Utilitech LPT-36S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

25
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
equipodeasistenciatécnicaal1-800-549-6233,de7a.m.a7p.m.,horacentral
estándar, de lunes a viernes.
ITEM # 160655,160657,160669,160670,191809
160666,160668,191753,160677,191761
191762,160654,160659
TANQUE PARA BOMBAS
MODELO # LPT14, LPT20, LPT36, LPT52,
LPT86, LPT119, LMT20, LMT36,
LMT52, LMT86, LPT2, LPT5,
LPT7, LPT7H, LPT20H
y LMT20H
English p. 1
Français p. 13
IMPRESO EN EE. UU. 1110 316553-001
26
INSTALACIÓN, USO Y REPARACIONES SEGUROS
Su seguridad y la seguridad de otros son extremadamente importantes al instalar, usar y realizar
el mantenimiento de este tanque de agua.
En este manual y en su propio tanque de agua se han proporcionado muchos mensajes e
instrucciones realacionadas con la seguridad para advertirle y advertir a otros de los peligros
de posibles lesiones. Lea y cumpla con todos los mensajes e instrucciones de seguridad en
este manual. Es muy importante que usted y otras personas que instalen, usen o reparen este
tanque de agua comprendan el significado de todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de
posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de
este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría ocasionar
la muerte o lesiones.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría
ocasionar la muerte o lesiones.
PRECAUCIÓN: indica una situación de posible peligro que, de no evitarse, puede ocasionar
lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN sin el símbolo de advertencia de seguridad se utiliza para advertirlo
de los peligros posibles, que en caso de no evitarse podrían ocasionar daños a la propiedad.
Todos los mensajes de seguridad generalmente indican el tipo de peligro, lo que puede suceder
si no cumple con el mensaje de seguridad y la manera de evitar el riesgo de lesiones.
DEFINICIONES IMPORTANTES: NSF: La Fundación Nacional de Saneamiento (NSF International -
The Public Health and Safety Company™), es la empresa internacional de salud y seguridad
pública que brinda soluciones de administración de riesgos de salud y seguridad pública a las
empresas, los gobiernos y los consumidores en todo el mundo.
SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El agua demasiado presurizada
puede provocar la explosión del tanque. La válvula de reducción de presión
de la medida adecuada debe instalarse en la tubería adyacente al tanque de
bomba. No seguir estas instrucciones podría tener consecuencias fatales u
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual y los mensajes de seguridad
antes de instalar, operar o reparar este calentador de agua. El incumplimiento
de las instrucciones y los mensajes de seguridad podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
27
ÍNDICE
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS ............................................................... 26
ÍNDICE .......................................................................................................................................... 27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN ....................................... 27, 28
CARACTERÍSTICAS Y CICLOS OPERATIVOS........................................................................... 28
ESPECIFICACIONES DEL TANQUE ........................................................................................... 29
Tubería ................................................................................................................................. 29
Drenaje de mantenimiento o para el invierno ...................................................................... 30
INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA DEL TANQUE ......................................................................... 30
Materiales generales ........................................................................................................... 30
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA DE CHORRO ............................................................ 30, 31
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA SUMERGIBLE .......................................................... 31, 32
Ajustedelapresióndeltanque ........................................................................................... 32
Otrasinstalacionesdeltanque ............................................................................................ 32
GARANTÍA .................................................................................................................................... 36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ANTES DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR
LESIONES PERSONALES GRAVES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1. Todas las tuberías y el cableado eléctrico deben cumplir con los códigos estatales y locales. Si no existen
códigos eléctricos locales o estatales, el cableado eléctrico debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional,
NFPA 70. Consulte a las agencias comunitarias correspondientes o póngase en contacto con electricistas y
plomeros profesionales locales.
2.Instaleeltanquelomáscercaposibledelinterruptordepresióndelabombaparareducirlapérdidadefricción
yladiferenciadeelevaciónentreeltanque,elsuministrodeaguaprincipalyelinterruptor.
3.Despuésdelainstalación,asegúresedequeelinterruptordepresiónseinstaleenunlugarlosuficientemente
bajo para apagar la bomba. Si todas la válvulas están cerradas y el ajuste del interruptor de presión tiene un
valormuyalto,labombafuncionarácontinuamentesinflujodeagua,porloquelabombaserecalentaráy
darñará.
4.Debeinstalarseunaválvuladeseguridadenlatuberíaadyacentealtanquedebomba.
5.Losiguientepuedeocasionardañosgraveseneltanqueolatuberíayanularálagarantía.
•Ladesproteccióndeltanqueentemperaturasbajocero.
•Elbombeodequímicosolíquidoscorrosivos.
•Elbombeodegasolinauotroslíquidosinflamables.
•Elfuncionamientoaunapresiónsuperiora100PSIsinválvulasdeseguridad.
•Elbombeodelíquidosaunatemperaturasuperiora49ºC.
La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inadecuado pueden ocasionar LA MUERTE,
GRAVES lesiones PERSONALES o daños A la propiedad. Consulte este manual si necesita más ayuda.
ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento
inadecuado pueden ocasionar LA MUERTE, LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD. Consulte este manual si necesita más ayuda.
ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El agua demasiado presurizada
puede provocar la explosión del tanque. Una válvula de descarga de presión
del tamaño adecuado debe instalarse en la tubería adyacente al tanque de
bomba. No seguir estas instrucciones podría tener consecuencias fatales u
ocasionar lesiones graves.
28
Estetanquedebombasediseñóparaalmacenaraguafría(atemperaturaambiente)aunapresiónmáximade
100PSIG,cualquierusoquenoseaconaguafriaoaunapresiónsostenidaoinstantáneasuperiora100PSIG
es INSEGURA. Se debe incorporar en el sistema una válvula de seguridad del tamaño adecuado. La válvula
deseguridaddebeseleccionarseparaasuperarlacapacidadtotaldelabombacuandolapresióneneltanque
sea de 100 PSIG o más. Consulte al fabricante de la bomba para conocer su capacidad a la presión de alivio. El
fabricantedeestetanquenoaceptaningunaresponsabilidadlegaoodeotrotipoporlaslesionespersonaleso
losdañosenlapropiedadqueseproduzcancomoresultadodeluso,lainstalaciónolaoperacióninapropiados
deestetanqueodelsistemadelqueformaparte.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la explosión
deltanqueytenerconsecuenciasFATALESocasionarLESIONESPERSONALESGRAVESO
DAÑOS A LA PROPIEDAD
.
Instaleunaválvuladeseguridadde100PSIomenosdirectamenteenunconectordelatubería.Coloquela
válvulahaciaabajoyproporcionetuberíasdemaneraquetodaslasdescargasseeliminenasólo15cmhacia
arribaoacualquierdistanciadebajodelpisodelaestructura.Asegúresedequenohayacontactoconninguna
piezaeléctricaconcorriente.Laaberturadedescarganodebebloquearsenireducirsedetamañobajoninguna
circunstancia. Una longitud excesiva, superior a 4,5 M, o el uso de más de dos codos puede provocar una
restricción y reducir la capacidad de descarga de la válvula.
Nodebencolocarseválvulasuotrasobstruccionesentrelaválvuladeseguridadyyeltanque.Noconectetuberías
directamentealdesagüededescargaamenosqueseproporcioneunespaciodeairede15,20cm.Paraevitar
lesiones personales o consecuencias fatales, la válvula debe poder descargar grandes cantidades de agua si
las circunstancias lo exigen. Si el tubo de descarga no está conectado a un desagüe o a otro medio adecuado,
el flujo de agua puede ocasionar daños a la propiedad.
El tubo de descarga:
• No debe ser máspequeño que la válvuladeltubo de salida otener acopladores reductores uotras
restricciones.
• Nodebeestaratascadoobloqueado.
• Debeestarinstaladodemaneraquepermitaeldrenajecompletodelaválvuladedescargadepresiónyel
tubo de descarga.
• Nodebetenerningunaválvulaentrelaválvuladedescargayeltanque.
ADVERTENCIA:
Labombacompleta,laválvuladedescargadepresióndeltanque,elinterruptorde
presión y el sistema de tuberías DEBEN estar protegidos de las temperaturas bajo cero. El incumplimiento
de esta indicación puede provocar la
explosióndeltanqueyocasionarlaMUERTE,graveslesiones
personales y daños a la propiedad.
Lostanquesdebombasediseñaronparalaoperaciónensistemasdeaguaconunapresióndetrabajoinferior
a 100 PSI. Una presión superior podría ser peligrosa y anulará todas las garantías, escritas o implícitas.
IMPORTANTE
Será necesario eliminar todo el aire de las tuberías después de las instalaciones nuevas, el cebado y después de
quelasbombassehandesmontadoparasureparación.Parapurgarelaire,primeroabraelgrifomásdistante
delabomba.Conlabombaenfuncionamiento,esperehastaqueunflujoconstantedeaguasalgadelgrifo.En
ese momento, cierre el grifo a intervalos breves.
Si,despuésdeesto,todavíaquedaaireenlastuberías,reviseelladodesuccióndelabombaenbuscade
filtraciones.
Cuandolostanquestipoestándarsesustituyenporestetanque,todoslosdispositivosdecargadeaire,los
orificios de purga y los controles de volumen de aire deben retirarse.
Eltanquedebombasehaenviadoconunaprecargadefábrica,comoseindicaenlaetiquetadeltanque.Si
lapresióndeencendidodelabombaesdiferentedelaprecargadefábrica,ajustelapresióndeltanqueconel
tanquevacíosegúnlapresióndeencendidodelabomba.Estopuedellevarseacabosimplementepurgandoaire
delaválvulaenlapartesuperiordeltanqueconunindicadordepresiónpreciso.Usingthesamestandardair
charging valve in the top tank, a tire pump can be used to raise the tank pressure. Aumente la presión lentamente,
controlándolaperiódicamenteconunindicadorprecisoparaneumáticos,hastaalcanzarlapresióndeseada.
29
ESPECIFICACIONES DEL TANQUE
Modelo de
tanque
Capacidad
en litros
Descenso en litros
Presión
de
precarga
Dimensiones en cm
Conexión de
descarga
Peso en
Kg
20 a 40 PSI
30 a 50 PSI
40 a 60 PSI
A
B C D E
LPT2
7,57 0,7 0,6
20 lb/pulg
2
31,91
21,27
NPTM de 3/4 pulg.
2,27
LPT5
18,93 1,6 1,4
20 lb/pulg
2
37,47 28,89
NPTM de 3/4 pulg.
4,08
LPT7
26,50 2,5 2,1
20 lb/pulg
2
53,66
28,89
NPTM de 3/4 pulg.
6,35
LPT14 53 5,2 4,3 3,7
25 lb/pulg
2
62,87
5,72
39,05
1 pulg. NPTF
11,57
LPT20 75,71 7,4 6,2 5,4
25 lb/pulg
2
83,19 5,72
39,05
1 pulg. NPTF
13,61
LPT36 136,27
13,3
11,1
9,7
25 lb/pulg
2
82,23 5,72
50,8
1 pulg. NPTF
19,73
LPT52 196,84
19,2
16,1
14
25 lb/pulg
2
98,11 5,72
59,37
1-1/4
pulg.
NPTF
34,02
LPT86 325,55
31,8
26,7
23,2
25 lb/pulg
2
149,23 5,72
59,37
1-1/4
pulg.
NPTF
46,72
LPT119 450,46 44 37 32
25 lb/pulg
2
155,58
6,35
66,04
1-1/4
pulg.
NPTF
74,39
LPT7H
26,50 2,5 2,1
25 lb/pulg
2
31,75
53,66
28,89
31,75
NPTM de 3/4".
6,58
LPT20H
75,71 7,4 6,2 5,4
25 lb/pulg
2
44,13
68,9
39,05
31,75
1 pulg.
NPTF
13,15
LMT20
75,71 7,4 6,2 5,4
25 lb/pulg
2
83,19 5,72
39,05
1 pulg.
NPTF
14,97
LMT36
136,27
13,3
11,1
9,7
25 lb/pulg
2
82,23 5,72
50,8
1 pulg.
NPTF
21,55
LMT52
196,84
19,2
16,1
14
25 lb/pulg
2
98,11 5,72
59,37
1-1/4
pulg.
NPTF
36,06
LMT86
325,55
31,8
26,7
23,2
25 lb/pulg
2
149,23 5,72
59,37
1-1/4
pulg.
NPTF
48,99
LMT20H
75,71 7,4 6,2 5,4
25 lb/pulg
2
44,45 79,69 39,05
31,75
1 pulg.
NPTF
15,2
Tabla 1.
TUBERÍA
EnlasilustracionessemuestrantubosdePVC,peropuedenusarsetubosdecobreodeacerogalvanizado,
si se desea. Todas las tuberías deben estar limpias y libres de sustancias extrañas. TODAS LAS UNIONES
Y CONEXIONES EN EL SISTEMA DEBEN SER HERMÉTICAS.Lasfiltracionesdeunorificiopequeño
impedirán el funcionamiento apropiado del sistema (éste es el problema más común). Use compuesto
pararoscasentodaslasroscasamenosqueseespecifiquelocontrario.
9,3 PULG.
7,4 PULG.
14 cm
30
DRENAJE POR REPARACIONES O POR EL INVIERNO
Elsistemadebedrenarseantesdedesconectarsepararealizarreparaciones,sinoseutilizaráduranteunperíodo
prolongado o si corre el riesgo de congelarse. Para drenar el sistema:
• Sigalasinstruccionesdedrenajeenelmanualdeinstalacióndelabomba.
• Abraelgrifodedrenajedeltanque.
• Drenelastuberíashastaaproximadamente0,9cmpordebajodelniveldelpiso.
INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA DEL TANQUE
Serecomiendaelusodetanquesdediafragmaparalasaplicacionesconagualimpia.Lostanquesverticales
sonlosmásusados.Sinembargo,lostanqueshorizontalesylostanquesenlíneapuedenusarsedondeel
espacioseamásreducido.Consultelasespecificacioneseneltanqueparaconocersucapacidad.
Materiales generales
• UnalatadecementodePVC(leaatentamentelasinstrucciones)•Unalatadecompuestopararoscas(lea
atentamente las instrucciones)
• Unaválvuladecompuertade1pulgada•Unaválvuladedescargade1/2pulgada•TubosdePVCrígidos
de1pulgadaencantidadsuficienteyacopladoresparacubrireláreadesdelabombahastaeltanquede
presiónyhastalalíneadesuministro•UnadaptadormachodePVCde1pulgada•Uncruceparaeltanque
de1x11pulgadaso11/4x13pulgadas,segúnlosconectoresdeadmisión,consultelaTabla1•Dostapones
de3/8pulgadas•Undesagüedecalderade1/2pulgada•UnconectorenTde1/2pulgada
RECORDATORIO
orificio pequeño impedirán el funcionamiento apropiado del sistema. Use compuesto para roscas en
todas las conexiones roscadas a menos que se especifique lo contrario.
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA DE CHORRO
PASO 1
Complete el ensamblaje de la bomba y las conexiones
eléctricas como se especifica en el manual de
instalacióndelabomba.Coloqueeltanqueenellugar
deseado y nivélelo.
PASO 2
EnrosqueelconectorenTdeltanqueeneltanquede
presióndemaneraquelosdosorificiosde3/8pulgada
enelconectorenTmirenhaciaarriba.Enrosqueel
conector en T en la parte frontal del conctor en T del
tanque.Consultelafigura1.
TAPONES de
3/8 PULGADA
CONECTOR
DEL TANQUE
CONECTOR EN T
Figura 1: Paso 2
PASO 3
EnrosqueeladaptadormachodePVCde3/4pulgada
enelladodeentradadelconectordeltanque.Consulte
la figura 2.
ADAPTADOR MACHO DE
PVC DE 3/4 PULGADA
Figura 2: Paso 3
PASO 4
Enrosquelaválvuladedescargadepresiónenlaparte
superiordelconectorenT.Enrosqueeldesagüedela
caldera de 1/2 pulgada en la parte frontal del conector
en T. Corte y adhiera con cemento todas las secciones
yacopladoresdelostubosdePVCquenecesitepara
conectar el adaptador macho de PVC de 3/4 pulgada a
la descarga de la bomba. Consulte la figura 3.
31
VÁLVULA DE
DESCARGA DE
PRESIÓN
DESAGÜE DE
CALDERA DE
1/2 PULGADA
Figura 3: Paso 4
La instalación completa debe verse como el siguiente
dibujo. Consulte la figura 4.
CALIBRE DE
PRESIÓN
Interruptor
de presión
Válvula de
COMPUERTA
OPCIONAL
AL
POZO
Adaptador
macho DE
pvc
VÁLVULA DE DESCARGA
DE PRESIÓN/DESAGÜE DE
CALDERA/CONECTOR EN T
TAPÓN DE
1/4 PULGADA
AL
SISTEMA
VÁLVULA
BOMBA DE CHORRO CON TANQUE VERTICAL
MONTADA SOBRE UNA BASE
Figura 4
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA BOMBA SUMERGIBLE
PASO 1
Enrosqueelmanguitode10x1pulgadaeneltanquede
presión.Enrosqueelcrucedeltanqueenelmanguitode
maneraquelosdosorificiosde1/4pulgadaenelcruce
deltanquemirenhaciaarriba.Enrosqueelconectoren
Tenlapartefrontaldelcrucedeltanque.Enrosquela
válvula de descarga en la parte superior del conector en
Tyenrosqueeldesagüedelacalderade3/4pulgada
en la parte frontal del conector en T.
CRUCE DE
TANQUE
VÁLVULA DE DESCARGA
DE PRESIÓN DE
3/4 PULGADA
DESAGÜE DE CALDERA DE
3/4 PULGADA
Figura 1: Paso 1
PASO 2
EnrosqueeladaptadormachodePVCde1pulgada
enelladodeentradadelcrucedeltanque.
ADAPTADOR MACHO
DE PVC DE 1 PULGADA
Figura 2: Paso 2
PASO 3
Enrosque un extremo del manguito de latón de
0,60 cm × 7,60 cm en la parte inferior del interruptor de
presión.Enrosqueelotroextremoenelorificiode0,60cm
restantedel cruce del tanque.Enrosqueel calibre de
presión en orificio derecho de 1/4 pulgada del cruce del
tanque.Corteyadhieraconcementotodaslassecciones
y acopladoresdelos tubos de PVC que necesitepara
conectar el adaptador macho de PVC de 1 pulgada a la
descarga de la bomba.
Interruptor
de presión
CALIBRE DE
PRESIÓN
MANGUITO DE
1/4 x 3 PULGADAS
Figura 3: Paso 3
La instalación completa debe verse como el siguiente
dibujo. Consulte la figura 4.
CALIBRE DE
PRESIÓN
Interruptor
de presión
Válvula de
COMPUERTA
OPCIONAL
AL
POZO
Adaptador
macho DE
pvc
VÁLVULA DE DESCARGA
DE PRESIÓN/DESAGÜE DE
CALDERA/CONECTOR EN T
PLUG de 1/4 PULGADAS
AL
SISTEMA
DESCARGA
BOMBA DE CHORRO CON TANQUE VERTICAL MONTADA
SOBRE UNA BASE
Figura 4
32
GATE
DESCARGA
Interruptor de
presión
Interruptor
de presión
RTA
ADAPTADO
R
Interruptor de
presión
DESAGÜE
Válvula de
descarga
Válvula de
control
TUBO DE SUCCIÓN
DESAGÜE
AL POZO
BOMBA DE CHORRO MONTADA
SOBRE TANQUE HORIZONTAL
BOMBA DE CHORRO MONTADA
SOBRE TANQUE VERTICAL
BOMBA DE CHORRO
CON TANQUE EN LÍNEA
AL SISTEMA
AL
SISTEMA
UNIÓN
(SE REQUIEREN 2)
NOTA: NO SE MUESTRA NINGUNA VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN EN EL DIBUJO DE LA BOMBA DE CHORRO CON EL TANQUE EN
LÍNEA
Y EL DIBUJO DE LA BOMBA DE CHORRO MONTADA SOBRE UN TANQUE
VERTICAL.
Ajuste de la presión del tanque
Lapresióndeltanquedebeajustarsea2PSImenos
quelapresiónreducida.Reviselapresióndeltanque
con una válvula de calibre de aire en la parte superior
deltanque,segúnseanecesario.
Otras instalaciones del tanque
Donde el espacio sea más reducido, puede usar el
tanqueenlíneaomontarlabombasobreeltanque
horizontalovertical.Acontinuaciónsemuestranvarias
instalaciones. Además, para incrementar la capacidad
deltanqueinclusoanivelesindustriales,puedeinstalar
variostanquesenlamismalínea,comosemuestraala
derecha. Consulte con un especialista local en bombas
para obtener más información de su instalación en
particular.
Figura 4
VARIOS TANQUES VERTICALES
36
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA LOS TANQUES DE BOMBA LPT Y LMT
(“LaCompañía”)garantizaqueestetanquedebombanopresentaráltracionesdurantecinco(5)añosapartirdelafechade
comprao,encasodefaltadeunafacturadecompraqueacreditelafecha,apartirdelafechaindicadaenlaetiquetaconel
modeloylaclasicaciónincluidaenestetanque.Encasodedefectos,funcionamientodefectuosoofallaqueesténcubiertospor
estagarantía,laCompañíarepararáoreemplazaráestetanque.Estagarantíanoincluyecostosdemanodeobra,instalacióno
envío (de haber). Usted debe pagar estos costos.
Antesdedevolvereltanquedebombaolapiezaalfabricanteparalainspección,silosolicita,laCompañíaenviaráuntanque
debombaounapiezadereemplazocontrarreembolsoyluegoproporcionaráelreembolsocorrespondiente,silainspección
posteriorindicaqueseadeuda,enconformidadconestasgarantías.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE ESTAS GARANTÍAS LIMITADAS
1. Lasgarantíaslimitadasqueseproporcionanenestedocumentoreemplazantodaslasdemásgarantías,expresaso
implícitas,incluidas,entreotras,lasgarantíasimplícitasdecomercializaciónoadecuaciónparaunpropósitoenparticular,
siemprequelasgarantíasimplícitasnoserechacenduranteelperíododecincoañosapartirdelafechadecompra.
Algunosestadosnopermitenlimitacionessobreeltiempodeduracióndeunagarantíaimplícita,demodoquelalimitación
antesdescritapuedequenoseapliqueensucaso.
2. Según este documento, la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad, directa o eventual, por los daños accidentales o
resultantes.Algunosestadosnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdañosaccidentalesosubsiguientes,demodoque
laexclusiónolimitaciónanteriorpuedequenoseapliqueensucaso.
3. Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícos,peropodríatenertambiénotrosderechosquevaríansegúnelestado.
4. Estas garantías se anularán y no tendrán efecto si:
a. Eldiseñoolaestructuradeltanquesemodica,seintentamodicarosealteradealgunamanera,porejemplo,al
añadirleaccesoriosoequiposnoaprobadosporlaCompañía.
b. Eltanquenoseinstalaadecuadamenteenconformidadcontodaslasordenanzasyreglamentoslocalesrelativosalos
tanquesysegúnelmanualdeinstalacióneinstruccionesprovistoconestetanque.
c.Eltanquedebombaseinstalaenexteriores.Estetanquesediseñóparainstalarseeninterioressolamente.
d. Eltanquenoestáequipadoconunequiponuevodeproteccióndelapresiónrequeridoporloscódigoslocales,pero
nomenosqueunaválvuladedescargadepresióncerticadaporunlaboratoriodepruebasreconocidoenelpaísque
realiceinspeccionesperiódicasdelaproduccióndelosequiposomaterialesenumerados,enconformidadconlos
requisitosparaválvulasdedescarga.Enestaválvuladebeindicarseunapresiónmáximaderegulaciónquenosupere
lapresiónhidrostáticadetrabajoindicadaeneltanque.
e. Eltanquenoseoperasegúnloslímitescalibradosdefábrica.
f. Seproducenltracioneseneltanqueodefectosenotraspiezasdebidoalusoinapropiado,laoperaciónnegligente,
accidentesoporlaincapacidaddefuncionardeltanqueodecualquieradesuspiezasacausadereparaciones,ajustes
oreemplazosrealizadosenformainapropiadafueradelafábricadelaCompañíaodebidoaincendios,inundacioneso
tormentas.
g. Laetiquetaconelmodeloylaclasicaciónsehadestruidoodesechadoynotieneunafacturadecompraqueacredite
la fecha de compra.
h. (1)Seinstalaenunáreadondelasltracionesdeltanqueolasconexionespodríanproducirdañoseneláreaadyacente
altanqueo(2),enelcasodequeestelugarseainevitable,sinoseinstalaundepósitodedrenajedebajodeltanque.
i. Eltanqueseusaparacualquierotropropósitodiferentedeuntanquedebombaparalacalefaccióndelambientey
sistemas de refrigeración.
j. Eltanqueseusaconpiscinas,bañerasdehidromasaje,bañerasoconcualquierequipoosistemaqueuseaguacon
mucho cloro u otro tipo de agua no potable.
k. Seproducenltracioneseneltanqueodefectosenotraspiezasdebidoalaexposicióndeltanqueacondiciones
atmosféricas muy desfavorables.
l. Seproducenltracioneseneltanqueodefectosenotraspiezasdebidoaqueeltanquecontieneoseoperaconagua
desalinizada(desionizada).
m.Seproducenltracioneseneltanqueodefectosenotraspiezasdebidoaqueeltamañonocumpleconlasguíasde
tamaño publicadas en el momento por el fabricante o con el tamaño recomendado por el fabricante.
n. Estetanquedebombaoalgunadesuspiezashaestadosumergidaenagua.
o. Noseinstalaniserealizaelmantenimientodeunaválvuladedescargadeltamañoadecuado.
5. Losreemplazosolasreparacionescubiertasporestasgarantíasnoconllevanunagarantíanueva,sólolasecciónválida
de la garantía original.
6. Ningunapersonapuedemodicarlostérminosdeestagarantía,sinimportarsipretenderepresentaroactuaren
representación de la Compañía.
7. Parasolicitarreparacionesenconformidadconestasgarantías,debenoticarrápidamentealcontratistadeinstalación
oelvendedorproporcionandoinformacióndeltipodeproblemayelnúmerodemodeloydeseriedeltanque.Sipor
algún motivo el contratista de instalación o el vendedor no pueden encontrarse o proporcionar un servicio de garantía
satisfactorio,escribaaWaterSystems,500TennesseeWaltzParkway,AshlandCity,TN37015indicandolainformación
mencionada anteriormente.

Transcripción de documentos

ITEM # 160655,160657,160669,160670,191809 160666,160668,191753,160677,191761 191762,160654,160659 TANQUE PARA BOMBAS MODELO # LPT14, LPT20, LPT36, LPT52, LPT86, LPT119, LMT20, LMT36, LMT52, LMT86, LPT2, LPT5, LPT7, LPT7H, LPT20H y LMT20H English p. 1 Français p. 13 ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro equipo de asistencia técnica al 1-800-549-6233, de 7 a. m. a 7 p. m., hora central estándar, de lunes a viernes. IMPRESO EN EE. UU. 1110 316553-001 25 INSTALACIÓN, USO Y REPARACIONES SEGUROS Su seguridad y la seguridad de otros son extremadamente importantes al instalar, usar y realizar el mantenimiento de este tanque de agua. En este manual y en su propio tanque de agua se han proporcionado muchos mensajes e instrucciones realacionadas con la seguridad para advertirle y advertir a otros de los peligros de posibles lesiones. Lea y cumpla con todos los mensajes e instrucciones de seguridad en este manual. Es muy importante que usted y otras personas que instalen, usen o reparen este tanque de agua comprendan el significado de todos los mensajes de seguridad.  Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.  PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones.  ADVERTENCIA: indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones.  PRECAUCIÓN: indica una situación de posible peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN sin el símbolo de advertencia de seguridad se utiliza para advertirlo de los peligros posibles, que en caso de no evitarse podrían ocasionar daños a la propiedad. Todos los mensajes de seguridad generalmente indican el tipo de peligro, lo que puede suceder si no cumple con el mensaje de seguridad y la manera de evitar el riesgo de lesiones. DEFINICIONES IMPORTANTES: NSF: La Fundación Nacional de Saneamiento (NSF International The Public Health and Safety Company™), es la empresa internacional de salud y seguridad pública que brinda soluciones de administración de riesgos de salud y seguridad pública a las empresas, los gobiernos y los consumidores en todo el mundo. Seguridad general ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El agua demasiado presurizada puede provocar la explosión del tanque. La válvula de reducción de presión de la medida adecuada debe instalarse en la tubería adyacente al tanque de bomba. No seguir estas instrucciones podría tener consecuencias fatales u ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual y los mensajes de seguridad antes de instalar, operar o reparar este calentador de agua. El incumplimiento de las instrucciones y los mensajes de seguridad podría ocasionar la muerte o lesiones graves. 26 ÍNDICE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SEGUROS................................................................ 26 ÍNDICE........................................................................................................................................... 27 Instrucciones importantes antes de la instalación........................................ 27, 28 CARACTERÍSTICAS Y CICLOS OPERATIVOS........................................................................... 28 ESPECIFICACIONES DEL TANQUE............................................................................................ 29 Tubería.................................................................................................................................. 29 Drenaje de mantenimiento o para el invierno....................................................................... 30 INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA DEL TANQUE.......................................................................... 30 Materiales generales............................................................................................................ 30 Instalación típica de la bomba de chorro............................................................. 30, 31 Instalación típica de la bomba sumergible........................................................... 31, 32 Ajuste de la presión del tanque............................................................................................ 32 Otras instalaciones del tanque............................................................................................. 32 GARANTÍA..................................................................................................................................... 36 Instrucciones importantes antes de la instalación  ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES personales GRAVES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 1. Todas las tuberías y el cableado eléctrico deben cumplir con los códigos estatales y locales. Si no existen códigos eléctricos locales o estatales, el cableado eléctrico debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional, NFPA 70. Consulte a las agencias comunitarias correspondientes o póngase en contacto con electricistas y plomeros profesionales locales. 2. Instale el tanque lo más cerca posible del interruptor de presión de la bomba para reducir la pérdida de fricción y la diferencia de elevación entre el tanque, el suministro de agua principal y el interruptor. 3. Después de la instalación, asegúrese de que el interruptor de presión se instale en un lugar lo suficientemente bajo para apagar la bomba. Si todas la válvulas están cerradas y el ajuste del interruptor de presión tiene un valor muy alto, la bomba funcionará continuamente sin flujo de agua, por lo que la bomba se recalentará y darñará. 4. Debe instalarse una válvula de seguridad en la tubería adyacente al tanque de bomba. 5. Lo siguiente puede ocasionar daños graves en el tanque o la tubería y anulará la garantía. • La desprotección del tanque en temperaturas bajo cero. • El bombeo de químicos o líquidos corrosivos. • El bombeo de gasolina u otros líquidos inflamables. • El funcionamiento a una presión superior a 100 PSI sin válvulas de seguridad. • El bombeo de líquidos a una temperatura superior a 49 ºC. La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inadecuado pueden ocasionar LA MUERTE, GRAVES lesiones PERSONALES o daños A la propiedad. Consulte este manual si necesita más ayuda.  ADVERTENCIA: La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inadecuado pueden ocasionar LA MUERTE, LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Consulte este manual si necesita más ayuda. ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El agua demasiado presurizada puede provocar la explosión del tanque. Una válvula de descarga de presión del tamaño adecuado debe instalarse en la tubería adyacente al tanque de bomba. No seguir estas instrucciones podría tener consecuencias fatales u ocasionar lesiones graves. 27 Este tanque de bomba se diseñó para almacenar agua fría (a temperatura ambiente) a una presión máxima de 100 PSIG, cualquier uso que no sea con agua fria o a una presión sostenida o instantánea superior a 100 PSIG es INSEGURA. Se debe incorporar en el sistema una válvula de seguridad del tamaño adecuado. La válvula de seguridad debe seleccionarse para a superar la capacidad total de la bomba cuando la presión en el tanque sea de 100 PSIG o más. Consulte al fabricante de la bomba para conocer su capacidad a la presión de alivio. El fabricante de este tanque no acepta ninguna responsabilidad legao o de otro tipo por las lesiones personales o los daños en la propiedad que se produzcan como resultado del uso, la instalación o la operación inapropiados de este tanque o del sistema del que forma parte.  ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la explosión del tanque y tener consecuencias FATALES ocasionar LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Instale una válvula de seguridad de 100 PSI o menos directamente en un conector de la tubería. Coloque la válvula hacia abajo y proporcione tuberías de manera que todas las descargas se eliminen a sólo 15 cm hacia arriba o a cualquier distancia debajo del piso de la estructura. Asegúrese de que no haya contacto con ninguna pieza eléctrica con corriente. La abertura de descarga no debe bloquearse ni reducirse de tamaño bajo ninguna circunstancia. Una longitud excesiva, superior a 4,5 M, o el uso de más de dos codos puede provocar una restricción y reducir la capacidad de descarga de la válvula. No deben colocarse válvulas u otras obstrucciones entre la válvula de seguridad y y el tanque. No conecte tuberías directamente al desagüe de descarga a menos que se proporcione un espacio de aire de 15,20 cm. Para evitar lesiones personales o consecuencias fatales, la válvula debe poder descargar grandes cantidades de agua si las circunstancias lo exigen. Si el tubo de descarga no está conectado a un desagüe o a otro medio adecuado, el flujo de agua puede ocasionar daños a la propiedad. El tubo de descarga: • No debe ser más pequeño que la válvula del tubo de salida o tener acopladores reductores u otras restricciones. • No debe estar atascado o bloqueado. • Debe estar instalado de manera que permita el drenaje completo de la válvula de descarga de presión y el tubo de descarga. • No debe tener ninguna válvula entre la válvula de descarga y el tanque.  ADVERTENCIA: La bomba completa, la válvula de descarga de presión del tanque, el interruptor de presión y el sistema de tuberías DEBEN estar protegidos de las temperaturas bajo cero. El incumplimiento de esta indicación puede provocar la explosión del tanque y ocasionar la MUERTE, graves lesiones personales y daños a la propiedad. Los tanques de bomba se diseñaron para la operación en sistemas de agua con una presión de trabajo inferior a 100 PSI. Una presión superior podría ser peligrosa y anulará todas las garantías, escritas o implícitas. IMPORTANTE Será necesario eliminar todo el aire de las tuberías después de las instalaciones nuevas, el cebado y después de que las bombas se han desmontado para su reparación. Para purgar el aire, primero abra el grifo más distante de la bomba. Con la bomba en funcionamiento, espere hasta que un flujo constante de agua salga del grifo. En ese momento, cierre el grifo a intervalos breves. Si, después de esto, todavía queda aire en las tuberías, revise el lado de succión de la bomba en busca de filtraciones. Cuando los tanques tipo estándar se sustituyen por este tanque, todos los dispositivos de carga de aire, los orificios de purga y los controles de volumen de aire deben retirarse. El tanque de bomba se ha enviado con una precarga de fábrica, como se indica en la etiqueta del tanque. Si la presión de encendido de la bomba es diferente de la precarga de fábrica, ajuste la presión del tanque con el tanque vacío según la presión de encendido de la bomba. Esto puede llevarse a cabo simplemente purgando aire de la válvula en la parte superior del tanque con un indicador de presión preciso. Using the same standard air charging valve in the top tank, a tire pump can be used to raise the tank pressure. Aumente la presión lentamente, controlándola periódicamente con un indicador preciso para neumáticos, hasta alcanzar la presión deseada. 28 ESPECIFICACIONES DEL TANQUE 7,4 PULG. 9,3 PULG. 14 cm Modelo de Capacidad tanque en litros LPT2 LPT5 LPT7 LPT14 LPT20 LPT36 LPT52 LPT86 LPT119 LPT7H LPT20H LMT20 LMT36 LMT52 LMT86 LMT20H 7,57 18,93 26,50 53 75,71 136,27 196,84 325,55 450,46 26,50 75,71 75,71 136,27 196,84 325,55 75,71 Descenso en litros 20 a 40 PSI 30 a 50 PSI 0,7 1,6 2,5 5,2 7,4 13,3 19,2 31,8 44 2,5 7,4 7,4 13,3 19,2 31,8 7,4 0,6 1,4 2,1 4,3 6,2 11,1 16,1 26,7 37 2,1 6,2 6,2 11,1 16,1 26,7 6,2 40 a 60 PSI – – – 3,7 5,4 9,7 14 23,2 32 – 5,4 5,4 9,7 14 23,2 5,4 Presión de precarga 20 lb/pulg2 20 lb/pulg2 20 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 25 lb/pulg2 Dimensiones en cm A 31,91 37,47 53,66 62,87 83,19 82,23 98,11 149,23 155,58 31,75 44,13 83,19 82,23 98,11 149,23 44,45 B – – – 5,72 5,72 5,72 5,72 5,72 6,35 53,66 68,9 5,72 5,72 5,72 5,72 79,69 C 21,27 28,89 28,89 39,05 39,05 50,8 59,37 59,37 66,04 28,89 39,05 39,05 50,8 59,37 59,37 39,05 D – – – – – – – – – 31,75 31,75 – – – – 31,75 Conexión de descarga E NPTM de 3/4 pulg. NPTM de 3/4 pulg. NPTM de 3/4 pulg. 1 pulg. NPTF 1 pulg. NPTF 1 pulg. NPTF 1-1/4 pulg. NPTF 1-1/4 pulg. NPTF 1-1/4 pulg. NPTF NPTM de 3/4". 1 pulg. NPTF 1 pulg. NPTF 1 pulg. NPTF 1-1/4 pulg. NPTF 1-1/4 pulg. NPTF 1 pulg. NPTF Peso en Kg 2,27 4,08 6,35 11,57 13,61 19,73 34,02 46,72 74,39 6,58 13,15 14,97 21,55 36,06 48,99 15,2 Tabla 1. Tubería En las ilustraciones se muestran tubos de PVC, pero pueden usarse tubos de cobre o de acero galvanizado, si se desea. Todas las tuberías deben estar limpias y libres de sustancias extrañas. TODAS LAS UNIONES Y CONEXIONES EN EL SISTEMA DEBEN SER HERMÉTICAS. Las filtraciones de un orificio pequeño impedirán el funcionamiento apropiado del sistema (éste es el problema más común). Use compuesto para roscas en todas las roscas a menos que se especifique lo contrario. 29 Drenaje por reparaciones o por el invierno El sistema debe drenarse antes de desconectarse para realizar reparaciones, si no se utilizará durante un período prolongado o si corre el riesgo de congelarse. Para drenar el sistema: • Siga las instrucciones de drenaje en el manual de instalación de la bomba. • Abra el grifo de drenaje del tanque. • Drene las tuberías hasta aproximadamente 0,9 cm por debajo del nivel del piso. INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA DEL TANQUE Se recomienda el uso de tanques de diafragma para las aplicaciones con agua limpia. Los tanques verticales son los más usados. Sin embargo, los tanques horizontales y los tanques en línea pueden usarse donde el espacio sea más reducido. Consulte las especificaciones en el tanque para conocer su capacidad. Materiales generales • Una lata de cemento de PVC (lea atentamente las instrucciones) • Una lata de compuesto para roscas (lea atentamente las instrucciones) • Una válvula de compuerta de 1 pulgada • Una válvula de descarga de 1/2 pulgada • Tubos de PVC rígidos de 1 pulgada en cantidad suficiente y acopladores para cubrir el área desde la bomba hasta el tanque de presión y hasta la línea de suministro • Un adaptador macho de PVC de 1 pulgada • Un cruce para el tanque de 1 x 11 pulgadas o 1 1/4 x 13 pulgadas, según los conectores de admisión, consulte la Tabla 1 • Dos tapones de 3/8 pulgadas • Un desagüe de caldera de 1/2 pulgada • Un conector en T de 1/2 pulgada Recordatorio: Todas las uniones y conexiones deben ser herméticas. Las filtraciones de un solo orificio pequeño impedirán el funcionamiento apropiado del sistema. Use compuesto para roscas en todas las conexiones roscadas a menos que se especifique lo contrario. Instalación típica de la bomba de chorro PASO 3 PASO 1 Complete el ensamblaje de la bomba y las conexiones eléctricas como se especifica en el manual de instalación de la bomba. Coloque el tanque en el lugar deseado y nivélelo. Enrosque el adaptador macho de PVC de 3/4 pulgada en el lado de entrada del conector del tanque. Consulte la figura 2. PASO 2 Enrosque el conector en T del tanque en el tanque de presión de manera que los dos orificios de 3/8 pulgada en el conector en T miren hacia arriba. Enrosque el conector en T en la parte frontal del conctor en T del tanque. Consulte la figura 1. ADAPTADOR MACHO DE PVC DE 3/4 PULGADA TAPONES de 3/8 PULGADA Figura 2: Paso 3 PASO 4 Enrosque la válvula de descarga de presión en la parte superior del conector en T. Enrosque el desagüe de la caldera de 1/2 pulgada en la parte frontal del conector en T. Corte y adhiera con cemento todas las secciones y acopladores de los tubos de PVC que necesite para conectar el adaptador macho de PVC de 3/4 pulgada a la descarga de la bomba. Consulte la figura 3. CONECTOR DEL TANQUE CONECTOR EN T Figura 1: Paso 2 30 La instalación completa debe verse como el siguiente dibujo. Consulte la figura 4. VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN VÁLVULA TAPÓN DE 1/4 PULGADA Válvula de COMPUERTA OPCIONAL AL SISTEMA VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN/DESAGÜE DE CALDERA/CONECTOR EN T DESAGÜE DE CALDERA DE 1/2 PULGADA Figura 3: Paso 4 CALIBRE DE PRESIÓN AL POZO Adaptador macho DE pvc Interruptor de presión BOMBA DE CHORRO CON TANQUE VERTICAL MONTADA SOBRE UNA BASE Figura 4 Instalación típica de la bomba sumergible PASO 1 PASO 3 Enrosque el manguito de 10 x 1 pulgada en el tanque de presión. Enrosque el cruce del tanque en el manguito de manera que los dos orificios de 1/4 pulgada en el cruce del tanque miren hacia arriba. Enrosque el conector en T en la parte frontal del cruce del tanque. Enrosque la válvula de descarga en la parte superior del conector en T y enrosque el desagüe de la caldera de 3/4 pulgada en la parte frontal del conector en T. Enrosque un extremo del manguito de latón de 0,60 cm × 7,60 cm en la parte inferior del interruptor de presión. Enrosque el otro extremo en el orificio de 0,60 cm restante del cruce del tanque. Enrosque el calibre de presión en orificio derecho de 1/4 pulgada del cruce del tanque. Corte y adhiera con cemento todas las secciones y acopladores de los tubos de PVC que necesite para conectar el adaptador macho de PVC de 1 pulgada a la descarga de la bomba. VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN DE 3/4 PULGADA Interruptor de presión CALIBRE DE PRESIÓN CRUCE DE TANQUE MANGUITO DE 1/4 x 3 PULGADAS DESAGÜE DE CALDERA DE 3/4 PULGADA Figura 1: Paso 1 Figura 3: Paso 3 La instalación completa debe verse como el siguiente dibujo. Consulte la figura 4. PASO 2 Enrosque el adaptador macho de PVC de 1 pulgada en el lado de entrada del cruce del tanque. DESCARGA PLUG de 1/4 PULGADAS CALIBRE DE PRESIÓN Válvula de COMPUERTA AL OPCIONAL AL SISTEMA POZO ADAPTADOR MACHO DE PVC DE 1 PULGADA VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN/DESAGÜE DE CALDERA/CONECTOR EN T Adaptador macho DE pvc Interruptor de presión BOMBA DE CHORRO CON TANQUE VERTICAL MONTADA SOBRE UNA BASE Figura 2: Paso 2 31 Figura 4 BOMBA DE CHORRO MONTADA SOBRE TANQUE HORIZONTAL GATE DESCARGA Interruptor de presión BOMBA DE CHORRO CON TANQUE EN LÍNEA AL SISTEMA Válvula de descarga BOMBA DE CHORRO MONTADA SOBRE TANQUE VERTICAL AL SISTEMA Interruptor de presión AL POZO UNIÓN (SE REQUIEREN 2) Válvula de control RTA ADAPTADOR Interruptor de presión TUBO DE SUCCIÓN DESAGÜE DESAGÜE NOTA: N  O SE MUESTRA NINGUNA VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN EN EL DIBUJO DE LA BOMBA DE CHORRO CON EL TANQUE EN LÍNEA Y EL DIBUJO DE LA BOMBA DE CHORRO MONTADA SOBRE UN TANQUE VERTICAL. Ajuste de la presión del tanque La presión del tanque debe ajustarse a 2 PSI menos que la presión reducida. Revise la presión del tanque con una válvula de calibre de aire en la parte superior del tanque, según sea necesario. VARIOS TANQUES VERTICALES Otras instalaciones del tanque Donde el espacio sea más reducido, puede usar el tanque en línea o montar la bomba sobre el tanque horizontal o vertical. A continuación se muestran varias instalaciones. Además, para incrementar la capacidad del tanque incluso a niveles industriales, puede instalar varios tanques en la misma línea, como se muestra a la derecha. Consulte con un especialista local en bombas para obtener más información de su instalación en particular. Figura 4 32 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS PARA LOS TANQUES DE BOMBA LPT Y LMT (“La Compañía”) garantiza que este tanque de bomba no presentará filtraciones durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o, en caso de falta de una factura de compra que acredite la fecha, a partir de la fecha indicada en la etiqueta con el modelo y la clasificación incluida en este tanque. En caso de defectos, funcionamiento defectuoso o falla que estén cubiertos por esta garantía, la Compañía reparará o reemplazará este tanque. Esta garantía no incluye costos de mano de obra, instalación o envío (de haber). Usted debe pagar estos costos. Antes de devolver el tanque de bomba o la pieza al fabricante para la inspección, si lo solicita, la Compañía enviará un tanque de bomba o una pieza de reemplazo contrarreembolso y luego proporcionará el reembolso correspondiente, si la inspección posterior indica que se adeuda, en conformidad con estas garantías. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE ESTAS GARANTÍAS LIMITADAS 1. Las garantías limitadas que se proporcionan en este documento reemplazan todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías implícitas de comercialización o adecuación para un propósito en particular, siempre que las garantías implícitas no se rechacen durante el período de cinco años a partir de la fecha de compra. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, de modo que la limitación antes descrita puede que no se aplique en su caso. 2. Según este documento, la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad, directa o eventual, por los daños accidentales o resultantes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o subsiguientes, de modo que la exclusión o limitación anterior puede que no se aplique en su caso. 3. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. 4. Estas garantías se anularán y no tendrán efecto si: a. El diseño o la estructura del tanque se modifica, se intenta modificar o se altera de alguna manera, por ejemplo,al añadirle accesorios o equipos no aprobados por la Compañía. b. El tanque no se instala adecuadamente en conformidad con todas las ordenanzas y reglamentos locales relativos a los tanques y según el manual de instalación e instrucciones provisto con este tanque. c. El tanque de bomba se instala en exteriores. Este tanque se diseñó para instalarse en interiores solamente. d. El tanque no está equipado con un equipo nuevo de protección de la presión requerido por los códigos locales, pero no menos que una válvula de descarga de presión certificada por un laboratorio de pruebas reconocido en el país que realice inspecciones periódicas de la producción de los equipos o materiales enumerados, en conformidad con los requisitos para válvulas de descarga. En esta válvula debe indicarse una presión máxima de regulación que no supere la presión hidrostática de trabajo indicada en el tanque. e. El tanque no se opera según los límites calibrados de fábrica. f. Se producen filtraciones en el tanque o defectos en otras piezas debido al uso inapropiado, la operación negligente, accidentes o por la incapacidad de funcionar del tanque o de cualquiera de sus piezas a causa de reparaciones, ajustes o reemplazos realizados en forma inapropiada fuera de la fábrica de la Compañía o debido a incendios, inundaciones o tormentas. g. La etiqueta con el modelo y la clasificación se ha destruido o desechado y no tiene una factura de compra que acredite la fecha de compra. h. (1) Se instala en un área donde las filtraciones del tanque o las conexiones podrían producir daños en el área adyacente al tanque o (2), en el caso de que este lugar sea inevitable, si no se instala un depósito de drenaje debajo del tanque. i. El tanque se usa para cualquier otro propósito diferente de un tanque de bomba para la calefacción del ambiente y sistemas de refrigeración. j. El tanque se usa con piscinas, bañeras de hidromasaje, bañeras o con cualquier equipo o sistema que use agua con mucho cloro u otro tipo de agua no potable. k. Se producen filtraciones en el tanque o defectos en otras piezas debido a la exposición del tanque a condiciones atmosféricas muy desfavorables. l. Se producen filtraciones en el tanque o defectos en otras piezas debido a que el tanque contiene o se opera con agua desalinizada (desionizada). m. Se producen filtraciones en el tanque o defectos en otras piezas debido a que el tamaño no cumple con las guías de tamaño publicadas en el momento por el fabricante o con el tamaño recomendado por el fabricante. n. Este tanque de bomba o alguna de sus piezas ha estado sumergida en agua. o. No se instala ni se realiza el mantenimiento de una válvula de descarga del tamaño adecuado. 5. Los reemplazos o las reparaciones cubiertas por estas garantías no conllevan una garantía nueva, sólo la sección válida de la garantía original. 6. Ninguna persona puede modificar los términos de esta garantía, sin importar si pretende representar o actuar en representación de la Compañía. 7. Para solicitar reparaciones en conformidad con estas garantías, debe notificar rápidamente al contratista de instalación o el vendedor proporcionando información del tipo de problema y el número de modelo y de serie del tanque. Si por algún motivo el contratista de instalación o el vendedor no pueden encontrarse o proporcionar un servicio de garantía satisfactorio, escriba a Water Systems, 500 Tennessee Waltz Parkway, Ashland City, TN 37015 indicando la información mencionada anteriormente. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Utilitech LPT-36S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para