Hozelock Sensor, Sensor Controller 2212 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hozelock Sensor Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Knop is ingedrukt
maar klep gaat niet
open
Verkeerde of lege
batterijen
Controleer
batterijtype en/
of vervang door
nieuwe batterijen
Knop ingedrukt,
licht ging aan maar
klep ging niet open
Uitsluiting van
1 minuut is
geactiveerd
Wacht drie minuten
en probeer opnieuw
Controller juist
ingesteld, maar
ging niet aan tijdens
zonsondergang
Controller wacht op
synchronisatie
Wacht 24 uur en
kijk of probleem
aanhoudt
Controller
actief wanneer
buitenverlichting
aangaat
Buitenverlichting te
helder
Verplaats de
controller of draai
deze weg van de
lichtbronnen
Technische gegevens
Werkingsdruk 0,1 – 10 Bar
Werkingstemperatuur 0 - 55°C
Max. watertemperatuur 30°C
Batterijtype 2 x 1,5 V AA (LR6)
Alkalinebatterijen
Technische gegevens
Gemiddelde levensduur
batterijen
8 maanden, bij tweemaal daags
gebruik
Bewateringscycli Max. 2 bewateringscycli per dag
Duur bewatering 2, 5, 10, 20, 30 of 60 minuten
Contactgegevens
www.hozelock.com
E
A
Adaptador de 21 mm G½ (½” tubería estándar británica)
B
Adaptador de 26,5 mm G¾ (¾” tubería estándar británica)
C
Adaptador de 33,3 mm G1 (1” tubería estándar británica)
D
Selector de duración
E
Luces indicadoras LED
F
Botón Regar ahora
- Encender/Apagar/Anular
G
Conector de manguera
H
Sensor de luz
Instrucciones de
instalación y funcionamiento
19
LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO.
EL INCUMPLIMIENTO DE LOS AVISOS QUE SE INDICAN A
CONTINUACIÓN PODA PROVOCAR LESIONES O DAÑOS EN
EL PRODUCTO.
Información general
ESTAS INSTRUCCIONES TAMBIÉN ESTÁN DISPONIBLES EN
EL SITIO WEB DE HOZELOCK.
Este producto cumple los requisitos de IP44 y, por tanto, se
puede utilizar en condiciones de exposición al agua.
Este producto no es adecuado para el suministro de agua
potable.
Las conexiones roscadas de agua son adecuadas para el ajuste
manual únicamente.
Este producto se puede instalar en la red de abastecimiento de
agua.
Este producto se puede instalar en cisternas o tanques
exteriores de agua si se instala un filtro en línea antes del
controlador.
Instalación de las pilas
Utilice pilas alcalinas; este producto no funciona
correctamente con ninguna otra alternativa.
1
Retire el panel frontal tal y como se muestra (Fig. 1), sujetando la
parte encastrada y tirando hacia usted.
2
Inserte 2 pilas AA de 1,5 v (LR6) (Fig. 1) y vuelva a colocar el
panel frontal del controlador.
IMPORTANTE: No utilice pilas recargables.
3
Cambie las pilas cada temporada. (uso máx. de 8 meses si se
utiliza dos veces al día)
4
Una vez instaladas las pilas, el motor accionará la válvula
interna para comprobar que está lista para su uso y que las
pilas instaladas tienen suficiente carga para el funcionamiento
seguro de la válvula
5
Cambie las pilas cuando el indicador LED parpadee en rojo.
Conexión del controlador de sensor al grifo
1
Elija el adaptador correcto de grifo (Fig. 3)
2
Con el adaptador correcto, acople el controlador al grifo y
apriételo firmemente para evitar las fugas. No utilice una llave
inglesa ni ninguna otra herramienta para apretar, ya que poda
dañar las roscas. (Fig. 4)
3
Abra el grifo.
Cómo configurar el controlador de sensor: riego
automático
El momento óptimo para regar el jardín es al amanecer y al
anochecer, con el fin de prevenir la evaporación y el abrasamiento
de las hojas. El sensor de luz diurna ajusta autoticamente el
programa de riego para que coincida con el cambio de tiempo que
se produce al amanecer y al anochecer.
En las manas y las noches nubladas o encapotadas se podría
producir un ligero retraso en los tiempos de riego, cuyo efecto
20
adverso para su jardín no sea significativo..
1
1 Gire el selector de control para seleccionar una de las 3
secciones marcadas – Amanecer (una vez al día), Anochecer (una
vez al día) o Amanecer y Anochecer (dos veces al día). (Véase la
Fig. 5)
2
Seleccione una de las duraciones de riego necesarias: 2, 5, 10,
20, 30 o 60 minutos de riego.
Cómo desactivar el controlador de sensor
Si no desea que el controlador se active autoticamente, gire el
selector hasta la posición “OFF” (Desactivado). Puede continuar
utilizando el botón para regar el jardín manualmente.
Período inicial de sincronización
Cuando se instalan las pilas nuevas hay un período de bloqueo de
6 horas para impedir que el controlador riegue mientras configura
el sistema. Tras un ciclo de 24 horas de Amanecer y Anochecer, el
controlador estará sincronizado con los niveles cambiantes de luz.
Puede regar el jardín manualmente utilizando el botón durante el
período de bloqueo de 6 horas.
Colocación del controlador de sensor en el
exterior
Es importante que el controlador de riego esté en una ubicación
exterior. No dirija el panel de control directamente hacia las luces
de seguridad exteriores ni hacia otras luces intensas que se activen
durante la noche, ya que éstas podrían interferir con los niveles de
luz registrados y provocar la activación del controlador a la hora
incorrecta.
Lo ideal sería no instalar el controlador en pasajes muy sombreados
ni detrás de edificios donde los niveles de luz permanezcan bajos
todo el día. No instale el controlador dentro de edificios, como
garajes o casetas, ya que no funcionará correctamente al no recibir
luz natural.
El controlador está diseñado para su instalación directamente bajo
un grifo exterior. No coloque el controlador sobre su parte lateral
ni tendido sobre el suelo, ya que el agua de la lluvia no podría fluir
lejos del producto.
Retraso de 1 hora
(si se utilizan 2 sensores de controlador juntos)
Si instala dos sensores de controlador, es posible que desee
escalonar las horas de inicio para impedir las pérdidas de presión
que se producen al utilizar dos aparatos simultáneamente, por
ejemplo, aspersores.
Retire la clavija de retardo del punto de almacenamiento, en
la parte posterior del panel de control (Fig. 2) y colóquela en la
ubicación debajo de las pilas.
Con la clavija insertada, el retardo de una hora afecta a todo el
riego automático. El período de retardo de una hora no se puede
modificar.
Funcionamiento manual (regar ahora)
Puede activar el controlador de riego en cualquier momento
presionando el botón una vez. Presiónelo de nuevo para
desactivarlo en cualquier momento.
Nota: Para proteger la vida de las pilas, solo puede activar y
21
desactivar el controlador de riego un máximo de 3 veces en un
minuto.
¿Cómo cancelo una operación de riego
automático?
El botón también se puede utilizar como mando manual para
cancelar cualquier operación de riego automático que se haya
iniciado. El programa se reanudará.
Verificación del nivel de las pilas
Mantenga presionado el botón Regar ahora para verificar el estado
de las pilas en cualquier momento.
VERDE = EL NIVEL DE LAS PILAS ES CORRECTO
ROJO = EL NIVEL DE LAS PILAS ES BAJO; CAMBIE LAS PILAS.
Modo de prevención de fallos
Una función de seguridad integrada detecta si los niveles de las
pilas son tan bajos que podan fallar mientras la válvula es
abierta y provocar un desperdicio de agua. El modo de seguridad
impide que el controlador se active hasta que no haya cambiado las
pilas. La luz del indicador LED parpadeará en rojo cuando se haya
activado el modo de prevención de fallos. La función Regar ahora
tampoco funcionará hasta que no haya cambiado las pilas.
Este producto no se ha diseñado para su uso en temperaturas
bajo cero (helada). Durante los meses de invierno, drene
el agua que haya podido quedar en el temporizador y
manténgalo en el interior hasta la siguiente temporada de
riego.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
La válvula se abre
pero no sale agua
El grifo del jardín
está cerrado
Abra el grifo
La manguera
está retorcida o
bloqueada
Enderece/
desbloquee la
manguera
He presionado
el botón pero la
válvula no se abre
Pilas incorrectas o
agotadas
Verifique que el
tipo de pilas es el
correcto y/o cambie
las pilas por unas
nuevas
He presionado el
botón, la luz se ha
encendido pero la
válvula no se ha
abierto
Se ha accionado
un bloqueo de 1
minuto
Espere tres minutos
e inténtelo de
nuevo
El controlador
está instalado
correctamente pero
no se ha activado al
anochecer
Controlador
en espera de
sincronización
Espere 24 horas y
obsérvelo de nuevo
22
Problema Posible causa Solución
El controlador se ha
activado cuando se
han encendido las
luces exteriores
Las luces exteriores
son demasiado
intensas
Mueva o gire el
controlador lejos de
las fuentes de luz
Datos técnicos
Presión de funcionamiento 0,1 – 10 bares
Temperatura de
funcionamiento
0 - 55°C
Temperaturax. del agua 30°C
Tipo de pilas 2 de 1,5 V AA (LR6)
Pilas alcalinas
Vida media de las pilas 8 meses utilizadas dos veces
al día
Ciclos de riego x. 2 ciclos de riego al día
Duracn del riego 2, 5, 10, 20, 30 o 60 minutos
Datos de contacto
www.hozelock.com
I
A
Adattatore da 21 mm G½ (½” bsp)
B
Adattatore da 26,5 mm G¾ (¾” bsp)
C
Adattatore da 33,3 mm G1 (1” bsp)
D
Quadrante di durata
E
Spie dell’indicatore a LED
F
Pulsante Acqua ora
- acceso/spento/controllo manuale
G
Raccordo per tubo flessibile
H
Sensore della luce
Istruzioni per l’installazione e luso
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DI USARE IL PRODOTTO.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUANTO RIPORTATO DI
SEGUITO PUÒ COMPORTARE IL RISCHIO DI INFORTUNI O
DANNI AL PRODOTTO.
Informazioni generali
QUESTE ISTRUZIONI SONO DISPONIBILI ANCHE SUL SITO
WEB HOZELOCK.
Questo prodotto è conforme ai requisiti IP44 e può dunque
essere impiegato in condizioni atmosferiche esposte.
Questo prodotto non è adatto per l’erogazione di acqua
potabile.
I raccordi d’acqua filettati sono adatti solo per il serraggio a
mano.
66
WEEE
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal
waste, use separate collection facilities. Contact you local
government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-being.
In the EU, when replacing old appliances with new ones, the retailer is legally
obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
WEEE
Die Bedeutung der durchgestrichenen Muelltonne: Entsorgen Sie elektrische
Geraete nicht im Hausmuell, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde.
Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.
Wenn elektrische Geraete unkontrolliert entsorgt werden, koennen waehrend
der Verwitterung gefaehrliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Wenn Sie das Geraet durch ein neues ersetzen, ist der Verkaeufer gesetzlich
verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
DEEE
Ne pas jeter des appareils électriques avec les détritus municipaux non triés,
utiliser des installations de collecte séparées. Contacter votre municipalité
pour plus d’informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si
vous vous débarrassez d’appareils électriques sur les sites d’enfouissement des
déchets ou des décharges municipales, des substances dangereuses peuvent
s’infiltrer dans les eaux souterraines et contaminer la chaîne alimentaire,
mettant ainsi en danger votre santé et votre bien-être. Dans l’EU, lorsqu’on
remplace des anciens appareils par des nouveaux, le commerçant a l’obligation
gale de reprendre votre ancien appareil, pour en disposer, au moins
gratuitement.
WEEE
Elektrische apparaten mogen niet met het huishoudelijk restafval worden
weggegooid; gebruik aparte inzamelingsfaciliteiten. Neem contact op met
uw gemeente voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen. Als
elektrische apparaten worden weggegooid in stortplaatsen of vuilnisbelten,
dan kunnen gevaarlijke stoffen uitlekken, in het grondwater terechtkomen en
de voedselketen binnendringen, waardoor uw gezondheid en welzijn worden
geschaad. Als u oude apparaten vervangt door nieuwe, dan is binnen de EU de
verkoper wettelijk verplicht om uw oude apparaat op zijn minst gratis terug te
nemen voor verwijdering.
RAEE
Su producto está marcado con el símbolo especial del ‘contenedor de basura
tachado’. Este indica que: Los productos eléctricos usados no deberían
mezclarse con los residuos domésticos generales y están sujetos al principio de
recogida selectiva. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de
sus aparatos eléctricos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento. Si se
desechan productos ectricos en vertederos o botaderos, se corre el peligro de
que sustancias peligrosas puedan filtrar al agua subterránea, e introducirse a
la cadena alimenticia, perjudicando la salud y bienestar del público. En la UE, al
cambiar aparatos usados por equipos nuevos, el detallista tiene la obligación
legal de recibir su equipo viejo, por lo menos en forma gratuita, para que sea
eliminado.
WEEE
Significato del simbolo della pattumiera con la croce: Non smaltire
apparecchiature elettriche con i rifiuti domestici; utilizzare strutture di
raccolta separate. Contattare le autorità locali per informazioni sui sistemi di
raccolta disponibili. Se apparecchiature elettriche sono smaltite in discariche o
sversatoi, sostanze pericolose possono penetrare nella falda acquifera e quindi
nella catena alimentare, con possibili danni alla salute. Nell’UE, quando si
sostituisce un’apparecchiatura con una nuova, il rivenditore è tenuto, per legge,
a ritirare gratuitamente l’apparecchiatura esistente per lo smaltimento.
/