicamente los altavoces suministrados con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces
(distancia, nivel, etc.) como se indica en la página 30.
Con
Los cables de salida
de datos inalámbricos
Los cables de altavoz
El cable de altavoz
Los cables de corriente
eléctrica
Gris
(+)
(+)
(–)
Negro
Tubo de color
(–)
continúa
A
Las tomas WIRELESS REAR L y R
Las tomas SPEAKER FRONT L (blanca) y R (roja)
La toma SPEAKER CENTER (verde)
La toma de corriente eléctrica
22
ES
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B/CB
PR/CR
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
WIRELESS REAR
WIRELESS
SETTING ONLY
L
R
FRONT L
WIRED
SETTING
ONLY
CENTERFRONT R
Altavoz posterior (izquierdo)Altavoz posterior (derecho)
Altavoz potenciador de graves
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
A la toma de
corriente eléctrica
A la toma de
corriente eléctrica
Cable de
salida de
datos
inalámbricos
Cable de salida
de datos
inalámbricos
Cable de
altavoz
Cable de corriente eléctrica
Cable de corriente
eléctrica
Cable de altavoz
Cable de altavoz
Procedimientos iniciales
23
ES
z Puede activar y desactivar la alimentación de los altavoces posteriores con el interruptor del panel lateral
inferior de cada uno de dichos altavoces. El indicador de los altavoces posteriores cambia de la siguiente forma:
alimentación del altavoz potenciador de graves activada/datos recibidos (verde); alimentación del altavoz
potenciador de graves activada/sin datos (parpadea en verde); alimentación del altavoz potenciador de graves
desactivada (roja).
Para evitar cortocircuitos en los altavoces
La existencia de cortocircuitos en los altavoces puede dañar el sistema. Para evitarlos, asegúrese
de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido
de los cables de altavoz no entra en contacto con otra toma de altavoz o con el hilo desprotegido
de otro cable de altavoz.
Ejemplos de instalación incorrecta de los cables de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de corriente eléctrica, emita
un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están conectados correctamente.
Consulte la página 34 para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de prueba.
Si no se oye el sonido por el altavoz al emitir un tono de prueba, o si se emite un tono de prueba
por un altavoz que no sea el mostrado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el
altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, compruebe de nuevo la conexión de los altavoces.
Nota
Asegúrese de hacer coincidir el cable de altavoz con el terminal adecuado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y carecerá de graves.
continúa
Interruptor
Los cables desprotegidos entran
en contacto entre sí por haber
quitado aislante en exceso.
El cable desprotegido de
altavoz entra en contacto
con otro terminal de altavoz.
24
ES
Acerca de los altavoces posteriores inalámbricos
Este sistema de altavoces posteriores inalámbricos cuenta con el sistema Transmisión infrarroja
de audio digital (página 80). En el siguiente diagrama se indica el área de transmisión infrarroja
(el margen de alcance de los rayos infrarrojos).
Notas
Cuando utilice los altavoces posteriores de forma inalámbrica, no los instale en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni a iluminación intensa, como puede ser una lámpara incandescente. En caso contrario, el margen de
alcance de la señal de audio podría ser insuficiente.
Si la habitación en la que instale los altavoces posteriores inalámbricos es demasiado grande o el techo
demasiado alto, como puede ser una sala grande, asegúrese de que no hay obstáculos, como una persona o un
objeto, en la línea comprendida entre la parte superior del altavoz frontal y la del altavoz posterior. En caso
contrario, el sonido de los altavoces posteriores podría interrumpirse.
Si utiliza este sistema de altavoces posteriores inalámbricos junto con otros dispositivos de transmisión infrarroja
que empleen un ancho de onda de 3 a 6 MHz, es posible que las señales de ambos aparatos se mezclen.
z Si debe colocar los altavoces posteriores en un lugar en el que no se pueda utilizar la función inalámbrica, se
recomienda emplear los altavoces de forma alámbrica (página 25).
45°
45°
Altavoces
frontales
Aprox.
5 m
Aprox.
10 m
45°
Señal infrarroja
Altavoces
posteriores
Aprox.
5 m
Vista superior Vista lateral
45°
45°
45°
Altavoces
frontales
Aprox.
5 m
Aprox.
10 m
45°
Señal infrarroja
Altavoces
posteriores
Aprox.
5 m
45°
Procedimientos iniciales
25
ES
Conexión de los altavoces posteriores con los cables de altavoz
(instalación alámbrica)
Puede conectar también los altavoces posteriores con el cable de altavoz. En este caso, no es
necesario conectar los cables de salida de datos inalámbricos a los altavoces frontales.
Notas
Cuando utilice los altavoces de forma alámbrica, asegúrese de ajustar el elemento “CONEXIÓN” de la pantalla
AJUSTE ALTAVOZ” en el valor “CON CABLES” (página 33).
Cuando utilice los altavoces de forma alámbrica, no conecte los cables de corriente eléctrica a los altavoces
posteriores. Al activar la alimentación de los altavoces posteriores, éstos no emitirán sonido.
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Los altavoces frontales Las tomas SPEAKER FRONT L (blanca) y R (roja)
El altavoz central La toma SPEAKER CENTER (verde)
Los altavoces posteriores Las tomas SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
WIRED
SETTING
ONLY
CENTERFRONT R
REAR R
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz potenciador de graves
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
26
ES
Antena exterior de FM
Sintonizador
Antena cerrada de AM
Antena de cable
de FM
Paso 2: Conexiones de las antenas
Montaje del sintonizador
Fije la antena cerrada de AM y la antena de cable de FM a la caja del sintonizador.
Conexión del sintonizador
Conecte el sintonizador al altavoz potenciador de graves mediante el cable de sintonizador suministrado.
Notas
•Para evitar que se genere ruido, mantenga el sintonizador alejado del altavoz potenciador de graves y demás
componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Después de conectar la antena de cable de FM, manténgala en horizontal en la medida de lo posible.
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como
se muestra a continuación.
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Sintonizador
Cable de
sintonizador
Procedimientos iniciales
27
ES
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Cables necesarios
Cable de vídeo para conectar un monitor de TV
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con
las tomas apropiadas de los componentes.
Tomas para conectar componentes de vídeo
Conecte un/una A
Monitor de TV La toma MONITOR OUTPUT (salida monitor)
Videograbadora, etc. Las tomas VIDEO 1
Receptor de emisiones vía satélite digital, etc. Las tomas VIDEO 2
z Si utiliza la toma de S vídeo en lugar de las tomas de vídeo
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de S vídeo. Las señales de S vídeo se encuentran en
un bus independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante las tomas de vídeo.
z Cuando utilice las tomas COMPONENT VIDEO OUTPUT (Y, P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) (salida de vídeo del
componente (Y, P
B
/C
B
, P
R
/C
R
)) en lugar de las tomas de vídeo
El monitor del televisor también debe estar conectado a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/
CB, PR/CR) (salida de vídeo del componente (Y, PB/CB, PR/CR)). Si su televisor admite señales de formato
progresivo, debe utilizar esta conexión y ajustar “SALIDA COMPONENTE” a “PROGRESSIVE” en “AJUSTE
PANTALLA” (página 71).
Notas
Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION (función) , la señal sale por los altavoces frontales
I/D, y no por las tomas VIDEO OUTPUT y AUDIO OUTPUT L/R de VIDEO 1.
Cuando utilice las salidas de línea de vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se
encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en “AJUSTE PANTALLA”, las tomas MONITOR OUTPUT (salida
monitor) no envían ninguna señal.
Cuando el modo del sistema se establece en “DVD”, la señal se envía desde las tomas S VIDEO (S vídeo) o
COMPONENT VIDEO OUTPUT (salida de vídeo del componente).
Cuando el modo del sistema se establece en “DVD” y se selecciona “PROGRESSIVE” en “AJUSTE
PANTALLA”, la señal se envía únicamente desde las tomas COMPONENT VIDEO OUTPUT (salida de vídeo
del componente).
Rojo (derecho/audio)
Amarillo Amarillo
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo/audio)
continúa
28
ES
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
R
L
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
VIDEO
IN
INPUT
S VIDEO
INPUT
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT
VIDEO IN
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
Configuración del sistema (modelos de Asia y Australia)
Es necesario configurar el sistema en función del monitor de TV que se conecte.
El ajuste inicial para los modelos de Asia es NTSC, para los modelos de Australia es PAL (línea
con alternancias de fase).
Si el sistema de color del televisor es PAL* (línea con alternancias de fase)
Para ajustar el sistema en PAL, enciéndalo pulsando 1 (alimentación) en el mando a distancia
mientras pulsa el botón . en el sistema. Mantenga pulsado el botón . hasta que
DAV-DS1000 aparezca en la pantalla. Para restablecer el ajuste a NTSC, pulse y mantenga
pulsado el botón . en el sistema, apague el sistema y enciéndalo de nuevo con el mando a
distancia.
*Si el sistema de color del televisor es NTSC (comité nacional de normativa para televisión),
realice la operación anterior para ajustar el sistema en NTSC (comité nacional de normativa
para televisión).
Videograbadora, etc.
Receptor de emisiones
vía satélite digital, etc.
Monitor de TV
Monitor de TV
Monitor de TV
Procedimientos iniciales
29
ES
MONITO
R O
UTPUT
C
O
M
P
O
N
E
N
T
V
ID
E
O
O
U
T
P
U
T
VIDEO 1
V
IDE
O
VIDE
O
O
U
TP
U
T
L
L
L
R
R
R
VID
EO
IN
P
U
T
AU
DIO
O
U
TP
UT
AU
D
IO
IN
P
UT
S
VID
EO
(
D
V
D
O
N
L
Y
)
S
C
A
N
S
E
L
E
C
T
S
E
L
E
C
T
A
B
L
E
I
N
T
E
R
L
A
C
E
SYSTEM CONNECTOR
V
I
D
E
O
2
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
V
ID
E
O
IN
P
U
T
A
U
D
IO
IN
P
U
T
S
Y
S
T
E
M
C
O
N
N
E
C
T
O
R
Paso 4: Conexión del cable de corriente eléctrica y
activación de la alimentación
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de corriente eléctrica del altavoz
potenciador de graves y de los altavoces posteriores a la toma de corriente; a continuación,
conecte los cables de corriente eléctrica de los componentes de vídeo y TV.
Antes de conectar los cables de corriente eléctrica
Agrupe los cables conectados del altavoz potenciador de graves y fíjelos con las bandas; a
continuación, ponga la cubierta posterior de dicho altavoz.
Tire de la banda tirando de la pieza de fijación hacia delante para aflojar dicha banda.
Altavoz potenciador
de graves
Cubierta posterior
Nota
No ate los cables demasiado fuerte.
Activación de la alimentación
Después de conectar el cable de corriente eléctrica a la toma de pared, active la alimentación
del altavoz potenciador de graves y los altavoces posteriores (cuando los altavoces posteriores
se utilizan de forma inalámbrica).
El botón ! (alimentación) está situado en la parte superior del altavoz potenciador de graves
(página 14). Cuando pulsa ! en el altavoz potenciador de graves, el sistema se ajusta en modo
de espera y el indicador ! de este altavoz se ilumina en rojo. A continuación, pulse ! en el
mando a distancia para activar el sistema. El indicador ! del altavoz potenciador de graves se
ilumina en verde.
El interruptor de alimentación de cada uno de los altavoces
posteriores se encuentra en los paneles laterales inferiores
de los mismos (página 23).
Banda
Cómo aflojar la banda
Interruptor
30
ES
Instalación de los altavoces
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de audición (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros más cerca de la posición
de audición (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Los altavoces posteriores se pueden colocar detrás del oyente o a los lados, en función de la
forma de la sala, etc. En la instalación inalámbrica (página 21), coloque los altavoces de forma
que los altavoces frontales izquierdo y derecho queden enfrente de sus respectivos altavoces
posteriores.
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Acerca del altavoz magnéticamente apantallado (para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema se encuentra magnéticamente apantallado para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible que se produzcan ciertas fugas ya que se
emplea un imán de gran intensidad. Si el altavoz potenciador de graves se utiliza con un
televisor o proyector con CRT, instálelo como mínimo a una distancia de 0,3 metros del
televisor, etc. Si lo instala demasiado cerca, es posible que se produzcan irregularidades de
color en la pantalla.
Si se producen irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 y 30 minutos.
Si se producen irregularidades de color nuevamente...
Aleje el altavoz potenciador de graves del televisor.
Si las irregularidades de color aún persisten después de realizar los pasos anteriores...
Asegúrese de que no haya ningún objeto magnético cerca del altavoz potenciador de graves. Es
posible que las irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre el
altavoz potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, etc., aparatos sanitarios, juguetes, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
45°
90°
20°
A A
B
C
C
60°
90°
20°
B
CC
A A
Procedimientos iniciales
31
ES
Nota sobre la colocación de los altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves, o los altavoces frontales o
posteriores, en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste el tamaño de los altavoces que haya
conectado y la distancia desde su posición de audición. A continuación, utilice el tono de
prueba para ajustar el nivel y el balance de los altavoces al mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 69).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR (borrar).
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de CENTRAL y POSTERIOR. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y
del altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos.
/
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
•Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
AJUSTE ALTAVOZ
DISTANCIA:
CONEXIÓN:
TAMAÑO:
BALANCE:
TONO PRUEBA:
NIVEL:
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
SI
SI: Normalmente seleccione esta opción.
NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central.
DETRÁS, LADO: Especifique la posición y la altura para los modos Digital Cinema
Surround.
NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores.
SI
continúa
32
ES
Especificación de la posición de los altavoces posteriores
Si selecciona un valor distinto de “NINGUNO” en “POSTERIOR”, especifique la posición de
los altavoces posteriores.
DETRÁS
LADO
Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se encuentran en la
sección B.
Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se encuentran en la
sección A.
Estos parámetros no están disponibles cuando “POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
90
20
45
AA
BB
Diagrama de posición
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se
muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes.
5 m 5 m
5 m
3,4 m 3,4 m
Procedimientos iniciales
33
ES
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Se puede disponer del ajuste DISTANCIA, excepto para Super Audio CD.
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO
PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste.
CENTRAL 0 dB
POSTERIOR
0 dB
SUBWOOFER
0 dB
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese
de ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste.
FRONTAL
(CENTRAL)
POSTERIOR
(CENTRAL)
Para ajustar el volumen de todos los altavoces simultáneamente
Pulse VOLUME –/+ (volumen –/+) en la unidad de control o VOL +/– (volumen +/–) en el
mando a distancia.
xCONEXIÓN
Seleccione el método para conectar los altavoces posteriores.
POSTERIOR
SIN CABLES
POSTERIOR
CON CABLES
FRONTAL
5 m
CENTRAL
5 m
POSTERIOR
3,4 m
La distancia de los altavoces frontales hasta la posición de audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros, entre 1,0 y 15,0 metros.
El altavoz central puede acercarse hasta 1,6 metros a la posición de audición en incrementos
de 0,2 metros.
Los altavoces posteriores pueden acercarse hasta 4,6 metros a la posición de audición con
respecto a la posición de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros.
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a
partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a
partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
Ajusta el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, incrementos de
1 dB).
Seleccione este valor cuando utilice los altavoces posteriores de forma inalámbrica
(página 21).
Seleccione este valor cuando utilice los altavoces posteriores de forma alámbrica
(página 25).
continúa
34
ES
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
Los altavoces emiten el tono de prueba de forma secuencial. Si “BALANCE” está
seleccionado, los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma
simultánea. Si “NIVEL” está seleccionado, el altavoz que se está ajustando será el único
en emitir el tono de prueba.
Ajuste del nivel y volumen de los altavoces
1 Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de
ajustes después de pulsar DVD SETUP (configuración DVD).
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajústelo en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de
“BALANCE” y de “NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono
de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente.
Procedimientos iniciales
35
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
Memorización de emisoras de radio
Puede memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM utilizando la pantalla del TV.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION (función) varias veces hasta que “TUNER” aparezca en el visor
del panel frontal.
La pantalla del TV muestra información del sintonizador (TUNER).
2 Pulse BAND (banda) varias veces hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse BAND (banda), la banda cambiará entre AM y FM alternativamente.
3 Mantenga pulsado TUNING (sintonizar) + o – hasta que la indicación de
frecuencia comience a cambiar y, a continuación, deje de pulsar el botón.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparece “TUNED” y
“STEREO” (para programas en estéreo).
MEMORY
(memoria)
PRESET –/+
(predefinidos –/+)
BAND (banda)
TUNING –/+ (sintonizar –/+)
ENTER (introducir)
FUNCTION (función)
TUNER
TUNED STEREO
BAND :
ST
A
T I ON :
FM 9 1 . 4 0MHz
continúa
1
x
36
ES
4 Pulse MEMORY (memoria).
Parpadea un número de memorización.
5 Pulse PRESET (predefinidos) + o – para seleccionar el número de memorización
que desee.
6 Pulse ENTER (introducir).
Aparece “COMPLETE” y la emisora queda almacenada.
7 Repita los pasos 2 a 6 para almacenar otras emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING (sintonizar) + o – varias veces en el paso 3 para sintonizar las emisoras
manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
(Excepto para el modelo de Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora AM y
apague el sistema presionando 1 en el control remoto. Mientras mantiene presionado x (en el
sistema), conecte la alimentación con el control remoto. Al cambiar el intervalo, las emisoras de
AM presintonizadas se borrarán.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
TUNER 1
TUNED STEREO
BAND :
ST
A
T I ON :
FM 9 1 . 4 0MHz
TUNER 7
TUNED STEREO
BAND :
ST
A
T I ON :
FM 9 1 . 4 0MHz
Número de memorización
Reproducción de discos
37
ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Ciertas operaciones pueden ser diferentes o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD. Consulte las instrucciones de
uso suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Ajuste el selector de entrada del
TV a este sistema.
3 Pulse ! en el panel superior del
altavoz potenciador de graves y, a
continuación, 1 en el mando a
distancia.
El sistema se enciende.
A menos que el modo del sistema esté
ajustado en “DVD”, pulse FUNCTION
(función) (o el botón de control de la
unidad de control) para seleccionar
“DVD”.
El cargador de discos se abre
automáticamente.
4 Cargue un disco después de que
aparezca “OPEN (abrir)” en el
visor del panel frontal.
Introduzca el disco por la ranura hasta
que éste se retraiga de forma automática.
5 Pulse H (o presione el botón de
control hacia arriba hasta 7 en
la unidad de control).
El sistema inicia la reproducción
(continua). Pulse VOLUME –/+
(volumen –/+) en la unidad de control
para ajustar el volumen.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones que se indican en
el menú. DVD (página 40), VIDEO CD
(página 41).
Acerca del cargador de discos
El cargador de discos se abre
automáticamente cuando se selecciona
“DVD” como función.
Si el sistema se ajusta en un modo que no
sea “DVD”, o cuando dicho sistema se
encuentra en el modo de espera, el cargador
de discos se cierra. Éste también se cerrará
automáticamente si no se pulsa ningún
botón de la unidad de control o del mando a
distancia durante un minuto
aproximadamente. Tenga en cuenta que el
cargador de discos no se cierra cuando se
inserta un disco en la ranura correspondiente
o se muestra la pantalla de ajustes.
Cuando el cargador de discos esté cerrado,
pulse Z para abrirlo.
Con la cara etiquetada hacia delante
continúa
7, x,
PUSH
FUNCTION
(función)
VOLUME –/+
(volumen –/+)
Conecte
auriculares
Cargador/
Ranura de discos
Z
x
H
1
123
456
7
>
10
10/0
89
Z
FUNCTION
(función)
38
ES
Para extraer el disco
Pulse Z. Extraiga el disco una vez
expulsado del sistema.
El visor del panel frontal muestra “OPEN
(abrir)”.
Para encender el sistema
Pulse ! en el altavoz potenciador de graves.
El sistema entra en el modo de espera y el
indicador ! (encendido/espera) del altavoz
potenciador de graves se ilumina en rojo (el
indicador del botón de control de la unidad
de control también se ilumina en rojo). Pulse
1 en el mando a distancia para encender el
sistema (el indicador ! (encendido/espera)
del altavoz potenciador de graves se ilumina
en verde, el indicador del botón de control
de la unidad de control se apaga y el visor
del panel frontal se ilumina).
En el modo de espera, también es posible
encender el sistema pulsando Z,
presionando el botón de control hacia arriba
hasta 7 en la unidad de control o pulsando
H en el mando a distancia.
Para apagar el sistema
Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador !
(encendido/espera) del altavoz potenciador
de graves se ilumina en rojo (el indicador
del botón de control de la unidad de control
también se ilumina en rojo). Para apagar el
sistema por completo, pulse ! en el altavoz
potenciador de graves. No pulse ! en el
altavoz potenciador de graves para apagarlo
mientras el obturador de disco esté abierto.
No apague el sistema pulsando ! mientras
se reproduce un disco. Si lo hace, los ajustes
de menú se pueden cancelar. Cuando apague
el sistema, pulse primero x (o presione el
botón de control hacia abajo hasta x en la
unidad de control) para detener la
reproducción y, a continuación, pulse 1 en
el mando a distancia.
Ahorro de energía en el modo de espera
Pulse 1 una vez en el mando a distancia.
z
Mientras el sistema se encuentra en el modo de
espera, el indicador ! (encendido/espera) del altavoz
potenciador de graves se ilumina en rojo (el indicador
del botón de control de la unidad de control también se
ilumina en rojo).
Para cancelar el modo de espera
Pulse 1 una vez en el mando a distancia.
Uso del botón de control
También puede utilizar el sistema pulsando
el botón de control de la unidad de control o
presionándolo hacia arriba, abajo, derecha e
izquierda.
Sentido
R
r
t
T
Pulsación
* Al presionar el botón de control hacia arriba, la
función cambia automáticamente al modo DVD.
Cada vez que presione el botón hacia arriba, la
función cambiará entre modo de reproducción y
modo de pausa.
No puede utilizar la función SELECT (seleccionar)
durante la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC presionando el botón de control
hacia arriba (página 41).
Función
DVD: 7 Reproducción/
pausa*
DVD: x Parada
Sintonizador: cambio de la
banda
DVD: > Avance al siguiente
capítulo, pista o escena/M
Avance rápido (al presionar el
botón hacia la derecha y
mantenerlo en esa posición)
Sintonizador: Memorización +
DVD: . Retroceso al
capítulo, pista o escena
anterior/m Retroceso rápido
(al presionar el botón hacia la
izquierda y mantenerlo en esa
posición)
Sintonizador: Memorización –
Cambio de la función
Reproducción de discos
39
ES
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el
punto en el que se ha pulsado x. Siempre
que no extraiga el disco, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el sistema
entre en el modo de espera al pulsar 1.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
Puede reiniciar la reproducción del
disco a partir del punto en el que se
detuvo.
Si no puede reiniciarla a partir de ese
punto, significa que la reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
H
x
>
10
10/0
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
Z
Operaciones adicionales
Para
Parar
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
tras la pausa
Pasar al siguiente capítulo,
pista o escena en el modo
de reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Desactivar el sonido
Nota
Si la reproducción de DVD se mantiene en el modo
de pausa durante una hora aproximadamente, el
sistema se apagará de forma automática.
Operación
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Pulse >.
Pulse ..
Pulse Z.
Pulse MUTING
(silencio). Para activar
el sonido de nuevo,
vuelva a pulsarlo o
aumente el volumen
(o pulse VOLUME
(volumen) + en la
unidad de control).
continúa
MUTING
(silencio)
./>
40
ES
Notas
•Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
desactiva la alimentación pulsando ! en el
altavoz potenciador de graves.
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores del menú de configuración.
Uso del menú del DVD
Un DVD está dividido en secciones largas
de imágenes o en piezas de música
denominadas “títulos”. Cuando se reproduce
un DVD que contiene varios títulos, puede
seleccionar el que desee utilizando DVD
TOP MENU (menú superior DVD).
Al reproducir DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU
(menú DVD).
1 Pulse DVD TOP MENU (menú
superior DVD) o DVD MENU (menú
DVD).
Aparece el menú del disco en la
pantalla del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desea reproducir o
cambiar.
3 Pulse ENTER (introducir).
Nota
Si el menú superior de DVD o el menú de un DVD se
muestra durante la reproducción de DVD durante una
hora aproximadamente, el sistema se apagará de
forma automática.
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
DVD TOP
MENU (menú
superior DVD)
DVD MENU
(menú DVD)
Reproducción de discos
41
ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER (introducir).
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN (volver).
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
sistema está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER (introducir).
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER
(introducir)” en el paso 3 puede aparecer como
“Pulse SELECT (seleccionar)” en las instrucciones
suministradas con el disco. En este caso, pulse H en
el mando a distancia.
123
456
7
>
10
10/0
89
O RETURN
(volver)
./>
H/SELECT
(seleccionar)
x
X/x
ENTER
(introducir)
Botones
numéricos
42
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
2 Pulse X/x para seleccionar
(ALBUM) y, a continuación, pulse
ENTER (introducir) o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene
el disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y pulse ENTER
(introducir).
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y pulse ENTER (introducir).
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo. Pulse
c para seleccionar el icono de la barra
de acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista con
X/x. Pulse C o O RETURN (volver)
para volver a la lista de pistas o álbumes.
5 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER (introducir).
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN (volver) o C.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD).
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
MP3
Reproducción de una
pista de audio MP3
Puede reproducir CD de datos (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3).
1 Introduzca en el sistema un disco
de datos grabado en formato MP3.
2 Pulse H.
El sistema comienza a reproducir la
primera pista de audio MP3 en el
primer álbum del disco.
Nota
Los únicos formatos compatibles con este sistema
son MPEG 1 Layer 3 y MPEG 2 Layer 3.
Selección de un álbum y pista
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
ENTER
(introducir)
C/X/x/c
O RETURN
(volver)
MP3
ROCK BEST HIT
MP3
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
11.
7.
HIGHWAY1.
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
STANDARD
10.
TAKE IT EASY
PORT TOWER
MARATHON
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
Reproducción de discos
43
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
Programa Total Tiempo 0:00
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Creación de su propio
programa (Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido de un disco
en el orden que desee estableciendo el orden
de las pistas del mismo para crear su propio
programa. Es posible programar hasta 25
pistas.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE (modo reproducir) varias
veces hasta que “PROGRAM
(programa)” aparezca en el visor
del panel frontal.
El menú de programa aparece en la
pantalla del televisor.
PLAY MODE
(modo reproducir)
ENTER
(introducir)
H
C/X/x/c
CLEAR
(borrar)
REPEAT
(repetir)
Botones
numéricos
Notas
•Para los nombres de álbumes o pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista.
Acerca de las pistas de audio MP3
Es posible reproducir pistas de audio MP3
en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante,
los discos se deben grabar conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato
Joliet para que el reproductor reconozca las
pistas. También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW o del software de grabación (no
suministrados) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de
audio MP3 en la primera sesión. También se
podrán reproducir las pistas de audio MP3
grabadas en sesiones siguientes.
Cuando en la primera sesión se graban
pistas de audio e imágenes en formato de
CD de música o en formato de CD de vídeo,
sólo se reproducirá la primera sesión.
Notas
Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer
los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el sistema de altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de audio
en formato MP3PRO.
continúa
44
ES
2 Pulse c.
El cursor se desplaza a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las
pistas MP3, debe seleccionar el álbum.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas, aparece la
barra de acceso directo. Pulse c para
seleccionar el icono de la barra de
acceso directo y luego desplácese por
ésta para mostrar el resto de la lista
con X/x. Pulse C o O RETURN
(volver) para regresar a la lista de
pistas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar “7” y,
a continuación, pulse ENTER
(introducir).
Programa Total Tiempo 0:00
Pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA1
PISTA10
PISTA9
PISTA8
PISTA7
PISTA6
PISTA5
PISTA4
PISTA3
PISTA2
5 Para programar otras pistas,
repita los pasos 2 a 4.
Las pistas programadas se muestran
según el orden seleccionado.
6 Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR (borrar) durante la
reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
(modo reproducir) para desactivar el menú
de programa.
Para cancelar el orden programado
Pulse CLEAR (borrar) en el paso 5 para que
el último programa se cancele uno a la vez.
z
Puede realizar una reproducción repetida de las
pistas programadas. Pulse REPEAT (repetir), o fije
“REPETICION” en “TODO” en el menú de control
durante la reproducción de programa.
Notas
Esta función de Reproducción de programa no está
disponible para DVD.
Al programar pistas MP3, aparece “--:--” como
duración total de las mismas.
Programa Total Tiempo 0:00
Pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA1
PISTA10
PISTA9
PISTA8
PISTA7
PISTA6
PISTA5
PISTA4
PISTA3
PISTA2
Programa Total Tiempo 12:34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA7
Tiempo total de las pistas
programadas (excepto MP3)
Reproducción de discos
45
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
MP3
CONTINUA
CONTINUA(ALBUM)
ALEATORIA(ALBUM)
PROGRAMA
ALEATORIA
MP3
(
1 5
)
ROCK BEST HIT
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema seleccione las
pistas y las reproduzca en orden aleatorio.
Al establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, pulse PLAY
MODE (modo reproducir) varias
veces hasta que “SHUFFLE
(ALEATORIA)” aparezca en el
visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los
álbumes en orden aleatorio.
2 Pulse H.
Para recuperar la reproducción
normal
Durante la reproducción pulse
CLEAR(borrar) para volver al modo
normal.
PLAY MODE
(modo reproducir)
CLEAR
(borrar)
H
Ajuste del modo aleatorio en el
menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal y
el modo aleatorio de álbum (MP3 solamente).
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(MODO PLAY) y, a continuación, pulse
ENTER (introducir) o c.
3 Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA
(ALBUM) mediante X/x y pulse ENTER
(introducir).
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará si:
desactiva la alimentación.
–expulsa el disco (el modo de reproducción
cambia según la siguiente secuencia).
• ALEATORIA t CONTINUA
ALEATORIA (ALBUM)
t
CONTINUA
(ALBUM)
selecciona CONTINUA en el paso 3.
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
ENTER
(introducir)
C/X/x/c
H
46
ES
3 Seleccione el ajuste de
reproducción repetida y, a
continuación, pulse ENTER
(introducir).
Al reproducir un DVD
NO: no reproduce de forma repetida.
•TODO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
•TODO: repite todas las pistas del disco o
bien el álbum actual (solamente MP3).
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR (borrar).
z
Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”,
pulse H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT (repetir) en el mando a distancia.
Notas
La reproducción repetida se cancelará si:
–expulsa el disco.
desactiva la alimentación.
Usted podrá realizar la reproducción repetida con
títulos de discos DVD que contengan capítulos.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
TODO
TITULO
CAPITULO
NO
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de Reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el orden
aleatorio o programado (excepto para DVD).
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 41).
Dependiendo del disco DVD, puede que no
funcione la reproducción repetida.
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación
DVD).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER (introducir).
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en verde.
CLEAR
(borrar)
H
REPEAT
(repetir)
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
Búsqueda de escenas
47
ES
t
t
Búsqueda de escenas
H
t
t
Sentido de reproducción
FF1M t FF2M
Sentido contrario
FR1m t FR2m
La velocidad de reproducción FF2M/
FR2m es mayor que FF1M/FR1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse
o
cuando el sistema se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse
o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2
t SLOW 1
(cámara lenta) (cámara lenta)
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2
t SLOW 1
(cámara lenta) (cámara lenta)
La velocidad de reproducción SLOW (cámara
lenta) 2
/SLOW (cámara lenta) 2 es
menor que SLOW (cámara lenta) 1
/SLOW
(cámara lenta) 1
.
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Notas
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Esta función no está disponible cuando se
reproduce un disco MP3.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
adelante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD)
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
SLOW
(cámara lenta)
/
m/M
48
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
xAl reproducir un DVD
(TITULO)
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(PISTA)
xAl reproducir un CD
(PISTA)
xAl reproducir un MP3
(ALBUM) o
(PISTA)
Ejemplo: Si selecciona
(PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene
el disco.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo.
Pulse c para seleccionar el icono de la
barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el
resto de la lista con X/x. Pulse C o O
RETURN (volver) para volver a la
lista de pistas o álbumes.
3 Pulse X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, pulse
ENTER (introducir).
El sistema inicia la reproducción a partir
de la pista seleccionada.
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
CLEAR
(borrar)
Búsqueda de un título/pista/álbum
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda y, a continuación, pulse
ENTER (introducir).
Búsqueda de título/
capítulo/pista/índice/
álbum
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD,
Super Audio CD) y un álbum (MP3). Dado
que se asignan nombres únicos a los títulos,
pistas y álbumes en el disco, podrá
seleccionar el que desee desde el menú de
control. También a los capítulos y los
índices se asignan números únicos en el
disco, de manera que podrá seleccionar el
que desee introduciendo su número.
También podrá buscar un punto específico
con el código de tiempo. (BUSQUEDA
POR TIEMPO)
CD
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
HIGHWAY1.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
11.STANDARD
12.LADY
MARATHON
CD
20.
13.
14.
15.
16.
17.
19.
21.
18.
NO NAME
STAY
BAD
BEAUTIFUL
HOLD.ME
FIRST TIME
OUR EARTH
SWEETEST
22.KISS ME
23.FIRE
24.ANGEL
BLUE SKY
Botones
numéricos
Búsqueda de escenas
49
ES
Búsqueda de un capítulo/índice
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(CAPITULO)
xAl reproducir un VIDEO CD
(INDICE)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
)” se selecciona (
**
se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas o índices.
3 Pulse ENTER (introducir).
**
(
**
)” cambia a “-- (
**
)”.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
T
1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR
(borrar) y después seleccione otro
número.
5 Pulse ENTER (introducir).
El sistema inicia la reproducción a partir
del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA POR TIEMPO)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título o pista actual).
2 Pulse ENTER (introducir).
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER
(introducir).
Por ejemplo, para buscar el punto
deseado a 2 horas, 10 minutos y
20 segundos después del comienzo,
basta con introducir “2:10:20”.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
No es posible buscar una escena de un VIDEO CD.
50
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
tiempo restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco.
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación
DVD) durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse TIME (tiempo) varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
TIME
(tiempo)
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Información de tiempo
Tipo de disco
Visualización de información sobre el disco
xAl reproducir un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC), Super
Audio CD o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
xAl reproducir un MP3
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Ajustes de sonido
51
ES
456
7
>
10
10/0
89
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
3 Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 84 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
x
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
ESTEREO: Sonido estéreo estándar
1/IZQ. Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/DER.: Sonido del canal derecho
(monofónico)
x
Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del Super
Audio CD.
MÚLTIPLE: El disco dispone de
área de reproducción multicanal.
•2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
•CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción de
Super Audio CD. Depende de la configuración
de capas del Super Audio CD que reproduzca.
4 Pulse ENTER (introducir).
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Durante la reproducción de DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación
DVD) durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen las opciones de AUDIO.
AUDIO
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
ENTER
(introducir)
C/X/x/c
continúa
52
ES
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales,
desde monofónico a señales de 5.1 canales.
El número de canales grabados varía en
función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
Formato actual de audio*
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DVD
1: INGLES
Componente posterior 2
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
5.1 canales Dolby Digital
DTS
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará.
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
Ajustes de sonido
53
ES
continúa
Disfrute de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente, basta
con seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados del sistema. Éstos
aportan el sonido emocionante y potente de
las salas de cine y conciertos a su hogar.
Para seleccionar el campo de sonido, pulse
SOUND FIELD +/– (campo acústico +/–)
varias veces en el mando a distancia hasta que
el visor del panel frontal muestre el número
correspondiente al campo de sonido que desee.
Cuando el sistema se ajusta en cualquier
modo, excepto en “VIDEO1” o “VIDEO2”,
el nombre del campo de sonido aparecerá
momentáneamente en la pantalla del TV
cada vez que pulse SOUND FIELD +/–
(campo acústico +/–).
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12**
13**
* Utilizan tecnología DCS
** Para obtener información detallada, consulte la
página 55.
Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony analizó el entorno
acústico de sus estudios e integró los datos
de este análisis con su propia tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
desarrollar “Digital Cinema Sound”. “Digital
Cinema Sound” simula el entorno acústico
ideal de una sala de cine en una sala de cine
doméstica basándose en las preferencias del
director de la película.
Decodificación
automática de la señal de
audio de entrada
(Decodificación automática)
La función de decodificación automática
detecta el tipo de señal de audio que entra
(Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de
2 canales) y realiza la decodificación
correspondiente, en caso de que sea
necesaria. Este modo presenta el sonido tal
como se grabó/codificó, sin agregar ningún
efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de frecuencia
baja (Dolby Digital LFE, etc.), generará una
señal de baja frecuencia para enviarla al
altavoz potenciador de graves.
Pulse SOUND FIELD +/– (campo
acústico +/–) varias veces en el mando
a distancia hasta que el visor del panel
frontal muestre “S.F 1”.
Cuando el sistema se ajusta en cualquier
modo, excepto en “VIDEO1” o “VIDEO2”,
el nombre del campo de sonido aparecerá
momentáneamente en la pantalla del TV
cada vez que pulse SOUND FIELD +/–
(campo acústico +/–).
La función de decodificación automática de
formato se activa.
Para comprobar el campo de sonido
Pulse DISPLAY (indicación).
El campo de sonido aparece en la pantalla
del TV y el número de dicho campo se
muestra en el visor del panel frontal. El
campo de sonido mostrado en la pantalla del
TV desaparece transcurridos unos segundos.
Si el sistema está ajustado en el modo
“VIDEO1” o “VIDEO2”, la pantalla del TV
cambiará momentáneamente.
123
456
7
>
10
10/0
89
SOUND
FIELD +/–
(campo
acústico +/–)
DISPLAY
(indicación)
Campo de sonido
AUTO DECODING
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX A*
CINEMA STUDIO EX B*
CINEMA STUDIO EX C*
DIGITAL CONCERT HALL A
DIGITAL CONCERT HALL B
JAZZ CLUB
LIVE CONCERT
GAME
2CHANNEL STEREO
HEADPHONE THEATER
HEADPHONE 2CH
54
ES
Disfrute de las películas con
Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de cine codificado con formato
multicanal, como Dolby Digital DVD. Este
modo reproduce las características de sonido
de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Pulse SOUND FIELD +/– (campo acústico +/–)
varias veces en el mando a distancia hasta
que “S.F 3”, “S.F 4” o “S.F 5” aparezca
en el visor del panel frontal.
Cuando el sistema está ajustado en cualquier
modo, excepto en “VIDEO1” o “VIDEO2”, la
pantalla del TV mostrará momentáneamente
“CINEMA STUDIO EX A (Estudio de cine
EX A)”, “CINEMA STUDIO EX B (Estudio
de cine EX B)” o “CINEMA STUDIO EX C
(Estudio de cine EX C)” cada vez que pulse
SOUND FIELD +/– (campo acústico +/–).
x CINEMA STUDIO EX A (Estudio de
cine EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, excelente para
ver casi cualquier tipo de película.
x CINEMA STUDIO EX B (Estudio de
cine EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para ver películas de
ciencia ficción o de acción que tengan
muchos efectos de sonido.
x CINEMA STUDIO EX C (Estudio de
cine EX C)
Reproduce las características de sonido del
estudio de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
pista de sonido incluye música.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compone de los
siguientes tres elementos.
•Virtual Multi Dimension (Dimensión
Múltiple Virtual)
A partir de dos altavoces traseros reales
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean al oyente.
• Screen Depth Matching (Adaptación a la
profundidad de pantalla)
En una sala de cine, el sonido parece
provenir del interior de la imagen reflejada
en la pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en la habitación al ubicar el
sonido de los altavoces frontales “dentro”
de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
(Reverberación de estudio de cine)
Reproduce las reverberaciones
características de una sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado que
combina estos elementos de manera
simultánea.
Notas
Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
En las audiciones con campos de sonido que
empleen altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido que provenga directamente de los
altavoces traseros.
Selección de otros campos de
sonido
Pulse SOUND FIELD +/– (campo acústico +/–)
varias veces en el mando a distancia hasta
que el visor del panel frontal muestre el
número correspondiente al campo de sonido
que desee.
El número del campo de sonido actual
aparece en el visor del panel frontal.
Cuando el sistema se ajusta en cualquier
modo, excepto en “VIDEO1” o “VIDEO2”,
el nombre del campo de sonido aparecerá
momentáneamente en la pantalla del TV
cada vez que pulse SOUND FIELD +/–
(campo acústico +/–).
DISPLAY
(indicación)
SOUND
FIELD +/–
(campo
acústico +/–)
123
456
7
>
10
10/0
89
Ajustes de sonido
55
ES
x NORMAL SURROUND (Envolvente
normal)
El software con señales de audio envolventes
de multicanal se reproduce según el modo en
que fue grabado. El software con señales de
audio de dos canales se decodifica con Dolby
Pro Logic o Dolby Pro Logic II para crear los
efectos envolventes (página 73).
x DIGITAL CONCERT HALL A (sala
de conciertos A digital)
Utiliza imagen de sonido 3D para reproducir
las características sonoras del
CONCERTGEBOUW de Amsterdam,
famoso por el fabuloso sonido de su
escenario producido por reflectividad.
x DIGITAL CONCERT HALL B (sala
de conciertos B digital)
Utiliza imagen de sonido 3D para reproducir
las características sonoras del
MUSIKVEREIN de Viena, famoso por su
resonancia y reverberación sonora única.
x JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x LIVE CONCERT (Concierto en
directo)
Reproduce la acústica de un concierto en
directo para 300 localidades.
x GAME (Juego)
Obtiene el máximo impacto de audio del
software de vídeojuegos.
x HEADPHONE THEATER (Teatro por
auriculares)
Al conectar auriculares a la toma PHONES
(auriculares) de la unidad de control, el modo
HEADPHONE THEATER (Teatro por
auriculares) permite disfrutar de un ambiente
similar al de una sala de cine mientras
escucha el sonido mediante los auriculares.
Este modo resulta muy efectivo con fuentes
de señales independientes de 5.1 canales
como Dolby Digital y DTS. El modo se
activa al seleccionar cualquier campo de
sonido (excepto AUTO DECODING
(decodificación automática) o 2CHANNEL
STEREO (estéreo de 2 canales)).
x HEADPHONE 2CH (2 canales por
auriculares)
Al conectar auriculares a la toma PHONES
(auriculares) de la unidad de control con el
campo de sonido ajustado en AUTO
DECODING (decodificación automática) o
2CHANNEL STEREO (estéreo de 2 canales),
el modo HEADPHONE 2CH (2 canales por
auriculares) se activa de forma automática.
Cada vez que pulse SOUND FIELD +/–
(campo acústico +/–), HEADPHONE
THEATER (Teatro por auriculares) y
HEADPHONE 2CH (2 canales por
auriculares) cambiarán alternativamente.
Para comprobar el campo de sonido
Pulse DISPLAY (indicación).
El campo de sonido aparece en la pantalla
del TV y el número de dicho campo se
muestra en el visor del panel frontal. El
campo de sonido mostrado en la pantalla del
TV desaparece transcurridos unos segundos.
Si el sistema está ajustado en el modo
“VIDEO1” o “VIDEO2”, la pantalla del TV
cambiará momentáneamente.
continúa
56
ES
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse SOUND FIELD +/– (campo acústico
+/–) varias veces en el mando a distancia
hasta que “S.F 1” o “S.F 11” aparezca en el
visor del panel frontal.
Cuando el sistema se ajusta en cualquier
modo, excepto en “VIDEO1” o “VIDEO2”,
“AUTO DECODING (decodificación
automática)” o “2CHANNEL STEREO
(estéreo de 2 canales)” aparecerá
momentáneamente en la pantalla del TV
cada vez que pulse SOUND FIELD +/–
(campo acústico +/–).
z
El sistema memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Sound Field Link)
Siempre que seleccione una función como DVD o
TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el
campo de sonido que se había aplicado la última vez
a la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el
campo de sonido JAZZ CLUB (Club de jazz),
después cambia a otra función y más tarde vuelve a
DVD, se volverá a aplicar JAZZ CLUB (Club de
jazz). Con el sintonizador, los campos de sonido se
memorizan por separado para todas las emisoras
prefijadas.
z Puede identificar el formato de
codificación del software de programa
consultando su embalaje
Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el
logotipo .
– Los programas codificados Dolby Surround llevan
una etiqueta con el logotipo .
Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Notas
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
En el caso de un Super Audio CD codificado con
MULTI (múltiple) o 2CHANNEL (2 canales), se
seleccionará AUTO DECODING (decodificación
automática) de forma automática. Al conectar
auriculares a la toma PHONES (auriculares) de la
unidad de control, el modo HEADPHONE 2CH
(2 canales por auriculares) se activa
automáticamente.
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves (estéreo de 2 canales)
Pulse SOUND FIELD +/– (campo
acústico +/–) varias veces en el mando
a distancia hasta que el visor del panel
frontal muestre “S.F 11”.
Cuando el sistema se ajusta en cualquier
modo, excepto en “VIDEO1” o “VIDEO2”,
“2CHANNEL STEREO (estéreo de 2
canales)” aparecerá momentáneamente en la
pantalla del TV cada vez que pulse SOUND
FIELD +/– (campo acústico +/–).
Con este modo, el sonido se emite por los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes
de 2 canales estándar (estéreo) omiten el
procesamiento de campo de sonido. Los
formatos envolventes de multicanal se
mezclan en dos canales.
De esta manera, es posible reproducir
cualquier fuente utilizando únicamente los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves.
Para comprobar el campo de sonido
Pulse DISPLAY (indicación).
El campo de sonido aparece en la pantalla
del TV y el número de dicho campo se
muestra en el visor del panel frontal. El
campo de sonido mostrado en la pantalla del
TV desaparece transcurridos unos segundos.
Si el sistema está ajustado en el modo
“VIDEO1” o “VIDEO2”, la pantalla del TV
cambiará momentáneamente.
7
>
10
10/0
89
SOUND
FIELD +/–
(campo
acústico +/–)
DISPLAY
(indicación)
Visualización de películas
57
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE (ANGULO)” aparecerá en
el visor del panel frontal. Esto significa que
puede cambiar el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación
DVD) durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulo.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
Visualización de películas
3 Pulse c o ENTER (introducir).
El número de ángulo cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x y
después pulse ENTER (introducir).
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE (ángulo). El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
ENTER
(introducir)
Botones
numéricos
C/X/x/c
ANGLE
(ángulo)
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
58
ES
456
7
>
10
10/0
89
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción o activar
o desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
1 Pulse DVD DISPLAY (indicación
DVD) durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER (introducir).
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
SUBTITLE
(subtítulos)
ENTER
(introducir)
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
C/X/x/c
3 Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 84
para ver el idioma que representa el
código.
4 Pulse ENTER (introducir).
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
pulsando SUBTITLE (subtítulos). El elemento
cambiará cada vez que pulse el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
NO
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Uso de distintas funciones adicionales
59
ES
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SI
CONTRASEÑA
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y oprima
.
ENTER
2 En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL) y pulse ENTER (introducir).
Se selecciona “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL”.
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER (introducir).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Bloqueo de discos
(REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
Reproducción prohibida personal
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Control de bloqueo
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida personal y el control
de bloqueo.
Reproducción prohibida personal
Puede establecer la misma contraseña de
reproducción prohibida personal para un
máximo de 25 discos. Al configurar el
vigesimosexto disco, se cancela la
restricción de reproducción que existía sobre
el primer disco para el que estableció dicha
contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
continúa
x
Botones
numéricos
123
456
7
>
10
10/0
89
C/X/x/c
O
RETURN (volver)
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
ENTER
(introducir)
60
ES
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Reproduccion prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima
.
ENTER
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca contraseña y oprima .
ENTER
Reproducción del disco para el que
hay una Reproducción prohibida
personal activada
1 Inserte el disco para el que se ha
activado la reproducción prohibida
personal.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
El sistema está preparado para la
reproducción.
Notas
Cuando cambie la capa o área de un Super Audio
CD que tenga ajustado el bloqueo de seguridad, es
posible que aparezca la pantalla de introducción de
la contraseña.
Cuando ajuste la contraseña de bloqueo de
seguridad para un Super Audio CD híbrido, el
ajuste de bloqueo de seguridad sólo se aplicará a la
capa actual.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER (introducir).
Aparece el mensaje “Reproducción
prohibida personal ajustada.” y después
vuelve a mostrarse el menú de control
en pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER
(introducir) e introduzca el número
correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN (volver) e inicie la
operación de nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Para desactivar la función de
reproducción prohibida personal
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER (introducir).
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
3 Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER
(introducir).
Uso de distintas funciones adicionales
61
ES
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP (configuración DVD).
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER
(introducir).
Se muestra “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
NIVEL: NO
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca contraseña y oprima
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y oprima
.
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
CONTROL DE BLOQUEO
SELECCION PISTA:
SISTEMA COLOR:
MODO:
PRO LOGIC MOVIE
AUDIO DRC: NO
AUTO
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL le solicite la contraseña y, a continuación,
pulse ENTER (introducir). La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Control de bloqueo)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“Control de bloqueo” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
3 Pulse X/x para seleccionar “CONTROL
DE BLOQUEO t” y pulse ENTER
(introducir).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos y,
a continuación, pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
continúa
O
RETURN (volver)
C/X/x/c
H
Botones
numéricos
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD SETUP
(configuración
DVD)
ENTER
(introducir)
62
ES
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER (introducir).
El ajuste de Control de bloqueo se ha
completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Pulse O RETURN (volver) para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP (configuración DVD)
varias veces hasta que se desactive la
pantalla de ajustes.
Para desactivar la función Control de
bloqueo y reproducir el DVD después
de introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL:
5:
PG
PG13
G
4:
3:
2:
1:
NO
NC17
R
8:
7:
6:
5:
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
OTROS
EE.UU.
EE.UU.
PG134:
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL:
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER (introducir).
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 63 utilizando los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y
pulse ENTER (introducir).
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
Uso de distintas funciones adicionales
63
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Nueva Zelanda 2390
Noruega 2379
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
Código de zona
Reproducción del disco para el que
se ha establecido el Control de
bloqueo
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla CONTROL DE
BLOQUEO.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
El sistema inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER (introducir). La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva
contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar
el disco en el sistema y pulse H. Cuando aparezca
la pantalla CONTROL DE BLOQUEO, introduzca la
nueva contraseña.
Notas
Si reproduce discos DVD que no disponen de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de control de bloqueo
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
64
ES
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de televisores con el mando
a distancia
Mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del TV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos y pulse ENTER (introducir). A
continuación, deje de pulsar TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
TV
Fabricante Código
SONY 001
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
GRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Fabricante Código
SONY 101
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
OAK 128, 129, 130
PANASONIC 120, 121, 122
PIONEER 115, 116
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
TOCOM 117, 118, 131
ZENITH 113, 114
Otras operaciones
123
456
7
>
10
10/0
89
TV ?/1
Botones
numéricos
Interruptor
COMMAND
MODE DVD/
TV (modo de
mando DVD/
TV)
ENTER
(introducir)
TV/VIDEO
VOL +/–
(volumen +/–)
TV CH –/+
Otras operaciones
65
ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Cambio entre TV y DVD
El uso del interruptor COMMAND MODE
DVD/TV (modo de mando DVD/TV)
permite cambiar la señal de control remoto
entre el control del TV y el de la unidad
DVD. Cuando visualice el DVD, asegúrese
de que el interruptor COMMAND MODE
DVD/TV (modo de mando DVD/TV) está
ajustado en DVD.
La siguiente tabla muestra los botones
afectados por el interruptor COMMAND
MODE DVD/TV (modo de mando DVD/TV).
Botón DVD TV
1~9,* Función estándar
>10,
de botón numérico
10/0 para DVD.
ENTER Función estándar
(introducir) de introducción .
para DVD.
. Función estándar TV CH –
de omisión del
título o capítulo
anterior para
DVD.
> Omisión estándar TV CH +
del título o
capítulo siguiente
para DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL – VOL –
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
*Para números de dos dígitos, pulse >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, pulse >10
y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
Utilización del vídeo u
otra unidad
Puede utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO1 o
VIDEO2. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información.
Pulse FUNCTION (función) varias veces
hasta que el visor del panel frontal
muestre “VIDEO1” o “VIDEO2”.
Cada vez que pulse FUNCTION (función),
el modo del sistema cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO1 t VIDEO2 t
TUNER t DVD...
Selecciona los
canales del
televisor.
Confirma el canal
seleccionado.
En ocasiones, es
posible
seleccionar 12
canales
directamente.
FUNCTION
(función)
123
456
7
>
10
10/0
89
66
ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 35).
1 Pulse FUNCTION (función) varias
veces hasta que “TUNER”
aparezca en el visor del panel
frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida
y la información del sintonizador
(TUNER) aparece en la pantalla del
TV.
2 Pulse PRESET (predefinidos) + o –
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
3 Ajuste el volumen pulsando
VOL +/– (volumen +/–).
Para apagar la radio
Pulse 1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse
TUNING (sintonizar) + o – en el mando a
distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado TUNING (sintonizar) + o –
en el mando a distancia.
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO (estéreo/mono) en el mando
a distancia para que “MONO” aparezca en el visor
del panel frontal. La recepción será de mejor calidad,
aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de
nuevo para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
zTambién puede utilizar el sistema mediante la
unidad de control. Para obtener información
detallada, consulte “Uso del botón de control” en la
página 38.
Para comprobar el campo de sonido
Pulse DISPLAY (indicación).
La información del sintonizador (TUNER)
se cierra y el campo de sonido se muestra en
la pantalla del TV. Transcurridos unos
segundos, la pantalla de campo de sonido se
cierra y aparece de nuevo la información del
sintonizador.
FUNCTION
(función)
VOL +/–
(volumen +/–)
DISPLAY
(indicación)
TUNING –/+
(sintonizar –/+)
STEREO/
MONO
(estéreo/
mono)
1
123
456
7
>
10
10/0
89
PRESET –/+
(predefinidos –/+)
Otras operaciones
67
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
2 Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 66.
3 Pulse NAME (nombre).
4 Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5 Pulse ENTER (introducir).
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre compuesto de
un máximo de 8 caracteres para emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en la pantalla del TV al
seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
1 Pulse FUNCTION (función) varias
veces hasta que “TUNER”
aparezca en el visor del panel
frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida
y la información del sintonizador
(TUNER) aparece en la pantalla del
TV.
Cada vez que pulse FUNCTION
(función), el modo del sistema
cambiará según la siguiente secuencia:
DVD t VIDEO1 t VIDEO2 t
TUNER t DVD...
NAME
(nombre)
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
FUNCTION
(función)
68
ES
Cambio del brillo de la luz
de pie del altavoz
potenciador de graves
Puede cambiar el brillo de la luz de pie del
altavoz potenciador de graves mediante el
interruptor existente en dicho altavoz.
Ajuste el brillo en función de la iluminación
y diseño de la sala.
Deslice el interruptor FOOT LIGHT (luz
de pie) del panel posterior del altavoz
potenciador de graves a la posición
HIGH (alto), LOW (bajo) u OFF
(apagado).
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
MONITOR OUTPUT
COMPONENT VIDEO OUTPUT
VIDEO 1
VIDEO
LL
L
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
R
RR
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
(DVD ONLY)
SCAN SELECT
SELECTABLE
INTERLACE
SYSTEM CONNECTOR
VIDEO 2
VIDEO
INPUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
FOOT
LIGHT
HIGH
LOW
OFF
Cambio del brillo del
visor del panel frontal
Hay dos niveles de brillo disponibles para el
visor del panel frontal.
Ajuste el brillo en función de la iluminación
de la sala.
Pulse DIMMER (atenuador) en el
mando a distancia.
Cada vez que pulse este botón, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
Brillante y Atenuado
DIMMER
(atenuador)
123
456
7
>
10
10/0
89
Ajustes
69
ES
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 70 a 73. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 85.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
1 En el modo de parada, pulse DVD
SETUP (configuración DVD).
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Elemento
principal
AJUSTE PANTALLA
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
16:9TIPO TV:
AJUSTE PANTALLA
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
Opciones
2 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste de la siguiente lista: “AJUSTE
DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”,
“AJUSTE PERSONALIZADO”, “AJUSTE
ALTAVOZ” y “RESTAURAR*”. A
continuación, pulse ENTER (introducir)
o c.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse ENTER (introducir)
o c.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
>
10
10/0
DVD SETUP
(configuración
DVD)
Ajustes
continúa
70
ES
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
Ajuste seleccionado
SI
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
AJUSTE PANTALLA
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
TIPO TV: 4:3 PAN SCAN
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 69).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
z
Si selecciona “OTROS ten “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 84).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no está grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”).
4 Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER (introducir).
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 PAN SCAN”
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP (configuración DVD) o
DVD DISPLAY (indicación DVD) varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
* Si selecciona “RESTAURAR” en el paso
2, los valores por omisión cambiarán de la siguiente
forma:
–Recuperación del valor por omisión
• Menú de configuración (excepto CONTROL DE
BLOQUEO) (página 85)
• Parámetros de los altavoces
• Campo de sonido
• Atenuador
–Eliminación del valor
• Emisora memorizada
• Nombre de la emisora
Después de seleccionar “RESTAURAR” y de
pulsar ENTER (introducir), elija “SI” para restaurar
los valores (esta operación tarda unos segundos en
realizarse). Una vez finalizada la restauración, la
función cambia al modo DVD. Seleccione “NO” y
pulse ENTER (introducir) para volver al menú de
control. No pulse ! en el altavoz potenciador de
graves ni 1 en el mando a distancia cuando
restaure el sistema.
Ajustes
71
ES
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 69).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores predeterminados varían en
función del modelo de país.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
16:9TIPO TV:
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3
LETTER BOX” se seleccione automáticamente en
lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa.
xPROTECTOR PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección
de pantalla cuando deje el sistema en el
modo de pausa o de parada durante
15 minutos o cuando reproduzca un CD
durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen de “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
continúa
72
ES
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
CONTROL DE BLOQUEO
SELECCION PISTA:
SISTEMA COLOR:
MODO:
PRO LOGIC MOVIE
AUDIO DRC: NO
AUTO
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 69).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
xSISTEMA COLOR (sólo modelos de
Asia y Australia)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
AUTO
PA L
NTSC
Notas
No es posible cambiar el sistema de color del
propio disco.
En los modelos de Asia y Australia, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado. Consulte la página 28.
x CONTROL DE BLOQUEO t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 61).
Envía la señal de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC.
Si su TV utiliza un sistema
DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la envía en el
sistema NTSC.
xSALIDA COMPONENTE
Este ajuste cambiará el tipo de señal que se
emite desde las tomas COMPONENT
VIDEO OUTPUT (salida de vídeo del
componente) del altavoz potenciador de
graves. Consulte la página 79 para obtener
más información sobre los distintos tipos.
INTERLACE
PROGRESSIVE
Notas
Si el interruptor COMPONENT VIDEO OUTPUT/
SCAN SELECT (salida de vídeo del componente/
selección de señal) que se sitúa en la parte posterior
del altavoz potenciador de graves no se ajusta en
“SELECTABLE (seleccionable)”, no se podrá
seleccionar el valor arriba mencionado.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en
AJUSTE PANTALLA”, no se envía ninguna señal
desde las tomas MONITOR OUTPUT (salida
monitor).
“PROGRESSIVE” no funciona con las señales
PAL. Incluso si configura “SALIDA
COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”, la señal
de salida cambiará automáticamente al formato
entrelazado para señales PAL.
Selecciónelo cuando esté
conectado a un televisor
estándar (formato
entrelazado).
Selecciónelo si posee un
televisor que acepta señales
progresivas.
Ajustes
73
ES
No se da prioridad.
Se da prioridad.
x SELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 70).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
x MODO
Este sistema incorpora Dolby Pro Logic II
con modo de película y de música, y puede
reproducir con sonido envolvente de
5.1 canales (y de 2 canales) mediante Dolby
Pro Logic II.
Cuando el campo de sonido se establece en
“NORMAL SURROUND (Envolvente
normal)”, es posible seleccionar el tipo de
decodificación para fuentes de 2 canales.
PRO LOGIC
II MOVIE
PRO LOGIC
II MUSIC
PRO LOGIC
Ejecuta la decodificación de
modo de película Pro Logic II.
Este valor resulta idóneo para
películas codificadas con Dolby
Surround. Además, este modo
permite reproducir el sonido en
5.1 canales al ver películas
antiguas o dobladas.
Ejecuta la decodificación de
modo de música Pro Logic II.
Este valor resulta idóneo para
fuentes en estéreo estándar,
como pueden ser los discos
compactos.
Ejecuta la decodificación Pro
Logic. Las fuentes grabadas en
2 canales se decodifican en 4
canales.
Nota
Dolby Pro Logic II no funciona con las señales de
formato DTS o MPEG ni con Super Audio CD.
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Consulte “Instalación de los altavoces” en la
página 30.
x AUDIO DRC
Limita el rango dinámico de la pista de
sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen
bajo durante la noche.
NO
SI
Nota
La compresión del rango dinámico sólo funciona en
fuentes Dolby Digital.
No se efectúa compresión del rango
dinámico.
Reproduce la pista de sonido con el
tipo de rango dinámico diseñado por el
ingeniero de grabación.
74
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el sistema,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
En el caso de realizar la reparación, es
necesario examinar todos los componentes
del sistema con el fin de localizar fallos de
funcionamiento*.
* Es posible que no sea necesario llevar todos los
componentes del sistema para la reparación, según
la naturaleza del fallo de funcionamiento. Consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Alimµentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente eléctrica
está correctamente conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión del vídeo no están
firmemente conectados.
, Los cables de conexión del vídeo están
dañados.
, El sistema no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 27).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada de
forma que pueda ver las imágenes del sistema.
, Ha ajustado “SALIDA COMPONENTE” de
AJUSTE PANTALLA” en
“PROGRESSIVE” aunque su televisor no
acepta señales en formato progresivo. En este
caso, ajuste el interruptor COMPONENT
VIDEO OUTPUT/SCAN SELECT (salida de
vídeo del componente/selección de señal) del
panel posterior del altavoz potenciador de
graves en INTERLACE. A continuación,
ajuste “SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE” cuando vea la pantalla del
televisor correctamente, y vuelva a ajustar el
interruptor COMPONENT VIDEO
OUTPUT/SCAN SELECT (salida de vídeo
del componente/selección de señal) en
SELECTABLE (seleccionable).
, Aunque su televisor sea compatible con
señales en formato progresivo (480p), es
posible que la imagen se vea afectada cuando
ajuste “SALIDA COMPONENTE” en
“PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE”.
, Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en
AJUSTE PANTALLA”, no se envía ninguna
señal desde las tomas MONITOR OUTPUT
(salida monitor).
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el sistema se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
sistema directamente al TV, intente conectar
dicho sistema a la entrada de S vídeo del TV
(página 27).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”,
la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y
negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, Pulse MUTING (silencio) en el mando a
distancia si “MUTING” se muestra en el
visor del panel frontal.
, El dispositivo de protección del sistema se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
sistema, elimine el problema del cortocircuito
y vuelva a activar la alimentación.
, El sistema se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(página 30).
, La instalación alámbrica o inalámbrica del
altavoz posterior no es correcta (página 33).
, Activa la alimentación del altavoz posterior
cuando utiliza los altavoces con la instalación
alámbrica.
Información complementaria
75
ES
, El cable de salida de datos inalámbricos no
está conectado al altavoz frontal firmemente
al utilizar los altavoces posteriores con la
instalación inalámbrica.
El cable de salida de datos inalámbricos está
dañado.
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro de balance en el menú
BALANCE (página 33).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 51).
, Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 53).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 30).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 53).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” (página 53).
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo a través de los
altavoces posteriores.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 53).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” (página 53).
Operación
No es posible sintonizar emisoras de
radio.
, Compruebe que el sintonizador está
firmemente conectado. Conecte una antena
externa si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 35).
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el sistema.
, El mando a distancia y el sistema están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del sistema.
, La batería solar no está suficientemente
cargada(página 19).
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El mando a distancia no funciona
incluso después de cargar la batería
solar bajo la iluminación de la sala.
, Pulse el botón RESET (restaurar) de la parte
posterior superior del mando a distancia con
un objeto puntiagudo, por ejemplo, con la
punta de un bolígrafo (página 19).
continúa
76
ES
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco en la ranura con la cara
etiquetada del mismo orientada hacia delante.
, El disco está inclinado.
, El sistema no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 9).
, El código de región del DVD no coincide con
el sistema.
, Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora
aproximadamente (página 2).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir.
, El DATA CD no está grabado en el formato
MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel
1/nivel 2 o Joliet.
, La pista de audio de MP3 no tiene la
extensión “.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, El sistema no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
El título del álbum o la pista de audio
MP3 no se muestra correctamente.
, El sistema sólo puede mostrar números y
letras del alfabeto. Los demás caracteres se
mostrarán como “ ”.
Aunque se haya ajustado el bloqueo
de seguridad, la pantalla de
introducción de la contraseña no
aparecerá para los discos Super
Audio CD.
, El bloqueo de seguridad se ajusta para
distintas capas de discos Super Audio CD.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida
(páginas 43, 45, 46).
Pulse CLEAR (borrar) para cancelar estas
funciones antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el sistema o en
el mando a distancia e inicie la reproducción
(página 39).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el sistema deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
El sistema se apagó durante la
reproducción de DVD.
, Si transcurre una hora aproximadamente con
la reproducción de DVD en el modo de pausa
o con el menú superior de DVD o el menú de
un DVD mostrado durante la reproducción, el
sistema se apagará de forma automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
AJUSTE DE IDIOMA” (página 70).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar los
subtítulos.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
Información complementaria
77
ES
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
ANGLE (ANGULO)” se ilumina en el visor
del panel frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El sistema no funciona
correctamente.
, Si la existencia de electricidad estática, etc.,
provoca que el sistema funcione
irregularmente, pulse ! en el altavoz
potenciador de graves para apagar dicho
sistema y volver a encenderlo.
La luz de pie del altavoz potenciador
de graves no se enciende, atenúa o
brilla.
, Ajuste el brillo con el interruptor FOOT
LIGHT (luz de pie) del panel posterior del
altavoz potenciador de graves (página 68).
El visor del panel frontal está
atenuado.
, Pulse DIMMER (atenuador) en el mando a
distancia para ajustar el brillo (página 68).
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, El sistema está en modo de espera.
Aparece un número de servicio de 5
caracteres en pantalla. (Aparecen
también algunos números en el visor
del panel frontal.)
, Se ha activado la función de autodiagnóstico
(Consulte la tabla de la página 77).
El disco no se puede expulsar y
aparece “LOCKED (bloqueado)” en el
visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Aparece “ERROR (error)” en el visor
del panel frontal y la luz de fondo del
panel frontal se enciende y se apaga.
, El circuito de protección de los altavoces está
activado. Compruebe las conexiones de los
altavoces.
C:13:00
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se activa para
evitar que el sistema funcione
defectuosamente. En este caso, la pantalla
muestra un número de servicio de cinco
caracteres (p.ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos (aparecen
también algunos números en el visor del
panel frontal).
Consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
C 71
E XXXX
(xxxx es un
número)
Causa y/o acción
correctiva
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 10).
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
El sintonizador no está
conectado correctamente.
, Compruebe que está
conectado correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
78
ES
Al contrario que los campos de sonido
envolvente anteriores principalmente
destinados a la reproducción musical, el
sonido Digital Cinema Sound está diseñado
específicamente para películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby Surround
Pro Logic. En este formato, los altavoces
posteriores emiten sonido estéreo con una
gama de frecuencias ampliada y se
proporciona independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como canal 0.1 (puesto
que funciona solamente cuando se necesita
un efecto de graves intensos). Los seis
canales de este formato se graban por
separado para proporcionar una separación
superior entre canales. Además, puesto que
todas las señales se procesan digitalmente,
se obtiene una degradación menor de las
señales.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de
salida de ancho de banda completo a partir
de fuentes de dos canales. Esto se consigue
mediante un avanzado decodificador de
sonido envolvente de matriz de alta pureza,
que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin añadir sonidos nuevos
ni matices tonales.
Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
todos los programas codificados con Dolby
Surround. El resultado es una
direccionalidad del campo de sonido
mejorada cercana a la calidad del sonido de
5.1 canales independientes.
Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a
la vez que profundo.
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada sistema de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el
envoltorio de los discos. El sistema puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El sistema también puede
reproducir discos que incluyan la marca
ALL
”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
Control de bloqueo
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony.
Información complementaria
79
ES
Dolby Surround Pro Logic
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
sistema Dolby Surround, Dolby Surround
Pro Logic reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Surround
Pro Logic al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
continúa
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, múltiples idiomas y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Formato entrelazado
El formato entrelazado muestra cada dos
líneas de una imagen como un “campo”
único y constituye el método estándar de
visualización de imágenes en televisión. El
campo de número par muestra las líneas
pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
Formato progresivo
En comparación con el formato entrelazado
que muestra alternativamente cada dos
líneas de una imagen (campo) para crear un
fotograma, el formato progresivo muestra la
imagen completa a la vez como un
fotograma único. Esto significa que mientras
el formato entrelazado puede mostrar 30
fotogramas (60 campos) en un segundo, el
formato progresivo puede mostrar 60
fotogramas en un segundo. Aumenta la
calidad general de la imagen y las imágenes
fijas, el texto y las líneas horizontales
aparecen más nítidas. Este sistema es
compatible con el formato progresivo 480.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
80
ES
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO
CD o MP3. Un álbum consta de diversas
pistas (solamente MP3).
Software basado en película,
software basado en vídeo
Los DVD se pueden clasificar como
software basado en película o en vídeo. Los
DVD basados en películas contienen las
mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que las que se muestran en salas
de cine. Los DVD basados en vídeo, como
telenovelas o comedias, muestran imágenes
de 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Super Audio CD (disco compacto
super audio)
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de Super Audio CD.
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio.
Transmisión infrarroja de audio
digital
En los últimos tiempos hemos sido testigos
del rápido desarrollo de la tecnología DVD,
de receptores de emisiones digitales vía
satélite y demás medios de alta calidad. Con
el fin de garantizar que los sutiles matices de
estos medios de alta calidad se transmitan
sin deterioro alguno, Sony ha desarrollado
una tecnología denominada “Transmisión
infrarroja de audio digital” para la
transmisión infrarroja de señales de audio
digital sin compresión, y la ha introducido
en el DAV-DS1000.
Esta tecnología permite transferir señales de
audio digital sin compresión dentro de la
banda de frecuencia subportadora asignada
por el IEC (International Electronic
Committee) y la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association) para aplicaciones de
transmisión de audio de alta fidelidad. Su
calidad de transmisión es equiparable a los
discos compactos o incluso superior.
(Consulte la ilustración 1.)
VIDEO CD (disco compacto de vídeo)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
•Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
•Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
Ilustración 1 Espectro de señal de transmisiones
infrarrojas de audio digital
L
R
234
5
6
[MHz]
Banda de transmisión de audio de alta
fidelidad (2 a 6 MHz)
Transmisión
analógica
Transmisión digital
(Transmisión infrarroja de
audio digital)
Información complementaria
81
ES
continúa
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo 100 W + 100 W (4 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %)
Modo envolvente Frontal: 100 W + 100 W
Central*: 100 W (4 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total del 10 %)
Posterior*: 100 W + 100 W (4 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total
del 10 %)
Altavoz potenciador de graves*: 100 W + 100 W (4 ohm a 100 Hz,
distorsión armónica total del 10 %)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas) VIDEO 1, 2:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohm
Salidas (Analógicas) VIDEO 1 (AUDIO OUTPUT):
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohm
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
Sistema Super Audio CD/DVD
Láser Semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (en el modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (conectores VIDEO1 (AUDIO) solamente)
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador de FM
Sistema Sintetizador digital con bloqueo de cuarzo PLL
Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Terminales de antena 75 ohm, desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Antena Antena de cable de FM
82
ES
Sección del sintonizador de AM
Sistema Sintetizador digital con bloqueo de cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelo para Norteamérica: 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Modelo de Oriente Medio: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Frecuencia intermedia 450 kHz
Antena Antena cerrada
Sintonizador
Dimensiones (aprox.) 110 × 180 × 110 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 0,3 kg
Sección de vídeo
Entradas Vídeo: 1 V pico a pico 75 ohm
Salidas Vídeo: 1 V pico a pico 75 ohm
S vídeo:
Y: 1 V pico a pico 75 ohm
C: 0,286 V pico a pico 75 ohm
COMPONENTE:
Y: 1 V pico a pico 75 ohm
PB/CB, PR/CR: 0,7 V pico a pico 75 ohm
Unidad de control
Dimensiones (aprox.) 324 × 342 × 245 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 3,1 kg
Altavoces
Frontales/posteriores
Sistema de altavoz Reflejo de graves
Unidad de altavoz Tipo cónico de 78 mm de diámetro × 2,
cúpula rígida de 25 mm de diámetro
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (aprox.) 140,5 × 1.250 × 108 mm (an/al/prf)
(Base: 300 × 300 mm)
Peso (aprox.) 8,4 kg (frontal)
9,4 kg (posterior)
Central
Sistema de altavoz Reflejo de graves
Unidad de altavoz Tipo cónico de 78 mm de diámetro × 2,
cúpula rígida de 25 mm de diámetro
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (aprox.) 561 × 141 × 145 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 2,8 kg
Información complementaria
83
ES
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoz Reflejo de graves
Unidad de altavoz Tipo cónico de 180 mm de diámetro
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (aprox.) 366 × 615 × 636 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 23,5 kg
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica: ca de 120 V y 60 Hz
Modelos para Australia y Asia: ca de 220 a 240 V y 50/60 Hz
Modelo para México: ca de 120 V y 60 Hz
Otros modelos: ca de 110 a 120 V/220 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo de energía 225 W
1 W (120 V ca) 1,5 W (230 V ca) (en modo de ahorro de energía)
Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C
Humedad de funcionamiento 25 % a 80 %
Accesorios suministrados Consulte la página 18.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
84
ES
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 51, 58 y 70.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información complementaria
85
ES
Lista de menús de configuración de DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU
(Seleccione el idioma
PANTALLA
que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AUDIO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
SUBTITULO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
6 intervalos a
izquierda o derecha
6 intervalos a
izquierda o derecha
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO FRONTAL SI
CENTRAL SI
NINGUNO
POSTERIOR
DETRÁS
LADO
NINGUNO
SUBWOOFER
SI
DISTANCIA
FRONTAL 1,0 m ~ 15 m
CENTRAL 0 m ~ 15 m
POSTERIOR
0 m ~ 15 m
NIVEL CENTRAL –6 dB ~ +6 dB
POSTERIOR
–6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6 dB
BALANCE FRONTAL
POSTERIOR
CONEXI
Ó
N POSTERIOR
SIN CABLES
CON CABLES
TONO NO
PRUEBA SI
RESTAURAR
SI
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV 16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
PROTECTOR SI
PANTALLA NO
FONDO IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALIDA INTERLACE
COMPONENTE PROGRESSIVE
* Solamente modelos asiáticos y australianos.
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA AUTO
COLOR* PAL
NTSC
CONTROL NIVEL NO
DE 8.
BLOQUEO 7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION
NO
PISTA
AUTO
MODO PRO LOGIC II MOVIE
PRO LOGIC II MUSIC
PRO LOGIC
AUDIO
NO
DRC
SI
86
ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9 71
4:3 LETTER BOX 71
4:3 PAN SCAN 71
A
AJUSTE ALTAVOZ 30, 73
AJUSTE DE IDIOMA 70
AJUSTE PANTALLA 71
AJUSTE PERSONALIZADO
72
Álbum 8, 78
ALBUM 42, 48
ALEATORIA 45
Altavoz potenciador de graves
14
ANGULO 57
AUDIO 51, 70
AUDIO DRC 73
Avance rápido 47
B
BALANCE 33
BAND (banda) 35
Botón de control 38
BUSQUEDA POR TIEMPO 49
C
Campo de sonido 53
CAPITULO 49
Capítulo 8, 78
Código de región 8, 78
CONEXIÓN 33
Conexión del sistema de
altavoces 20
Conexiones de las antenas 26
Conexiones de TV y de
componentes de vídeo 27
CONTROL DE BLOQUEO
61, 72, 78
D
DCS 53, 78
Descripción general rápida 18
DIMMER (atenuador) 68
Discos que se pueden utilizar 7
DISTANCIA 32
Dolby Digital 78
Dolby Surround Pro Logic 79
DTS 79
DVD 40, 79
E
Emisora memorizada 35, 67
ESCENA 16
Escena 8, 79
Exploración 47
F
FONDO 71
Función de ángulos múltiples
57, 79
Función multilingüe 51, 79
I
Indicación en pantalla
Menú de control 16
Pantalla de ajustes 69
INDICE 49
Índice 8
Instalación alámbrica 25
Instalación inalámbrica 21
INTERLACE 72, 79
L
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del TV
47
Luz de pie 68
M
Mando a distancia 15, 19, 64
Manejo de discos 10
MEMORY (memoria) 35
Menú de control 16
MENU DVD 40, 70
MENU PANTALLA 70
MODO 73
MP3 42
MUTING (silencio) 39
N
NAME (nombre) 67
NIVEL 33
P
PISTA 42, 48
Pista 8, 79
PLAY MODE (modo
reproducir) 43, 45
PROGRESSIVE 72, 79
PROTECTOR PANTALLA 71
R
Radio 66
Reanudación de reproducción
39
REPETICION 46
Reproducción a cámara lenta 47
Reproducción aleatoria 45
Reproducción continua
CD/VIDEO/Super Audio CD/
DVD/MP3 37
Reproducción de programa 43
Reproducción PBC 41, 78
REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL 59
RESTAURAR 70
Retroceso rápido 47
S
SALIDA COMPONENTE 72
SELECCION PISTA 73
Sintonizador 26
SISTEMA COLOR 72
Solución de problemas 74
SUBTITULO 58, 70
Super Audio CD 80
S VIDEO 27
T
TAMAÑO 31
TIEMPO 49
TIME (tiempo) 50
TIPO TV 71
TITULO 48
Título 8, 80
TONO PRUEBA 34
Transmisión infrarroja de audio
digital 80
U
Unidad de control 11
V
VIDEO CD 41, 80
Visor del panel frontal 12
87
ES
88
ES
Referencia rápida para el
mando a distancia
1 TV [/1 (encendido/espera)
Apaga o enciende el televisor.
2 Z (apertura/cierre)
Expulsa el disco.
3 NAME
Activa la función de nombre.
4 STEREO/MONO
Cambia la recepción de FM en estéreo a
monofónico o estéreo.
5 MEMORY
Permite almacenar una emisora presintonizada.
6 CLEAR
Permite regresar a la reproducción continua, etc.
7 PLAY MODE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria o de
programa.
8 AUDIO
Cambia el sonido cuando se reproduce un DVD o
VIDEO CD.
9 ANGLE
Cambia los ángulos cuando se reproduce un DVD.
q; SUBTITLE
Muestra el menú SUBTÍTULO en la pantalla del
menú de control.
qa VOL +/–
Ajusta el volumen del SISTEMA. TV: Ajusta el
volumen del TV.
qs ./>, PREV/NEXT, TV CH –/+,
PRESET –/+
./> PREV/NEXT: Permite ir al siguiente
capítulo o pista o bien regresar al capítulo o pista
anterior.
PRESET –/+: Explora todas las emisoras
presintonizadas.
TV CH –/+: Selecciona el canal del televisor
123
456
7
>
10
10/0
89
qd H PLAY/SELECT
Reproduce un disco.
qf DVD TOP MENU
Muestra el menú de títulos en la pantalla del
televisor.
qg DVD DISPLAY
Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
qh C/X/x/c/ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
qj DVD SETUP
Muestra la pantalla del menú de ajustes en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
qk 1 (espera)
Activa o desactiva la alimentación del sistema.
ql DIMMER
Cambia el brillo del visor del panel frontal en dos
pasos.
w; TV/VIDEO
Cambia el modo de entrada del televisor.
wa REPEAT
Muestra el visor REPETICIÓN en la pantalla del
televisor.
ws MUTING
Silencia el sonido.
wd TIME
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc.,
en el menú de control.
wf FUNCTION
Selecciona el componente que desea utilizar.
wg BAND
Selecciona la banda AM o FM.
wh Botones numéricos*
Seleccionan los elementos de los ajustes.
TV: Selecciona los números de canal.
wj SOUND FIELD +/–
Selecciona el campo de sonido.
wk ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes. TV: Pulse este
botón después de seleccionar un número de canal
wl Interruptor COMMAND MODE DVD/TV
Cambia la fuente de entrada del televisor entre TV
y DVD.
e; m/M, / SLOW, TUNING –/+
m/M (SCAN): Localiza un punto mientras
controla la imagen y reproduce un disco.
/ SLOW: Reproduce un disco en modo
lento en el modo de pausa.
TUNING –/+: Explora todas las emisoras de radio
disponibles.
ea x STOP
Deja de reproducir un disco.
es X PAUSE
Hace una pausa en la reproducción de un disco.
ed DVD MENU
Muestra el menú de DVD en la pantalla del
televisor.
ef O RETURN
Permite regresar a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
eg DISPLAY
Muestra el campo de sonido en la pantalla del TV.
*Dependiendo del televisor, también puede introducir el
número de la siguiente manera:
Pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, pulse
>10 y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
zLos botones de las partes sombreadas son los afectados por
el interruptor COMMAND MODE DVD/TV. Las
descripciones sombreadas se refieren al ajuste del TV en el
interruptor.
Nota
El mando a distancia de la unidad utiliza señales de comando
comunes con otros productos DVD de Sony.
De esta manera, dependiendo del botón, es posible que
respondan otros productos DVD de Sony.
Sony Corporation Printed in Japan
Impreso en panel 100% reciclado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony DAV-DS1000 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación