Clatronic DB 3717 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
GebruiksaanwijzingMode d’emploiManual de instrucciones
Istruzioni per l’usoInstruction ManualInstrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasításРуководство по эксплуатации
DAMPFBÜRSTE
Stoomborstel Brosse à vapeur Cepillo con vapor
Spazzola a vapore Steam Brush Szczotka parowa
Gőzkefe • Паровая щетка •
DB 3717
DB3717_IM 04.12.18
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 7
Garantie .................................................................. Seite 8
Entsorgung .............................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 10
Technische gegevens .......................................... Pagina 13
Verwijdering .......................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 15
Données techniques ............................................... Page 19
Élimination ...............................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 20
Datos técnicos...................................................... Página 23
Eliminación ........................................................... Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 25
Dati tecnici ............................................................ Pagina 28
Smaltimento ......................................................... Pagina 28
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 29
Technical Data.........................................................Page 32
Disposal...................................................................Page 33
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 34
Dane techniczne ...................................................Strona 38
Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 38
Usuwanie ..............................................................Strona 38
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 39
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 42
Selejtezés ................................................................ Oldal 43
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 44
Технические данные ...............................................стр. 48
Утилизация .............................................................. стр. 48


3  .............................................................   
52  ...........................................................................  
49  ......................................................................   
49  ............................................................................. 
DB3717_IM 04.12.18
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
DB3717_IM 04.12.18
3
DB3717_IM 04.12.18
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberäche sehr hoch sein.
WARNUNG:
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
Das Gerät ist mit Vorsicht zu benutzen, da es Dampf abgeben
kann.
DB3717_IM 04.12.18
5
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie die heißen Oberächen nicht an. Wenn Sie Zubehör
auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
Beim Füllen und Reinigen des Gerätes ist der Netzstecker zu
ziehen.
Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte
richten (z. B. in die Backofenröhre).
Verwenden Sie das Gerät nicht an Kleidungsstücken, während
Sie sie tragen!
ACHTUNG:
Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Tank.
Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser
mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere
Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden.
Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasserfüll-
menge!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
DB3717_IM 04.12.18
6
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Dampfauslass
2 Heizkontrollleuchte
3 Ein -/ Ausschalter
4 Handgriff
5 Wassertank
6 Knopf zum Entnehmen des Wassertanks
7 Dampfschalter
7a Feststelltaste des Dampfschalters
8 Textilbürstenaufsatz
8a Fluseneinsatz
Anwendungshinweise
Aufsätze
- Ohne Aufsatz:
Vertikales Dampfbügeln für hängende Kleidungsstücke
- Textilbürstenaufsatz:
Für eine schonende und efziente Methode zur Entfer-
nung von Falten aus Textilien. (Setzen Sie den Aufsatz
so auf, dass die Klammer zum Öffnen nach unten zeigt.)
- Fluseneinsatz:
Zum Glätten und Entfernen von Flusen. (Setzen Sie den
Einsatz so ein, dass die Dampöcher frei sind.)
Feststelltaste (7a)
Sie haben die Möglichkeit mit der Feststelltaste Dauer-
dampf zu erzeugen (siehe „Benutzung des Gerätes“).
Wenn Sie die Feststelltaste wieder lösen möchten,
schieben Sie diese wieder nach oben.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts-
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1100 W auf-
nehmen. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da
das Gerät zu leistungsstark ist.
Inbetriebnahme
Wasser einfüllen
HINWEIS:
Während des Betriebs ist das Nachfüllen von Wasser
nicht möglich.
1. Entnehmen Sie den Wassertank indem Sie die Knöpfe
(6) beidseitig gedrückt halten. Ziehen Sie den Wasser-
tank nach vorne ab.
2. Oberhalb des Wassertanks bendet sich ein Stopfen.
Ziehen Sie diesen ab.
3. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser.
HINWEIS:
Überschreiten Sie nicht die Markierung MAX.
Verwenden Sie destilliertes Wasser, um Verkalkun-
gen vorzubeugen.
4. Verschließen Sie den Wassertank wieder mit dem
Stopfen.
DB3717_IM 04.12.18
7
5. Setzen Sie den Wassertank zurück in das Gerät.
HINWEIS:
Das kugelförmige Ende des Ansaugschlauchs, sollte nach
Möglichkeit immer am Boden liegen, damit das Wasser
problemlos angesaugt werden kann.
Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser!
Prüfen Sie während des Betriebs den Wasserstand.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2.
HINWEIS:
Setzen Sie ggf. einen Aufsatz auf.
3. Schalten Sie das Gerät am Ein- / Ausschalter auf der
Rückseite des Geräts ein.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte leuchtet rot. Nach ca. 1 Minute
ist die erforderliche Temperatur erreicht. Die Kontroll-
leuch
te leuchtet grün. Erst dann ist das Gerät betriebs-
bereit.
4. Halten Sie das Gerät mit etwas Abstand an das gewählte
Objekt.
5. Drücken Sie den Dampfschalter.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr!
Heißer Dampf tritt aus!
6. Wenn Sie für längere Zeit Dampf nutzen möchten,
können Sie den Dampfschalter feststellen. Drücken Sie
dafür den Dampfschalter und schieben Sie gleichzeitig
die Feststelltaste des Dampfschalters nach unten.
HINWEIS:
Bei maximaler Wassermenge und ununterbrochenem
Betrieb wird ca. 7 Minuten lang Dampf erzeugt.
Wasser nachfüllen
Wenn kein Dampf mehr aus dem Gerät austritt, ist der
Wassertank leer.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
3. Füllen Sie erneut Wasser ein wie im Kapitel „Inbetrieb-
nahme Wasser einfüllen“ beschrieben.
Betrieb beenden
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
3. Entnehmen Sie den Wassertank.
4. Öffnen Sie den Stopfen und entsorgen Sie das restliche
Wasser aus dem Wassertank.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen. Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Wassertank, Textilbürstenaufsatz und Fluseneinsatz
Diese Teile können Sie bei Bedarf in einem Spülbad
reinigen.
Gehäuse
Wischen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch
ab.
Entkalkung
Eine Entkalkung ist für dieses Gerät nicht vorgesehen, da
es nur mit destilliertem Wasser betrieben werden soll.
Technische Daten
Modell: ....................................................................... DB 3717
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1100 W
Tank-Kapazität: ............................................................ 185 ml
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,84 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
DB3717_IM 04.12.18
8
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DB 3717
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet.
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
DB3717_IM 04.12.18
9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen durch
falsche Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Stadt oder die Gemeindeverwaltung.
DB3717_IM 04.12.18
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistofen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar!
De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens en na de werking
erg heet worden.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
Het apparaat dient met uiterste voorzichtigheid te worden gebruikt,
omdat er stoom kan vrijkomen.
DB3717_IM 04.12.18
11
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren
wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.
Tijdens het vullen en het reinigen van het apparaat, dient de
stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische
apparaten (bijv. in de bakoven).
Gebruik het apparaat niet op kleding terwijl u deze draagt!
LET OP:
Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
Gebruik uitsluitend gedestilleerd water.
Vul het reservoir niet met accuwater, water uit de droger en wa-
ter met toevoegingen (zoals zetmeel, parfum, wasverzachter of
andere chemicaliën).
Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de
maximale watervulhoeveelheid!
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
DB3717_IM 04.12.18
12
LET OP:
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens
het reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het
hoofdstuk “Reiniging”.
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals lms, vulma-
teriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer of alle voorwerpen aanwezig zijn.
4. In geval van onvolledige levering of schade, dient het
apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient
onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het ap-
paraat te vinden. Wij raden aan het apparaat schoon te
maken zoals is beschreven in hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Stoomkop
2 Verwarmingsindicatielampje
3 Aan / uit-schakelaar
4 Handgreep
5 Waterreservoir
6 Toets voor verwijderen van de watertank
7 Stoomschakelaar
7a Vergrendeltoets van de stoomschakelaar
8 Textiel opzetborstel
8a Pluizenlter
Opmerkingen voor het gebruik
Hulpstukken
- Zonder hulpstuk:
Vertikaal stoomstrijken voor hangende kleding
- Textiel opzetborstel:
Voor een zachte en efciente manier om kreuken uit
textiel te halen. (Plaats het hulpstuk zodanig dat de
geopende klem naar onderen wijst.)
- Pluizenlter:
Voor gladstrijken en het verwijderen van pluizen.
(Installeer de inzet zo dat de stoomgaten niet afgedekt
worden.)
Vergrendeltoets (7a)
U kunt de vergrendeltoets gebruiken voor het continu op-
wekken van stoom (zie “Gebruik van het apparaat”).
Als u de vergrendeltoets wilt ontgrendelen, druk hem dan
weer omhoog.
Elektrische aansluiting
Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en
de netspanning overeenkomen.
Steek de stekker alleen in een goed geïnstalleerd schok-
vrij stopcontact.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 1100 W
opnemen. Gebruik geen meervoudige contactdozen omdat
dit apparaat te veel vermogen heeft.
Ingebruikname
Met water vullen
OPMERKING:
Tijdens het gebruik is water bijvullen niet mogelijk.
1. Verwijder de watertank door op de toets (6) aan beide
zijkanten te drukken. Verwijder de watertank door deze
naar voren te trekken.
2. Boven het waterreservoir bevindt zich een stop. Trek
deze eraf.
3. Vul het waterreservoir met water.
OPMERKING:
Overschrijd niet het MAX-merkteken.
Gebruik gedistilleerd water om kalkaanslag te
voorkomen.
4. Sluit het waterreservoir weer met de stop.
5. Doe het waterreservoir weer in het apparaat.
OPMERKING:
Indien mogelijk moet het bolvormige uiteinde van de
aanzuigbuis altijd op de bodem liggen om het water
gemakkelijk op te kunnen zuigen.
Gebruik van het apparaat
LET OP:
Gebruik het apparaat niet zonder water!
Controleer het waterpeil tijdens de werking.
1. Steek de stekker in een het stopcontact.
DB3717_IM 04.12.18
13
2.
OPMERKING:
Plaats indien nodig een hulpstuk.
3. Druk op de aan / uit-schakelaar om het apparaat in te
schakelen aan de achterzijde van het apparaat.
OPMERKING:
Het controlelampje is rood. Na ongeveer 1 minuut is
de benodigde temperatuur bereikt. Het controlelampje
wordt groen. Uw apparaat is nu gereed voor gebruik
.
4. Houd het apparaat op een kleine afstand van het te
bewerken object.
5. Druk op de stoomschakelaar.
WAARSCHUWING: Gevaar op brandwonden!
Hete stoom ontsnapt!
6. Als u van plan bent langere tijd stoom te gebruiken
dan kunt u de stoomschakelaar vastzetten. Druk op de
stoomschakelaar en schuif tegelijkertijd de vergrendel-
toets van de stoomschakelaar naar beneden.
OPMERKING:
Gebruik het apparaat met de maximale hoeveelheid water
en een continue werking, om een stoomgeneratie van
maximaal 7 minuten mogelijk te maken.
Water bijvullen
Als er geen stoom meer uit het apparaat komt is het water-
reservoir leeg.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat een paar minuten afkoelen.
3. Water in de tank bijvullen zoals beschreven in hoofdstuk
“Ingebruikname Met water vullen”.
Stop bediening
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat een paar minuten afkoelen.
3. Verwijder het waterreservoir.
4. Open de stop en giet het resterende water uit het
waterreservoir.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
Wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder water. Dit kan leiden tot een
elektrische schok of brand.
LET OP:
Gebruik geen staalborstels of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen.
Waterreservoir, textiel opzetborstel en pluizenlter
U kunt deze onderdelen indien nodig uitspoelen.
Behuizing
Veeg de behuizing met een licht vochtige doek af.
Ontkalken
Ontkalken is niet nodig bij dit apparaat, omdat het alleen
mag worden gebruikt met gedistilleerd water.
Technische gegevens
Model:........................................................................DB 3717
Voedingsspanning:............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ..............................................1100 W
Tankcapaciteit: ............................................................. 185 ml
Beveiligingsklasse: .................................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,84 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
DB3717_IM 04.12.18
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
DB3717_IM 04.12.18
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des surfaces accessibles devient très chaude pen-
dant et après utilisation.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure par vapeur !
L’appareil doit s’utiliser avec précaution car il produit de la vapeur.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous sou-
haitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
DB3717_IM 04.12.18
16
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Lors du remplissage et du nettoyage de l’appareil, la che élec-
trique doit être retirée de la prise.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal
ou un appareil électrique (p. ex. un four).
N’utilisez pas l’appareil sur les vêtements que vous portez !
ATTENTION :
N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
N’utilisez que de l’eau distillée.
Dans le réservoir d’eau, ne versez pas de l’eau de batterie, de
l’eau du séchoir et de l’eau avec additifs (tels que l’amidon, le
parfum, l’adoucissant ou tout autre produit chimique).
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité ! Ne pas
dépasser la quantité maximale de remplissage d’eau !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
DB3717_IM 04.12.18
17
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
nettoyage. Veuillez consulter les instructions du chapitre « Net-
toyage ».
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les lms,
le matériau de remplissage, les colliers de xation et le
carton.
3. Vériez la présence de tous les éléments du contenu.
4. En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez
pas l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédia-
tement.
NOTE :
L’appareil peut garder des restes de production ou de
poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
conformément au chapitre « Nettoyage ».
Liste des différent éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Buse vapeur
2 Témoin de chauffage
3 Bouton marche / arrêt
4 Poignée
5 Réservoir d’eau
6 Bouton pour retirer le réservoir d’eau
7 Bouton de la vapeur
7a Bouton de verrouillage du bouton de la vapeur
8 Brosse pour textiles
8a Dispositif anti-peluches
Notes d’utilisation
Accessoires
- Sans accessoire :
Repassage vertical de vêtements suspendus
- Brosse pour textiles :
Méthode douce et efcace pour supprimer les plis sur
les textiles. (Placez l’accessoire de manière à ce que la
pince d’ouverture soit tournée vers le bas.)
- Dispositif anti-peluches :
Pour lisser et supprimer les peluches. (Montez le
dispositif de manière à ne pas obstruer les orices de
vaporisation.)
Bouton de verrouillage (7a)
Vous pouvez utiliser le bouton de verrouillage pour produire
de la vapeur en continu (voir « Utilisation de l’appareil »).
Pour relâcher le bouton de verrouillage, tirez-le vers le
haut.
Connexion électrique
Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique)
corresponde à la tension du secteur.
Ne branchez la che d’alimentation que sur une prise
correctement installée et résistant aux chocs.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 1100 W.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent
appareil est trop puissant.
Avant la première utilisation
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE :
Pendant utilisation, il n’est pas possible de verser de
l’eau.
1. Retirez le réservoir d’eau en appuyant sur le bouton (6)
sur les deux côtés. Enlevez le réservoir d’eau en le tirant
vers l’avant.
2. Un bouchon se situe au-dessus du réservoir. Retirez-le.
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau.
NOTE :
Ne versez pas au-delà de la marque MAX.
Utilisez de l’eau distillée pour éviter les dépôts de
calcaire.
4. Refermez le réservoir avec le bouchon.
5. Remettez le réservoir dans l’appareil.
NOTE :
Si possible, le tuyau d’aspiration et l’embout sphérique
doivent toujours être sur le sol pour aspirer l’eau facile-
ment.
DB3717_IM 04.12.18
18
Utilisation de l’appareil
ATTENTION :
N’utilisez pas l’appareil sans eau !
Vériez le niveau de l’eau pendant le fonctionnement.
1. Branchez la che d’alimentation à une prise.
2.
NOTE :
Si nécessaire, xez un accessoire.
3. Allumez l’appareil à l’aide du bouton marche / arrêt à
l’arrière de l’appareil.
NOTE :
Le témoin est rouge. Après environ 1 minute, la tem-
pérature requise est atteinte. Le témoin devient vert.
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi
.
4. Maintenez l’appareil légèrement éloigné de l’objet
sélectionné.
5. Appuyez sur le bouton de la vapeur.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
De la vapeur chaude peut s’échapper !
6. En cas d’utilisation de vapeur pendant une longue
période, vous pouvez verrouiller le bouton de la vapeur.
Appuyez sur le bouton de la vapeur et faites glisser en
même temps le bouton de verrouillage du bouton de la
vapeur.
NOTE :
L’utilisation permanente de l’appareil avec une quantité
d’eau maximale permettra la production de vapeur pen-
dant 7 minutes maximum.
Remplissage d’eau
Si l’appareil ne dégage plus de vapeur, le réservoir d’eau
est vide.
1. Retirez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes.
3. Remplissez le réservoir d’eau comme décrit dans le
chapitre « Avant la première utilisation Remplissage
du réservoir d’eau ».
Arrêter le fonctionnement
1. Retirez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes.
3. Retirez le réservoir d’eau.
4. Enlevez le bouchon et jetez l’eau restante du réservoir.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Vous risqueriez de cau-
ser une décharge électrique ou d’incendie.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses à récurer ou autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de détergents de nettoyage agressifs
ou abrasifs.
Réservoir d’eau, brosse pour textiles et dispositif
anti-peluches
Vous pouvez rincer ces éléments, si nécessaire.
Boîtier
Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Détartrage
Cet appareil ne nécessite aucun détartrage car il n’utilise
que de l’eau distillée.
DB3717_IM 04.12.18
19
Données techniques
Modèle : ....................................................................DB 3717
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power input : ............................................................... 1100 W
Capacité du réservoir : ................................................. 185 ml
Puissance d’entrée : ..............................................................
Poids total : ..........................................................env. 0,84 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
DB3717_IM 04.12.18
20
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peli-
gro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de
aviso:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Existe peligro de quemarse!
La temperatura de las supercies accesibles puede estar muy
caliente durante y después del funcionamiento.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras por vapor!
El dispositivo debe usarse con precaución dado que puede emitir
vapor.
DB3717_IM 04.12.18
21
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere
cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el apa-
rato.
Al llenar y limpiar el dispositivo debe desconectarse el enchufe
de la toma de corriente.
Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato
eléctricos (p. ej. en el interior del horno).
¡No use el aparato en prendas cuando las lleve puestas!
ATENCIÓN:
Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.
Use exclusivamente agua destilada.
No llene el depósito de agua con agua de baterías, agua del
deshumicador ni agua con aditivos (como almidón, perfume,
suavizante u otros químicos).
¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de
llenado de agua!
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin expe-
riencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión
o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera
que entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
DB3717_IM 04.12.18
22
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
la limpieza. Por favor, consulte las instrucciones contenidas en el
capítulo “Limpieza”.
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato del embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como
pelíulas, material de relleno, bridas de cable y cartón.
3. Compruebe que estén todos los materiales.
4. En caso de entrega incompleta o de daños, no encienda
el aparato. Devuélvalo a su distribuidor inmediatamente.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el
aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Boquilla de vapor
2 Testigo de control de calentamiento
3 Interruptor de encendido / apagado
4 Mango
5 Depósito de agua
6 Botón para retirada del depósito de agua
7 Interruptor de vapor
7a Botón de bloqueo del interruptor de vapor
8 Accesorio de cepillo para tejidos
8a Inserto de pelusa
Notas de uso
Accesorios
- Sin accesorio:
Planchado con vapor vertical para colgar prendas
- Accesorio de cepillo para tejidos:
Para un método suave y ecaz para eliminar las arrugas
en tejidos. (Ponga el accesorio de forma que la jación
para abrirlo esté orientada hacia abajo).
- Inserto de pelusa:
Para suavizar y eliminar pelusa. (Instale el inserto de
forma que no queden cubiertos los agujeros para el
vapor.)
Botón de bloqueo (7a)
Puede usar el botón de bloqueo para generación continua
de vapor (ver “Utilización del aparato”).
Si desea liberar el botón de bloqueo, púlselo hacia atrás.
Conexión eléctrica
Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del
tipo) coincida con la tensión de red.
Conecte el enchufe a una toma resistente a tensión
adecuadamente instalada exclusivamente.
Consumo nominal
El equipo puede asumir una potencia de 1100 W en total.
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es dema-
siado potente.
Puesta en servicio
Llenado de agua
NOTA:
No se puede rellenar con agua durante el funciona-
miento.
1. Retire el depósito de agua pulsando los botones (6) en
ambos lados. Saque el depósito de agua tirando de él
hacia delante.
2. Sobre el depósito de agua se encuentra un tapón.
Sáquelo.
3. Llene el depósito de agua con agua.
NOTA:
No exceda la marca MAX.
Use agua destilada para evitar calcicación.
4. Cierre de nuevo el depósito de agua con el tapón.
5. Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato.
NOTA:
Si es posible, el extremo esférico del tubo de succión
siempre debe estar en el suelo para que el agua sea
succionada fácilmente.
Utilización del aparato
ATENCIÓN:
No use el dispositivo sin agua.
Compruebe el nivel de agua durante el uso.
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2.
NOTA:
En caso necesario, instale un accesorio.
DB3717_IM 04.12.18
23
3. Encienda la unidad con el botón de encendido / apagado
en la parte posterior del aparato.
NOTA:
El testigo se iluminará en rojo. Pasado aproximada-
mente 1 minuto se llegará a la temperatura necesaria.
El testigo se pondrá verde. El aparato está listo para
usarse
.
4. Mantenga el aparato ligeramente alejado del objeto
elegido.
5. Pulse el interruptor de vapor.
AVISO: ¡Riesgo de escaldado!
¡Sale vapor caliente!
6. Si quiere usar el vapor durante un tiempo prolongado,
puede bloquear el interruptor de vapor. Pulse el interrup-
tor de vapor y deslice simultáneamente hacia abajo el
botón de bloqueo del interruptor de vapor.
NOTA:
Con el aparato con el máximo de agua y en continuo
funcionamiento permitirá generar vapor hasta unos
7 minutos.
Llenado de agua
Si ya no sale vapor del aparato, el depósito de agua está
vacío.
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
2. Deje enfriar la unidad unos minutos.
3. Vuelva a llenar el depósito de agua como se indica en el
capítulo “Puesta en servicio Llenado de agua”.
Detener el funcionamiento
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
2. Deje enfriar la unidad unos minutos.
3. Retire el depósito de agua.
4. Abra el tapón y deseche el agua restante del depósito.
Limpieza
AVISO:
Desconecte el enchufe de corriente antes de limpiar.
Espere a que el dispositivo se haya enfriado.
No sumerja nunca el aparato en agua. Podría provocar una des-
carga eléctrica o incendio.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros abrasivos.
No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
Depósito de agua, accesorio de cepillo para tejidos e
inserto de pelusa
Puede enjuagarlo si es necesario.
Carcasa
Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
Descalcicación
La descalcicación no está pensada para este aparato ya
que únicamente se debe usar con agua destilada.
Datos técnicos
Modelo: .....................................................................DB 3717
Alimentación: ......................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo: ....................................................................1100 W
Capacidad del depósito: .............................................. 185 ml
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 0,84 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas
de seguridad.
DB3717_IM 04.12.18
24
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos
eléctricos no forman parte de la basura domés-
tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
DB3717_IM 04.12.18
25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Sul prodotto sono riportati i seguenti simbolo con avvertenze:
AVVISO: Superficie calda!
Pericolo di ustione!
La temperature delle superfici accessibili può essere molto alta
durante e dopo l’utilizzo.
AVVISO:
Pericolo di scottatura a causa del vapore che fuoriesce!
Il dispositivo deve essere usato con cautela in quanto emette va-
pore.
AVVISO: Pericolo di ustione!
Non toccare le superfici scottanti. Per cambiare accessori,
aspettare che l’apparecchio sia completamente raffreddato.
DB3717_IM 04.12.18
26
AVVISO: Pericolo di ustione!
Quando si riempie e si pulisce il dispositivo, la spina di corrente
deve essere tirata alla presa.
Non rivolgere mai l’effusore su persone, animali e apparecchi
elettrici (p. e. nei tubi del forno).
Non usare l’apparecchio sui vestiti mentre li si indossa!
ATTENZIONE:
Utilizzare l’apparecchio solo con l’acqua nel serbatoio.
Usare solo acqua distillata.
Non riempire il serbatoio dell’acqua con acqua con batteri, ac-
qua dell’essiccatore e acqua con additivi (come amido, profumo,
ammorbidente o altri prodotti chimici).
Non riempire oltre i limiti! Non superare la quantità massima di
acqua!
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione
o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili
pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non è destinato ad immersione in acqua du-
rante la pulizia. Consultare le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
DB3717_IM 04.12.18
27
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti I materiali dell’imballaggio come pellicole,
material di riempimento, clip cavi e cartone.
3. Controllare che non manchi alcun componente.
4. In caso di fornitura non complete o danni, non usare il
dispositivo. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Sull’apparecchio possono raccogliersi residui di produ-
zione o polvere, Si consiglia di pulire l’apparecchio come
indicato nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Ugello vapore
2 Spia di controllo calore
3 Interruttore on / off
4 Manico
5 Serbatoio dell’acqua
6 Pulsante per la rimozione del serbatoio dell’acqua
7 Tasto del vapore
7a Pulsante di blocco dell’interruttore del vapore
8 Accessorio spazzola per stoffa
8a Inserto per lanugine
Note per l’uso
Accessori
- Senza accessorio:
Stiratura in verticale a vapore per vestiti appesi
- Accessorio spazzola per stoffa:
Per eliminare in modo efficiente e poco aggressivo le
grinze dalla stoffa. (Posizionare l’accessorio in modo che
il morsetto per l’apertura è rivolto verso il basso.)
- Inserto per lanugine:
Per lisciare e per rimuovere la lanugine. (Per la produ-
zione continua di vapore è possibile utilizzare il pulsante
di blocco (vedere “Utilizzo dell’apparecchio”.)
Pulsante di blocco (7a)
Per la produzione continua di vapore è possibile utilizzare il
pulsante di blocco (vedere “Uso dell’apparecchio”).
Se si desidera rilasciare il pulsante di bloccaggio, spin-
gerlo di nuovo verso l’alto.
Collegamento elettrico
Accertarsi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta
di identificazione) e la tensione di rete coincidano.
Infilare la spina soltanto a una presa in materiale antiurto
correttamente installata.
Potenza allacciata
L’apparecchio ha una capacità totale di 1100 W. Non uti-
lizzare prese multiple perché questo apparecchio è troppo
potente.
Messa in funzione
Riempire con acqua
NOTA:
Il riempimento dell’acqua non è possibile durante il
funzionamento.
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua premendo i pulsanti
(6) su entrambi i lati. Rimuovere il serbatoio dell’acqua
tirandolo in avanti.
2. Sopra il serbatoio dell’acqua è presente un fermo.
Estrarlo.
3. Riempire il serbatoio con acqua.
NOTA:
Non superare il segno MAX.
Utilizzare acqua distillata per prevenire i depositi
di calcio.
4. Richiudere il serbatoio dell’acqua con il fermo.
5. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio.
NOTA:
Se possibile, l’estremità sferica del tubo di aspirazione
deve essere sempre a terra, in modo che l’acqua possa
essere aspirata facilmente.
Uso dell’apparecchio
ATTENZIONE:
Non utilizzare il dispositivo senza acqua!
Controllare il livello dell’acqua durante il funziona-
mento.
1. Collegare la spina di alimentazione ad una presa nel
muro.
2.
NOTA:
Se necessario, montare l’accessorio.
3. Accendere l’unità tramite il pulsante on / off nel retro del
dispositivo.
NOTA:
La spia diventa rossa. Dopo circa 1 minuto, la tempe-
ratura richiesta viene raggiunta. La spia diventa verde.
L’apparecchio è pronto per l’uso
.
4. Tenere l’apparecchio leggermente lontano dall’oggetto
selezionato.
5. Premere il pulsante del vapore.
AVVISO: Rischio di ustioni!
Fuoriuscita di vapore caldo!
DB3717_IM 04.12.18
28
6. Se si estende l’uso del vapore per un lungo periodo
di tempo, è possibile bloccare il pulsante del vapore.
Premere l’interruttore del vapore e contemporaneamente
far scorrere verso il basso il pulsante di blocco dell’inter-
ruttore del vapore.
NOTA:
Usando il dispositivo con una quantità di acqua massima
e in funzionamento continuo far generare vapore fino a
7 minuti.
Reintegro dell’acqua
Se non esce più acqua dall’apparecchio, significa che il
serbatoio è vuoto.
1. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa.
2. Lasciar raffreddare l’unità per qualche minuto.
3. Riempire con acqua il serbatoio come descritto nel capi-
tolo “Messa in funzione Riempire con acqua” .
Terminare il funzionamento
1. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa.
2. Lasciar raffreddare l’unità per qualche minuto.
3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua.
4. Aprire il fermo e svuotare il serbatoio dell’acqua rima-
nente.
Pulizia
AVVISO:
Scollegare sempre la spina prima di pulire l’unità.
Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato.
Non immergere mai il dispositivo in acqua. Può provocare una
scossa elettrica o un incendio.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole od oggetti abrasivi.
Non utilizzare detergenti forti o abrasivi.
Serbatoio dell’acqua, accessorio spazzola per stoffa ed
inserto per lanugine
Sciacquare entrambi, se necessario.
Carcassa
Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido.
Rimozione del calcare
La decalcificazione non è prevista per questo apparecchio
in quanto deve essere utilizzato solo con acqua distillata.
Dati tecnici
Modello: ..................................................................... DB 3717
Tensione di alimentazione: ................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Ingresso di alimentazione: .......................................... 1100 W
Capacità del serbatoio: ................................................ 185 ml
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: .............................................................ca. 0,84 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più
recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
DB3717_IM 04.12.18
29
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There
is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
You will nd the following symbol with warning character on the
appliance:
WARNING: Hot surface!
Danger of burns!
The temperature of accessible surfaces can be very hot during
and after operation.
WARNING:
Danger of scalding due to escaping steam!
The appliance must be used with caution as it can emit steam.
WARNING: Danger of burns!
Do not touch the hot surfaces. If you would like to change the
accessories, please wait until the appliance has cooled down.
DB3717_IM 04.12.18
30
WARNING: Danger of burns!
When lling and cleaning the appliance, the mains plug must be
pulled from the socket.
Never direct the steam jet towards people, animals or electric
devices (e. g. into the oven).
Do not use the appliance on garments whilst wearing them!
CAUTION:
Only operate the appliance with water in the tank.
Only use distilled water.
Do not ll the water tank with battery water, water from the dryer
and water with additives (such as starch, perfume, fabric sof-
tener, or other chemicals).
Do not overll! Do not exceed the maximum lling level for the
water!
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an author-
ized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualied per-
sons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
DB3717_IM 04.12.18
31
CAUTION:
This appliance is not intended for immersion in water during
cleaning. Please refer to the instructions provided in the chapter,
“Cleaning”.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as lms, ller
material, cable clips and carton.
3. Check the contents for completeness.
4. In case of incomplete delivery or damage, do not operate
the appliance. Return it to your dealer immediately.
NOTE:
Production residue or dust may have collected on the ap-
pliance. We recommend cleaning the appliance according
to chapter “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Steam nozzle
2 Heating control light
3 On / off switch
4 Handle
5 Water tank
6 Button for water tank removal
7 Steam switch
7a Locking button of the steam switch
8 Textile brush attachment
8a Lint insert
Notes for Use
Attachments
- Without attachment:
Vertical steam ironing for hanging garments
- Textile brush attachment:
For a gentle and efcient method to eliminate creases on
textiles. (Place the attachment in a way that the clamp for
opening is facing downwards.)
- Lint insert:
For smoothing and removing lints. (Install the insert in a
way that the steam holes are not covered.)
Locking Button (7a)
You may use the locking button for continuous steam gener-
ation (see “Using the Appliance”).
If you want to release the locking button, push it back up.
Electrical Connection
Make sure that the appliance voltage (see name plate)
and the line voltage match.
Connect the mains plug to a properly installed shock-
proof socket only.
Connected Wattage
The total power consumption of this appliance can be up to
1100 W. Do not use any multiple sockets, as this appliance
is too powerful.
Initial Operation
Fill in Water
NOTE:
Relling with water is not possible during operation.
1. Remove the water tank by pressing the buttons (6) on
both sides. Remove the water tank by pulling it forward.
2. Above the water tank is a stopper. Pull it off.
3. Fill the water tank with water.
NOTE:
Do not exceed the marking MAX.
Use distilled water to prevent limescale.
4. Close the water tank again with the stopper.
5. Put the water tank back into the appliance.
NOTE:
If possible, the spherical end of the suction tube should
always be on the ground for the water to be sucked easily.
Using the Appliance
CAUTION:
Do not operate the appliance without water!
Check the water level during operation.
1. Plug the power plug into the wall socket.
2.
NOTE:
If necessary, t an attachment.
3. Turn on the appliance using the on / off button at the back
of the appliance.
DB3717_IM 04.12.18
32
NOTE:
The indicator light is red. After about 1 minute, the re-
quired temperature is reached. The indicator light turns
green. The appliance is now ready for use
.
4. Keep the appliance slightly away from the selected
object.
5. Press the steam switch.
WARNING: Risk of scalding!
Hot steam emerges!
6. f you intend to use the steam for an extended period of
time, you can lock the steam switch. Press the steam
switch and simultaneously slide down the steam switch
locking button.
NOTE:
Using the appliance with the maximum water amount and
in continuous operation will allow for steam generation of
up to 7 minutes.
Water Rell
If no more steam emerges from the appliance, the water
tank is empty.
1. Remove the power cord from the socket.
2. Allow the appliance to cool down for a few minutes.
3. Rell the water tank as described in the chapter “Initial
Operation Fill in Water”.
Stop Operation
1. Remove the power cord from the socket.
2. Allow the appliance to cool down for a few minutes.
3. Remove the water tank.
4. Open the stopper and discard the remaining water from
the water tank.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect the mains plug before cleaning.
Wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance in water. It could result in an elec-
tric shock or re.
CAUTION:
Do not use wire brushes or other abrasive objects.
Do not use aggressive or abrasive cleaning deter-
gents.
Water tank, Textile Brush Attachment and Lint Insert
You may rinse these parts if necessary.
Housing
Wipe the housing with a slightly damp cloth.
Descaling
Decalcication is not intended for this appliance since it
should only be used with distilled water.
Technical Data
Model:........................................................................DB 3717
Voltage supply: ................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power input: ................................................................ 1100 W
Tank capacity: .............................................................. 185 ml
Protection class: .....................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 0.84 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low voltage
directive and is manufactured according to the latest safety
regulations.
DB3717_IM 04.12.18
33
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
DB3717_IM 04.12.18
34
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Na produkcie znajdują się poniższe symbol ostrzegawcze:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas pracy urządzenia i zaraz po jego wyłączeniu temperatura
dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń z powodu
wydobywającej się pary!
Z urządzenia należy korzystać z zachowaniem ostrożności, ponie-
waż może emitować parę.
DB3717_IM 04.12.18
35
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Proszę nie dotykać gorących powierzchni. Jeśli chcą Państwo
zmieniać akcesoria, to proszę poczekać, urządzenie osty-
gnie.
Kiedy napełniamy i czyścimy urządzenie, należy wyjąć wtyczkę
z gniazda.
Strumienia pary nie wolno kierować w stronę ludzi, zwierząt
i urządzeń elektrycznych (np. lampy piekarnika).
Nie używać urządzenia do ubrań w trakcie ich noszenia!
UWAGA:
Pracować wyłącznie, gdy w zbiorniku urządzenia jest woda.
Używać wyłącznie destylowanej wody.
Nie napełniać zbiornika wodą z akumulatora, z suszarek ani
wodą z dodatkami (np. krochmal, perfumy, zmiękczacze do tka-
nin lub inne chemikalia).
Nie przepełniać! Nie przekraczaj maksymalnej ilości wlewanej
wody!
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć zagro-
żenia.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
DB3717_IM 04.12.18
36
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
UWAGA:
Urządzenia nie wolno czyścić poprzez zanurzenie w wodzie.
Należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czysz-
czenie”.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się wszystkie
elementy.
4. W razie niepełnego zestawu lub uszkodzeń nie wolno
posługiwać się urządzeniem. Zwrócić je natychmiast do
sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub
kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie
z rozdziałem „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Dysza pary
2 Kontrolka ogrzewania
3 Przełącznik wł. / wył.
4 Uchwyt
5 Zbiornik na wodę
6 Przycisk do wyjmowania zbiornika wody
7 Włącznik pary
7a Przycisk blokady przełącznika pary
8 Nasadka szczotki do ubrań
8a Wkładka lint
Wskazówki dotyczące użytkowania
Nasadki
- Bez nasadki:
Pionowy strumień pary umożliwia prasowanie wiszących
ubrań
- Nasadka szczotki do ubrań:
Delikatna i skuteczna metoda usuwania zagnieceń na
tkaninach. (Umieścić nasadkę w taki sposób, aby zacisk
do otwierania był skierowany ku dołowi.)
- Wkładka Lint:
Do wygładzania i usuwania kłaczków. (Zainstaluj w taki
sposób, aby otwory parowe nie były zakryte.)
Przycisk blokady (7a)
Możesz użyć przycisku blokady do ciągłego generowania
pary (patrz „Używanie urządzenia”).
Jeśli chcesz zwolnić przycisk blokady, popchnij go
z powrotem do góry.
Połączenie elektryczne
Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz ta-
bliczka identykacyjna) zgadza się z napięciem w sieci.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do poprawnie
zainstalowanego, odpornego na wstrząsy, gniazdka.
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 1100 W. Nie uży-
waj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urządzenia.
Uruchamianie
Nalewanie wody
WSKAZÓWKA:
Napełnianie wodą nie jest możliwe podczas pracy.
1. Wyjmij zbiornik na wodę, naciskając przyciski (6) po obu
stronach. Wyjmij zbiornik wody, pociągając go do przodu.
2. Nad zbiornikiem na wodę znajduje się korek. Należy go
wyciągnąć.
3. Napełnić zbiornik świeżą wodą.
WSKAZÓWKA:
Nie przekraczać oznaczenia MAX.
Używać wody destylowanej, aby zapobiec tworze-
niu się kamienia.
4. Zamknąć zbiornik z wodą z korkiem.
5. Wsunąć zbiornik na wodę z powrotem do urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Jeśli to możliwe, okrągły koniec rury ssącej powinien
zawsze znajdować się na ziemi, aby woda mogła być
łatwo zassana.
DB3717_IM 04.12.18
37
Używanie urządzenia
UWAGA:
Nie korzystać z urządzenia, jeśli nie ma w nim wody!
Sprawdzić poziom wody podczas pracy.
1. Podłączyć wtyczkę kabla zasilania do prawidłowo zain-
stalowanego gniazdka ściennego.
2.
WSKAZÓWKA:
Jeśli to konieczne, zamontować nasadkę.
3. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku wł. / wył znaj-
dującym się z tyłu urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Kontrolka świeci na czerwono. Po upływie około 1
minuty urządzenie osiąga wymaganą temperaturę.
Kontrolka zmienia kolor na zielony. Urządzenie jest
teraz gotowe do użycia
.
4. Trzymać urządzenie nieco z dala od wybranego obiektu.
5. Wcisnąć włącznik pary.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń!
Uwolniona zostaje gorąca para!
6. Jeśli masz zamiar używać pary na dłuższy okres czasu,
możesz zablokować włącznik pary. Naciśnij przełącznik
pary i jednocześnie przesuń w dół przycisk blokady
przełącznik pary.
WSKAZÓWKA:
Używanie urządzenia z maksymalną ilością wody oraz
w ciągłym działaniu pozwala na generację pary do 7
minut.
Uzupełnianie wody
Jeśli z urządzenia nie uwalnia się więcej pary, oznacza to,
że zbiornik na wodę jest pusty.
1. Wyjąć przewód z gniazdka.
2. Odstawić urządzenie na kilka minut w celu ostygnięcia.
3. Nalać świeżej wody do zbiornika, jak opisano w rozdziale
„Uruchamianie Nalewanie wody”.
Zatrzymanie pracy
1. Wyjąć przewód z gniazdka.
2. Odstawić urządzenie na kilka minut w celu ostygnięcia.
3. Wyjąć zbiornik na wodę.
4. Otworzyć zatyczkę i usunąć pozostałą ilość wody ze
zbiornika na wodę.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odłączać wtyczkę
z gniazdka zasilania.
Zaczekać, urządzenie ostygnie.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie. Może to dopro-
wadzić do porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
Nie używać szczotek drucianych ani żadnych szorstkich
przedmiotów do mycia.
Nie stosować agresywnych ani ściernych środków do
czyszczenia.
Zbiornik na wodę, nasadka szczotki do ubrań i wkładka
lint
Można przemyć te części w razie potrzeby.
Obudowa
Wytrzeć obudowę delikatnie wilgotną szmatką.
Usuwanie kamienia
Urządzenie nie powinno być odwapniane, ponieważ może
ono być używane tylko z wodą destylowaną.
DB3717_IM 04.12.18
38
Dane techniczne
Model:........................................................................DB 3717
Napięcie zasilania: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Moc wejściowa: ...........................................................1100 W
Pojemność zbiornika: ................................................... 185 ml
Klasa bezpieczeństwa: ..........................................................
Waga netto: ............................................................ok. 0,84 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze-
nia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
DB3717_IM 04.12.18
39
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
A következő gyelmeztető szimbólum jelzéseket találja a terméken:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felszín!
Égési sérülés veszély!
Használat közben és után a hozzáférhető felületek nagyon forrók
lehetnek.
FIGYELMEZTETÉS: Forrázás veszély a kijutó gőz miatt!
A készüléket körültekintően kell használni, mivel gőzt bocsáthat ki.
FIGYELMEZTETÉS: Megégetheti magát!
Ne érjen a forró felületekhez! Ha cserélni akarja a tartozékot,
várjon vele, míg le nem hűlt a készülék.
DB3717_IM 04.12.18
40
FIGYELMEZTETÉS: Megégetheti magát!
A készülék feltöltésekor és tisztításakor a hálózati csatlakozót ki
kell húzni az aljzatból.
Soha ne irányítsuk a gőzsugarat emberekre, állatokra és elekt-
romos készülékekre (pl. a villanysütőbe).
Ne használja a készüléket az éppen viselt ruházaton!
VIGYÁZAT:
Csak akkor működtesse a készüléket, ha van víz a tartálban.
Csak desztillált vizet használjon.
Ne töltse fel a víztartályt ioncserélt vízzel, ruhaszárítóból szár-
mazó vízzel és adalékokat (pl. keményítőt, parfümöt, öblítők
vagy más vegyszerek) tartalmazó vízzel.
Nem szabad a készüléket túltölteni! Ne lépje túl a maximálisan
megengedett vízmennyiséget!
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végez-
hetik.
DB3717_IM 04.12.18
41
VIGYÁZAT:
A készülék a tisztítás során nem meríthető vízbe. Kérjük, olvassa
el a jelen útmutató „Tisztítás” fejezetében foglalt utasításokat.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartonpapírt.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
4. Hiányos csomag vagy sérülés esetén ne működtesse a
készüléket. Azonnal küldje vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhetett a
készüléken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak
szerint tisztítsa meg a készüléket.
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Gőzfúvóka
2 Hevítés jelzőlámpa
3 Be / ki kapcsoló
4 Fogantyú
5 Víztartály
6 Tartályeltávolító gomb
7 Gőzölés gomb
7a Gőzkapcsoló zárgombja
8 Szövetkefe tartozék
8a Szöszbetét
Megjegyzések használatra
Tartozékok
- Tartozék nélkül:
Felfüggesztett ruházat függőleges gőzöléses vasalása
- Szövetkefe tartozék:
Textíliák gyűrődéseinek kíméletes és hatékony meg-
szüntetéséhez. (A tartozékot úgy helyezze fel, hogy a
rögzítőkar lefelé álljon.)
- Szöszbetét:
A ruházat felületének simításához, és a bolyhok eltávolí-
tásához. (Úgy helyezze be a betétet, hogy a gőznyílások
szabadon maradjanak.)
Zárgomb (7a)
A zárgombot folyamatos gőzellátáshoz használhatja (lásd
„A készülék használata”).
Ha ki akarja oldani a zárgombot, tolja hátra és felfelé.
Elektromos csatlakozás
Győződjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszült-
sége (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel.
Csak megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatba dugja
be a hálózati dugaszt.
Csatlakoztatási érték
A készülék 1100 W összteljesítmény felvételére képes.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős
teljesítményű.
Üzembe helyezés
A víz betöltése
MEGJEGYZÉS:
Víz utántöltése nem lehetséges használat közben.
1. Távolítsa el a víztartályt a mindkét oldalon lévő gombok
(6) megnyomásával. A víztartályt előre húzva távolítsa el.
2. A víztartály tetején dugasz található. Húzza ki.
3. Töltse fel vízzel a víztartályt.
MEGJEGYZÉS:
Soha ne töltsön a MAX jelzésnél több vizet a
tartályba.
A vízkőlerakódás megelőzése érdekében használ-
jon desztillált vizet.
4. Zárja vissza a dugasszal a víztartályt.
5. Helyezze vissza a tartályt a készülékbe.
MEGJEGYZÉS:
A szívócső gömbölyű vége legyen lehetőség szerint min-
dig legalul, hogy a víz könnyen felszívható legyen.
A készülék használata
VIGYÁZAT:
Ne működtesse a készüléket víz nélkül!
Használat közben ellenőrizze a vízszintet.
1. Csatlakoztassa a hálózati kábel dugaszát a fali aljzatba.
2.
MEGJEGYZÉS:
Ha szükséges, helyezzen fel egy tartozékot.
3. Kapcsolja be a készüléket a hátoldalon található be / ki
kapcsoló segítségével.
DB3717_IM 04.12.18
42
MEGJEGYZÉS:
A jelzőlámpa pirosan világít. Hozzávetőleg 1 perc
elteltével a készülék eléri a kívánt hőfokot. A jelzőlámpa
zöld színre vált. A készülék ezzel használatra kész
.
4. Tartsa a készüléket kis távolságra a kezelendő tárgytól.
5. Nyomja meg a gőzölés gombot.
FIGYELMEZTETÉS: Forrázásveszély!
Forró gőz távozik a készülékből!
6. Amennyiben hosszabb ideig kívánja használni a gőzölés
funkciót, a retesszel benyomva tarthatja a gőzölés
kapcsolót. Nyomja meg a gőzkapcsolót, és egyidejűleg
csúsztassa le a gőzkapcsoló zárgombját.
MEGJEGYZÉS:
A készülék maximális vízmennyiséggel való folyamatos
használata legfeljebb 7 percnyi gőzölést tesz lehetővé.
A víz újratöltése
Amennyiben a készülék nem bocsát ki több gőzt, a víztar-
tály kiürült.
1. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.
2. Hagyja a készüléket pár percig hűlni.
3. öltsön friss vizet a tartályba „Üzembe helyezés A víz
betöltése” részben.
Használat befejezése
1. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.
2. Hagyja a készüléket pár percig hűlni.
3. Vegye ki a víztartályt.
4. Húzza ki a dugaszt, és öntse ki a maradék vizet a
víztartályból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápkábelt.
Várjon, amíg a készülék lehűl.
Soha ne merítse vízbe a készüléket. Elektrosokkhoz vagy tűze-
sethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat.
Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket.
Víztartály, szövetkefe tartozék és szöszbetét
Ezen alkatrészeket szükség esetén öblítse el.
Burkolat
Egy enyhén nedves ruhával törölje át a burkolatot.
Vízkőoldás
A készüléket nem kell vízkőtől mentesíteni, mivel csak
desztillált vízzel tanácsos használni.
Műszaki adatok
Típus: ........................................................................DB 3717
Hálózati feszültség: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Bemeneti teljesítmény:................................................1100 W
Tartály űrtartalma: ........................................................ 185 ml
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 0,84 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
DB3717_IM 04.12.18
43
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
DB3717_IM 04.12.18
44
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель.
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
На изделии имеются следующие предупреждающие символ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность ожогов!
Температура доступных поверхностей может быть очень вы-
сокой во время и после работы устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность ошпаривания выходящим паром!
При использовании устройства необходимо соблюдать осто-
рожность, так как оно может выпускать пар.
DB3717_IM 04.12.18
45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
Не прикасайтесь к горячим деталям. Перед сменой насадок
дайте электроприбору полностью остыть.
При заполнении и чистке устройства вилка электропитания
должна быть извлечена из сетевой розетки.
Ни в коем случае не направляйте струю горячего пара на
людей, животных или электроприборы примеру на лам-
почки в духовке).
Не используйте устройство на одетой одежде!
ВНИМАНИЕ:
Включайте прибор только при наличии воды в бачке.
Используйте только дистиллированную воду.
Не используйте дистиллированную воду, предназначенную
для заливки аккумуляторов, воду из устройств сушки и воду
с добавками (такими как крахмал, парфюмерные средства,
смягчители ткани или другие химикалии).
Не переполнять! Не наливайте воду выше максимального
уровня!
Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обяза-
тельно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
скими способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
DB3717_IM 04.12.18
46
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
ВНИМАНИЕ:
Данное устройство не предназначено для погружения в воду
во время чистки. Смотрите рекомендации, которые даются в
главе «Чистка».
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из коробки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что содержимое упаковки включает все
компоненты.
4. В случае обнаружения повреждений или неполного
комплекта поставки, не используйте прибор. Немед-
ленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие ча-
стицы и пыль, оставшиеся после производственного
процесса. Рекомендуется почистить устройство, как
описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Паровое сопло
2 Контрольная лампа нагрева
3 Переключатель «включено-выключено»
4 Ручка
5 Бачок для воды
6 Кнопка снятия резервуара для воды
7 Переключатель пара
7a Кнопка фиксации переключателя пара
8 Прилагаемая щетка для ткани
8a Вставка для сбора волокон
Примечания по использования
Насадки
- Без насадки:
Вертикальное глаженье с запариванием висящей
одежды.
- Прилагаемая щетка для ткани:
Для мягкого эффективного способа устранения
складок на ткани. (Устанавливайте насадку таким
образом, чтобы зажим для отверстия был обращен
вниз.)
- Вставка для сбора волокон:
Для сглаживания и удаления пушинок. (Устанавли-
вайте вставку таким образом, чтобы не закрывать
отверстия для пара.)
Кнопка фиксации (7a)
Кнопку фиксации можно использовать для постоянной
генерации пара (см «Пользование прибором»).
Если необходимо освободить кнопку фиксации,
нажмите ее вверх.
Электрическое подключение
Убедитесь в том, что напряжение питания прибор
(смотри табличку на нем) соответствует напряжению
вашей сети.
Подключите штепсель к правильным образом
установленной штепсельной розетке с заземляющим
контактом.
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может до-
стигать 1100 ватт. Не пользуйтесь разветвительными
штепсельными розетками, так как этот прибор имеет
слишком высокую мощность.
Подготовка к включению
Заполнение водой
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы долив воды невозможен.
DB3717_IM 04.12.18
47
1. Снимите резервуар для воды, нажав кнопки (6) с
обеих сторон. Снимите резервуар для воды, потянув
его вперед.
2. Сверху бачка для воды имеется пробка. Снимите ее.
3. Наполните бачок водой.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не превышайте отметку MAX.
Используйте дистиллированную воду для пре-
дотвращения образования накипи.
4. Снова закройте пробкой бачок для воды.
5. Установите бачок для воды обратно в устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если возможно, сферический конец всасывающей
трубки должен всегда находиться на дне, чтобы
облегчить всасывание воды.
Пользование прибором
ВНИМАНИЕ:
Не включайте устройство без воды!
Во время работы проверяйте уровень воды.
1. Вставьте вилку электрошнура в стенную розетку.
2.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если необходимо, установите насадку.
3. Включите устройство кнопкой включения / выключе-
ния, расположенной сзади устройства.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Индикаторная лампа будет светиться красным
цветом. Примерно через одну минуту будет достиг-
нута необходимая температура. Сигнальная лампа
станет зеленой. Теперь устройство готово для
использования
.
4. Держите устройство слегка на удалении от выбран-
ного для обработки объекта.
5. Нажмите на переключатель пара.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Существует риск ошпаривания!
Выходит горячий пар!
6. Если вы намерены использовать пар продолжитель-
ное время, вы можете заблокировать переключатель
пара во включенном положении. Нажмите переклю-
чатель пара и одновременно сдвиньте вниз кнопку
фиксации переключателя пара.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Использование прибора с полным резервуаром воды
обеспечивает генерацию пара до 7 минут.
Пополнение бачка водой
Если пар больше не выходит из устройства, значит
бачок для воды пустой.
1. Отключите шнур электропитания от розетки.
2. Дайте устройству несколько минут, чтобы охла-
диться.
3. Налейте чистую воду в бачок для воды, как описано
в разделе «Подготовка к включению Заполнение
водой».
Прекращение работы
1. Отключите шнур электропитания от розетки.
2. Дайте устройству несколько минут, чтобы охла-
диться.
3. Снимите бачок для воды.
4. Откройте пробку и слейте остатки воды из бачка для
воды.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте сетевой штепсель перед очисткой.
Подождите, пока устройство остынет.
Никогда не погружайте устройство в воду. Это может приве-
сти к поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлические щетки или другие
абразивные предметы.
Не используйте агрессивные или абразивные
чистящие средства.
Бачок для воды, прилагаемая щетка для ткани и
вставка для сбора волокон
При необходимости можно промыть эти части.
DB3717_IM 04.12.18
48
Корпус
Протрите корпус слегка влажной тканью.
Удаление накипи
В данном устройстве удаление накипи не предусмо-
трено, поскольку оно предназначено для использования
только с дистиллированной водой.
Технические данные
Модель: ....................................................................DB 3717
Подача напряжения: .........................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Мощность на входе: ................................................. 1100 Вт
Объем бачка: ..............................................................185 мл
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ........................................................прибл. 0,84 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
DB3717_IM 04.12.18
49

.     
  
   
       
.  
 
DB 3717 .............................................................................................:
60/50 ,~240-220 ..................................................: 
1100 ....................................................................................: 
185 ........................................................................................: 
I ..................................................................................................: 
  0,84 ........................................................................: 
          
.
   CE       
      
.       
  
" "  
       : 
.  
       
.  
       
.       
           
.     
         
     
DB3717_IM 04.12.18
50
:
.    
1 ..   
:
2 .
.  
 
3 ..   /     
:
       : 
. 
   :   .
4 ..       
 

5 ..   
!  :
!  
6 . .          
           
. 
: 
         
. 7      
  
.             
1 ..   

2 ..     
3 .."   "         
 
1 ..   

2 ..     
3 ..  

4 ..        
 
.           
.      
        
. 
   
   . 1100        
.
      
 
 
:
.       
1 .    
 .  (6)      

.  
2 .. .    
3 ..   
:
.MAX   
.      
4 ..   
5 ..    
:
           
.   
 
:
!   

:
.     
.  
          .
  
.
:
.      
.    
      , 
.     
DB3717_IM 04.12.18
51
  
1 ..  
2 .         
.
3 ..    
4 . .            
.    
:
     .      
.""
 /  
  1
  2
 /   3
 4
  5
    6
:
.     
.  
)              
.(       
!    !    
   .    .   
.  
     

      
.  
        8  
  
              
.         
.    
.        
:
   .  
  
." 
  7
    7a
   8
  8a
  

- :
    
- :  
   )       
.   
- : 
(.     ) .  
(7a)  
.(" " )        
.          
DB3717_IM 04.12.18
52
 
.      .  

  
.          
         
: 
:
         
.  
:
           
.
:
.      
 
          
  .       
          .
. 
  .      
.   
     .     
(      )    
  t   .     . 
.     
         
  (     )   
.     
    .      
.      .   
        
.         . 
.    
 )       
.    (  
:
!         
  
:         
!  :
! 
.         
!    :
.       
! :
.
   
    .  
.         
.( )        
  
!     
DB3717_IM 04.12.18
DB3717_IM 04.12.18
Stand 11 / 2018
DB 3717
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Clatronic DB 3717 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario