Water Worker HT86B Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
-11-
Lo que necesitará
Antes de comenzar
Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora
de presión adecuada. Con esto debería ser posible descargar todo el caudal
de la bomba a, o por debajo de, la presión de trabajo máxima del componente
nominal más bajo del sistema. Consulte el manual del usuario para obtener
información sobre el caudal de la bomba. Esto es fundamental para el
funcionamiento seguro del sistema de pozo. Este producto cuenta con una
garantía de 5 años. Consultar la Garantía Limitada de WATER WORKER
para mas detalles.
LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO.
SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS
MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. ESTE PRODUCTO
DEBE SER INSTALADO POR UN PROFESIONAL CALIFICADO. SIGA TODAS LAS
NORMATIVAS Y LOS CÓDIGOS ESTATALES Y LOCALES VIGENTES. EN CASO DE
NO TENER DICHOS CÓDIGOS, SIGA LAS EDICIONES ACTUALES DEL CÓDIGO
DE PLOMERÍA NACIONAL Y DEL CÓDIGO DE ELECTRICIDAD NACIONAL, SEGÚN
CORRESPONDA.
ESTE ES EL SÍMBOLO DE LAS ALERTAS DE SEGURIDAD. SE USA
PARA ALERTAR SOBRE POSIBLES LESIONES PERSONALES Y OTROS
PELIGROS. OBEDEZCA TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD QUE
SIGAN ESTE SÍMBOLO PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Y DAÑOS MATERIALES.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL IMPORTANTE: EN LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES APARECEN ALERTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
Si no se usa un tamaño de tanque de pozo adecuado, esto
implicará una tensión excesiva y podría producir fallas en
el producto, filtraciones, desbordamientos o daños materiales.
Para su seguridad, debe seguir la información en este
manual para minimizar el riesgo de descargas eléctricas,
lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión a tierra adecuada
para cumplir con todos los códigos y las normas gubernamentales.
1. Si va a instalar un sistema de pozo completamente nuevo, siga los
pasos II, III, IV y V. Omita el paso I, ya que no va retirar un tanque
existente. Sin embargo, asegúrese de que el suministro eléctrico esté
apagado antes de conectar el interruptor de presión a las conexiones
eléctricas de la casa. Si tiene alguna duda sobre el trabajo con la
electricidad, llame a un profesional autorizado.
2. Si va a reemplazar un tanque de acero plano por un tanque de diafragma
Water Worker:
a. Un tanque de diafragma está presurizado con aire desde fábrica (a una
presión similar a la de la de un neumático de auto). Es por esto que será
menor al tanque de acero plano, aunque ambos tanques proporcionen la
misma cantidad de agua presurizada. Por eso, es posible que tenga que
ajustar la tubería para alcanzar las conexiones nuevas.
b. Instale una válvula disipadora en la conexión del tanque para garantizar la
seguridad del sistema.
c. Si tiene una bomba sumergible de pozo profundo, quite todos los
dispositivos de carga de aire desde el sistema de pozo (válvulas de
descarga, orificios divisores de tensión, líneas de vacío y conexiones).
Luego tape los orificios donde estaban colocados estos dispositivos
(consulte el manual del usuario para verificar la ubicación de los
dispositivos). Estos dispositivos no son necesarios para los tanques
precargados y si no los quita y tapa los orificios, puede entrar aire en
el sistema de pozo, crear sobretensión, dañar el sistema y afectar el
rendimiento.
d. Si tiene una bomba de chorro, quite los accesorios y tape las aperturas
donde las líneas de vacío o aire y los controles del volumen de aire se
conectan con la bomba o la tubería. Si no los quita y tapa los orificios,
puede entrar aire a las tuberías y dañar el sistema de pozo y afectar el
rendimiento.
e. Además de lo anteriormente mencionado, siga los pasos I al V.
3. Si va a reemplazar un tanque de diafragma o flexible por este tanque de
diafragma Water Worker:
a. Si los dos tanques tienen el mismo tamaño, siga los pasos I a V.
b. Si tienen distintos tamaños, siga los pasos I a V y también ajuste la tubería
según corresponda para adaptarla al nuevo tamaño.
4. Es una buena práctica reemplazar el manómetro y el interruptor de
presión siempre que reemplace un tanque viejo. Por supuesto que puede
volver a usar el ensamblaje cruzado del tanque si reemplaza un tanque de
diafragma por otro tanque de diafragma (incluido el cruce del tanque, el
manómetro, el interruptor de presión, la válvula disipadora, la boquilla de
la tubería y el drenaje).
a. Si vuelve a usar el ensamblaje cruzado del tanque, omita el paso II. En
este caso, asegúrese de que el tanque se instale lo más cerca posible del
interruptor de presión. Esto hará que el sistema funcione con la mayor
eficacia posible.
b. Si reemplaza el ensamblaje cruzado del tanque con piezas nuevas cuando
instala el tanque nuevo, complete todos los pasos de las instrucciones,
pasos I al V.
VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar
una válvula disipadora y debe estar configurada para
abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegerá
el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que el
interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar la bomba. La válvula
disipadora se debe instalar en la conexión del tanque del pozo a la tubería
del sistema y debe tener una descarga igual a la capacidad de la bomba de
75 psig. Al menos una vez cada 3 años o cuando se descargue, un contratista
autorizado debe inspeccionar la válvula disipadora de presión y temperatura
y reemplazarla si hubiera corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA
ESTA VÁLVULA COMO SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO
DE PRESIÓN O DE TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA
FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS
MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
5. Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula
disipadora de presión adecuada. Ya sea que vuelva a usar el ensamblaje
cruzado del tanque o haya montando uno nuevo, asegúrese de que el
ensamblaje incluya una válvula disipadora que pueda descargar todo el
caudal de la bomba a, o por debajo de, la presión de trabajo máxima
del componente nominal más bajo en el sistema. Consulte el manual del
usuario para obtener información sobre el caudal de la bomba. Esto es
fundamental para el funcionamiento seguro del sistema.
MANUAL DE INSTALACIÓN PARA LOS TANQUES VERTICALES DEL
SISTEMA DE POZO
Modelos HT14B, HT20B, HT30B, HT32B, HT44B, HT62B, HT86B y HT119B
Guarde este manual con el tanque para referencia en el futuro.
Herramientas recomendadas
Llave inglesa
Pinzas regulables
Llave para tuberías
Sierra para metales
Destornillador
Cinta métrica
Medidor de presión de neumáticos
Tamaño de conexión del tanque de
agua de 1" NPTF (rosca para tubos)
Manómetro
Válvula disipadora
Válvula de retención
Válvula de drenaje
Interruptor de presión
Cruce del tanque (10" Lx1" NPTM)
Cinta Teflon®
Piezas adicionales requeridas (no incluidas)
-12-
Cómo instalar el tanque
Paso I: Desconecte y retire el tanque existente
después de apagar el suministro eléctrico
y de drenar el sistema.
1. Encuentre el panel del disyuntor o de
la caja de fusibles de su casa. Apague
el suministro eléctrico de la bomba del
pozo.
Para su seguridad,
debe seguir la
informacn en este manual para
minimizar el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones personales o daños
materiales. Realice la conexión a tierra
adecuada para cumplir con todos los
códigos y las normas gubernamentales.
2.
Abra una canilla dentro la casa. Drene el
sistema todo lo que sea posible dejando
correr el agua hasta que se termine.
3. Cierre la válvula de bola o esclusa
(esta es la válvula que controla el flujo
de agua del tanque hacia el sistema de
tuberías de la casa). (Fig. 1)
4. Drene el agua restante del tanque
con una manguera de jardín en
un balde o en el drenaje del suelo.
Coloque una manguera de jardín
en la canilla al frente del cruce del
tanque. Coloque el otro extremo de
la manguera en un balde para que
esté a un nivel inferior que la canilla.
Abra la válvula de drenaje y drene el
agua hacia afuera del tanque. Puede
ser necesario ventilar el tanque con
la válvula de aire para dejar que se
drene por completo. (Fig. 2)
5. Desconecte la conexión eléctrica
del interruptor de presión. (Primero
asegúrese de que el suministro
eléctrico a la bomba este apagado.)
a. Afloje la tuerca hexagonal en la parte
superior de la tapa con pinzas o con
la llave inglesa. Desenrosque a mano.
(Fig. 3)
b. Quite la tapa del interruptor de presión.
c. Desenrosque las conexiones de los
cables.
d. Marque qué cable va con qué tornillo
en el interruptor de presión (es decir,
tenga en cuenta que el cable verde
se conecta al tornillo frontal; de ser
necesario, márquelo con cinta de
enmascarar). (Fig. 4)
e.
Desenrosque el conector de la abrazadera
que sostiene la conexión eléctrica al
interruptor de presión. (Fig. 5)
f. Saque los cables del interruptor de
presión. (Fig. 6)
6. Afloje y desenrosque las conexiones
de unión que sostienen el tanque
y el conjunto del cruce del tanque/
manómetro/interruptor de presión en
su lugar. (Fig. 7-8)
7. Coloque el tanque de costado con
el cruce del tanque apuntando hacia
arriba. Quite el ensamblaje cruzado del
tanque desenroscándolo con la llave
para tuberías. (Fig. 9)
Paso II: Monte la unidad cruzada del tanque
nuevo.
NOTA: Si vuelve a usar el ensamblaje cruzado del tanque viejo, vaya al
paso III.
1. Si usa piezas nuevas para el ensamblaje
cruzado del tanque, saque el cruce del
tanque, el manómetro, el interruptor
de presión, la válvula disipadora
y la boquilla de la tubería nueva de
sus embalajes.
Monte la unidad cruzada del tanque
nuevo. Aplique cinta Teflon® a las
roscas macho en el manómetro del
cruce del tanque y en ambos extremos
de la boquilla de la tubería. (Fig. 10)
Aplíquela en el sentido de las agujas
del reloj (es decir, parte inferior hacia
arriba y hacia usted). Aplique 3 vueltas
completas.
2. Inserte la boquilla de la tubería en uno
de los orificios en la parte superior
de la "barra" del cruce del tanque.
(No importa cuál). Ajuste con la llave
inglesa. (Fig. 11)
3. Inserte el manómetro en el otro orificio
en la parte superior de la barra. Ajuste
la tuerca de latón cuadrada con la
llave inglesa. Ajuste a mano, luego
con una llave. No ajuste demasiado. La
cinta Teflon® garantizará un sellado
suficiente. Una vez ajustado, no lo
afloje. Si lo hace, es más probable que
haya filtraciones en las juntas. (Fig. 12)
4.
Instale el interruptor de presión en la
parte superior de la boquilla de la tubería.
Una vez más, ajuste la tuerca de latón
hexagonal con la llave inglesa. Ajústela
a mano. Luego ajuste con la llave.
5. Instale un drenaje en el brazo de la
barra del cruce del tanque. Ajústelo con
la llave inglesa. (Fig. 13)
Se debe instalar
una bandeja
colectora a un drenaje adecuado en caso
de que la filtración o el desbordamiento
puedan causar daños materiales
al área adyacente al artefacto o a pisos
inferiores de la estructura.
6. Instale la válvula disipadora en la otra
apertura roscada hembra en el frente
de la barra del tanque. (Fig. 14)
Siempre asegúrese
de
equipar el
sistema de pozo con una
válvula
disipadora de presión adecuada.
Paso III: Instale el nuevo
ensamblaje cruzado del
tanque en el tanque nuevo.
1. Quite el tapón plástico del codo en la
parte inferior del tanque. Deseche el
tapón.
2. Instale el ensamblaje cruzado del
tanque en el tanque. Ya sea que use el
ensamblaje cruzado del tanque nuevo
o que vuelva a usar el ensamblaje
cruzado del tanque viejo, colóquelo
según el paso II antes mencionado.
3.
Aplique cinta Teflon® en las roscas
en la parte inferior del “vástago” del
cruce del tanque. Inserte el vástago
en el adaptador roscado hembra en
la parte inferior del tanque. Ajuste
a mano, luego con una llave. (Fig. 14-15)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-13-
Paso IV: Instale el tanque nuevo.
1. Instale el tanque nuevo. Colóquelo donde estaba el tanque viejo
o sosténgalo en una posición para lograr que las tuberías encajen
con el cruce del tanque. De ser necesario, coloque el tanque sobre
ladrillos de jardín o bloques de hormigón para asegurarse de que esté
a la altura adecuada. Conecte el tanque
a las líneas de suministro de la bomba
usando tuberías para que encajen. Siga
todos los códigos y las regulaciones
estatales y locales vigentes. Nota: No
coloque el tanque donde este o los
controles se puedan congelar. Esto
puede dañar el sistema.
2. Primero enrosque las uniones de las
tuberías a mano, luego ajuste con la
llave inglesa.
3. Vuelva a instalar los cables en el
interruptor de presión. Coloque los
cables en las conexiones según lo que
haya marcado. (Fig. 16)
4. Vuelva a colocar la tapa del interruptor
de presión. Asegúrese de que la válvula
de drenaje de la caldera/del drenaje
estándar esté cerrada. (Fig. 17)
5. Quite la tapa de plástico de la válvula
de aire en la parte superior del
tanque. Controle la carga de aire en el
tanque con el medidor de presión de
neumáticos.
Ajuste la presión de precarga en el
tanque para que esté entre 1 y 2 psi
por debajo del parámetro de reducción
de la bomba del interruptor de presión.
Primero mire dentro de la tapa
hacia el interruptor de presión para
determinar el parámetro de reducción
de la bomba. Debería decir “20/40”
o “30/50” o similar. La presión del
tanque se debe ajustar a 2 psi por debajo
de la presión inferior de estos dos
números. Es decir, la presión del tanque
debe configurarse aproximadamente
a 18 psi si la tapa indica un parámetro
de reducción de 20/40 o a 28 si la tapa
indica un parámetro de 30/50.
La tabla, "Muestra A", indica la
carga de aire en el tanque cuando
el tanque se envía de fábrica. Libere
o agregue aire para ajustar la presión
de forma adecuada. Si la carga es
demasiado alta, libere una parte del
aire presionando hacia abajo el perno
dentro de la válvula de aire. Si la carga
es demasiado baja, cargue el tanque
con una bomba para neumáticos de
bicicleta o un compresor de aire.
También puede ajustar el interruptor de
presión para que coincida con la presión en
el tanque. Lea las instrucciones dentro de la
tapa del interruptor de presión para saber
cómo hacer esto.
Paso V: Vuelva a encender el suministro
eléctrico. La bomba llenará el tanque. Ahora, el
sistema está listo para su uso.
1. Abra la válvula de esclusa para dejar
correr el agua de nuevo hacia el
tanque. Esta es la válvula que cerró
en el paso I.3 (consulte el paso I.3 para
ver la foto de la válvula de esclusa).
(Fig. 18)
2. Abra la canilla de la casa que esté
más alta y más lejos del tanque. Esto
permitirá que el aire salga del sistema
a medida que entra el agua.
3. Vuelva a encender el suministro
eléctrico. La bomba arrancará
y llenará el tanque. Controle que no
haya filtraciones en el sistema. Si ve
una filtración, apague el suministro
eléctrico de inmediato y repare la
filtración en la junta. Le tomará de
30 segundos a 1 minuto a la bomba
cebar si es una bomba a chorro. Si la
bomba no llena el tanque y se apaga
en un minuto más o menos, controle
el manómetro. Si el medidor se mueve,
deje que la bomba siga funcionando.
Si el medidor no se mueve, apague
el suministro eléctrico. Esto significa
que el interruptor de presión está mal
instalado o es defectuoso. Verifique
las instrucciones del fabricante. De
ser necesario, reemplácelo y vuelva
a probar el sistema para ver que se
haya instalado correctamente.
4. Abra una canilla cercana para ver si el
sistema funciona correctamente.
11
16
17
18
12
13
14
15
TANQUES VERTICALES
N.° DE PRESIÓN DE
MODELO PRECARGA
HT14B 38 psi
HT20B 38 psi
HT30B 38 psi
HT32B 38 psi
HT44B 38 psi
HT62B 38 psi
HT86B 38 psi
HT119B 38 psi
MUESTRA A
-14-
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad • Asegúrese de leerlas.
Este tanque está diseñado para ser usado con agua
potable, está limitado a una presión máxima de 100
psi y a una temperatura máxima de trabajo de 54 °C (130 °F). Tenga en
cuenta que: un calentador de agua o una caldera en un sistema hidrónico
de calefacción habitualmente calentará el agua a más de 54 °C (130 °F).
Use un tanque de expansión termal para el desbordamiento de agua
caliente de un calentador de agua o use un tanque de expansión para el
desbordamiento de agua caliente de un sistema hidrónico de calefacción.
Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de
la bomba.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ROTURA Se debe
instalar una válvula de alivio para evitar que la
presión exceda los requisitos del código local o la presión de trabajo
máxima designada en el Manual del producto, la que sea menor. No
exponga el producto a temperaturas de congelación o que excedan los
93 °C (200 °F). No ajuste la precarga ni vuelva a aplicar presión a este
producto excepto en los ajustes requeridos al momento de la instalación
inicial, en especial si el producto se corroe, se daña o disminuye su
integridad. Los ajustes de precarga se deben realizar solo a temperatura
ambiente. Si no se calibra el producto de manera adecuada o no sigue
estas instrucciones causará una tensión excesiva en el sistema que llevará
a la falla del producto, a lesiones personales graves o mortales,
a filtraciones o a daños materiales.
Este producto, como la mayoría de los productos
a presión, se puede corroer con el paso del tiempo.
Se puede debilitar y estallar o explotar causando lesiones graves
o mortales, filtración o desbordamiento o daños materiales. Para minimizar
el riesgo, un profesional autorizado debe instalar el producto
e inspeccionarlo y realizar el servicio técnico periódicamente. Se debe
instalar una bandeja colectora a un drenaje adecuado en caso de que la
filtración o el desbordamiento puedan causar daños materiales. No lo
coloque en un área donde la filtración del tanque o las conexiones puedan
causar daños materiales al área adyacente al artefacto o a pisos inferiores
de la estructura.
Cloro y agua agresiva: la calidad del agua puede
influenciar de forma significativa la vida útil de este
producto. Debe hacer una prueba para elementos corrosivos, acidez,
sólidos totales y otros contaminantes relevantes, incluido el cloro, y tratar
el agua de manera adecuada para garantizar un rendimiento satisfactorio
y prevenir las fallas prematuras.
Nota: Inspeccione si hay daños debidos al transporte, de ser así, notifique
al transportista o al comercio donde lo compró de inmediato. Para evitar
el riesgo de lesiones personales y daños materiales, si el producto parece
funcionar mal o muestra signos de corrosión, llame a un profesional
calificado de inmediato. Las copias actualizadas del Manual del producto
se pueden encontrar en www.waterworkerdiy.com. Use el equipo de
seguridad adecuado cuando realice la instalación.
Como en todos los productos de plomería y en los
contenedores para el almacenamiento de agua,
pueden crecer bacterias en este producto, en especial mientras no está en
uso. Consulte a su plomero profesional local acerca de los pasos que puede
tomar para desinfectar de forma segura el sistema de tuberías de su hogar.
PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN, SI SE HA
REALIZADO EL SERVICIO TÉCNICO AL TANQUE DE
POZO Y ES NECESARIO CAMBIAR A UNA PRESIÓN DE PRECARGA MÁS
ALTA DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL PARÁMETRO DEL
INTERRUPTOR DE PRESIÓN, SI NO SIGUE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN QUE
POSIBLEMENTE CAUSEN LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS
MATERIALES.
NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO UNA REDUCCIÓN EN
EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA
COMPARADA CON EL PARÁMETRO INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA
REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA SE PUEDE DEBER
A LA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE QUE A SU VEZ
PUEDE SIGNIFICAR QUE EXISTE UNA CORROSIÓN INTERNA Y TODA
REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PUEDE OCASIONAR UNA
ROTURA O UNA EXPLOSIÓN O DAÑOS MATERIALES.
PRESIONES MÁXIMAS DE TRABAJO. Cada tanque de
pozo se prueba con aire a 125 psig, la presión máxima
de trabajo para la línea del tanque de pozo. Si las presiones exceden los
125 psig, se debe realizar la selección adecuada y la calibración de un tanque
de pozo construido bajo las normas ASME.
VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar
una válvula disipadora y debe estar configurada
para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto
protegerá el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso
de que el interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar
la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexión del
tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descarga
igual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada
3 años o cuando se descargue, un contratista autorizado debe inspeccionar
la válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubiera
corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA ESTA VÁLVULA COMO
SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DE
TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DEL
PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS
MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
Para su seguridad, debe seguir la información en este
manual para minimizar el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión
a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas
gubernamentales.
No use este tanque para químicos, solventes, derivados del petróleo, ácidos
ni ningún otro fluido que no sea agua potable. Esto puede causar fallas
prematuras debido a la corrosión.
Asegúrese de que el interruptor de presión en el sistema de pozo se
configure lo suficientemente bajo como para apagar la bomba. Si todas las
canillas y las válvulas están cerradas en el sistema de tuberías y el parámetro
del interruptor de presión es muy alto, la bomba puede funcionar sin
interrupción sin agua en el sistema. Esto puede dañar o quemar la bomba.
ADVERTENCIA, PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene un químico que el Estado de
California reconoce que es cancerígeno y que causa defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. (Instalador/contratista de California: la ley de
California exige que se notifique al consumidor/usuario final de este
producto). Para obtener más información: www.waterworkerdiy.com/
prop65.htm
-15-
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Tel.: 401.884.6300 • Fax: 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com
Productos cubiertos: todos los productos fabricados por WATER WORKER. (“WATER WORKER”).
Esta garantía no puede ser transferida: se extiende solo al primer usuario o al comprador original del producto. Al aceptar y quedarse con este producto
usted está de acuerdo con todos los términos de la garantía y las limitaciones de responsabilidad descritas a continuación.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para evitar
lesiones personales graves o daños materiales y garantizar el uso seguro y el cuidado adecuado del producto.
Envíe por correo su tarjeta de registro del producto dentro de los 30 días de compra para asegurarse la cobertura de la garantía o se le solicitará un
comprobante de compra para todos los reclamos en garantía.
Quién recibe la garantía de producto de WATER WORKER
Todos los compradores o primeros usuarios del producto nuevo. La garantía no es transferible.
Qué cubre esta garantía
WATER WORKER garantiza al comprador o primer usuario del producto nuevo que al momento de la fabricación el producto no presenta defectos en el
material ni de mano de obra. Todo reclamo en garantía se debe realizar dentro de un (1) año, a menos que el manual indique otro período de tiempo,
contado desde el momento en que se compró el producto.
Qué hará WATER WORKER si usted tiene un reclamo que cubre la garantía
En caso de incumplimiento de la presente garantía, WATER WORKER, si lo desea, puede hacer reparaciones para corregir cualquier defecto en el
material o de la mano de obra o suministrar y enviar, ya sean, piezas de repuesto o productos nuevos o usados. WATER WORKER no aceptará ningún
reclamo por mano de obra u otros costos.
Qué no cubre este garantía: exclusiones y limitaciones
Esta garantía no cubre ninguna falla o problema, a menos que haya sido causado por un defecto en el material o en la mano de obra. Además, esta
garantía no tendrá validez:
• Si el producto no está bien instalado, operado, reparado o mantenido según las indicaciones del Manual provisto con el producto.
• Para ninguna falla o disfunción causada por el uso incorrecto (incluido el congelamiento); inadecuado o negligente: manipulación, transporte (que
no sea por WATER WORKER), almacenamiento, uso, funcionamiento, accidente o alteración, rayo, inundación o cualquier otra condición ambiental.
• Para ninguna falla o problema causado por el uso del producto para un fin que no sea el especificado en el Manual correspondiente o por la alteración
de cualquiera de las partes del producto.
• Esta garantía no cubre costos de mano de obra, cargos por transporte, cargos por servicio técnico, gastos de entrega, pagos administrativos ni
ningún costo correspondiente a la remoción o reinstalación del producto.
• Esta garantía no cubre ningún reclamo enviado a WATER WORKER, un minorista o un distribuidor autorizado de WATER WORKER después de los
30 días del período de tiempo de vigencia de la garantía descrita aquí.
• Esta garantía tampoco cubre los costos de reparación ni reemplazo no autorizados con anterioridad por WATER WORKER.
Limitaciones adicionales de la garantía
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR QUEDAN ESPECÍFICAMENTE EXCLUIDAS.
Limitaciones de soluciones
LAS SOLUCIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO. EN NINGÚN CASO
WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN MONTO MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO Y LOS RECURSOS DEL COMPRADOR/
PRIMER USUARIO NO LO DEBERÁN EXCEDER. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO,
CASUAL O RESULTANTE, YA SEA QUE DERIVE DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE
DEFECTOS EN EL PRODUCTO O DE LA PROPIA NEGLIGENCIA DE WATER WORKER U OTRO AGRAVIO. Esta exclusión se aplica independientemente de si
dichos daños son buscados para incumplir la garantía, incumplir el contrato, por negligencia, responsabilidad absoluta, agravio o de acuerdo a cualquier otra
teoría legal. Dichos daños incluyen, aunque no de forma excluyente, inconvenientes, pérdidas o daños materiales, moho, pérdida de beneficios, pérdida
de ahorros o de ingresos, pérdida del uso de los productos o cualquier equipo asociado, instalaciones, edificaciones o servicios, tiempo de inactividad
y los reclamos de terceros, incluidos los clientes.
Qué hacer si tiene un problema que cubre esta garantía
Todo servicio cubierto por la garantía debe ser autorizado por WATER WORKER. Comuníquese con el vendedor del producto, quien debe recibir
autorización de un distribuidor de WATER WORKER o de WATER WORKER. Si no recibe una pronta respuesta, llame directamente a WATER
WORKER al 877-324-8863. El distribuidor autorizado de WATER WORKER debe enviar el aviso de reclamo en garantía a WATER WORKER al
siguiente domicilio:
WATER WORKER, Warranty Claim Dept.
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893
Antes de que WATER WORKER determine si proporciona la pieza de repuesto o el producto, puede, como precondición para tomar dicha determinación,
solicitar que el demandante de la garantía envíe el producto, con franqueo postal pagado, a un distribuidor de WATER WORKER autorizado o a WATER
WORKER y proporcione un comprobante de compra, ya sea el recibo de venta original o el registro del producto.
Garantía de reemplazo del producto
En caso de que se reemplace el producto o cualquier componente, WATER WORKER se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño, construcción
o material de los componentes o productos sustitutos, que estarán sujetos a todos los términos y las limitaciones de esta garantía, excepto que
los períodos de la garantía vigente fueran reducidos a la cantidad de tiempo que el demandante de la garantía tuvo el producto antes de enviar la
notificación del reclamo de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO WATER WORKER®

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTALACIÓN PARA LOS TANQUES VERTICALES DEL SISTEMA DE POZO Modelos HT14B, HT20B, HT30B, HT32B, HT44B, HT62B, HT86B y HT119B Guarde este manual con el tanque para referencia en el futuro. Lo que necesitará Herramientas recomendadas Piezas adicionales requeridas (no incluidas) Llave inglesa Destornillador Pinzas regulables Llave para tuberías Válvula de drenaje Cinta métrica Tamaño de conexión del tanque de agua de 1" NPTF (rosca para tubos) Medidor de presión de neumáticos Manómetro Cruce del tanque (10" Lx1" NPTM) Válvula disipadora Cinta Teflon® Sierra para metales Válvula de retención Antes de comenzar Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora de presión adecuada. Con esto debería ser posible descargar todo el caudal de la bomba a, o por debajo de, la presión de trabajo máxima del componente nominal más bajo del sistema. Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de la bomba. Esto es fundamental para el funcionamiento seguro del sistema de pozo. Este producto cuenta con una garantía de 5 años. Consultar la Garantía Limitada de WATER WORKER para mas detalles. LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS EN EL MANUAL PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PROFESIONAL CALIFICADO. SIGA TODAS LAS NORMATIVAS Y LOS CÓDIGOS ESTATALES Y LOCALES VIGENTES. EN CASO DE NO TENER DICHOS CÓDIGOS, SIGA LAS EDICIONES ACTUALES DEL CÓDIGO DE PLOMERÍA NACIONAL Y DEL CÓDIGO DE ELECTRICIDAD NACIONAL, SEGÚN CORRESPONDA. ESTE ES EL SÍMBOLO DE LAS ALERTAS DE SEGURIDAD. SE USA PARA ALERTAR SOBRE POSIBLES LESIONES PERSONALES Y OTROS PELIGROS. OBEDEZCA TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD QUE SIGAN ESTE SÍMBOLO PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES. d. e. 3. a. b. 4. a. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL IMPORTANTE: EN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES APARECEN ALERTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. b. Si no se usa un tamaño de tanque de pozo adecuado, esto implicará una tensión excesiva y podría producir fallas en el producto, filtraciones, desbordamientos o daños materiales. Para su seguridad, debe seguir la información en este manual para minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas gubernamentales. 1. 2. a. b. c. Interruptor de presión Si va a instalar un sistema de pozo completamente nuevo, siga los pasos II, III, IV y V. Omita el paso I, ya que no va retirar un tanque existente. Sin embargo, asegúrese de que el suministro eléctrico esté apagado antes de conectar el interruptor de presión a las conexiones eléctricas de la casa. Si tiene alguna duda sobre el trabajo con la electricidad, llame a un profesional autorizado. Si va a reemplazar un tanque de acero plano por un tanque de diafragma Water Worker: Un tanque de diafragma está presurizado con aire desde fábrica (a una presión similar a la de la de un neumático de auto). Es por esto que será menor al tanque de acero plano, aunque ambos tanques proporcionen la misma cantidad de agua presurizada. Por eso, es posible que tenga que ajustar la tubería para alcanzar las conexiones nuevas. Instale una válvula disipadora en la conexión del tanque para garantizar la seguridad del sistema. Si tiene una bomba sumergible de pozo profundo, quite todos los dispositivos de carga de aire desde el sistema de pozo (válvulas de -11- descarga, orificios divisores de tensión, líneas de vacío y conexiones). Luego tape los orificios donde estaban colocados estos dispositivos (consulte el manual del usuario para verificar la ubicación de los dispositivos). Estos dispositivos no son necesarios para los tanques precargados y si no los quita y tapa los orificios, puede entrar aire en el sistema de pozo, crear sobretensión, dañar el sistema y afectar el rendimiento. Si tiene una bomba de chorro, quite los accesorios y tape las aperturas donde las líneas de vacío o aire y los controles del volumen de aire se conectan con la bomba o la tubería. Si no los quita y tapa los orificios, puede entrar aire a las tuberías y dañar el sistema de pozo y afectar el rendimiento. Además de lo anteriormente mencionado, siga los pasos I al V. Si va a reemplazar un tanque de diafragma o flexible por este tanque de diafragma Water Worker: Si los dos tanques tienen el mismo tamaño, siga los pasos I a V. Si tienen distintos tamaños, siga los pasos I a V y también ajuste la tubería según corresponda para adaptarla al nuevo tamaño. Es una buena práctica reemplazar el manómetro y el interruptor de presión siempre que reemplace un tanque viejo. Por supuesto que puede volver a usar el ensamblaje cruzado del tanque si reemplaza un tanque de diafragma por otro tanque de diafragma (incluido el cruce del tanque, el manómetro, el interruptor de presión, la válvula disipadora, la boquilla de la tubería y el drenaje). Si vuelve a usar el ensamblaje cruzado del tanque, omita el paso II. En este caso, asegúrese de que el tanque se instale lo más cerca posible del interruptor de presión. Esto hará que el sistema funcione con la mayor eficacia posible. Si reemplaza el ensamblaje cruzado del tanque con piezas nuevas cuando instala el tanque nuevo, complete todos los pasos de las instrucciones, pasos I al V. VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar una válvula disipadora y debe estar configurada para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegerá el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que el interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexión del tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descarga igual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada 3 años o cuando se descargue, un contratista autorizado debe inspeccionar la válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubiera corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA ESTA VÁLVULA COMO SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DE TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. 5. Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora de presión adecuada. Ya sea que vuelva a usar el ensamblaje cruzado del tanque o haya montando uno nuevo, asegúrese de que el ensamblaje incluya una válvula disipadora que pueda descargar todo el caudal de la bomba a, o por debajo de, la presión de trabajo máxima del componente nominal más bajo en el sistema. Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de la bomba. Esto es fundamental para el funcionamiento seguro del sistema. Paso II: Monte la unidad cruzada del tanque nuevo. Cómo instalar el tanque Paso I: Desconecte y retire el tanque existente después de apagar el suministro eléctrico y de drenar el sistema. 1. Encuentre el panel del disyuntor o de la caja de fusibles de su casa. Apague el suministro eléctrico de la bomba del pozo. Si usa piezas nuevas para el ensamblaje cruzado del tanque, saque el cruce del tanque, el manómetro, el interruptor de presión, la válvula disipadora y la boquilla de la tubería nueva de sus embalajes. Para su seguridad, debe seguir la información en este manual para minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas gubernamentales. Monte la unidad cruzada del tanque nuevo. Aplique cinta Teflon® a las roscas macho en el manómetro del cruce del tanque y en ambos extremos de la boquilla de la tubería. (Fig. 10) Aplíquela en el sentido de las agujas del reloj (es decir, parte inferior hacia arriba y hacia usted). Aplique 3 vueltas completas. 2. Abra una canilla dentro la casa. Drene el sistema todo lo que sea posible dejando correr el agua hasta que se termine. 3. Cierre la válvula de bola o esclusa (esta es la válvula que controla el flujo de agua del tanque hacia el sistema de tuberías de la casa). (Fig. 1) 4. 5. a. NOTA: Si vuelve a usar el ensamblaje cruzado del tanque viejo, vaya al paso III. Drene el agua restante del tanque con una manguera de jardín en un balde o en el drenaje del suelo. Coloque una manguera de jardín en la canilla al frente del cruce del tanque. Coloque el otro extremo de la manguera en un balde para que esté a un nivel inferior que la canilla. Abra la válvula de drenaje y drene el agua hacia afuera del tanque. Puede ser necesario ventilar el tanque con la válvula de aire para dejar que se drene por completo. (Fig. 2) 1. 1 2. Inserte la boquilla de la tubería en uno de los orificios en la parte superior de la "barra" del cruce del tanque. (No importa cuál). Ajuste con la llave inglesa. (Fig. 11) 3. Inserte el manómetro en el otro orificio en la parte superior de la barra. Ajuste la tuerca de latón cuadrada con la llave inglesa. Ajuste a mano, luego con una llave. No ajuste demasiado. La cinta Teflon® garantizará un sellado suficiente. Una vez ajustado, no lo afloje. Si lo hace, es más probable que haya filtraciones en las juntas. (Fig. 12) 2 4. Instale el interruptor de presión en la parte superior de la boquilla de la tubería. Una vez más, ajuste la tuerca de latón hexagonal con la llave inglesa. Ajústela a mano. Luego ajuste con la llave. 5. Instale un drenaje en el brazo de la barra del cruce del tanque. Ajústelo con la llave inglesa. (Fig. 13) Desconecte la conexión eléctrica del interruptor de presión. (Primero asegúrese de que el suministro eléctrico a la bomba este apagado.) Afloje la tuerca hexagonal en la parte superior de la tapa con pinzas o con la llave inglesa. Desenrosque a mano. (Fig. 3) b. Quite la tapa del interruptor de presión. c. Desenrosque las conexiones de los cables. d. Marque qué cable va con qué tornillo en el interruptor de presión (es decir, tenga en cuenta que el cable verde se conecta al tornillo frontal; de ser necesario, márquelo con cinta de enmascarar). (Fig. 4) e. Desenrosque el conector de la abrazadera que sostiene la conexión eléctrica al interruptor de presión. (Fig. 5) f. Saque los cables del interruptor de presión. (Fig. 6) 6. Afloje y desenrosque las conexiones de unión que sostienen el tanque y el conjunto del cruce del tanque/ manómetro/interruptor de presión en su lugar. (Fig. 7-8) 7. Coloque el tanque de costado con el cruce del tanque apuntando hacia arriba. Quite el ensamblaje cruzado del tanque desenroscándolo con la llave para tuberías. (Fig. 9) Se debe instalar una bandeja colectora a un drenaje adecuado en caso de que la filtración o el desbordamiento puedan causar daños materiales al área adyacente al artefacto o a pisos inferiores de la estructura. 3 6. 6 7 8 Instale la válvula disipadora en la otra apertura roscada hembra en el frente de la barra del tanque. (Fig. 14) Siempre asegúrese de equipar el sistema de pozo con una válvula disipadora de presión adecuada. ­ 4 Paso III: Instale el nuevo ensamblaje cruzado del tanque en el tanque nuevo. 1. Quite el tapón plástico del codo en la parte inferior del tanque. Deseche el tapón. 2. Instale el ensamblaje cruzado del tanque en el tanque. Ya sea que use el ensamblaje cruzado del tanque nuevo o que vuelva a usar el ensamblaje cruzado del tanque viejo, colóquelo según el paso II antes mencionado. 3. Aplique cinta Teflon® en las roscas en la parte inferior del “vástago” del cruce del tanque. Inserte el vástago en el adaptador roscado hembra en la parte inferior del tanque. Ajuste a mano, luego con una llave. (Fig. 14-15) 5 -12- 9 10 Paso IV: Instale el tanque nuevo. 1. 2. Instale el tanque nuevo. Colóquelo donde estaba el tanque viejo o sosténgalo en una posición para lograr que las tuberías encajen con el cruce del tanque. De ser necesario, coloque el tanque sobre ladrillos de jardín o bloques de hormigón para asegurarse de que esté a la altura adecuada. Conecte el tanque a las líneas de suministro de la bomba usando tuberías para que encajen. Siga todos los códigos y las regulaciones estatales y locales vigentes. Nota: No coloque el tanque donde este o los controles se puedan congelar. Esto puede dañar el sistema. Primero enrosque las uniones de las tuberías a mano, luego ajuste con la llave inglesa. 3. Vuelva a instalar los cables en el interruptor de presión. Coloque los cables en las conexiones según lo que haya marcado. (Fig. 16) 4. Vuelva a colocar la tapa del interruptor de presión. Asegúrese de que la válvula de drenaje de la caldera/del drenaje estándar esté cerrada. (Fig. 17) 5. Quite la tapa de plástico de la válvula de aire en la parte superior del tanque. Controle la carga de aire en el tanque con el medidor de presión de neumáticos. Ajuste la presión de precarga en el tanque para que esté entre 1 y 2 psi por debajo del parámetro de reducción de la bomba del interruptor de presión. Primero mire dentro de la tapa hacia el interruptor de presión para determinar el parámetro de reducción de la bomba. Debería decir “20/40” o “30/50” o similar. La presión del tanque se debe ajustar a 2 psi por debajo de la presión inferior de estos dos números. Es decir, la presión del tanque debe configurarse aproximadamente a 18 psi si la tapa indica un parámetro de reducción de 20/40 o a 28 si la tapa indica un parámetro de 30/50. La tabla, "Muestra A", indica la carga de aire en el tanque cuando el tanque se envía de fábrica. Libere o agregue aire para ajustar la presión de forma adecuada. Si la carga es demasiado alta, libere una parte del aire presionando hacia abajo el perno dentro de la válvula de aire. Si la carga es demasiado baja, cargue el tanque con una bomba para neumáticos de bicicleta o un compresor de aire. Paso V: Vuelva a encender el suministro eléctrico. La bomba llenará el tanque. Ahora, el sistema está listo para su uso. 1. Abra la válvula de esclusa para dejar correr el agua de nuevo hacia el tanque. Esta es la válvula que cerró en el paso I.3 (consulte el paso I.3 para ver la foto de la válvula de esclusa). (Fig. 18) 2. Abra la canilla de la casa que esté más alta y más lejos del tanque. Esto permitirá que el aire salga del sistema a medida que entra el agua. 3. Vuelva a encender el suministro eléctrico. La bomba arrancará y llenará el tanque. Controle que no haya filtraciones en el sistema. Si ve una filtración, apague el suministro eléctrico de inmediato y repare la filtración en la junta. Le tomará de 30 segundos a 1 minuto a la bomba cebar si es una bomba a chorro. Si la bomba no llena el tanque y se apaga en un minuto más o menos, controle el manómetro. Si el medidor se mueve, deje que la bomba siga funcionando. Si el medidor no se mueve, apague el suministro eléctrico. Esto significa que el interruptor de presión está mal instalado o es defectuoso. Verifique las instrucciones del fabricante. De ser necesario, reemplácelo y vuelva a probar el sistema para ver que se haya instalado correctamente. 11 12 4. 18 MUESTRA A También puede ajustar el interruptor de presión para que coincida con la presión en el tanque. Lea las instrucciones dentro de la tapa del interruptor de presión para saber cómo hacer esto. 15 -13- 17 Abra una canilla cercana para ver si el sistema funciona correctamente. 13 14 16 TANQUES VERTICALES N.° DE PRESIÓN DE MODELO PRECARGA HT14B 38 psi HT20B 38 psi HT30B 38 psi HT32B 38 psi HT44B 38 psi HT62B 38 psi HT86B 38 psi HT119B 38 psi IMPORTANTE Instrucciones de seguridad • Asegúrese de leerlas. Este tanque está diseñado para ser usado con agua potable, está limitado a una presión máxima de 100 psi y a una temperatura máxima de trabajo de 54 °C (130 °F). Tenga en cuenta que: un calentador de agua o una caldera en un sistema hidrónico de calefacción habitualmente calentará el agua a más de 54 °C (130 °F). Use un tanque de expansión termal para el desbordamiento de agua caliente de un calentador de agua o use un tanque de expansión para el desbordamiento de agua caliente de un sistema hidrónico de calefacción. Consulte el manual del usuario para obtener información sobre el caudal de la bomba. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ROTURA Se debe instalar una válvula de alivio para evitar que la presión exceda los requisitos del código local o la presión de trabajo máxima designada en el Manual del producto, la que sea menor. No exponga el producto a temperaturas de congelación o que excedan los 93 °C (200 °F). No ajuste la precarga ni vuelva a aplicar presión a este producto excepto en los ajustes requeridos al momento de la instalación inicial, en especial si el producto se corroe, se daña o disminuye su integridad. Los ajustes de precarga se deben realizar solo a temperatura ambiente. Si no se calibra el producto de manera adecuada o no sigue estas instrucciones causará una tensión excesiva en el sistema que llevará a la falla del producto, a lesiones personales graves o mortales, a filtraciones o a daños materiales. Este producto, como la mayoría de los productos a presión, se puede corroer con el paso del tiempo. Se puede debilitar y estallar o explotar causando lesiones graves o mortales, filtración o desbordamiento o daños materiales. Para minimizar el riesgo, un profesional autorizado debe instalar el producto e inspeccionarlo y realizar el servicio técnico periódicamente. Se debe instalar una bandeja colectora a un drenaje adecuado en caso de que la filtración o el desbordamiento puedan causar daños materiales. No lo coloque en un área donde la filtración del tanque o las conexiones puedan causar daños materiales al área adyacente al artefacto o a pisos inferiores de la estructura. Cloro y agua agresiva: la calidad del agua puede influenciar de forma significativa la vida útil de este producto. Debe hacer una prueba para elementos corrosivos, acidez, sólidos totales y otros contaminantes relevantes, incluido el cloro, y tratar el agua de manera adecuada para garantizar un rendimiento satisfactorio y prevenir las fallas prematuras. Nota: Inspeccione si hay daños debidos al transporte, de ser así, notifique al transportista o al comercio donde lo compró de inmediato. Para evitar el riesgo de lesiones personales y daños materiales, si el producto parece funcionar mal o muestra signos de corrosión, llame a un profesional calificado de inmediato. Las copias actualizadas del Manual del producto se pueden encontrar en www.waterworkerdiy.com. Use el equipo de seguridad adecuado cuando realice la instalación. Como en todos los productos de plomería y en los contenedores para el almacenamiento de agua, pueden crecer bacterias en este producto, en especial mientras no está en uso. Consulte a su plomero profesional local acerca de los pasos que puede tomar para desinfectar de forma segura el sistema de tuberías de su hogar. PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN, SI SE HA REALIZADO EL SERVICIO TÉCNICO AL TANQUE DE POZO Y ES NECESARIO CAMBIAR A UNA PRESIÓN DE PRECARGA MÁS ALTA DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL PARÁMETRO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN, SI NO SIGUE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN QUE POSIBLEMENTE CAUSEN LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS MATERIALES. NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO UNA REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA COMPARADA CON EL PARÁMETRO INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA SE PUEDE DEBER A LA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE QUE A SU VEZ PUEDE SIGNIFICAR QUE EXISTE UNA CORROSIÓN INTERNA Y TODA REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN O DAÑOS MATERIALES. PRESIONES MÁXIMAS DE TRABAJO. Cada tanque de pozo se prueba con aire a 125 psig, la presión máxima de trabajo para la línea del tanque de pozo. Si las presiones exceden los 125 psig, se debe realizar la selección adecuada y la calibración de un tanque de pozo construido bajo las normas ASME. VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debe instalar una válvula disipadora y debe estar configurada para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegerá el tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que el interruptor de presión funcione mal y no se pueda apagar la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexión del tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descarga igual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada 3 años o cuando se descargue, un contratista autorizado debe inspeccionar la válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubiera corrosión o no funcionara. SI NO SE INSPECCIONA ESTA VÁLVULA COMO SE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DE TEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DEL PRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOS MATERIALES GRAVES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. Para su seguridad, debe seguir la información en este manual para minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexión a tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normas gubernamentales. No use este tanque para químicos, solventes, derivados del petróleo, ácidos ni ningún otro fluido que no sea agua potable. Esto puede causar fallas prematuras debido a la corrosión. Asegúrese de que el interruptor de presión en el sistema de pozo se configure lo suficientemente bajo como para apagar la bomba. Si todas las canillas y las válvulas están cerradas en el sistema de tuberías y el parámetro del interruptor de presión es muy alto, la bomba puede funcionar sin interrupción sin agua en el sistema. Esto puede dañar o quemar la bomba. ADVERTENCIA, PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto contiene un químico que el Estado de California reconoce que es cancerígeno y que causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. (Instalador/contratista de California: la ley de California exige que se notifique al consumidor/usuario final de este producto). Para obtener más información: www.waterworkerdiy.com/ prop65.htm -14- GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO WATER WORKER® Productos cubiertos: todos los productos fabricados por WATER WORKER. (“WATER WORKER”). Esta garantía no puede ser transferida: se extiende solo al primer usuario o al comprador original del producto. Al aceptar y quedarse con este producto usted está de acuerdo con todos los términos de la garantía y las limitaciones de responsabilidad descritas a continuación. ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para evitar lesiones personales graves o daños materiales y garantizar el uso seguro y el cuidado adecuado del producto. Envíe por correo su tarjeta de registro del producto dentro de los 30 días de compra para asegurarse la cobertura de la garantía o se le solicitará un comprobante de compra para todos los reclamos en garantía. Quién recibe la garantía de producto de WATER WORKER Todos los compradores o primeros usuarios del producto nuevo. La garantía no es transferible. Qué cubre esta garantía WATER WORKER garantiza al comprador o primer usuario del producto nuevo que al momento de la fabricación el producto no presenta defectos en el material ni de mano de obra. Todo reclamo en garantía se debe realizar dentro de un (1) año, a menos que el manual indique otro período de tiempo, contado desde el momento en que se compró el producto. Qué hará WATER WORKER si usted tiene un reclamo que cubre la garantía En caso de incumplimiento de la presente garantía, WATER WORKER, si lo desea, puede hacer reparaciones para corregir cualquier defecto en el material o de la mano de obra o suministrar y enviar, ya sean, piezas de repuesto o productos nuevos o usados. WATER WORKER no aceptará ningún reclamo por mano de obra u otros costos. Qué no cubre este garantía: exclusiones y limitaciones Esta garantía no cubre ninguna falla o problema, a menos que haya sido causado por un defecto en el material o en la mano de obra. Además, esta garantía no tendrá validez: • Si el producto no está bien instalado, operado, reparado o mantenido según las indicaciones del Manual provisto con el producto. • Para ninguna falla o disfunción causada por el uso incorrecto (incluido el congelamiento); inadecuado o negligente: manipulación, transporte (que no sea por WATER WORKER), almacenamiento, uso, funcionamiento, accidente o alteración, rayo, inundación o cualquier otra condición ambiental. • Para ninguna falla o problema causado por el uso del producto para un fin que no sea el especificado en el Manual correspondiente o por la alteración de cualquiera de las partes del producto. • Esta garantía no cubre costos de mano de obra, cargos por transporte, cargos por servicio técnico, gastos de entrega, pagos administrativos ni ningún costo correspondiente a la remoción o reinstalación del producto. • Esta garantía no cubre ningún reclamo enviado a WATER WORKER, un minorista o un distribuidor autorizado de WATER WORKER después de los 30 días del período de tiempo de vigencia de la garantía descrita aquí. • Esta garantía tampoco cubre los costos de reparación ni reemplazo no autorizados con anterioridad por WATER WORKER. Limitaciones adicionales de la garantía TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR QUEDAN ESPECÍFICAMENTE EXCLUIDAS. Limitaciones de soluciones LAS SOLUCIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN MONTO MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO Y LOS RECURSOS DEL COMPRADOR/ PRIMER USUARIO NO LO DEBERÁN EXCEDER. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, CASUAL O RESULTANTE, YA SEA QUE DERIVE DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O DE LA PROPIA NEGLIGENCIA DE WATER WORKER U OTRO AGRAVIO. Esta exclusión se aplica independientemente de si dichos daños son buscados para incumplir la garantía, incumplir el contrato, por negligencia, responsabilidad absoluta, agravio o de acuerdo a cualquier otra teoría legal. Dichos daños incluyen, aunque no de forma excluyente, inconvenientes, pérdidas o daños materiales, moho, pérdida de beneficios, pérdida de ahorros o de ingresos, pérdida del uso de los productos o cualquier equipo asociado, instalaciones, edificaciones o servicios, tiempo de inactividad y los reclamos de terceros, incluidos los clientes. Qué hacer si tiene un problema que cubre esta garantía Todo servicio cubierto por la garantía debe ser autorizado por WATER WORKER. Comuníquese con el vendedor del producto, quien debe recibir autorización de un distribuidor de WATER WORKER o de WATER WORKER. Si no recibe una pronta respuesta, llame directamente a WATER WORKER al 877-324-8863. El distribuidor autorizado de WATER WORKER debe enviar el aviso de reclamo en garantía a WATER WORKER al siguiente domicilio: WATER WORKER, Warranty Claim Dept. 1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 Antes de que WATER WORKER determine si proporciona la pieza de repuesto o el producto, puede, como precondición para tomar dicha determinación, solicitar que el demandante de la garantía envíe el producto, con franqueo postal pagado, a un distribuidor de WATER WORKER autorizado o a WATER WORKER y proporcione un comprobante de compra, ya sea el recibo de venta original o el registro del producto. Garantía de reemplazo del producto En caso de que se reemplace el producto o cualquier componente, WATER WORKER se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño, construcción o material de los componentes o productos sustitutos, que estarán sujetos a todos los términos y las limitaciones de esta garantía, excepto que los períodos de la garantía vigente fueran reducidos a la cantidad de tiempo que el demandante de la garantía tuvo el producto antes de enviar la notificación del reclamo de la garantía. 1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Tel.: 401.884.6300 • Fax: 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com -15-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Water Worker HT86B Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación