Transcripción de documentos
ITEM # 0160655, 0160657, 0160669, 0160670,
0191809, 0160666, 0160668, 0191753, 0160677,
0191761, 0191762, 0160654, 0160659
TANQUE PARA BOMBAS
MODELO # LPT14, LPT20, LPT36, LPT52,
LPT86, LPT119, LMT20, LMT36,
LMT52, LMT86, LPT2, LPT5,
LPT7, LPT7H, LPT20H
y LMT20H
}
=$)04=$%'*!X&
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
!""
X'qqQ
Q
estándar, de lunes a viernes.
IMPRESO 0513
316553-002
25
INSTALACIÓN, USO Y REPARACIONES SEGUROS
Su seguridad y la seguridad de otros son extremadamente importantes al instalar, usar y realizar el mantenimiento
de este tanque de agua.
En este manual y en su propio tanque de agua se han proporcionado muchos mensajes e instrucciones realacionadas
con la seguridad para advertirle y advertir a otros de los peligros de posibles lesiones. Lea y cumpla con todos
los mensajes e instrucciones de seguridad en este manual. Es muy importante que usted y otras personas que
instalen, usen o reparen este tanque de agua comprendan el significado de todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de
posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de
este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría ocasionar
la muerte o lesiones.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría
ocasionar la muerte o lesiones.
PRECAUCIÓN: indica una situación de posible peligro que, de no evitarse, puede ocasionar
lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN sin el símbolo de advertencia de seguridad se utiliza para advertirlo
de los peligros posibles, que en caso de no evitarse podrían ocasionar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Este tanque de la bomba, así como todos los tanques de bombeo, con el tiempo se fuga. No
instale sin provisiones adecuadas de drenaje en donde una fuga causará daños.
Todos los mensajes de seguridad general que contar sobre el tipo de riesgo, lo que puede suceder si no se
siguen el mensaje de seguridad y la forma de evitar el riesgo de lesiones.
El California Safe Aplicación de Agua Potable Agua Potable y requiere al Gobierno de California de publicar una
lista de sustancias conocidas por el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y requiere que se avisen de la exposición potencial a tales sustancias.
Este producto contiene una sustancia química que el Estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Este aparato puede causar la exposición de bajo nivel a algunas
de las sustancias enumeradas en la ley.
(
como se requiere en algunas zonas.
DEFINICIONES IMPORTANTES: NSF: La Fundación Nacional de Saneamiento (NSF International The Public Health and Safety Company™), es la empresa internacional de salud y seguridad
pública que brinda soluciones de administración de riesgos de salud y seguridad pública a las
empresas, los gobiernos y los consumidores en todo el mundo.
SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El agua demasiado presurizada
puede provocar la explosión del tanque. La válvula de reducción de presión
de la medida adecuada debe instalarse en la tubería adyacente al tanque de
bomba. No seguir estas instrucciones podría tener consecuencias fatales u
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual y los mensajes de seguridad
antes de instalar, operar o reparar este calentador de agua. El incumplimiento
de las instrucciones y los mensajes de seguridad podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
26
ÍNDICE
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS ............................................................... 26
ÍNDICE .......................................................................................................................................... 27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN ....................................... 27, 28
CARACTERÍSTICAS Y CICLOS OPERATIVOS........................................................................... 28
ESPECIFICACIONES DEL TANQUE ........................................................................................... 29
Tubería................................................................................................................................. 29
Drenaje de mantenimiento o para el invierno ...................................................................... 30
INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA DEL TANQUE ......................................................................... 30
Materiales generales ........................................................................................................... 30
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA DE SUMERGIBLE .................................................... 30, 31
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA CHORRO ................................................................. 31, 32
>[
........................................................................................... 32
............................................................................................ 32
GARANTÍA .................................................................................................................................... 36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR
LESIONES PERSONALES GRAVES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1. Todas las tuberías y el cableado eléctrico deben cumplir con los códigos estatales y locales. Si no existen
códigos eléctricos locales o estatales, el cableado eléctrico debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional,
NFPA 70. Consulte a las agencias comunitarias correspondientes o póngase en contacto con electricistas y
plomeros profesionales locales.
'%
¡
@
Q
@
q_
Q
¢
bajo para apagar la bomba. Si todas la válvulas están cerradas y el ajuste del interruptor de presión tiene un
@Q ¡
[
Q
¡@
darñará.
_
¡
£@
¤
£@ ¡ £
[
?
££
?
£
?
!""$%¡
?
£
¥^
La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inadecuado pueden ocasionar LA MUERTE,
GRAVES lesiones PERSONALES o daños A la propiedad. Consulte este manual si necesita más ayuda.
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento
inadecuado pueden ocasionar LA MUERTE, LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD. Consulte este manual si necesita más ayuda.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El agua demasiado presurizada
puede provocar la explosión del tanque. Una válvula de descarga de presión
del tamaño adecuado debe instalarse en la tubería adyacente al tanque de
bomba. No seguir estas instrucciones podría tener consecuencias fatales u
ocasionar lesiones graves.
27
?
¤
£{
|
¡+
!""$%;Q
¡
!""$%;
es INSEGURA. Se debe incorporar en el sistema una válvula de seguridad del tamaño adecuado. La válvula
sea de 100 PSIG o más. Consulte al fabricante de la bomba para conocer su capacidad a la presión de alivio. El
¤
Q
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la explosión
@
>Z>?$ ?$%=?$?$=>?$;>]?$
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
%
¡
!""$%
£^
¡[@
£
!
[
>
¢
@
¤[
circunstancia. Una longitud excesiva, superior a 4,5 M, o el uso de más de dos codos puede provocar una
restricción y reducir la capacidad de descarga de la válvula.
=
¡
¡
@@
=
£
¦
!
Q'"
lesiones personales o consecuencias fatales, la válvula debe poder descargar grandes cantidades de agua si
las circunstancias lo exigen. Si el tubo de descarga no está conectado a un desagüe o a otro medio adecuado,
el flujo de agua puede ocasionar daños a la propiedad.
El tubo de descarga:
=
¡
¤
¡
restricciones.
=
_
[
¡
@
tubo de descarga.
=
¡
¡
@
ADVERTENCIA:
Q¡
Q
presión y el sistema de tuberías DEBEN estar protegidos de las temperaturas bajo cero. El incumplimiento
de esta indicación puede provocar la
+
@ \<?Z?Q
personales y daños a la propiedad.
¤
[
a 100 PSI. Una presión superior podría ser peligrosa y anulará todas las garantías, escritas o implícitas.
IMPORTANTE
Será necesario eliminar todo el aire de las tuberías después de las instalaciones nuevas, el cebado y después de
Q
¡
^
Q
[
?
ese momento, cierre el grifo a intervalos breves.
$Q
Q£
£Q
filtraciones.
^
¡
@
Q
Q
orificios de purga y los controles de volumen de aire deben retirarse.
?
¡ Q
$
¡ Q[
£
¢
?
¡
<
charging valve in the top tank, a tire pump can be used to raise the tank pressure. Aumente la presión lentamente,
¡
¡Q
28
ESPECIFICACIONES DEL TANQUE
7,4 PULG.
9,3 PULG.
14 cm
Modelo de Capacidad
tanque
en litros
LPT2
LPT5
LPT7
LPT14
LPT20
LPT36
LPT52
LPT86
LPT119
LPT7H
LPT20H
LMT20
LMT36
LMT52
LMT86
LMT20H
7,57
18,93
26,50
53
75,71
136,27
196,84
325,55
450,46
26,50
75,71
75,71
136,27
196,84
325,55
75,71
Descenso en litros
"#$% &#$%
0,7
1,6
2,5
5,2
7,4
13,3
19,2
31,8
44
2,5
7,4
7,4
13,3
19,2
31,8
7,4
0,6
1,4
2,1
4,3
6,2
11,1
16,1
26,7
37
2,1
6,2
6,2
11,1
16,1
26,7
6,2
"'#$%
–
–
–
3,7
5,4
9,7
14
23,2
32
–
5,4
5,4
9,7
14
23,2
5,4
Presión
de
precarga
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
25 lb/pulg2
Conexión de
descarga
Dimensiones en cm
A
31,91
37,47
53,66
62,87
83,19
82,23
98,11
149,23
155,58
31,75
44,13
83,19
82,23
98,11
149,23
44,45
B
–
–
–
5,72
5,72
5,72
5,72
5,72
6,35
53,66
68,9
5,72
5,72
5,72
5,72
79,69
C
21,27
28,89
28,89
39,05
39,05
50,8
59,37
59,37
66,04
28,89
39,05
39,05
50,8
59,37
59,37
39,05
D
–
–
–
–
–
–
–
–
–
31,75
31,75
–
–
–
–
31,75
E
NPTM de 3/4 pulg.
NPTM de 3/4 pulg.
NPTM de 3/4 pulg.
1 pulg. NPTF
1 pulg. NPTF
1 pulg. NPTF
1-1/4 pulg. NPTF
1-1/4 pulg. NPTF
1-1/4 pulg. NPTF
NPTM de 3/4".
1 pulg. NPTM
1 pulg. NPTF
1 pulg. NPTF
1-1/4 pulg. NPTF
1-1/4 pulg. NPTF
1 pulg. NPTM
Peso en
Kg
2,27
4,08
6,35
11,57
13,61
20,4
34,9
47,6
74,8
7,3
13,6
14,97
21,55
36,06
48,99
15,2
Tabla 1.
TUBERÍA
?
]^Q
Q
si se desea. Todas las tuberías deben estar limpias y libres de sustancias extrañas. TODAS LAS UNIONES
_}7=(>%7=($(=(5$%$(24<(6(=$(9~(92%}4$
¤
impedirán el funcionamiento apropiado del sistema (éste es el problema más común). Use compuesto
29
DRENAJE POR REPARACIONES O POR EL INVIERNO
?
Q
¡
£
prolongado o si corre el riesgo de congelarse. Para drenar el sistema:
$
[
>
[
_
£
+
"Q
[
INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA DEL TANQUE
$
¡$
Q
@
£
¡
^
Materiales generales
<
]^{
|<
{
atentamente las instrucciones)
<¡
!
<¡
!}'
Z
]^ £
!
@
¡
@£
<
]^
!
<
!+!!
!!}+!q
Q
¢
Q
Z!_
q}
<
¦
!}'
<
Z
!}'
RECORDATORIO+
5
orificio pequeño impedirán el funcionamiento apropiado del sistema. Use compuesto para roscas en
todas las conexiones roscadas a menos que se especifique lo contrario.
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA DE SUMERGIBLE
PASO 1
PASO 3
Complete el ensamblaje de la bomba y las conexiones
eléctricas como se especifica en el manual de
^
deseado y nivélelo.
?
]^
q}
^
la figura 2.
#4$7
?
Z
q}
Z
?
conector en T en la parte frontal del conctor en T del
^
!
ADAPTADOR MACHO DE
#}<(&0"#;5X4<4
TAPONES de
3/8 PULGADA
)+# &
#4$7"
?
¡
Z?
¦
caldera de 1/2 pulgada en la parte frontal del conector
en T. Corte y adhiera con cemento todas las secciones
@
]^
conectar el adaptador macho de PVC de 3/4 pulgada a
la descarga de la bomba. Consulte la figura 3.
CONECTOR
DEL TANQUE
CONECTOR EN T
)*+#
30
La instalación completa debe verse como el siguiente
dibujo. Consulte la figura 4.
VÁLVULA DE
DESCARGA DE
PRESIÓN
DESAGÜE DE
CALDERA DE
*0#;5X4<4
)&+# "
BOMBA SUMERGIBLE CON TANQUE VERTICAL
)"
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA CHORRO
PASO 1
PASO 3
?
!"+!
?
!}
?
Z
?
válvula de descarga en la parte superior del conector en
Z@
¦
q}
en la parte frontal del conector en T.
?
+
0,60 cm × 7,60 cm en la parte inferior del interruptor de
?
+
"QX"
?
!}
^
y adhiera con cemento todas las secciones y acopladores de
]^
macho de PVC de 1 pulgada a la descarga de la bomba.
Interruptor
de presión
VÁLVULA DE DESCARGA
DE PRESIÓN DE
&0"#;5X4<4
CALIBRE DE
PRESIÓN
CRUCE DE
TANQUE
MANGUITO DE
*0"&#;5X4<4$
DESAGÜE DE CALDERA DE
&0"#;5X4<4
Figura 7: Paso 3
)+# *
La instalación completa debe verse como el siguiente
dibujo. Consulte la figura 8.
#4$7
?
]^
!
DESCARGA
#5;X
*0"#;5X4<4$
CALIBRE DE
PRESIÓN
Válvula de
COMPUERTA
AL
OPCIONAL
AL
SISTEMA
POZO
VÁLVULA DE DESCARGA
DE PRESIÓN/DESAGÜE DE
CALDERA/CONECTOR EN T
ADAPTADOR MACHO
DE PVC DE 1 PULGADA
Adaptador
macho DE
pvc
Interruptor
de presión
BOMBA DE CHORRO CON TANQUE VERTICAL MONTADA
SOBRE UNA BASE
)'+#
Figura 8
31
BOMBA DE CHORRO MONTADA
SOBRE TANQUE HORIZONTAL
GATE
DESCARGA
Interruptor de
presión
BOMBA DE CHORRO
CON TANQUE EN LÍNEA
AL SISTEMA
Válvula de
descarga
BOMBA DE CHORRO MONTADA
SOBRE TANQUE VERTICAL
AL
SISTEMA
Interruptor
de presión
AL POZO
UNIÓN
[$(9(\;%(9(=]
Válvula de
control
RTA
ADAPTADOR
Interruptor de
presión
TUBO DE SUCCIÓN
DESAGÜE
DESAGÜE
NOTA: NO SE MUESTRA NINGUNA VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN EN EL DIBUJO DE LA BOMBA DE CHORRO CON EL TANQUE EN
LÍNEA Y EL DIBUJO DE LA BOMBA DE CHORRO MONTADA SOBRE UN TANQUE VERTICAL.
Ajuste de la presión del tanque
[
'$%
con una válvula de calibre de aire en la parte superior
Q
¢
VARIOS TANQUES VERTICALES
Otras instalaciones del tanque
Donde el espacio sea más reducido, puede usar el
£
>
instalaciones. Además, para incrementar la capacidad
Q
£
Q
derecha. Consulte con un especialista local en bombas
para obtener más información de su instalación en
particular.
Figura 9
32
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA LOS TANQUES DE BOMBA LPT Y LMT
{^
¤£|
¡
{
|¤
Q
Q
@
?
Q
£Q^
¤£
¡
¡
? £@
Q
envío (de haber). Usted debe pagar estos costos.
>
QQ^
¤£
¡
@
¡
Q
Q
£
(>}5;$%7=($_5%2%4}%7=($<(($4$X494=4$5%2%4<4$
! £
¡ £Q
+
£QQ
Q £
£
Q
£
£
£
¤
>
£
£Q
2. Según este documento, la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad, directa o eventual, por los daños accidentales o
>
+
¤
Q
+
q ? £
£Q
£
£
¢
4. Estas garantías se anularán y no tendrán efecto si:
?
¤
Q
Q
[
Q
¤
^
¤£
?
@
@
¢
?
+
?
¤
?
¡
Q
¡
£
Q
¡
?
¡
¡+
¡
[
?
¢£
¡
$
Q
Q
Q[
¡
^
¤£
Q
tormentas.
@
@
la fecha de compra.
{!|$
¡
+
£
¤
¡
@
{'|Q
Q
[
[
?
@
sistemas de refrigeración.
[ ?
Q¤
[
Q¤
mucho cloro u otro tipo de agua no potable.
$
+
atmosféricas muy desfavorables.
$
{
|
$
¤
£
tamaño publicadas en el momento por el fabricante o con el tamaño recomendado por el fabricante.
?
=
¡
¤
£
£
Q
¡
de la garantía original.
X =
£Q
representación de la Compañía.
£Q
¡
@
¢
@
$
algún motivo el contratista de instalación o el vendedor no pueden encontrarse o proporcionar un servicio de garantía
Q
$@
Q
""Z
@Q>^@QZ=q"!
mencionada anteriormente.
36