Sony DAV-S880 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
4-241-069-32(1)
© 2002 Sony Corporation
DAV-S880
Sistema Audiovisual
Compacto
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (láser de
clase 1). La etiqueta se encuentra en
la parte exterior trasera.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general;
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere 30 minutos
aproximadamente antes de
utilizarla.
ENERGY STAR
R
es una marca
comercial registrada de los
EE.UU.
Como socio de
ENERGY
STAR
R
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las normas
ENERGY STAR
R
relativas a la
eficiencia de energía.
3
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este sistema
Compacto de AV Sony. Antes de
utilizar este sistema, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
4
ES
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el sistema. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
No coloque el sistema sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
No coloque el sistema cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
Si traslada el sistema directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
sistema puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
•Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
sistema está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el sistema,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
La placa de características se encuentra en la parte
exterior trasera.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de video o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de video o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
Transporte del sistema
Cuando transporte el sistema, aplique el siguiente
procedimiento para proteger el mecanismo
interno. Retire el disco y, a continuación,
mantenga presionado el botón x del sistema.
Cuando aparezca “MECHA LOCK” en el visor
del panel frontal, desconecte el sistema.
5
ES
continúa
Índice
ADVERTENCIA.................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 3
Precauciones ..................................................................................................... 4
Acerca de este manual ...................................................................................... 7
Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 7
Notas sobre los discos....................................................................................... 9
Índice de componentes y controles ................................................................. 10
Guía de la pantalla del menú de control .......................................................... 14
Procedimientos iniciales....................................................16
Descripción general rápida .............................................................................. 16
Desembalaje.................................................................................................... 16
Inserción de las pilas en el control remoto ...................................................... 17
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces..................................................... 17
Paso 2: Conexiones de las antenas................................................................. 20
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de video.................................. 22
Instalación de los altavoces ............................................................................. 24
Memorización de emisoras de radio................................................................ 29
Reproducción de discos ..................................................... 31
Reproducción de discos .................................................................................. 31
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)................................................................. 32
Uso del menú del DVD .................................................................................... 33
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) .................................................................................. 34
Reproducción de una pista de audio MP3....................................................... 35
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 36
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 38
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida).............................. 39
Búsqueda de escenas........................................................40
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 40
Búsqueda de título/capítulo/pista/índice/álbum ............................................... 41
Visualización de información sobre el disco.............................43
Visualización del tiempo de reproducción y del restante
en el visor del panel frontal ........................................................................ 43
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 44
6
ES
Ajustes de sonido.............................................................46
Cambio del sonido ........................................................................................... 46
Decodificación automática de la señal de audio de entrada
(Decodificación automática)....................................................................... 48
Disfrute de sonido envolvente.......................................................................... 48
Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves
(estéreo de 2 canales) ............................................................................... 51
Ajuste de los parámetros de nivel.................................................................... 51
Visualización de películas .................................................. 52
Cambio de los ángulos .................................................................................... 52
Visualización de los subtítulos......................................................................... 53
Uso de distintas funciones adicionales ...................................54
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 54
Otras operaciones ............................................................59
Control del TV con el cotrol remoto suministrado ............................................ 59
Utilización de la videograbadora u otra unidad................................................ 60
Cómo escuchar la radio................................................................................... 61
Uso del Sistema de datos de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos) ............................................................. 62
Asignación de nombres a emisoras memorizadas .......................................... 62
Ajustes .........................................................................64
Uso de la pantalla de ajustes........................................................................... 64
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 65
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)................................................... 66
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 68
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 69
Información complementaria...............................................72
Solución de problemas .................................................................................... 72
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) .......................................... 76
Glosario ........................................................................................................... 76
Especificaciones .............................................................................................. 79
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 81
Lista de menús de configuración DVD............................................................. 82
Índice alfabético............................................................................................... 83
Referencia rápida para el cotrol remoto.............................................. contratapa
7
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen
los controles del control remoto. También
es posible utilizar los controles del sistema
si presentan los mismos nombres o
similares a los del control remoto.
•A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
• En este manual, el modelo europeo se
utiliza para fines ilustrativos y de
visualización en pantalla (MENU
PANTALLA).
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Términos aplicables a los discos
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una
película, etc., en software de video o todo
el álbum en software de audio.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. Algunos
discos no disponen de capítulos.
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un VIDEO CD, Super Audio
CD, CD o MP3.
Índice (Super Audio CD, CD) / Índice
de video (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en
secciones para localizar con facilidad el
punto que desee de un VIDEO CD o Super
Audio CD. Dependiendo del disco, es
posible que no se grabe ningún índice.
Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 34), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”.
continúa
Icono Significado Icono Significado
Funciones
disponibles
en el modo
Super Audio
CD (CD
Super Audio)
y CD de
audio
Funciones
disponibles
para pistas
de audio
MP3*
Otras
funciones
útiles
Funciones
disponibles
en el modo
de video
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
z
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
Super Audio CD
8
ES
Podrá
Realizar reproducciones de
video (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de video de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Ejemplos de discos que el sistema
no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
Los CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
En formato de CD de música
En Formato de CD de video
En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
•Parte de datos de CD-Extras
•DVD-ROM
Discos de audio DVD
*Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
No cargue los siguientes discos:
Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 8, 76).
Discos de forma no circular o estándar
(p. ej., con forma de tarjeta, corazón o
estrella).
Discos con papel o adhesivos.
Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, Super
Audio CD
o CD
Título
Disco
Índice
Pista
Capítulo
Disco
Estructura
MP3
Disco
Pista
Álbum
Código de región
El sistema tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
9
ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
•Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
Este sistema sólo puede reproducir discos
circulares estándar. El uso de discos de
formas distintas (p. ej., con forma de tarjeta,
corazón o estrella) puede provocar fallos en
el funcionamiento.
No utilice un disco que tenga fijado un
accesorio disponible en el mercado como,
por ejemplo, una etiqueta o un anillo.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptativa
Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el
sistema DTS** Digital Surround.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
sistema reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
10
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
FUNCTION BAND DISPLAY SOUND FIELD
PHONES
STANDBY
1 Interruptor POWER (alimentación) (31)
2 Indicador STANDBY (en espera) (31)
3 Ranura del disco (31)
4 A (EJECT (expulsar)) (31)
5 H (reproducción) (31)
6 X (pausa) (32)
7 x (parada) (30, 31)
8 ./> PREV/NEXT, PRESET –/+
(anterior/siguiente, predefinidos –/+)
(32, 61)
9 Toma PHONES (auriculares) (31)
q; Control VOLUME (volumen) (31, 71)
qa SOUND FIELD –/+
(campo acústico –/+) (48, 51)
qs DISPLAY (indicación) (61)
qd BAND (banda) (29)
qf FUNCTION (función) (31, 60, 61)
qg Visor del panel frontal (11)
qh
(sensor de control remoto) (17)
11
ES
Cuando reproduzca un Super Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3
Al escuchar la radio
FM AM
TUNED MONO ST
MHz
Banda actual
Número de
memorización
Efecto
monofónico/estéreo
Emisora actual
Estado de
reproducción
Número de la
pista actual
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
SACD
PCM
TRACK INDEX M S
SHUFFLE
PROG PBC
REPEAT 1
Número de índice actual
(El indicador de índice no
aparece durante la
reproducción de Super
Audio CD o MP3.)Sonido actual
DIGITAL
PCM
PRO LOGIC
TITLE CHAPTER H M S
REPEAT 1
ANGLE
Estado de
reproducción
Número del
título actual
Formato de sonido
envolvente actual
Tiempo de
reproducción
Modo de
repetición actual
Número del
capítulo actual
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Modo actual de
reproducción
continúa
Sonido actual
Se ilumina cuando es
posible cambiar el ángulo
12
ES
Panel posterior
WOOFER 3
IMPEDANCE
USE
EXCEPT
WOOFER 3
INTERLACE
SELECTABLE
SCAN SELECT
SPEAKER
VIDEO 1
VIDEO 2
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
FRONT
R
FRONT
L
REAR
R
REAR
L
CENTER WOOFER
COAXIAL
AUDIO OUT
LR LR
LR
VIDEO OUT VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL
IN
AUDIO IN
AUDIO IN VIDEO IN
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
AM
FM
75
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
1 Tomas SPEAKER (altavoz) (18)
2 Antena de AM (20)
3 Interruptor COMPONENT VIDEO
OUT/SCAN SELECT (salida de video
del componente/selección de señal)
(67, 72)
4 Tomas VIDEO 1 (22)
5 Tomas VIDEO 2 (22)
6 Toma DIGITAL IN (OPTICAL)
(entrada digital óptica) (23)
7 Tomas MONITOR OUT (VIDEO/
S VIDEO)
(salida monitor (video/S video)) (22)
8 Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de video del componente) (22)
9 Toma de antena FM 75 COAXIAL
(20)
13
ES
Control remoto
123
456
7
>
10
10/0
89
1 TV [/1 (encendido/espera) (59)
2 Z (EJECT (expulsar)) (31)
3 NAME (nombre) (62)
4 STEREO/MONO (estéreo/mono) (61)
5 MEMORY (memoria) (29)
6 CLEAR (borrar) (36, 38, 39, 41)
7 PLAY MODE (modo reproducir)
(36, 38, 39)
8 AUDIO (46)
9 ANGLE (ángulo) (52)
q; SUBTITLE (subtítulos) (53)
Nota
Este control remoto resplandece en la oscuridad. No
obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
qa VOL +/– (volumen +/–) (59, 61)
qs ./> PREV/NEXT, TV CH –/+
PRESET –/+ (anterior/siguiente, TV CH
–/+, predefinidos –/+) (29, 34, 59, 61)
qd H PLAY/SELECT (reproducir/
seleccionar) (31, 34, 36, 38, 39, 40)
qf DVD TOP MENU (menú superior
DVD) (33)
qg DVD DISPLAY (indicación DVD)
(35, 39, 41, 44, 46, 52, 53)
qh C/X/x/c/ENTER (introducir)
(25, 29, 33, 34, 36, 39, 41, 46, 51, 52,
53, 62)
qj DVD SETUP (configuración DVD)
(55, 64)
qk 1 (espera) (29, 31, 61)
ql DIMMER (atenuador) (28)
w; TV/VIDEO (59)
wa REPEAT (repetir) (36, 39)
ws MUTING (silencio) (32)
wd TIME (tiempo) (43, 44)
wf FUNCTION (función) (31, 60, 61, 62)
wg BAND (banda) (29)
wh Botones numéricos
(33, 34, 36, 41, 52, 59)
wj SOUND FIELD (campo acústico)
(48, 51)
wk DISPLAY (indicación) (61)
wl ENTER (introducir) (59)
e; Interruptor COMMAND MODE DVD
TV (modo de mando DVD/TV)(59)
ea m/M/
/ SLOW, TUNING –/+
(cámara lenta, sintonizar –/+)
(29, 40, 61)
es x STOP (parar) (31, 34, 54)
ed X PAUSE (pausa) (32)
ef DVD MENU (menú DVD) (33)
eg O RETURN (volver) (34, 35, 54)
eh AMP MENU (menú AMP) (25, 51)
14
ES
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee utilizar. La pantalla del menú
de control aparece al presionar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Lista de elementos del menú de control
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Seleccionar:
SUBTITULO
ENTER
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
Número total de títulos o
pistas grabadas
Número del capítulo
actualmente en reproducción
(VIDEO CD/Super Audio CD/
CD: número de índice)
Número del título actualmente en
reproducción (VIDEO CD/Super Audio
CD/CD: número de la pista)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
Número total de capítulos o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
DISCO
TITULO (sólo DVD) (página 41)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 41)
CAPITULO (sólo DVD) (página
42)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 42)
ALBUM (sólo MP3)
(página 35, 41)
PISTA (sólo Super Audio CD/
CD/MP3) (página 35, 41)
INDICE
(sólo Super Audio CD/
CD) (página 42)
TIEMPO (página 42)
Tipo o nombre
del disco
Nombre del título
actualmente en
reproducción
Muestra el nombre del disco o el tipo de
disco insertado en el sistema.
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el álbum (MP3) que desee
reproducir.
Selecciona la pista (Super Audio CD/CD/
MP3) que desee reproducir.
Muestra los índices y selecciona el que va a
reproducirse (Super Audio CD).
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
15
ES
AUDIO (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD) (página 46)
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 53)
ANGULO (sólo DVD) (página 52)
MODO REPRODUCIR
(sólo VIDEO CD/ Super Audio CD/CD/
MP3) (página 38)
REPETICION (página 39)
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
z
Cada vez que presione DVD DISPLAY (indicación DVD) , la pantalla del menú de control cambiará de la
siguiente forma:
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del ícono del menú de control se ilumina en verde t a no ser que establezca el
ajuste REPETICION en “NO”.
El indicador “ANGULO” se ilumina en verde sólo cuando se pueden cambiar los ángulos.
Cambia el valor audio.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
Cambia el ángulo.
Selecciona el modo de reproducción.
Reproduce de forma repetida el disco
completo (todos los títulos/pistas), un
título/capítulo/pista/álbum o el contenido
del programa.
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
Pantalla del menú de control
m
Menú de control desactivado
,
16
ES
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la
página 65.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 66.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Altavoces (5)
Altavoz potenciador de graves (1)
Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
•Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2)
Cable de video (1)
Control remoto RM-SS880 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1)
Adaptador de 21 pines (1) (solamente modelos europeos)
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
17
ES
Notas
No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del sistema de altavoces
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados
de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los
altavoces suministrados con este sistema.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces
(distancia, nivel, etc.) de la página 25.
Cables necesarios
Cables de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de
los terminales que deben conectarse.
Inserción de las pilas en el control remoto
Es posible controlar el sistema con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando utilice el control remoto, oriéntelo hacia el sensor
de control
remoto del sistema.
Gris
(+)
(+)
(–)
Negro
Tubo de color
(–)
continúa
18
ES
INTERLACE
SELECTABLE
SCAN SELECT
SPEAKER
VIDEO 1
COMPO
COMPONENT
VIDEO OUT
FRONT
R
FRONT
L
REAR
R
REAR
L
CENTER WOOFER
COAXIAL
AUDIO OUT
LRR
LR
VIDEO OUT AUDI
AUDIO IN VIDEO IN
Y
AM
FM
75
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz central
Altavoz frontal (izquierdo)
Terminales para conectar los altavoces
Conecte A
Altavoces frontales Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoces posteriores Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
Altavoz central Al terminal SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz potenciador de graves Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
Gire el altavoz
potenciador de
graves para
conectar el cable
del altavoz.
Altavoz posterior
(derecho)
Nota sobre la colocación de los
altavoces
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz
potenciador de graves, o los altavoces
frontales o posteriores, en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con
aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Para montar y desmontar las
secciones del altavoz
Las secciones frontal y posterior del
altavoz pueden desmontarse. Para
montarla, presione la sección del
altavoz en el soporte hasta que encaje
en su lugar. Para desmontarla, haga
pasar un objeto puntiagudo (como por
ejemplo un bolígrafo) por el orificio y
presiónelo para desmontar el altavoz
tal como se muestra en la ilustración.
Parte inferior de
los altavoces
frontales y
posteriores.
Procedimientos iniciales
19
ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 27.
Si no se escucha el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se
emite mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es
posible que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de
los altavoces.
Nota
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
Los cables desprotegidos se
tocan entre sí debido a la
excesiva eliminación de
protección.
El cable desprotegido del
altavoz toca otro terminal
del altavoz.
20
ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Conecte A
Antena cerrada de AM Los terminales AM
Antena de cable de FM Al terminal FM 75 COAXIAL
Notas
•Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes.
Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable
blanco (A) al otro terminal.
INTERLACE
SELECTABLE
SCAN SELECT
SPEAKER
VIDEO 1
VIDEO 2
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
FRONT
R
FRONT
L
REAR
R
REAR
L
CENTER WOOFER
COAXIAL
AUDIO OUT
LR LR
LR
VIDEO OUT VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL
IN
AUDIO IN
AUDIO IN VIDEO IN
YPB/CB PR/CR
AM
FM
75
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
B
AM
Procedimientos iniciales
21
ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como
se muestra a continuación.
Nota
Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de conexión a tierra a una tubería de gas.
COAXIAL
AM
FM
75
A tierra
Antena exterior de FM
Sistema
Cable de conexión a tierra
(no suministrado)
22
ES
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de video
Cables necesarios
Cable de video para conectar un monitor de TV
Cables de audio/video (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con
las tomas apropiadas de los componentes.
Tomas para conectar componentes de video
Conecte un/una A
Monitor de TV La toma MONITOR OUT (salida monitor)
Videograbadora Las tomas VIDEO 1
Receptor de emisiones vía satélite digital Las tomas VIDEO 2
z Si utiliza la toma de S video en lugar de las tomas de video
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de S video. Las señales de S video se encuentran en
un bus independiente de las señales de video y no se emitirán mediante las tomas de video.
z Cuando utilice las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR) (salida de video del
componente (Y, PB/CB, PR/CR)) en lugar de las tomas de video
El monitor del televisor también debe estar conectado a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/
CB, PR/CR) (salida de video del componente (Y, PB/CB, PR/CR)). Si su televisor admite señales de formato
progresivo, debe utilizar esta conexión y ajustar “SALIDA COMPONENTE” a “PROGRESSIVE” en “AJUSTE
PANTALLA” (página 67).
Notas
Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION (función) , la señal sale por los altavoces frontales
I/D, y no por las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R de VIDEO 1.
Cuando utilice las salidas de línea de video 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se
encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en “AJUSTE PANTALLA”, las tomas MONITOR OUT (salida
monitor) y S VIDEO OUT (salida de S video) no envían ninguna señal.
Cuando el modo del sistema se establece en “DVD”, la señal se envía desde las tomas S VIDEO OUT (salida de
S video) o COMPONENT OUT (salida de componente).
Cuando el modo del sistema se establece en “DVD” y se selecciona “PROGRESSIVE” en “AJUSTE
PANTALLA”, la señal se envía únicamente desde las tomas COMPONENT OUT (salida de componente).
Rojo (derecho/audio)
Amarillo
Amarillo
Amarillo (Video)
Blanco (izquierdo/audio)
Rojo (derecho/audio)
Amarillo (Video)
Blanco (izquierdo/audio)
Procedimientos iniciales
23
ES
IN INOUT OUT OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
OPTICAL
INTERLACE
SELECTABLE
SCAN SELECT
SPEAKER
VIDEO 1
VIDEO 2
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
FRONT
R
FRONT
L
REAR
R
REAR
L
CENTER WOOFER
COAXIAL
AUDIO OUT
LR LR
LR
VIDEO OUT VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL
IN
AUDIO IN
AUDIO IN VIDEO IN
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
AM
FM
75
VIDEO
S VIDEO (DVD ONLY)
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL
El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de
las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema.
El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO
IN L/R del sistema.
Configuración del sistema (modelos de Asia y Australia)
Es necesario configurar el sistema en función del monitor de TV que se conecte.
El ajuste inicial para los modelos de Asia es NTSC, mientras que para los modelos de Australia
es PAL.
Si el sistema de color del televisor es PAL*
Para ajustar el sistema en PAL, enciéndalo presionando 1 (alimentación) en el control remoto
mientras presiona el botón X (pausa) en el sistema. Mantenga presionado el botón X hasta que
DAV-S880 aparezca en la pantalla. Para restablecer el ajuste a NTSC, apague el sistema y, a
continuación, enciéndalo de nuevo con el control remoto mientras presiona el botón X en el
sistema.
*Si el sistema de color del televisor es NTSC, realice la operación anterior para ajustar el
sistema en NTSC.
Conexión del cable de alimentación de ca (conductor de corriente)
Antes de conectar el cable de alimentación de ca (conductor de corriente) del sistema a una
toma de pared (corriente), conecte los altavoces al sistema (consulte la página 17).
Conecte el cable de alimentación de ca (conductor de corriente) de los componentes de TV o
video a la toma de pared (corriente).
Videograbadora Receptor de emisiones
vía satélite digital
Monitor de TV
24
ES
Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, este sistema le permite ubicar el altavoz central hasta 1,6 metros más cerca de la
posición de audición (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros más cerca de la posición
de audición (C).
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Acerca del altavoz magnéticamente apantallado (para evitar que se produzcan
irregularidades de color en la pantalla del televisor)
El altavoz potenciador de graves de este sistema se encuentra magnéticamente apantallado para
evitar fugas magnéticas. No obstante, es posible que se produzcan ciertas fugas ya que se utiliza
un imán de gran intensidad. Si el altavoz potenciador de graves se utiliza con un televisor o
proyector con CRT, instálelo como mínimo a una distancia de 0,3 metros del televisor, etc. Si lo
instala demasiado cerca, es posible que se produzcan irregularidades de color en la pantalla.
Si se producen irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos entre 15 a 30 minutos.
Si se producen irregularidades de color nuevamente...
Aleje el altavoz potenciador de graves del televisor.
Si las irregularidades de color aún persisten después de realizar los pasos anteriores...
Asegúrese de que no haya ningún objeto magnético cerca del altavoz potenciador de graves. Es
posible que las irregularidades de color se produzcan como resultado de la interacción entre el
altavoz potenciador de graves y el objeto magnético.
Entre los ejemplos de posibles fuentes de interferencia magnética se incluyen: pestillos
magnéticos en el soporte del televisor, etc., aparatos sanitarios, juguetes, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
45°
90°
20°
A A
B
C
C
45°
90°
20°
A A
B
CC
Procedimientos iniciales
25
ES
C/X/x/c/ENTER
(introducir)
AMP MENU
(menú AMP)
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1 Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP
(configuración altavoces) en el visor del panel frontal.
2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos establecidos en 9 SP. SETUP (configuración altavoces)
–Tamaño de los altavoces posteriores y central
Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
Colocación y altura de los altavoces posteriores
3 Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros parámetros en 9 SP. SETUP (configuración
altavoces) .
Si no utiliza el control remoto durante unos segundos, el parámetro desaparecerá de la
pantalla y se almacenará en el sistema.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o si mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de CENTER y REAR. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz
potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
• CENTER (altavoz central)
YES: Normalmente seleccione esta opción.
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central.
• REAR (altavoces posteriores)
YES: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para los
modos Digital Cinema Surround.
NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores.
123
456
7
>
10
10/0
89
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 69).
continúa
26
ES
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
•F. D.
5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m.
C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
R. D.
3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NO” en “REAR”, especifique la posición y altura de
los altavoces posteriores. Los valores predeterminados aparecen subrayados.
Diagrama de posición
R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
90
20
45
AA
BB
Procedimientos iniciales
27
ES
Diagrama de altura
R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1 Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que 9 LEVEL (nivel) aparezca en el
visor del panel frontal.
2 Utilice X/x para seleccionar T.TONE (TONO BRUEBA) y C/c para ajustar T.TONE
(TONO BRUEBA) en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
Elementos ajustados en 9 LEVEL (nivel)
Balance de los altavoces frontales y posteriores
–Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL (nivel).
Si no utiliza el control remoto durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y se
almacenará en el sistema.
6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE (TONO BRUEBA) y C/c para ajustar T.TONE
(TONO BRUEBA) en OFF.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes predeterminados
aparecen subrayados.
•F. ___I___ central (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, en 6 incrementos hacia la izquierda o derecha).
R. ___I___
central (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, en 6 incrementos hacia la izquierda o derecha).
60
30
CC
DD
continúa
28
ES
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen
subrayados.
C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (Puede realizar el ajuste de –6 dB a +6 dB en incrementos
de 1 dB.).
R. LEVEL (
0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (Puede realizar el ajuste de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1 dB.).
•S. W. LEV. (
0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (Puede realizar el ajuste de –6 dB a +6 dB en
incrementos de 1 dB.).
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
•Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME (volumen).
Otros ajustes de AMP MENU (menú AMP)
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores
predeterminados. Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que aparezca
9 CUSTOMIZE (personalizar). Utilice X/x para seleccionar los siguientes elementos.
xDIMMER (ATENUADOR)
Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos.
xMEMO. CLR. (BORRAR MEMORIA)
•N (No): Vuelve al menú anterior.
•Y (Sí): Si selecciona Y presionando ENTER (introducir), “Really? N” y “Really? Y” se
mostrará.
Si selecciona “Really? Y” al presionar ENTER (introducir), aparece “ALL CLEAR!”
“BORRAR TODO”, con lo que se borrarán todos los valores de emisoras memorizadas y los
nombres de las mismas, y los parámetros de los altavoces volverán a sus valores
predeterminados.
Este sistema incorpora Dolby Pro Logic II con modo de película y de música, y puede
reproducir el sonido de 2 canales en 5.1 canales mediante Dolby Pro Logic II.
Cuando el campo de sonido está en “NORMAL SURROUND”, puede seleccionar el tipo de
codificación para la fuente de 2 canales. Presione repetidamente AMP MENU (menú AMP)
para mostrar 92CH MODE (modo de 2 canales). Utilice X/x para seleccionar los siguientes
elementos.
x2CH MODE (MODO DE 2 CANALES)
PLII MOVIE (Pro Logic II Movie): Ejecuta la decodificación de modo de película Pro Logic
II. Este ajuste es ideal para las películas codificadas con Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir el sonido en 5.1 canales cuando se ven videos de películas antiguas o
dobladas.
PLII MUSIC (Pro Logic II Music): Ejecuta la decodificación de modo de música Pro Logic
II. Este ajuste es ideal para las fuentes estéreo normales como CD.
•PRO LOGIC: Ejecuta la decodificación Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se
decodifica en 4 canales.
Nota
Dolby Pro Logic II no funciona con las señales de formato DTS o MPEG o Super Audio CD.
Procedimientos iniciales
29
ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Presione BAND (banda) varias veces hasta que la banda deseada aparezca en
el visor del panel frontal.
Cada vez que presione BAND (banda), la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Presione y mantenga presionado TUNING (sintonizar) + o – hasta que la
indicación de frecuencia comience a cambiar. Después, deje de presionarlo.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Presione MEMORY (memoria).
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
4 Presione PRESET (predefinidos) + o – para seleccionar el número de
memorización que desee.
MEMORY (memoria)
BAND (banda)
TUNING –/+
(sintonizar –/+)
ENTER (introducir)
123
456
7
>
10
10/0
89
PCM
AUTO
FM
TUNED ST
MHz
FM
TUNED ST
MHz
FM
TUNED ST
MHz
continúa
PRESET –/+
(predefinidos –/+)
1
30
ES
5 Presione ENTER (introducir).
La emisora se almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Presione TUNING (sintonizar) + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras
manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa,
Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora AM y
apague el sistema presionando 1 en el control remoto. Mientras mantiene presionado x (en el
sistema), conecte la alimentación con el control remoto. Al cambiar el intervalo, las emisoras de
AM presintonizadas se borrarán.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
ALL
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
FM AM
DISC1SAUTO
v
Reproducción de discos
31
ES
continúa
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del
TV a este sistema.
3 Presione POWER (alimentación)
en el sistema.
El sistema se activará.
Para seleccionar “DVD” presione
FUNCTION (función) a menos que el
modo del sistema sea “DVD”.
4 Introduzca un disco.
Inserte el disco en la ranura para discos
hasta que éste se retraiga
automáticamente.
5 Presione H.
El sistema inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen del
sistema.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 33), VIDEO CD (página 34).
Para retirar el disco
Presione A en el sistema o Z en el control
remoto. Retire el disco después que haya
sido expulsado del sistema.
En el visor del panel frontal aparece
“READY ! (LISTO)”.
Para encender el sistema
Presione POWER (alimentación) en el
sistema. Éste se activará. En el modo de
espera, el sistema también se activa
presionando A en el mismo o presionando
H.
Para apagar el sistema
Presione 1 en el control remoto. El sistema
entra en el modo de espera y el indicador de
STANDBY (en espera) se ilumina en rojo.
Para apagar el sistema completamente,
presione POWER (alimentación) en el
mismo. Mientras está reproduciendo un
disco, no apague el sistema presionando
POWER (alimentación). Si lo hace, puede
cancelar los ajustes del menú. Cuando
apague el sistema, primero presione x para
detener la reproducción y, a continuación,
presione 1 en el control remoto.
FUNCTION BAND DISPLAY SOUND FIELD
PHONES
STANDBY
POWER (alimentación)
Indicador STANDBY
(en espera)
A
H
x
H
1
x
123
456
7
>
10
10/0
89
Z (EJECT)
(expulsar)
Ajuste el volumen
Conecte
auriculares
FUNCTION
(función)
Reproducción de discos
FUNCTION (función)
Con la cara de reproducción
hacia abajo
32
ES
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el
punto en el que presione x y “RESUME
(reanudación)” aparece en el visor del panel
frontal. Siempre que no retire el disco, la
Reanudación de reproducción funcionará
aunque el sistema entre en el modo de
espera al presionar 1.
1 Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la
reproducción.
“RESUME (reanudación)” aparece en
el visor del panel frontal, por lo que es
posible reiniciar el disco desde el
punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME (reanudación)” no
aparece, significa que el modo de
reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Presione H.
El sistema inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
H
x
>
10
10/0
Operaciones adicionales
Para Operación
Parar Presione x.
Introducir pausas Presione X.
Reanudar la reproducción Presione X o H.
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista Presione >.
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo, Presione ..
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción Presione Z.
y extraer el disco
Desactivar el sonido Presione MUTING
(silencio). Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
presionarlo o aumente
el volumen.
Z (EJECT)
(expulsar)
./>
H
X
x
123
456
7
>
10
10/0
89
MUTING
(silencio)
Ahorro de energía en modo de espera
Presione 1 en el control remoto una vez.
z Cuando el sistema se encuentre en el modo de
espera, el indicador STANDBY (en espera) del
sistema se ilumina.
Para cancelar el modo de espera
Presione 1 en el control remoto una vez.
Reproducción de discos
33
ES
Un DVD se divide en secciones largas de
imágenes o en piezas de música
denominadas “títulos”. Cuando se reproduce
un DVD que contiene varios títulos, puede
seleccionar el que desee utilizando DVD
TOP MENU (menú superior DVD).
Al reproducir DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU
(menú DVD).
1 Presione DVD TOP MENU (menú
superior DVD) o DVD MENU (menú
DVD).
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desea reproducir o
cambiar.
3 Presione ENTER (introducir).
C/X/x/c
DVD MENU
(menú DVD)
ENTER
(introducir)
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
z Para reproducir el disco desde el principio,
presione x dos veces y, a continuación, presione H.
Notas
•Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el sistema no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
desactiva la alimentación presionando POWER
(alimentación) en el sistema.
cambia el modo de reproducción.
cambia los valores del menú de configuración.
Uso del menú del DVD
DVD TOP
MENU
(menú superior
DVD)
34
ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
1 Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee presionando
X/x o los botones numéricos.
3 Presione ENTER (introducir).
123
456
7
>
10
10/0
89
O RETURN
(volver)
./>
H
x
X/x
ENTER
(introducir)
Botones
numéricos
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
presione ./> o los botones numéricos mientras
el sistema está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, presione H o ENTER (introducir).
La pantalla del TV muestra el mensaje
“Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la
reproducción continua. No es posible reproducir
imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el
modo de reproducción PBC, presione x dos veces y,
a continuación, presione H.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Presione ENTER
(introducir)” en el paso 3 puede aparecer como
“Presione SELECT (seleccionar)” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, presione H.
Reproducción de discos
35
ES
2 Presione X/x para seleccionar
(ALBUM) y, a continuación,
presione ENTER (introducir) o c.
Aparece la lista de álbumes que contiene
el disco.
3 Seleccione el álbum que desea
reproducir con X/x y presione ENTER
(introducir).
4 Seleccione (PISTA) mediante
X/x y presione ENTER (introducir).
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum actual.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo.
Presione c para seleccionar el icono de
la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto
de la lista con X/x.
5 Seleccione una pista con X/x y
presione ENTER (introducir).
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Para volver a la pantalla anterior
Presione O RETURN (volver) o C.
Para apagar la pantalla
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD).
MP3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
MP3
MP3
ROCK BEST HIT
MP3
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
HIGHWAY1.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
MARATHON
continúa
Reproducción de una
pista de audio MP3
Puede reproducir CD de datos (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3).
1 Introduzca en el sistema un disco
de datos grabado en formato MP3.
2 Presione H.
El sistema comienza a reproducir la
primera pista de audio MP3 en el
primer álbum del disco.
Nota
El reproductor puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
Selección de un álbum y pista
1 Presione DVD DISPLAY (indicación
DVD).
Aparece el Menú de control y el nombre
del disco de datos MP3.
123
456
7
>
10
10/0
89
X/x/C/c
O RETURN
(volver)
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
ENTER
(introducir)
36
ES
123
456
7
>
10
10/0
89
Programa Total Tiempo 0:12:34
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Creación de su propio
programa (Reproducción de
programa)
Puede reproducir el contenido de un disco
en el orden que desee estableciendo el orden
de las pistas del mismo para crear su propio
programa. Es posible programar hasta
25 pistas.
1 En el modo de parada, presione
PLAY MODE (modo reproducir)
varias veces hasta que
“PROGRAM (programa)” aparezca
en el visor del panel frontal.
El menú de programa aparece en la
pantalla del televisor.
PLAY MODE
(modo reproducir)
ENTER
(introducir)
H
X/x/c
CLEAR
(borrar)
REPEAT
(repetir)
Botones
numéricos
Notas
•Para los nombres de álbumes o pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como “ ”.
Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista.
Acerca de las pistas de audio MP3
Es posible reproducir pistas de audio MP3
en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No obstante,
los discos se deben grabar conforme a la
norma ISO9660 nivel 1, nivel 2 o formato
Joliet para que el reproductor reconozca las
pistas. También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/RW o del software de grabación (no
suministradas) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando se encuentra una pista de
audio MP3 en la primera sesión. También se
podrán reproducir las pistas de audio MP3
grabadas en sesiones siguientes.
Cuando en la primera sesión se graban
pistas de audio e imágenes en formato de
CD de música o en formato de CD de video,
sólo se reproducirá la primera sesión.
Notas
Si asigna la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer
los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el sistema de altavoces.
El reproductor no puede reproducir pistas de audio
en formato MP3PRO.
Reproducción de discos
37
ES
2 Presione c.
El cursor se desplaza a la pista (en este
caso, “1”). Antes de programar las
pistas MP3, debe seleccionar el álbum.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo.
Presione c para seleccionar el icono de
la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto
de la lista con X/x.
Programa Total Tiempo 0:12:34
Pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA1
PISTA10
PISTA9
PISTA8
PISTA7
PISTA6
PISTA5
PISTA4
PISTA3
PISTA2
5 Para programar otras pistas,
repita los pasos 2 a 4.
Las pistas programadas se muestran
según el orden seleccionado.
6 Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
presionando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Presione CLEAR (borrar) durante la
reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, presione PLAY
MODE (modo reproducir) para desactivar el
menú de programa.
Para cancelar el orden programado
Presione CLEAR (borrar) en el paso 2 para
que el último programa se cancele uno a la
vez.
z
Puede realizar una reproducción repetida de las
pistas programadas. Presione REPEAT (repetir), o
fije “REPETICION” en “TODO” en el menú de
control durante la reproducción de programa.
Notas
Esta función de Reproducción de programa no está
disponible para DVD.
Al programar pistas MP3, aparece “-:--:--” como
duración total de las mismas.
3 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “7”.
4 Presione X/x o los botones
numéricos para seleccionar “7” y,
a continuación, presione ENTER
(introducir).
Programa Total Tiempo 0:12:34
Pista
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA1
PISTA10
PISTA9
PISTA8
PISTA7
PISTA6
PISTA5
PISTA4
PISTA3
PISTA2
Programa Total Tiempo 0:12:34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PISTA7
Tiempo total de las pistas programadas
(excepto MP3)
38
ES
Ajuste del modo aleatorio en el
menú de control
Puede seleccionar el modo aleatorio normal
y el modo aleatorio de álbum (MP3
solamente).
1 Presione DVD DISPLAY (indicación
DVD).
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(MODO REPRODUCIR) y, a
continuación, presione ENTER
(introducir) o c.
3 Seleccione ALEATORIA o ALEATORIA
(ALBUM) mediante X/x y presione
ENTER (introducir).
4 Presione H.
Se inicia la reproducción aleatoria
seleccionada.
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema seleccione las
pistas y las reproduzca en orden aleatorio.
Al establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
1 En el modo de parada, presione
PLAY MODE (modo reproducir)
varias veces hasta que “SHUFFLE
(ALEATORIA)” aparezca en el
visor del panel frontal.
Al reproducir un disco MP3, puede
reproducir todas las pistas de los
álbumes en orden aleatorio.
2 Presione H.
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, presione PLAY
MODE (modo reproducir) tres veces para
cancelar ALEATORIA o dos veces para
cancelar ALEATORIA (ALBUM).
Otra opción es presionar CLEAR (borrar)
durante la reproducción para volver al modo
normal.
Nota
La reproducción aleatoria se cancelará si:
–expulsa el disco.
desactiva la alimentación.
– cambia la función.
MP3
CONTINUA
CONTINUA(ÁLBUM)
ALEATORIA(ÁLBUM)
PROGRAMA
ALEATORIA
MP3
(
1 5
)
123
456
7
>
10
10/0
89
PLAY MODE
(modo reproducir)
CLEAR
(borrar)
H
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
(indicación DVD)
ENTER
(introducir)
X/x/c
Reproducción de discos
39
ES
3 Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
Al reproducir un DVD
NO: no reproduce de forma repetida.
•TODO: repite todos los títulos.
TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
NO: no reproduce de forma repetida.
•TODO: repite todas las pistas del disco o
bien el álbum actual (solamente MP3).
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
NO: no reproduce de forma repetida.
• TODO: repite la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione CLEAR (borrar).
z
Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”,
presione H.
El sistema inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Presione REPEAT (repetir) en el control remoto.
Notas
La reproducción repetida se cancelará si:
– expulsa el disco.
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
Es posible realizar la reproducción repetida de
títulos de DVD que contienen capítulos.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
TODO
TITULO
CAPITULO
NO
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de Reproducción aleatoria o de
programa, el sistema repite las pistas en el
orden programado o aleatorio.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 34).
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD).
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(REPETICION) y presione
ENTER (introducir).
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
CLEAR
(borrar)
H
REPEAT
(repetir)
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD DISPLAY
(indicación
DVD)
X/x
ENTER
(introducir)
PLAY MODE
(modo reproducir)
40
ES
t
t
t
t
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Notas
• En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
• Esta función no está disponible cuando se
reproduce un disco MP3.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Presaione m o M mientras se reproduce
un disco. Cuando encuentre el punto que
desee, presione H para recuperar la
velocidad normal.
Para cambiar la velocidad de
exploración (sólo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD)
Cada vez que presione m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que presione el botón,
la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Sentido de reproducción
FF 1M t FF 2M
Sentido contrario
FR 1m t FR 2m
La velocidad de reproducción FF 2M/
FR 2m es mayor que FF 1M/FR 1m.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Presione o
cuando el sistema se encuentre en el
modo de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, presione H.
Cada vez que presione
o durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que
presione el botón, la indicación cambiará de
la siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW SLOW
(
cámara lenta
) 2 t (
cámara lenta
) 1
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW SLOW
(
cámara lenta
) 2 t (
cámara lenta
) 1
La velocidad de reproducción SLOW
(cámara lenta) 2 /SLOW (cámara lenta)
2
es menor que SLOW (cámara lenta)
1 /SLOW (cámara lenta) 1 .
H
SLOW (cámara
lenta)
/
m/M
Búsqueda de escenas
41
ES
xAl reproducir un DVD
(TITULO)
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(PISTA)
xAl reproducir un CD
(PISTA)
xAl reproducir un MP3
(ÁLBUM) o
(PISTA)
Ejemplo: Si selecciona
(PISTA)
Aparece la lista de pistas que contiene
el disco.
Cuando no se puede mostrar en la
ventana la lista de pistas o álbumes,
aparece la barra de acceso directo.
Presione c para seleccionar el icono de
la barra de acceso directo y luego
desplácese por ésta para mostrar el resto
de la lista con X/x.
3 Presione X/x para seleccionar la pista
deseada y, a continuación, presione
ENTER (introducir).
El sistema inicia la reproducción a partir
de la pista seleccionada.
Búsqueda de un título/pista/álbum
1 Presione DVD DISPLAY (indicación
DVD).
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar el
método de búsqueda y, a continuación,
presione ENTER (introducir).
Búsqueda de título/
capítulo/pista/índice/
álbum
Puede buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super
Audio CD, MP3), un índice (VIDEO CD,
Super Audio CD) y un álbum (MP3). Dado
que se asignan nombres únicos a los títulos,
pistas y álbumes en el disco, podrá
seleccionar el que desee desde el menú de
control. También a los capítulos y los
índices se asignan números únicos en el
disco, de manera que podrá seleccionar el
que desee introduciendo su número.
También podrá buscar un punto específico
con el código de tiempo. (BUSQUEDA
TIEMPO)
CD
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
HIGHWAY1.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
MARATHON
CD
9.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
10.
7.
TAKE IT EASY
VIEW POINT
MY CHILDREN
DANCING
GOOD TASTE
DESTINATION
PLACE-KICK
PORT TOWER
11.STANDARD
MARATHON
continúa
X/x/c
Number
buttons
CLEAR
(borrar)
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
ENTER
(introducir)
42
ES
Búsqueda de un capítulo/índice
1 Presione DVD DISPLAY (indicación
DVD).
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(CAPITULO)
xAl reproducir un VIDEO CD
(INDICE)
xAl reproducir un Super Audio
CD
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
**
(
**
)” se selecciona (
**
se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas o índices.
3 Presione ENTER (introducir).
**
(
**
)” cambia a “— (
**
)”.
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
T
1 : 3 2 : 5 5
– –
(
3 4
)
4 Presione X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de capítulo
o de índice que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número presionando
CLEAR (borrar) y después seleccione
otro número.
5 Presione ENTER (introducir).
El sistema inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Para buscar un punto específico
mediante el código de tiempo
(BUSQUEDA TIEMPO)
1 En el paso 2, seleccione
(TIEMPO).
Se selecciona “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título o pista actual).
2 Presione ENTER (introducir).
“T
**
:
**
:
**
” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y presione ENTER
(introducir).
Por ejemplo, para buscar el punto
deseado en 2 horas, 10 minutos y
20 segundos después del comienzo,
basta con introducir “2:10:20”.
Notas
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
No es posible buscar una escena de un VIDEO CD.
Visualización de información sobre el disco
43
ES
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Puede comprobar la información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número total
de títulos de un DVD o las pistas de un Super
Audio CD, CD, VIDEO CD o MP3 mediante
el visor del panel frontal (página 11).
Presione TIME (tiempo).
Cada vez que presione TIME (tiempo)
mientras se reproduce el disco, la indicación
cambiará como se muestra en los siguientes
diagramas.
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del
título actual
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Nombre del título
Tiempo de reproducción y número de pista actual
Tiempo restante de la
pista actual
Tiempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del
disco
Nombre de la pista
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC), Super Audio CD o CD
123
456
7
>
10
10/0
89
TIME
(tiempo)
continúa
Visualización de información sobre el disco
44
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción y del restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. También podrá comprobar
el texto del DVD/CD/Super Audio CD y el
nombre de la carpeta/nombre de archivo/
etiqueta ID3 (sólo título de la canción) de
MP3 grabado en el disco.
1 Presione DVD DISPLAY (indicación
DVD) durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione TIME (tiempo) varias
veces para cambiar la información
de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
Al reproducir un MP3
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER TUNEDH MONOM ST S
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONO ST
dB
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
REPEAT 1
Tiempo de reproducción y número de pista
actual
Nombre del álbum (carpeta)
Tiempo restante de la
pista actual
Nombre de la pista (archivo)
Notas
La etiqueta ID3 se aplica solamente a la versión 1.
Si el archivo MP3 que está reproduciendo presenta
una etiqueta ID3, la información que ésta contiene
se visualiza como el nombre de una pista (archivo).
Los códigos de caracteres de la etiqueta ID3
cumplen con las normas ASCII e ISO. Los discos
en formato Joliet sólo se pueden visualizar en
ASCII. Los caracteres no compatibles se mostrarán
como “ ”.
En los siguientes casos, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con exactitud.
cuando se reproduce un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable).
durante el avance rápido/retroceso.
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
Mientras se reproduce un Super Audio CD, el
indicador de índices no aparece en el visor del
panel frontal.
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Información de tiempo
Tipo de disco
TIME
(tiempo)
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
Visualización de información sobre el disco
45
ES
xAl reproducir un DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título
actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) Super Audio
CD o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco
actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
xAl reproducir un MP3
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista actual
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Notas
Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
El sistema sólo puede mostrar una cantidad
limitada de caracteres en función del tipo de disco
que se reproduce. Así, según el disco, no se
mostrarán todos los caracteres del texto.
46
ES
Cambio del sonido
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(AUDIO) y presione
ENTER (introducir).
Aparecen las opciones de AUDIO.
3 Presione X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 81 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
x
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
ESTEREO: Sonido estéreo estándar
1/I : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
2/D : Sonido del canal derecho
(monofónico)
x
Al reproducir un Super Audio CD
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del Super
Audio CD.
MÚLTIPLE: El disco dispone de
área de reproducción multicanal.
•2 CA: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
•CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
Nota
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción Super
Audio CD. Depende de la configuración de
capas del Super Audio CD que reproduzca.
4 Presione ENTER (introducir).
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z Puede seleccionar AUDIO directamente
presionando AUDIO. El elemento cambiará cada vez
que presione el botón.
Notas
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Durante la reproducción DVD, el sonido puede
cambiar automáticamente.
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
1: INGLES
Ajustes de sonido
AUDIO
ENTER
(introducir)
X/x
456
7
>
10
10/0
89
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
Ajustes de sonido
47
ES
DTS 3/2.1
PROGRAM FORMAT
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
*Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
Formato actual de audio*
Componente posterior 2
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
Componente frontal 2 +
Componente central 1
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DVD
1: INGLES
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
PCM 48kHz 24bit
PROGRAM FORMAT
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL 2/0
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
Dolby Digital de 5.1 canales
DTS
Notas
Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará.
Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el
sistema emitirá señales PCM (estéreo).
A continuación se muestran ejemplos
de indicaciones:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
48
ES
Decodificación
automática de la señal de
audio de entrada
(Decodificación automática)
La función de decodificación automática
detecta el tipo de señal de audio que entra
(Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de
2 canales) y realiza la decodificación
correspondiente, en caso de que sea
necesaria. Este modo presenta el sonido tal
como se grabó/codificó, sin agregar ningún
efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.),
generará una señal de baja frecuencia para
enviarla al altavoz potenciador de graves.
Presione SOUND FIELD –/+ (campo
acústico –/+) en el sistema o SOUND
FIELD (campo acústico) en el control
remoto varias veces hasta que
aparezca “AUTO DECO. (AUTO
DECODING (decodificación
automática))” en el visor del panel
frontal.
La función de decodificación automática de
formato está activada.
Disfrute de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente: basta
con seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan
el sonido emocionante y potente de las salas
de cine y conciertos a su hogar.
Para seleccionar el campo acústico, presione
SOUND FIELD –/+ (campo acústico –/+)
en el sistema o SOUND FIELD (campo
acústico) en el control remoto varias veces
hasta que aparezca el campo acústico
deseado en el visor del panel frontal.
Campo acústico Visor
Decodificación AUTO DECO.
automática
Envolvente normal N.SURROUND
Estudio de cine EX A C.S.EX A*
Estudio de cine EX B C.S.EX B*
Estudio de cine EX C C.S.EX C*
Sala HALL
Club de jazz JAZZ CLUB
Concierto en directo L.CONCERT
Juego GAME
Estéreo de 2 canales 2CH STEREO
* Utilizan tecnología DCS
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony analizó el entorno
acústico de sus estudios e integró los datos
de este análisis con su propia tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
desarrollar “Digital Cinema Sound”.
“Digital Cinema Sound” simula el entorno
acústico ideal de una sala de cine en una
sala de cine doméstica basándose en las
preferencias del director de la película.
SOUND FIELD
(campo acústico)
123
456
7
>
10
10/0
89
Ajustes de sonido
49
ES
Disfrute de las películas con
Estudio de cine EX
Estudio de cine EX es ideal para disfrutar
del software de cine codificado con formato
multicanal, como Dolby Digital DVD. Este
modo reproduce las características de sonido
de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Presione SOUND FIELD –/+ (campo
acústico –/+) en el sistema o SOUND FIELD
(campo acústico) en el control remoto
varias veces hasta que aparezca “C.S.EX A
(o B, C)” en el visor del panel frontal.
C.S.EX A (Estudio de cine EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, excelente para
ver casi cualquier tipo de película.
C.S.EX B (Estudio de cine EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para ver películas de
ciencia ficción o de acción que tengan
muchos efectos de sonido.
C.S.EX C (Estudio de cine EX C)
Reproduce las características de sonido del
estudio de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
pista de sonido incluye música.
Acerca de Estudio de cine EX
Estudio de cine EX se compone de los
siguientes tres elementos.
•Virtual Multi Dimension (Dimensión
Múltiple Virtual)
A partir de dos altavoces traseros reales
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean al oyente.
• Screen Depth Matching (Adaptación a la
profundidad de pantalla)
En una sala de cine, el sonido parece
provenir del interior de la imagen reflejada
en la pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en la habitación al ubicar el
sonido de los altavoces frontales “dentro”
de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
(Reverberación de estudio de cine)
Reproduce las reverberaciones
características de una sala de cine.
Estudio de cine EX es el modo integrado
que combina estos elementos de manera
simultánea.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
Al escuchar campos acústicos que utilicen altavoces
virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que
provenga directamente de los altavoces posteriores.
Selección de otros campos
acústicos
Presione SOUND FIELD –/+ (campo
acústico –/+) en el sistema o SOUND FIELD
(campo acústico) en el control remoto
varias veces hasta que aparezca el campo
acústico deseado en el visor del panel
frontal.
El campo acústico actual aparece en el visor
del panel frontal.
continúa
SOUND FIELD
(campo acústico)
123
456
7
>
10
10/0
89
50
ES
N. SURROUND (Envolvente normal)
El software con señales de audio
envolventes de multicanal se reproduce
según el modo en que fue grabado. El
software con señales de audio de dos
canales se decodifica con Dolby Pro Logic o
Dolby Pro Logic II para crear los efectos
envolventes (página 28).
HALL (Sala)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos rectangular.
JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
L. CONCERT (Concierto en directo)
Reproduce la acústica de un concierto en
directo para 300 localidades.
GAME (Juego)
Obtiene el máximo impacto de audio del
software de vídeojuegos.
HP. THEATER (Teatro por auriculares)
Cuando conecta sus auriculares a la toma
PHONES (auriculares) del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER (Teatro por
auriculares) le permite experimentar un
entorno tipo teatro mientras escucha por los
auriculares. Este modo es muy efectivo con
fuentes de señales discretas de 5.1 canales,
como Dolby Digital y DTS. Al seleccionar
cualquier campo acústico (excepto AUTO
DECODING (decodificación automática) o
2 CH STEREO (estéreo de 2 canales)) se
activa este modo.
Para desactivar el efecto envolvente
Presione SOUND FIELD –/+ (campo
acústico –/+) en el sistema o SOUND
FIELD (campo acústico) en el control
remoto varias veces hasta que aparezca
“AUTO DECO. (decodificación
automática)” o “2CH STEREO (estéreo de
2 canales)” en el visor del panel frontal.
z
El sistema memoriza el último campo
acústico que se ha seleccionado para cada
modo de función (Enlace de campo acústico)
Siempre que seleccione una función como DVD o
TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el
campo acústico que se había aplicado la última vez a
la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el
campo acústico HALL (Sala), después cambia a otra
función y más tarde vuelve a DVD, se volverá a
aplicar HALL (Sala). Con el sintonizador, los campos
acústicos se memorizan por separado para todas las
emisoras predefinidas.
z Puede identificar el formato de
codificación del software de programa
consultando su embalaje
Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el
logotipo .
– Los programas codificados Dolby Surround llevan
una etiqueta con el logotipo .
Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Ajustes de sonido
51
ES
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves (estéreo de 2 canales)
Presione SOUND FIELD –/+ (campo
acústico –/+) en el sistema o SOUND
FIELD (campo acústico) en el control
remoto varias veces hasta que
aparezca “2CH STEREO (estéreo de
2 canales)” en el visor del panel
frontal.
Con este modo, el sonido se emite por los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes
de 2 canales estándar (estéreo) omiten el
procesamiento de campo acústico. Los
formatos envolventes de multicanal se
mezclan en dos canales.
De esta manera, es posible reproducir
cualquier fuente utilizando únicamente los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves.
1 Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
2 Presione AMP MENU (menú AMP)
varias veces.
9 LEVEL (nivel) aparece en el visor
del panel frontal.
3 Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
4 Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparecerá en el visor
del panel frontal. Si no utiliza el
control remoto durante unos segundos,
el valor se apaga y se almacena en el
sistema.
Ajuste de los parámetros
de nivel
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 27).
AMP MENU
(menú AMP)
123
456
7
>
10
10/0
89
C/X/x/c
SOUND FIELD
(campo acústico)
123
456
7
>
10
10/0
89
ENTER
(introducir)
52
ES
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE (ANGULO)” aparecerá en el
visor del panel frontal. Esto significa que puede
cambiar el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
Visualización de películas
3 Presione c o ENTER (introducir).
El número de ángulos cambia a “-”.
4 Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después presione ENTER
(introducir).
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z Puede seleccionar el ángulo directamente
presionando ANGLE (ángulo). El ángulo cambiará
cada vez que presione el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
1
(
9
)
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
(
9
)
Botones
numéricos
X/c/x
123
456
7
>
10
10/0
89
ANGLE
(ángulo)
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
ENTER
(introducir)
Visualización de películas
53
ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
1 Presione DVD DISPLAY
(indicación DVD) durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Presione X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y presione
ENTER (introducir).
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
SUBTITLE
(subtítulos)
ENTER
(introducir)
X/x
3 Presione X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 81
para ver el idioma que representa el
código.
4 Presione ENTER (introducir).
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
z
Puede seleccionar SUBTITULO directamente
presionando SUBTITLE (subtítulos). El elemento
cambiará cada vez presione el botón.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
456
7
>
10
10/0
89
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
DVD
NO
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
54
ES
2 En el modo de parada, presione DVD
DISPLAY (indicación DVD).
Aparece el menú de control.
3 Presione X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y
presione ENTER (introducir).
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
4 Presione X/x para seleccionar
“SI t”, y presione ENTER (introducir).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de
25 discos. Al configurar el 26˚ disco, se
cancela la restricción de reproducción que
existía sobre el primer disco para el que
estableció dicha contraseña.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose,
presione x para detener la
reproducción.
Uso de distintas funciones adicionales
DVD
1 2
(
2 7
)
MAKING SCENE
1 8
(
3 4
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
DVD
DISPLAY
(indicación
DVD)
O RETURN (volver)
ENTER
(introducir)
C/X/x
x
123
456
7
>
10
10/0
89
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
55
ES
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione
ENTER (introducir).
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en
pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Presione C antes de presionar ENTER
(introducir) e introduzca el número
correcto.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver) e inicie la
operación de nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que el menú de control se
desactive.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1 En el paso 4, seleccione “NO t” y
después presione ENTER (introducir).
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
.
ENTER
Reproducción del disco para el que
se ha activado el bloqueo de
seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha
activado el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
El sistema está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le
solicite la contraseña y, a continuación, presione
ENTER (introducir). La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse
.
ENTER
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, presione X/x para
seleccionar “CONTRASEÑA t” y
después presione ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
3 Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
4 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y presione ENTER
(introducir).
continúa
56
ES
3 Presione X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
presione ENTER (introducir).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, presione ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del nivel
de limitación de reproducción y de
cambio de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
NIVEL: NO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
.
ENTER
1 En el modo de parada, presione DVD
SETUP (configuración DVD).
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Presione X/x para seleccionar
“AJUSTE PERSONALIZADO” y presione
ENTER (introducir).
Se muestra “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“Reproducción prohibida” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
O RETURN (volver)
X/x
H
Botones
numéricos
123
456
7
>
10
10/0
89
DVD
SETUP
(configuración
DVD)
ENTER
(introducir)
Uso de distintas funciones adicionales
57
ES
5 Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER
(introducir).
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
6 Presione X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
presione ENTER (introducir).
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 58 utilizando los botones
numéricos.
7 Presione X/x para seleccionar “NIVEL”
y presione ENTER (introducir).
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
8 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después presione ENTER
(introducir).
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver) para volver
a la pantalla anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Presione DVD SETUP (configuración
DVD) varias veces hasta que se desactive la
pantalla de ajustes.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
presione ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción del disco para el que
se ha activado la Reproducción
prohibida
1 Inserte el disco y presione H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducir).
El sistema inicia la reproducción.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL:
5:
PG
PG13
G
4:
3:
2:
1:
NO
NC17
R
8:
7:
6:
5:
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
OTROS
EE.UU.
continúa
EE.UU.
PG134:
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NIVEL:
58
ES
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Nueva Zelanda 2390
Noruega 2379
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Reino Unido 2184
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Taiwán 2543
Código de zona
z
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y presione ENTER (introducir).
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva
contraseña de 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar
el disco en el sistema y presione H. Cuando
aparezca la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA, introduzca la nueva contraseña.
Notas
Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este sistema.
Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Otras operaciones
59
ES
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el control
remoto suministrado.
Notas
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del control remoto, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control de televisores con el control
remoto
Presione y mantenga presionado TV [/1
mientras introduce el código del fabricante
del TV (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos y presione ENTER
(introducir). A continuación, deje de
presionar TV [/1.
Códigos de televisores que se
pueden controlar
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
TV
Fabricante Código
SONY 001
DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007,
015
FISHER 008
GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015,
034
GRUNDIG 017, 034
HITACHI 002, 013, 014, 015
ITT/NOKIA 021, 022
JVC 016
MAGNAVOX 002, 003, 018
MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019
NEC 002, 003, 020
PANASONIC 009, 024
PHILIPS 015, 018
PIONEER 009, 025, 026, 040
RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029
SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032,
033, 034
SANYO 008, 044, 045, 046
SHARP 035
TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038
THOMSON 030, 037, 039
TOSHIBA 035, 040, 041
ZENITH 042, 043
CATV
Fabricante Código
SONY 101
HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127
JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106,
107, 108, 109, 119, 131
OAK 128, 129, 130
PANASONIC 120, 121, 122
PIONEER 115, 116
SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112
TOCOM 117, 118, 131
ZENITH 113, 114
Otras operaciones
continúa
123
456
7
>
10
10/0
89
TV ?/1
Botones
numéricos
Interruptor
COMMAND
MODE DVD
TV (modo de
mando DVD/
TV)
ENTER
(introducir)
TV/VIDEO
VOL +/–
./>
60
ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al presionar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el TV.
TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Cambio entre TV y DVD
El uso del interruptor COMMAND MODE
DVD TV permite cambiar la señal de
control remoto entre el control del TV y el
de la unidad DVD. Cuando visualice el
DVD, asegúrese de que el interruptor
COMMAND MODE DVD TV está ajustado
en DVD.
La siguiente tabla muestra los botones
afectados por el interruptor COMMAND
MODE DVD TV.
Botón DVD TV
1~9,* Función estándar
>10,
de botón numérico
10/0 para DVD.
ENTER Función estándar
de introducción .
para DVD.
. Función estándar TV CH –
de omisión del
título o capítulo
anterior para
DVD.
> Omisión estándar TV CH +
del título o
capítulo siguiente
para DVD.
3 VOL + VOL +
# VOL – VOL –
Nota
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
*Para números de dos dígitos, presione >10 y, a
continuación, el número. (Por ejemplo, presione
>10 y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
Utilización de la
videograbadora u otra
unidad
Es posible utilizar videograbadoras u otras
unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
Presione FUNCTION (función) varias
veces hasta que VIDEO 1 o VIDEO 2,
según a la que haya conectado la
unidad, aparezca en el visor del panel
frontal.
Cada vez que presione FUNCTION
(función), el modo del sistema cambiará
según la siguiente secuencia.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
FUNCTION
(función)
123
456
7
>
10
10/0
89
Selecciona los
canales del
televisor.
Confirma el canal
seleccionado.
En ocasiones, es
posible
seleccionar
12 canales
directamente.
Otras operaciones
61
ES
Cómo escuchar la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del sistema en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 29).
1 Presione FUNCTION (función)
varias veces hasta que TUNER
aparezca en el visor del panel
frontal.
Se sintoniza la última emisora recibida.
2 Presione PRESET (predefindos)
+ o – varias veces para
seleccionar la emisora
memorizada que desee.
Cada vez que presione el botón, el
sistema sintonizará una emisora
memorizada.
3 Ajuste el volumen presionando
VOL +/– (volumen +/–).
Para apagar la radio
Presione 1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, presione
TUNING (sintonizar) + o – en el control
remoto varias veces.
Para la sintonización automática, presione y
mantenga presionado TUNING (sintonizar)
+ o – en el control remoto.
z
Si el programa de FM se oye con ruido
Presione STEREO/MONO (estéreo/mono) en el
control remoto para que “MONO” aparezca en el
visor del panel frontal. La recepción será de mejor
calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Presione
el botón de nuevo para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
Para comprobar la frecuencia o el
campo acústico
Presione DISPLAY (indicación) varias
veces.
Cada vez que presione DISPLAY
(indicación), el visor del panel frontal
cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora* t
frecuencia t campo acústico t nombre
de índice de la emisora.
* Aparece si se ha introducido un nombre
para la emisora presintonizada
(página 62).
FM
TUNED ST
MHz
m
FUNCTION
(función)
VOL +/–
(volumen +/–)
123
456
7
>
10
10/0
89
DISPLAY
(indicación)
TUNING –/+
(sintonizar –/+ )
STEREO/
MONO
(estéreo/mono)
1
PRESET –/+
(predefindos –/+)
62
ES
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
sistema al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
1 Presione FUNCTION (función)
varias veces hasta que TUNER
aparezca en el visor del panel
frontal.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que presione FUNCTION
(función), el modo del sistema
cambiará según la siguiente secuencia:
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
C/X/x/c
ENTER
(introducir)
FUNCTION
(función)
123
456
7
>
10
10/0
89
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
(Sólo para los modelos europeos)
Descripción del Sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que presione DISPLAY
(indicación), el visor cambiará de la
siguiente manera:
Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD (campo
acústico)
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
t
NAME
(nombre)
Otras operaciones
63
ES
2 Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte “
Cómo
escuchar la radio
” en la página 61.
3 Presione NAME (nombre).
4 Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Presione x/X para seleccionar un
carácter y, a continuación, presione c
para que el cursor se desplace a la
siguiente posición.
Si comete un error
Presione C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, presione x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5 Presione ENTER (introducir).
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
64
ES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
Elemento
principal
Ajustes
2 Presione X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE ALTAVOZ”
y “RESTAURAR”. A continuación,
presione ENTER (introducir) o c.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
3 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, presione ENTER
(introducir) o c.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
16:9TIPO TV:
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
TIPO TV:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
16:9
Opciones
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 65 a 71. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 82.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
1 En el modo de parada, presione DVD
SETUP (configuración DVD).
Aparece la pantalla de ajustes.
X/x/c
ENTER
(introducir)
DVD SETUP
(configuración
DVD)
>
10
10/0
DVD DISPLAY
(indicación
DVD)
Ajustes
65
ES
INGLES
INGLES
INGLES
INGLES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA :
MENU DVD :
AUDIO :
SUBTITULO :
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
4 Seleccione un ajuste con X/x y
presione ENTER (introducir).
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Para desactivar la pantalla de ajustes
Presione DVD SETUP (configuración
DVD) o DVD DISPLAY (indicación DVD)
varias veces hasta que se desactive la
pantalla de ajustes.
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores predeterminados de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 82 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y presionar ENTER
(introducir), seleccione “SI” para restaurar los ajustes
(tarda unos segundos en completarse), o seleccione
“NO” y presione ENTER (introducir) para volver al
menú de control. No presione POWER
(alimentación) en el sistema ni 1 al restaurar el
sistema.
continúa
Ajuste seleccionado
SI
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
TIPO TV:
4:3 EXPLO PAN
66
ES
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores
predeterminados
aparecen
subrayados.
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores predeterminados varían en
función del modelo de país.
16:9
4:3
TIPO
BUZON
4:3
EXPLO PAN
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 81).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”).
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
AJUSTE PANTALLA
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
SI
IMAGEN ÍNDICE
INTERLACE
16:9TIPO TV:
Ajustes
67
ES
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección
de pantalla cuando deje el sistema en el
modo de pausa o de parada durante
15 minutos o cuando reproduzca un CD
durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Presione H para desactivar la protección
de pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
xSALIDA COMPONENTE
Este ajuste cambiará el tipo de señal que se
emite desde las tomas COMPONENT
VIDEO OUT (salida de video del
componente) del sistema. Consulte la página
77, 78 para obtener más información sobre
los distintos tipos.
INTERLACE
PROGRESSIVE
Notas
Si el interruptor COMPONENT VIDEO OUT/
SCAN SELECT (salida de video de del
componente/selección de señal) que se sitúa en la
parte posterior de la unidad no se ajusta en
“SELECTABLE (seleccionable)”, no se podrá
seleccionar el valor arriba mencionado.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en
AJUSTE PANTALLA”, no se envía ninguna señal
desde las tomas MONITOR OUT (salida monitor)
y S VIDEO OUT (salida de S video).
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en
AJUSTE PANTALLA” y el sistema de color del
televisor es PAL, la señal cambia automáticamente
a la señal de formato entrelazado.
4:3 TIPO BUZON
16:9
4:3 EXPLO PAN
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
Selecciónelo cuando esté
conectado a un televisor
estándar (formato
entrelazado).
Selecciónelo si posee un
televisor que acepta señales
progresivas.
68
ES
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
xSISTEMA COLOR (sólo modelos de
Asia y Australia)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un VIDEO CD.
AUTO
PAL
NTSC
Notas
No es posible cambiar el sistema de color del
propio disco.
En los modelos de Asia y Australia, es posible
cambiar el sistema de color de esta unidad según el
TV conectado. Consulte la página 23.
Envía la señal de video en el
sistema del disco, PAL o NTSC.
Si su TV utiliza un sistema
DUAL, seleccione AUTO.
Cambia la señal de video de un
disco NTSC y la envía en el
sistema PAL.
Cambia la señal de video de un
disco PAL y la envía en el
sistema NTSC.
xREPRODUCCION PROHIBIDA
t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 56).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
Notas
Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
No se da prioridad.
Se da prioridad.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
SISTEMA COLOR
Ajustes
69
ES
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces
que haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y
el balance de los altavoces en el mismo
nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte “Uso de la
pantalla de ajustes” (página 64).
Los valores predeterminados aparecen
subrayados.
Para recuperar el valor
predeterminado
Seleccione el elemento y presione CLEAR
(borrar).
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los
altavoces posteriores o si mueve los
posteriores, ajuste los parámetros de
CENTRAL y POSTERIOR. Puesto que los
ajustes de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves son fijos, no
podrá modificarlos. Los valores
predeterminados aparecen subrayados.
•FRONTAL
SI
• CENTRAL
SI: Normalmente seleccione esta
opción.
NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoz central.
AJUSTE ALTAVOZ
DISTANCIA:
TONO PRUEBA:
TAMAÑO:
BALANCE:
NIVEL:
• POSTERIOR
DETRÁS (BAJO), DETRÁS (ALTO),
LADO (BAJO), LADO (ALTO):
Especifique la posición y la altura para
los modos Digital Cinema Surround.
NINGUNO: Selecciónelo cuando no
utilice altavoces posteriores.
SUBWOOFER
SI
Notas
Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
•Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
continúa
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
B y C.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y D.
Seleccione este elemento si
los altavoces posteriores se
encuentran en la sección
A y C.
DETRÁS (BAJO)
DETRÁS (ALTO)
LADO (BAJO)
LADO (ALTO)
70
ES
Notas
Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
CENTRAL
0 dB
POSTERIOR
0 dB
SUBWOOFER
0 dB
FRONTAL
5 m
CENTRAL
5 m
POSTERIOR
3,4 m
Diagrama de posición
Diagrama de altura
xDISTANCIA
El valor predeterminado de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
La distancia de los altavoces
frontales hasta la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de
0,2 metros, entre 1,0 y 15,0
metros.
El altavoz central puede
acercarse hasta 1,6 metros a la
posición de audición en
incrementos de
0,2 metros.
Los altavoces posteriores
pueden acercarse hasta
4,6 metros a la posición de
audición con respecto a la
posición de los altavoces
frontales en incrementos de
0,2 metros.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–6 dB a +6 dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–6 dB a +6 dB,
incrementos de 1dB).
Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–6 dB a
+6 dB, incrementos de 1 dB).
90
20
45
AA
BB
60
30
CC
DD
5 m 5 m
5 m
3,4 m 3,4 m
Ajustes
71
ES
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
CENTRAL
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME (volumen) del
sistema o presione VOL +/– (volumen +/–).
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”.
NO
SI
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1 Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de
presionar DVD SETUP (configuración
DVD).
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3 Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
Ajuste el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y
derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, en 6 incrementos
hacia la izquierda o derecha).
Ajuste el balance entre los
altavoces posteriores izquierdo y
derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, en 6 incrementos
hacia la izquierda o derecha).
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
72
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza el sistema,
consulte esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
ca (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión del video no están
firmemente conectados.
, Los cables de conexión del video están
dañados.
, El sistema no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 22).
, La entrada de video del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
sistema.
, Ha ajustado “SALIDA COMPONENTE” de
AJUSTE PANTALLA” en
“PROGRESSIVE” aunque su televisor no
acepta señales en formato progresivo. En este
caso, ajuste el interruptor COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT (salida de
video del componente/selección de señal) del
panel posterior de la unidad en INTERLACE.
A continuación, ajuste “SALIDA
COMPONENTE” en “INTERLACE” cuando
vea la pantalla del televisor correctamente, y
vuelva a ajustar el interruptor COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT (salida de
video del componente/selección de señal) en
SELECTABLE (seleccionable).
, Aunque su televisor sea compatible con
señales en formato progresivo (480p), es
posible que la imagen se vea afectada cuando
ajuste “SALIDA COMPONENTE” en
“PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE”.
, Cuando se selecciona “PROGRESSIVE” en
AJUSTE PANTALLA”, no se envía ninguna
señal desde las tomas MONITOR OUT
(salida monitor) y S VIDEO OUT (salida de
S video).
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el sistema se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
teniendo problemas incluso al conectar el
sistema directamente al TV, intente conectar
dicho sistema a la entrada de S video del TV
(página 22).
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y
negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión de audio no está
firmemente conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Presione MUTING (silencio) en el control
remoto si “MUTING ON (silenciar)” se
muestra en el visor del panel frontal.
, El dispositivo de protección del sistema se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
sistema, elimine el problema del cortocircuito
y vuelva a activar la alimentación.
, El sistema se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta.
Presione H para recuperar el modo normal
de reproducción.
Información complementaria
73
ES
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Presione H para recuperar el modo normal
de reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 24, 69).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro de balance en el menú
BALANCE (páginas 27, 71).
Se escucha un ruido o zumbido
intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 46).
, Compruebe que conecta el sistema
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo acústico
está activada (página 48).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 24, 69).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 24, 69).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se escucha por el
altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se escucha sonido por el altavoz
central.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo acústico
está activada (página 48).
, Seleccione un campo acústico que contenga
la palabra “cinema” (página 48).
No se escucha el sonido o se
escucha con un nivel muy bajo
mediante los altavoces posteriores.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de
los altavoces.
, Compruebe que la función de campo acústico
está activada (página 48).
, Seleccione un campo acústico que contenga
la palabra “cinema” (página 48).
Funcionamiento
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
continúa
74
ES
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 29).
, Presione DISPLAY (indicación) para que la
frecuencia aparezca en el visor.
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
sistema.
, El control remoto y el sistema están
demasiado separados.
, No orienta el control remoto hacia el sensor
de control remoto del sistema.
, Las pilas del control remoto disponen de poca
energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El sistema no puede reproducir discos
CD-ROM, etc. (página 8).
, El código de región del DVD no coincide con
el sistema.
, Se ha condensado humedad en el interior del
sistema. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante media hora
aproximadamente (página 4).
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir.
, El DATA CD no está grabado en el formato
MP3 compatible con la norma ISO9660 nivel
1/nivel 2 o Joliet.
, La pista de audio de MP3 no tiene la
extensión “.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, El sistema no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
El título del álbum o la pista de audio
MP3 no se muestra correctamente.
, El sistema sólo puede mostrar números y
letras del alfabeto. Los demás caracteres se
mostrarán como “ ”.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida
(páginas 36, 38, 39).
Presione CLEAR (borrar) para cancelar estas
funciones antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de la
reproducción.
Durante la parada, presione x en el sistema o
en el control remoto e inicie la reproducción
(página 32).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
El sistema comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el sistema deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Información complementaria
75
ES
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE (ANGULO)” se ilumina en el visor
del panel frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
El sistema no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., hace que el
sistema no funcione con normalidad, presione
POWER (alimentación) en dicho sistema
para apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Presione DIMMER (atenuador) en el control
remoto.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 76.)
El disco no se puede expulsar y
aparece “LOCKED (bloqueado)” en el
visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT (protección)” aparece en
el visor del panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
76
ES
C:13:00
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical en un CD de
datos que contiene pistas de audio MP3.
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada sistema de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el sistema y en el
envoltorio de los discos. El sistema puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El sistema también puede
reproducir discos que incluyan la marca
ALL
”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos acústicos envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces posteriores emiten sonido estéreo
con una gama de frecuencias ampliada y se
proporciona independientemente un canal de
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se activa para
evitar que el sistema funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción
correctiva
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 9).
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
77
ES
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
intensos). Los seis canales de este formato
se graban por separado para proporcionar
una separación superior entre canales.
Además, puesto que todas las señales se
procesan digitalmente, se obtiene una
degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de
salida de ancho de banda completo a partir
de fuentes de dos canales. Esto se consigue
mediante un avanzado decodificador de
sonido envolvente de matriz de alta pureza,
que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin añadir sonidos nuevos
ni matices tonales.
Modo de película
El modo de película puede utilizarse con
emisiones de televisión en estéreo y con
todos los programas codificados con Dolby
Surround. El resultado es una
direccionalidad del campo acústico
mejorada cercana a la calidad del sonido de
5.1 canales independientes.
Modo de música
El modo de música puede utilizarse con
cualquier grabación de música estéreo y
proporciona un espacio de sonido amplio a
la vez que profundo.
DTS (Digital Theater System)
(Sistema digital de sala de cine)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD (Videodisco Digital)
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también utiliza la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de reproducción
prohibida.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Formato entrelazado
El formato entrelazado muestra cada dos
líneas de una imagen como un “campo”
único y constituye el método estándar de
visualización de imágenes en televisión. El
campo de número par muestra las líneas
pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
continúa
78
ES
Formato progresivo
En comparación con el formato entrelazado
que muestra alternativamente cada dos
líneas de una imagen (campo) para crear un
fotograma, el formato progresivo muestra la
imagen completa a la vez como un
fotograma único. Esto significa que mientras
el formato entrelazado puede mostrar 30
fotogramas (60 campos) en un segundo, el
formato progresivo puede mostrar 60
fotogramas en un segundo. Aumenta la
calidad general de la imagen y las imágenes
fijas, el texto y las líneas horizontales
aparecen más nítidas. Este sistema es
compatible con el formato progresivo 480.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de video para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Pista
Las secciones de una imagen o pieza
musical en un Super Audio CD, CD, VIDEO
CD o MP3. Un álbum consta de diversas
pistas (solamente MP3).
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Software basado en película,
software basado en video
Los DVD se pueden clasificar como
software basado en película o en video. Los
DVD basados en películas contienen las
mismas imágenes (24 fotogramas por
segundo) que las que se muestran en salas
de cine. Los DVD basados en video, como
telenovelas o comedias, muestran imágenes
de 30 fotogramas (o 60 campos) por
segundo.
Super Audio CD (disco compacto
super audio)
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de Super Audio CD.
Título
Las secciones más largas de una imagen,
una pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de video o todo el álbum en
software de audio.
VIDEO CD (disco compacto de video)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
•Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
•Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este sistema admite ambas versiones.
Información complementaria
79
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo 100 W + 100 W (3 ohm a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Modo envolvente Frontal: 100 W + 100 W
Central*: 100 W
Posterior*: 100 W + 100 W (3 ohm a 1 kHz, 10 % de distorsión
armónica total)
Altavoz potenciador de graves*: 100 W (3 ohm a 100 Hz, 10 % de
distorsión armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Entradas (Analógicas) VIDEO 1, 2:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohm
Entradas (Digitales) VIDEO 2 (óptica):
Sensibilidad: –
Salidas (Analógicas) VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohm
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
Sistema de Super Audio CD/DVD
Láser Laser semiconductor
(Super Audio CD/DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica Inferior al 0,03 %
Sección del sintonizador de FM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm, desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia 450 kHz
continúa
80
ES
Sección de video
Entradas Video: 1 V pico a pico 75 ohm
Salidas Video: 1 V pico a pico 75 ohm
S video:
Y: 1 V pico a pico 75 ohm
C: 0,286 V pico a pico 75 ohm
COMPONENTE:
Y: 1 V pico a pico 75 ohm
PB/CB, PR/CR: 0,7 V pico a pico 75 ohm
Altavoces
Frontal/Posterior
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 50 mm de dia. tipo cónico × 4, 25 mm de dia. balance cúpula
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (aprox.) 66 × 1.050 × 75 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 3,25 kg
Central
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 50 mm de dia. tipo cónico × 4, 25 mm de dia. balance cúpula
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (aprox.) 471 × 69 × 75 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 1,225 kg
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Reflejo de graves
Unidad de altavoz 200 mm de diámetro, tipo cónico
Impedancia nominal 3 ohm
Dimensiones (aprox.) 217 × 402 × 217 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 6,4 kg
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Europa: 230 V ca, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Asia: 220 – 240 V ca, 50/60 Hz
Modelo para México: 120 V ca, 60 Hz
Modelo para Taiwán: 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 240 V/220 – 240 V ca, 50/60 Hz
Consumo de energía 135 W (120 V ca) 135 W (230 V ca)
1 W (120 V ca) 2 W (230 V ca) (en modo de ahorro de energía)
Dimensiones (aprox.) 355 × 60 × 323 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
Peso (aprox.) 3,8 kg
Temperatura de funcionamiento de 5˚C a 35˚C
Humedad de funcionamiento del 5 % al 90 %
Accesorios suministrados Consulte la página 16.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
81
ES
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 46, 53 y 66.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
82
ES
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU (Seleccione el idioma
PANTALLA que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
MENU DVD (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
SUBTITULO (Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
RESTAURAR
SI
BAJO
ALTO
BAJO
ALTO
6 intervalos hacia la
izquierda o derecha
6 intervalos hacia la
izquierda o derecha
* Solamente modelos asiáticos y australianos.
AJUSTE PERSONALIZADO
SISTEMA AUTO
COLOR* PAL
NTSC
REPRODUCCION
NIVEL NO
PROHIBIDA
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROSt
CAMBIAR CONTRASEÑA
SELECCION
NO
PISTA
AUTO
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV 16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA
SI
NO
FONDO IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
SALIDA INTERLACE
COMPONENTE PROGRESSIVE
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO FRONTAL SI
CENTRAL SI
NINGUNO
POSTERIOR
DETRÁS
LADO
NINGUNO
SUBWOOFER
SI
DISTANCIA FRONTAL 1,0 m ~ 15 m
CENTRAL 0 m ~ 15 m
POSTERIOR
0 m ~ 15 m
NIVEL CENTRAL –6 dB ~ +6 dB
POSTERIOR
–6 dB ~ +6 dB
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6 dB
BALANCE FRONTAL
POSTERIOR
TONO NO
PRUEBA SI
Información complementaria
83
ES
Índice alfabético
Numéricos
16:9 66
4:3 TIPO BUZON 66
4:3 EXPLO PAN 66
A
AJUSTE ALTAVOZ 69
AJUSTE DE IDIOMA 65
AJUSTE PANTALLA 66
AJUSTE PERSONALIZADO
68
ALBUM 35, 41
Álbum 7, 76
ALEATORIA 38
AMP MENU (menú AMP) 25
ANGULO 52
AUDIO 46, 65
Avance rápido 40
B
BALANCE 27, 71
BAND (banda) 29
BLOQUEO DE SEGURIDAD
54
BUSQUEDA TIEMPO 41
C
Campo acústico 48
CAPITULO 42
Capítulo 7, 76
Código de región 8, 76
Conexión del sistema de
altavoces 17
Conexiones de antenas 20
Conexiones de TV y de
componentes de video 22
Control remoto 13, 59
D
Descripción general rápida 16
DIMMER (ATENUADOR) 28
Discos que pueden utilizarse 7
DISTANCIA 26, 70
Dolby Digital 76
Dolby Pro Logic Surround 77
DTS 77
DVD 33, 77
E
Emisora memorizada 29, 61
ESCENA 14
Escena 7, 77
Exploración 40
F
FONDO 67
Función de ángulos múltiples
52
Función multilingüe 46
I
Indicación en pantalla
Menú de control 14
Pantalla de ajustes 64
INDICE 42
Índice 7
L
Localización
un punto específico
observando la pantalla del TV
40
M
Manejo de discos 9
MEMORY (memoria) 29
Menú de control 14
MENU DVD 33, 65
MENU PANTALLA 65
MP3 35
MUTING (silencio) 32
N
NAME (nombre) 62
NIVEL 28, 70
P
Panel frontal 10
Panel posterior 12
Pilas 17
PISTA 41
Pista 7, 78
PLAY MODE ( modo
reproducir) 36, 38
R
Radio 61
RDS 62
Reanudación de reproducción
32
REPETICION 39
Reproducción a cámara lenta
40
Reproducción aleatoria 38
Reproducción continua
CD/VIDEO/Super Audio CD/
DVD/MP3 31
Reproducción de programa 36
Reproducción PBC 34, 76
REPRODUCCION
PROHIBIDA 56, 68, 78
RESTAURAR 65
Retroceso rápido 40
S
S VIDEO 22
SALIDA COMPONENTE 67
SALVA PANTALLA 67
SELECCION PISTA 68
SISTEMA COLOR 68
Solución de problemas 72
SUBTITULO 53, 65
Super Audio CD 78
T
TAMAÑO 25, 69
TIEMPO 42
TIPO TV 66
TIME (tiempo) 43
TITULO 41
Título 7, 78
TONO PRUEBA 71
V
VIDEO CD 34, 78
Visor del panel frontal 11
Referencia rápida para el
control remoto
Sony Corporation Printed in Korea
1 TV [/1 (encendido/espera)
Apaga o enciende el televisor.
2 Z EJECT
Expulsa el disco.
3 NAME
Activa la función de nombre.
4 STEREO/MONO
Cambia la recepción de FM en estéreo a monoaural
o estéreo.
5 MEMORY
Permite almacenar una emisora memorizada.
6 CLEAR
Permite regresar a la reproducción continua, etc.
7 PLAY MODE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria o de
programa.
8 AUDIO
Cambia el sonido cuando se reproduce un DVD o
VIDEO CD.
9 ANGLE
Cambia los ángulos cuando se reproduce un DVD.
q; SUBTITLE
Muestra el menú SUBTÍTULO en la pantalla del
menú de control.
qa VOL +/–
Ajusta el volumen del SISTEMA. TV: Ajusta el
volumen del TV.
qs ./>, PREV/NEXT, TV CH –/+,
PRESET –/+
./> PREV/NEXT: Permite ir al siguiente
capítulo o pista o bien regresar al capítulo o pista
anterior.
PRESET –/+: Explora todas las emisoras
memorizada.
TV CH –/+: Selecciona el canal del televisor
123
456
7
>
10
10/0
89
qd H PLAY/SELECT
Reproduce un disco.
qf DVD TOP MENU
Muestra el menú de títulos en la pantalla del
televisor.
qg DVD DISPLAY
Muestra la pantalla del menú de control en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
qh C/X/x/c/ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
qj DVD SETUP
Muestra la pantalla del menú de ajustes en la
pantalla del televisor para definir o ajustar los
elementos.
qk 1 (espera)
Activa o desactiva la alimentación del sistema.
ql DIMMER
Cambia el brillo del visor del panel frontal en dos
pasos.
w; TV/VIDEO
Cambia el modo de entrada del televisor.
wa REPEAT
Muestra el visor REPETICIÓN en la pantalla del
televisor.
ws MUTING
Silencia el sonido.
wd TIME
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc.
en el visor del panel frontal.
wf FUNCTION
Selecciona el componente que desea utilizar.
wg BAND
Selecciona la banda AM o FM.
wh Botones numéricos*
Seleccionan los elementos de los ajustes.
TV: Selecciona los números de canal.
wj SOUND FIELD
Selecciona el campo acústico.
wk DISPLAY
Cambia el elemento que se muestra en el visor del
panel frontal.
wl ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes. TV: presione
después de seleccionar un número de canal
e; Interruptor COMMAND MODE DVD TV
Cambia la fuente de entrada del televisor entre TV
y DVD.
ea m/M, / SLOW, TUNING –/+
m/M (SCAN): Localiza un punto mientras
controla la imagen y reproduce un disco.
/ SLOW: Reproduce un disco en modo
lento en el modo de pausa.
TUNING –/+: Explora todas las emisoras de radio
disponibles.
es x STOP
Deja de reproducir un disco.
ed X PAUSE
Hace una pausa en la reproducción de un disco.
ef DVD MENU
Muestra el menú de DVD en la pantalla del
televisor.
eg O RETURN
Permite regresar a la pantalla previamente
seleccionada, etc.
eh AMP MENU
Muestra los parámetros definidos de los altavoces
en el visor del panel frontal.
*Dependiendo del televisor, también puede introducir el
número de la siguiente manera:
>10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, presione
>10 y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.)
zLos botones de las partes sombreadas son las afectadas por
el interruptor COMMAND MODE DVD TV. Las
descripciones sombreadas se refieren al ajuste del TV en el
interruptor.
Nota
El control remoto de la unidad utiliza señales de
comando comunes con otros productos DVD de Sony.
De esta manera, dependiendo del botón, es posible
que respondan otros productos DVD de Sony.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony DAV-S880 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación