Oregon Scientific TR112 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
086-001627-200
ALARMA DE ZUMBIDO DEL CRONOMETRO
1. Cuando el cronómetro Ilega a 00M y 00S, la alarma de
zumbido del cronómetro sonará durante 30 segundos.
2. La alarma de zumbido del cronómetro se para pulsando los
botones MIN, SEC o START / STOP.
LLAMADA DE MEMORIA DEL
CRONOMETRO
1. Cuando la alarma de zumbido del cronómetro se para, pul-
sar el botón de START / STOP una vez para llamar el
cronómetro preprogramado y éste contará atrás para otra
vuelta.
2. Pulsar el botón de START / STOP por segunda vez para
arrancar el cronómetro y éste contará atrás para otra vuelta.
COMO CAMBIAR LA PILA
Seguir la dirección de la flecha para abrir la tapa del
compartimiento de la pila en el lado posterior del cronómetro.
Sacar la pila vieja, introducir una pila nueva AAA de 1,5 V
según se indica por los símbolos de polaridad (+/-) y cerrar la
tapa del compartimiento de pila.
PINZA DE FIJACION
El cronómetro se puedo colocar en una tablilla sujetapapeles o
en el bolsillo de la camisa por medio de la pinza de plástico
situada en la parte posterior.
IMAN DE FIJACION
El cronómetro se puede fijar a una superifcie de hierro o acero
por medio del imán situada en la parte posterior.
SOPORTE PARA MESA
El cronómetro se puede colocar encima de una mesa por medio
de la barra metálica situada en la parte posterior.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio
satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas
precauciones:
1. No lo sumerja en agua
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
Se puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito
eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo,
temperatura o humedad que puede causar un mal
funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las
pilas y distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El
hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar
daños innecesarios. La unidad no contiene partes que
puedan utilizarse por el usuario.
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del
usuario. No mezcle pilas nuevas y usadas ya que las usadas
pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de
usar la unidad.
PRECAUCION
- El contenido de este manual está sujeto a cambio sin
aviso previo.
- Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas
mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla
real.
- Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin
el permiso del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC:
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la
salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento de Atención
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite
www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos”
o llame al 902 338 368.
PORTUGUESE
CARACTERÍSTICAS HORÁRIAS
1. LCD do temporizador de contagem decrescente.
2. Mostrador de 4 dígitos indicando os minutos (marca ”M”)
e segundos (marca “S”).
3. O temporizador pode ser programado para um máximo de
99 minutos, 59 segundos e contagens decrescentes à
resolução de 1 segundo.
4. Soa o alarme, quando o temporizador conta
decrescentemente à resolução de 1 segundo
5. Função de chamada da memória do temporizador.
6. Botões individuais para acerto dos minutos e segundos.
ACERTO DA HORA DO TEMPORIZADOR
[FIG. 1]
1. Pressione o botão MIN e SEC ao mesmo tempo para
reiniciar o temporizador para zero.
2. Pressione o botão MIN para avançar os dígitos dos minutos
(pode ser escutado um som). Pressione e segure o botão
MIN para acelerar o acerto.
3. Pressione o botão SEC para avançar os dígitos dos segundos
(pode ser escutado um som). Pressione e segure o botão
SEC para acelerar o acerto.
INICIAR/PARAR O TEMPORIZADOR
1. Depois do acerto da hora estar preparado, pressione uma
vez o botão START/STOP e o temporizador iniciará a
contagem decrescente. As marcas “M” e “S” ficarão
intermitentes enquanto o temporizador estiver a correr.
2. Enquanto o temporizador estiver a contar, pressione uma
vez o botão START/STOP e o temporizador parará. As
marcas “M” e “S” deixam de estar intermitentes e
permanecem no mostrador.
3. Pressione uma vez o botão START/STOP e o temporizador
retomará a contagem novamente.
BUZINA DO ALARME DO TEMPORIZADOR
1. Quando o temporizador conta decrescentemente para 00M
e 00S, a buzina do alarme do temporizador soará durante
30 segundos.
2. A buzina do alarme do temporizador pode ser parada quer
pressionando nos botões MIN,SEC ou START/STOP.
CHAMAR A MEMÓRIA DO TEMPORIZADOR
1. Depois da buzina do alarme parar, pressione uma vez o
botão START/STOP para chamar a predefinição do
temporizador e este contará decrescentemente para mais
uma volta.
2. Pressionar o botão START/STOP uma segunda vez pode
iniciar o temporizador e este contará decrescentemente para
mais uma volta.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Para abrir a porta da pilha, siga a direcção da seta na tampa
posterior do temporizador.
Retire a pilha velha, insira uma pilha nova 1.5 V “AAA”
conforme indicado pelos símbolos de polaridade (+ e -)
marcados e feche a tampa da pilha.
ACESSÓRIO CLIPE
O temporizador pode ser pendurado num quadro fino ou bolso
de camisa, utilizando para esse efeito o clipe plástico existente
na parte posterior do temporizador.
ACESSÓRIO ÍMAN
O temporizador pode ser afixado em ferro ou superfícies de
aço, utilizando o magnético na parte posterior do temporizador.
UTILIZAÇÃO SOBRE UMA MESA
O temporizador pode ser utilizado sobre a superfície de uma
mesa, abrindo para fora a barra da base de metal na parte poste-
rior do temporizador.
PRECAUÇÕES
Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido
para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas
precauções:
1. Não mergulhe o aparelho na água.
2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou
corrosivos, pois pode riscar os componentes em plástico e
corroer o circuito eléctrico.
3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó,
temperatura ou umidade, pois pode avariar o aparelho,
encurtar o tempo de vida, danificar a pilha e deformar os
componentes
4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá
a garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não
contém peças que o utilizador possa substituir.
5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não
misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar
líquidos.
6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o
aparelho.
ATENÇÃO
-O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem
aviso prévio.
- Devido a limitações de impressão, as indicações
presentes neste manual podem diferir das indicações
atuais.
-O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a autorização do fabricante.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC:
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender
mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais;
Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos
de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso
SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
DUTCH
TIJD KENMERK
1. LCD aftelklok.
2. 4 cijfer weergave die minuten (“M” markering) en seconden
(“S” markering) weergeeft.
3. Klok kan geprogrammeerd worden tot maximum
99 seconden, 59 minuten en telt af in 1 seconde resolutie.
4. Een zoemend signaal weerklinkt wanneer de klok aftelt aan
een resolutie van 1 seconde.
5. Geheugenoproep Functie voor Klok
6. Individuele toetsen voor minuten en seconden instelling
KLOK TIJDINSTELLING [FIG. 1]
1. Druk gelijktijdig op de MIN en SEC toets om de klok terug
op nul te zetten.
2. Druk op de MIN toets om de minuutcijfers vooruit te laten
gaan (een laag geluid weerklinkt). Houdt de MIN toets
ingedrukt om de instelling te versnellen.
3. Druk op de SEC toets om de secondecijfers vooruit te laten
gaan (een piepend geluid weerklinkt). Houdt de SEC toets
ingedrukt om de instelling te versnellen.
TIJD START/STOP
1. Nadat de tijdinstelling voltooid is, druk eenmaal op de
START/STOP toets en de klok zal beginnen aftellen. De
"M" en "S" markeringen zullen knipperen wanneer de klok
loopt.
2. Wanneer de klok aftelt, druk eenmaal op de START/STOP
toets en de klok zal stoppen. De "M" en "S" markeringen
zullen stoppen met knipperen op het scherm.
3. Druk eenmaal op de START/STOP toets en de klok zal
opnieuw beginnen aftellen.
KLOK ALARMSIGNAAL
1. Wanneer de aftelklok 00M en 00S bereikt zal het
alarmsignaal gedurende 30 seconden weerklinken.
2. Het alarmsignaal van de klok kan gestopt worden door ofwel
de MIN, SEC of START/STOP toetsen in te drukken.
KLOK GEHEUGENOPROEP
1. Nadat het alarmsignaal van de klok is gestopt, druk eenmaal
op de START/STOP toets om de ingestelde tijd terug op
te roepen en de klok zal nogmaals aftellen voor een volgende
ronde
2. Druk een tweede maal op de START/STOP toets om de
aftelklok te starten en de klok zal opnieuw aftellen voor
een volgende ronde.
BATTERIJEN VERVANGEN
Volg de richting van de pijl aan de achterzijde van de aftelklok
om het batterijvak te openen.
Verwijder de oude batterij, plaats een nieuwe 1.5V “AAA”
batterij overeenkomstig met de polariteitsymbolen, aangeduid
met (+&-), en sluit het batterijvak.
SPELD BEVESTIGING
De aftelklok kan vastgespeld worden op een dunne rand of
hemdzak, door de plastieken speld te gebruiken aan de
achterzijde van de klok.
MAGNETISCHE BEVESTIGING
De klok kan bevestigd worden aan een ijzeren of metalen
oppervlak door de magneet te gebruiken aan de achterzijde van
de klok.
TAFELBLAD GEBRUIK
Ontplooi de metalen standaard aan de achterzijde van de klok
om de klok op een tafeloppervlak te plaatsen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Indien correct gebruikt, dan is dit toestel ontworpen om U jaren
voldoende dienst te bewijzen. Hier zijn enkele onderhoud
instructies:
1. Dompel het toestel niet onder in water. Wanneer het toestel
in aanraking komt met water, droog het dan onmiddellijk
met een zachte, pluisvrije doek.
2. Reinig het toestel niet met alcohol dat detergent, schurende
of bijtende materialen bevat. Schurende
schoonmaakproducten kunnen de plastieken onderdelen
krassen en het elektronisch circuit afbijten.
3. Stel het toestel niet bloot aan overtollige druk, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid. Dergelijke behandeling
kan zorgen voor storing, een kortere elektronische
levensduur, beschadigde batterijen of kapotte onderdelen.
4. Kom niet aan de interne onderdelen van het toestel. Door
dit te doen zal de garantie van het toestel vervallen en kan
er schade optreden. Dit toestel bevat geen bruikbare
onderdelen.
5. Gebruik enkel nieuwe batterijen zoals aangeduid in de
gebruikershandleiding. Meng geen nieuwe met oude
batterijen aangezien oude batterijen kunnen lekken.
6. Lees deze gebruikershandleiding grondig alvorens het toestel
te gebruiken.
OPGEPAST
- De inhoud van deze handleiding en de
productspecificaties kunnen veranderen zonder
voorafgaande waarschuwing.
- De technische specificaties van dit product kunnen
veranderen zonder voorafgaande waarschuwing.
- De inhoud van deze handleiding mag niet verdeeld
worden zonder toestemming van de fabrikant.
OVER OREGON SCIENTIFIC:
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens
de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons
wenst te contacteren.
SVENSKA
TIDSEGENSKAPER
1. LCD Nedräkningstimer
2. 4 siffrors display som visar minuter (”M” markering) och
sekunder (”S” markering).
3. Timern kan programmeras till maximalt 99 minuter, 59
sekunder och räknar ner med 1 sekunds noggrannhet.
4. Piptonsalarm när timern räknar ner med 1 sekundintervaller.
5. Minnesfunktion.
6. Individuella inställningsknappar för inställning av minut
och sekund.
TIMERNS TIDSINSTÄLLNING [FIG. 1]
1. Tryck in MIN och SEC knapparna samtidigt för att
nollställa timern.
2. Tryck MIN-knappen för att stega minuterna (pipljud kan
höras). Tryck och håll inne MIN knappen för snabbare
inställning.
3. Tryck SEC-knappen för att stega sekunderna (pipljud kan
höras). Tryck och håll inne SEC knappen för snabbare
inställning.
STARTA/STOPPA TIDEN
1. Efter att tidsinställning är gjord, tryck START/STOP
knappen en gång och nedräkningen kommer att starta, "M"
och "S" kommer att blinka när nedräkningen är aktiv.
2. Under nedräkning kan man trycka START/STOP knappen
en gång och timern kommer att stoppas "M" och "S"
kommer att sluta blinka och syns nu kontinuerligt i
displayen.
3. Tryck START/STOP knappen en gång och timern
återupptar nedräkningen igen.
PIPTONSALARMET
1. När timern har nått 00M och 00S, kommer piptonsalarmet
att ljuda i 30 sekunder.
2. Piptonsalarmet kan stoppas genom att trycka in MIN, SEC
eller START/STOP knapparna.
MINNESFUNKTION
1. När alarmet stoppat, tryck in START/STOP knappen en
gång för att börja om och räkna ned från föregående inställda
tid.
2. Tryck START/STOP knappen en andra gång för att starta
timern och påbörja nedräkningen återigen.
BATTERIBYTE
Följ pilens riktning på batteriluckan för att öppna den.
Ta bort det urladdade batteriet, sätt i ett nytt 1.5V AAA batteri
enligt polaritetssymbolerna (+ och -) och stäng batteriluckan.
MONTERING MED CLIPS
Timern kan fästas på en tunn skiva eller byxficka genom att
använda plastclipset på baksidan av timern.
MONTERING MED MAGNET
Timern kan fästas på järn eller stålunderlag genom användning
av magneten på enhetens baksida.
BORDSPLACERING
Timern kan ställas på ett bord genom att fälla ut metallbygeln
på baksidan av enheten.
VARSAMHET
Vid varsam hantering av denna produkt kommer den att ge
många års glädje Här är lite produktvårdande information:
1. Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om produkten kommer
i kontakt med vatten skall den omedelbart torkas torr med
en luddfri trasa.
2. Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller
repande eller korroderande substanser. De kan repa
plastdetaljer samt korrodera elektroniska delar.
3. Utsätt inte enheten för extrem: kraft, stöt, damm, temperatur
eller luftfuktighet. Sådan behandling kan resultera i
felfunktion, kortare livslängd, skadade batterier eller trasiga
delar.
4. Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
5. Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna
bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla batterier då de
gamla batterierna kan läcka.
6. Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter igång
apparaten.
VARNING
- Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
vidare upplysning.
- De tekniska specifikationerna för denna produkt kan
ändras utan vidare upplysning.
- Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
OM OREGON SCIENTIFIC:
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av
våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver på vår hemsida och om du vill komma
i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.
oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive
supportavdelning.

Transcripción de documentos

ALARMA DE ZUMBIDO DEL CRONOMETRO 1. Cuando el cronómetro Ilega a 00M y 00S, la alarma de zumbido del cronómetro sonará durante 30 segundos. 2. La alarma de zumbido del cronómetro se para pulsando los botones MIN, SEC o START / STOP. LLAMADA DE MEMORIA DEL CRONOMETRO 1. Cuando la alarma de zumbido del cronómetro se para, pulsar el botón de START / STOP una vez para llamar el cronómetro preprogramado y éste contará atrás para otra vuelta. 2. Pulsar el botón de START / STOP por segunda vez para arrancar el cronómetro y éste contará atrás para otra vuelta. COMO CAMBIAR LA PILA Seguir la dirección de la flecha para abrir la tapa del compartimiento de la pila en el lado posterior del cronómetro. Sacar la pila vieja, introducir una pila nueva AAA de 1,5 V según se indica por los símbolos de polaridad (+/-) y cerrar la tapa del compartimiento de pila. PINZA DE FIJACION El cronómetro se puedo colocar en una tablilla sujetapapeles o en el bolsillo de la camisa por medio de la pinza de plástico situada en la parte posterior. IMAN DE FIJACION El cronómetro se puede fijar a una superifcie de hierro o acero por medio del imán situada en la parte posterior. SOPORTE PARA MESA El cronómetro se puede colocar encima de una mesa por medio de la barra metálica situada en la parte posterior. PRECAUCIONES Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: 1. No lo sumerja en agua 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico. 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y usadas ya que las usadas pueden licuar. 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. PRECAUCION - El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. - Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. - Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. SOBRE OREGON SCIENTIFIC: Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. PORTUGUESE CARACTERÍSTICAS HORÁRIAS 1. LCD do temporizador de contagem decrescente. 2. Mostrador de 4 dígitos indicando os minutos (marca ”M”) e segundos (marca “S”). 3. O temporizador pode ser programado para um máximo de 99 minutos, 59 segundos e contagens decrescentes à resolução de 1 segundo. 4. S o a o a l a r m e , q u a n d o o t e m p o r i z a d o r c o n t a decrescentemente à resolução de 1 segundo 5. Função de chamada da memória do temporizador. 6. Botões individuais para acerto dos minutos e segundos. ACERTO DA HORA DO TEMPORIZADOR [FIG. 1] 1. Pressione o botão MIN e SEC ao mesmo tempo para reiniciar o temporizador para zero. 2. Pressione o botão MIN para avançar os dígitos dos minutos (pode ser escutado um som). Pressione e segure o botão MIN para acelerar o acerto. 3. Pressione o botão SEC para avançar os dígitos dos segundos (pode ser escutado um som). Pressione e segure o botão SEC para acelerar o acerto. INICIAR/PARAR O TEMPORIZADOR 1. Depois do acerto da hora estar preparado, pressione uma vez o botão START/STOP e o temporizador iniciará a contagem decrescente. As marcas “M” e “S” ficarão intermitentes enquanto o temporizador estiver a correr. 2. Enquanto o temporizador estiver a contar, pressione uma vez o botão START/STOP e o temporizador parará. As marcas “M” e “S” deixam de estar intermitentes e permanecem no mostrador. 3. Pressione uma vez o botão START/STOP e o temporizador retomará a contagem novamente. BUZINA DO ALARME DO TEMPORIZADOR 1. Quando o temporizador conta decrescentemente para 00M e 00S, a buzina do alarme do temporizador soará durante 30 segundos. 2. A buzina do alarme do temporizador pode ser parada quer pressionando nos botões MIN,SEC ou START/STOP. CHAMAR A MEMÓRIA DO TEMPORIZADOR ATENÇÃO - O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem aviso prévio. - Devido a limitações de impressão, as indicações presentes neste manual podem diferir das indicações atuais. - O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a autorização do fabricante. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC: Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. DUTCH TIJD KENMERK 1. LCD aftelklok. 2. 4 cijfer weergave die minuten (“M” markering) en seconden (“S” markering) weergeeft. 3. Klok kan geprogrammeerd worden tot maximum 99 seconden, 59 minuten en telt af in 1 seconde resolutie. 4. Een zoemend signaal weerklinkt wanneer de klok aftelt aan een resolutie van 1 seconde. 5. Geheugenoproep Functie voor Klok 6. Individuele toetsen voor minuten en seconden instelling KLOK TIJDINSTELLING [FIG. 1] 1. Depois da buzina do alarme parar, pressione uma vez o botão START/STOP para chamar a predefinição do temporizador e este contará decrescentemente para mais uma volta. 2. Pressionar o botão START/STOP uma segunda vez pode iniciar o temporizador e este contará decrescentemente para mais uma volta. 1. Druk gelijktijdig op de MIN en SEC toets om de klok terug op nul te zetten. 2. Druk op de MIN toets om de minuutcijfers vooruit te laten gaan (een laag geluid weerklinkt). Houdt de MIN toets ingedrukt om de instelling te versnellen. 3. Druk op de SEC toets om de secondecijfers vooruit te laten gaan (een piepend geluid weerklinkt). Houdt de SEC toets ingedrukt om de instelling te versnellen. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA TIJD START/STOP Para abrir a porta da pilha, siga a direcção da seta na tampa posterior do temporizador. Retire a pilha velha, insira uma pilha nova 1.5 V “AAA” conforme indicado pelos símbolos de polaridade (+ e -) marcados e feche a tampa da pilha. 1. Nadat de tijdinstelling voltooid is, druk eenmaal op de START/STOP toets en de klok zal beginnen aftellen. De "M" en "S" markeringen zullen knipperen wanneer de klok loopt. 2. Wanneer de klok aftelt, druk eenmaal op de START/STOP toets en de klok zal stoppen. De "M" en "S" markeringen zullen stoppen met knipperen op het scherm. 3. Druk eenmaal op de START/STOP toets en de klok zal opnieuw beginnen aftellen. ACESSÓRIO CLIPE O temporizador pode ser pendurado num quadro fino ou bolso de camisa, utilizando para esse efeito o clipe plástico existente na parte posterior do temporizador. KLOK ALARMSIGNAAL O temporizador pode ser afixado em ferro ou superfícies de aço, utilizando o magnético na parte posterior do temporizador. 1. Wanneer de aftelklok 00M en 00S bereikt zal het alarmsignaal gedurende 30 seconden weerklinken. 2. Het alarmsignaal van de klok kan gestopt worden door ofwel de MIN, SEC of START/STOP toetsen in te drukken. UTILIZAÇÃO SOBRE UMA MESA KLOK GEHEUGENOPROEP O temporizador pode ser utilizado sobre a superfície de uma mesa, abrindo para fora a barra da base de metal na parte posterior do temporizador. 1. Nadat het alarmsignaal van de klok is gestopt, druk eenmaal op de START/STOP toets om de ingestelde tijd terug op te roepen en de klok zal nogmaals aftellen voor een volgende ronde 2. Druk een tweede maal op de START/STOP toets om de aftelklok te starten en de klok zal opnieuw aftellen voor een volgende ronde. ACESSÓRIO ÍMAN PRECAUÇÕES Se for manuseado com cuidado, este aparelho está concebido para lhe dar longos anos de bons serviços. Eis algumas precauções: 1. Não mergulhe o aparelho na água. 2. Não limpe o aparelho com materiais abrasivos ou corrosivos, pois pode riscar os componentes em plástico e corroer o circuito eléctrico. 3. Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou umidade, pois pode avariar o aparelho, encurtar o tempo de vida, danificar a pilha e deformar os componentes 4. Não mexa nos componentes internos do aparelho. Perderá a garantia e causará danos desnecessários. O aparelho não contém peças que o utilizador possa substituir. 5. Use, apenas, pilhas novas, como indicado no manual. Não misture pilhas novas e velhas porque estas podem derramar líquidos. 6. Leia este manual com muita atenção antes de utilizar o aparelho. TAFELBLAD GEBRUIK Ontplooi de metalen standaard aan de achterzijde van de klok om de klok op een tafeloppervlak te plaatsen. BATTERIBYTE VOORZORGSMAATREGELEN Indien correct gebruikt, dan is dit toestel ontworpen om U jaren voldoende dienst te bewijzen. Hier zijn enkele onderhoud instructies: 1. Dompel het toestel niet onder in water. Wanneer het toestel in aanraking komt met water, droog het dan onmiddellijk met een zachte, pluisvrije doek. 2. Reinig het toestel niet met alcohol dat detergent, schurende of bijtende materialen bevat. Schurende schoonmaakproducten kunnen de plastieken onderdelen krassen en het elektronisch circuit afbijten. 3. Stel het toestel niet bloot aan overtollige druk, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dergelijke behandeling kan zorgen voor storing, een kortere elektronische levensduur, beschadigde batterijen of kapotte onderdelen. 4. Kom niet aan de interne onderdelen van het toestel. Door dit te doen zal de garantie van het toestel vervallen en kan er schade optreden. Dit toestel bevat geen bruikbare onderdelen. 5. Gebruik enkel nieuwe batterijen zoals aangeduid in de gebruikershandleiding. Meng geen nieuwe met oude batterijen aangezien oude batterijen kunnen lekken. 6. Lees deze gebruikershandleiding grondig alvorens het toestel te gebruiken. OPGEPAST - De inhoud van deze handleiding en de productspecificaties kunnen veranderen zonder voorafgaande waarschuwing. - De technische specificaties van dit product kunnen veranderen zonder voorafgaande waarschuwing. - De inhoud van deze handleiding mag niet verdeeld worden zonder toestemming van de fabrikant. OVER OREGON SCIENTIFIC: Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. SVENSKA TIDSEGENSKAPER 1. LCD Nedräkningstimer 2. 4 siffrors display som visar minuter (”M” markering) och sekunder (”S” markering). 3. Timern kan programmeras till maximalt 99 minuter, 59 sekunder och räknar ner med 1 sekunds noggrannhet. 4. Piptonsalarm när timern räknar ner med 1 sekundintervaller. 5. Minnesfunktion. 6. Individuella inställningsknappar för inställning av minut och sekund. TIMERNS TIDSINSTÄLLNING [FIG. 1] 1. Tryck in MIN och SEC knapparna samtidigt för att nollställa timern. 2. Tryck MIN-knappen för att stega minuterna (pipljud kan höras). Tryck och håll inne MIN knappen för snabbare inställning. 3. Tryck SEC-knappen för att stega sekunderna (pipljud kan höras). Tryck och håll inne SEC knappen för snabbare inställning. Följ pilens riktning på batteriluckan för att öppna den. Ta bort det urladdade batteriet, sätt i ett nytt 1.5V AAA batteri enligt polaritetssymbolerna (+ och -) och stäng batteriluckan. MONTERING MED CLIPS Timern kan fästas på en tunn skiva eller byxficka genom att använda plastclipset på baksidan av timern. MONTERING MED MAGNET Timern kan fästas på järn eller stålunderlag genom användning av magneten på enhetens baksida. BORDSPLACERING Timern kan ställas på ett bord genom att fälla ut metallbygeln på baksidan av enheten. VARSAMHET Vid varsam hantering av denna produkt kommer den att ge många års glädje Här är lite produktvårdande information: 1. Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om produkten kommer i kontakt med vatten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa. 2. Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande substanser. De kan repa plastdetaljer samt korrodera elektroniska delar. 3. Utsätt inte enheten för extrem: kraft, stöt, damm, temperatur eller luftfuktighet. Sådan behandling kan resultera i felfunktion, kortare livslängd, skadade batterier eller trasiga delar. 4. Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar. 5. Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla batterier då de gamla batterierna kan läcka. 6. Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter igång apparaten. VARNING - Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. - De tekniska specifikationerna för denna produkt kan ändras utan vidare upplysning. - Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. OM OREGON SCIENTIFIC: Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www. oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. STARTA/STOPPA TIDEN Volg de richting van de pijl aan de achterzijde van de aftelklok om het batterijvak te openen. Verwijder de oude batterij, plaats een nieuwe 1.5V “AAA” batterij overeenkomstig met de polariteitsymbolen, aangeduid met (+&-), en sluit het batterijvak. 1. Efter att tidsinställning är gjord, tryck START/STOP knappen en gång och nedräkningen kommer att starta, "M" och "S" kommer att blinka när nedräkningen är aktiv. 2. Under nedräkning kan man trycka START/STOP knappen en gång och timern kommer att stoppas "M" och "S" kommer att sluta blinka och syns nu kontinuerligt i displayen. 3. Tryck START/STOP knappen en gång och timern återupptar nedräkningen igen. SPELD BEVESTIGING PIPTONSALARMET De aftelklok kan vastgespeld worden op een dunne rand of hemdzak, door de plastieken speld te gebruiken aan de achterzijde van de klok. 1. När timern har nått 00M och 00S, kommer piptonsalarmet att ljuda i 30 sekunder. 2. Piptonsalarmet kan stoppas genom att trycka in MIN, SEC eller START/STOP knapparna. BATTERIJEN VERVANGEN 2. Tryck START/STOP knappen en andra gång för att starta timern och påbörja nedräkningen återigen. MAGNETISCHE BEVESTIGING De klok kan bevestigd worden aan een ijzeren of metalen oppervlak door de magneet te gebruiken aan de achterzijde van de klok. MINNESFUNKTION 1. När alarmet stoppat, tryck in START/STOP knappen en gång för att börja om och räkna ned från föregående inställda tid. 086-001627-200
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific TR112 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario